Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:18,960
CORRECTIONAL FACILITY
2
00:00:33,280 --> 00:00:35,760
Pitbull, be careful.
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,280
It's not like it used to be out here.
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,200
May the Madonna go with you.
5
00:01:41,880 --> 00:01:43,120
Ciro!
6
00:01:44,680 --> 00:01:47,080
Is it really you?
7
00:01:47,200 --> 00:01:48,720
Let's go.
8
00:03:38,120 --> 00:03:40,560
We got something important to tell you.
9
00:03:42,640 --> 00:03:46,640
Genny stole the Levantes' shipment,
that's all people are talking about.
10
00:03:46,760 --> 00:03:49,400
He's building up again.
11
00:03:51,240 --> 00:03:53,760
Do you know what that means?
12
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
If Gennaro comes back,
13
00:03:55,640 --> 00:03:59,080
his first whim will be to have our heads.
14
00:04:08,480 --> 00:04:11,720
If that's true,
it'd take a weight off my back.
15
00:04:41,160 --> 00:04:44,120
Pretty Eyes, you're not welcome here.
16
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
I gotta speak to Gennaro Savastano,
it's important.
17
00:05:02,160 --> 00:05:03,400
Good morning.
18
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
Don Genna'...
19
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
They said no one could steal
the Levantes' shipment,
20
00:05:10,800 --> 00:05:15,080
but you gave proof
of what everybody was waiting for.
21
00:05:25,160 --> 00:05:28,560
When I came to you,
you didn't welcome me.
22
00:05:28,680 --> 00:05:30,960
We're desperate
23
00:05:31,080 --> 00:05:35,200
and without this shipment
things will get worse.
24
00:05:35,320 --> 00:05:39,320
You know what I'm risking
being here, but I decided.
25
00:05:40,360 --> 00:05:43,840
If you still want me, I'm on your side.
26
00:05:45,760 --> 00:05:48,160
You gotta deserve it.
27
00:05:48,280 --> 00:05:51,960
Anything for you, Don Genna',
I'm at your disposal.
28
00:05:55,520 --> 00:05:57,200
Goodbye.
29
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
You really trust him?
30
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
We're his only hope.
31
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
Sit down.
32
00:07:09,280 --> 00:07:11,360
Know what we thought?
33
00:07:12,520 --> 00:07:17,120
That maybe Gennaro didn't steal
the shipment, but he bought it.
34
00:07:17,240 --> 00:07:21,040
So the Gentleman earned twice:
with us and with him.
35
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
You're accusing me.
36
00:07:22,880 --> 00:07:25,680
The load was in my hands,
I've lost millions.
37
00:07:27,840 --> 00:07:30,360
Who says Gennaro
didn't give you the money?
38
00:07:35,080 --> 00:07:38,760
My track record says so,
not to mention the fact
39
00:07:38,880 --> 00:07:41,840
that no one has pointed a gun
at your head yet.
40
00:07:41,960 --> 00:07:43,920
There's only one truth.
41
00:07:45,160 --> 00:07:49,400
You let them steal the shipment
and now Gennaro is stronger.
42
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
So?
43
00:07:57,920 --> 00:08:01,600
This is a huge problem, for everyone.
44
00:08:03,040 --> 00:08:05,800
You gotta help us to kill him.
45
00:08:07,120 --> 00:08:09,720
You can't pull back.
46
00:08:44,280 --> 00:08:46,520
What's going on, Vince�?
47
00:08:49,280 --> 00:08:53,440
When our son died you swore
you'd always tell me the truth.
48
00:08:58,240 --> 00:09:00,520
I have to honor a debt.
49
00:09:00,640 --> 00:09:03,760
I sided with them
against Gennaro Savastano.
50
00:09:04,880 --> 00:09:07,120
This is something too big,
51
00:09:07,240 --> 00:09:11,040
it's not worth the debt we have
and that doesn't concern us.
52
00:09:12,160 --> 00:09:16,080
Our name concerns us.
53
00:09:16,640 --> 00:09:20,280
Right, you gave your word...
54
00:09:21,720 --> 00:09:24,600
and you're the Gentleman.
55
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
I've heard this song before.
56
00:09:29,160 --> 00:09:31,280
You should have said no.
57
00:09:32,320 --> 00:09:34,680
Forget about pride.
58
00:09:35,760 --> 00:09:38,840
We'll pay our debt like we always have.
59
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
The Gentleman does not pull back.
60
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
I won't let them
put their feet on my head.
61
00:09:49,240 --> 00:09:53,320
And let's hope the Gentleman
has decided well for all of us.
62
00:10:05,160 --> 00:10:09,600
The Gentleman gave his word, he sided
with the Levantes against Gennaro.
63
00:10:09,720 --> 00:10:13,120
We get a month's pay
and a shipment by the end of the month.
64
00:10:13,240 --> 00:10:16,240
Lil Monk, what Gennaro did was serious.
65
00:10:16,360 --> 00:10:18,520
We pay the price more than anyone.
66
00:10:18,640 --> 00:10:20,680
We gotta stay loyal.
67
00:10:20,800 --> 00:10:25,080
- After that we'll all be stronger.
- Really?
68
00:10:25,200 --> 00:10:27,880
We gotta stay chained up like dogs?
69
00:10:29,600 --> 00:10:32,400
And if Gennaro wants
to sell us his stuff?
70
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
- What do we tell him?
- Tell him no.
71
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
Why?
72
00:10:39,120 --> 00:10:42,240
If you get it from Gennaro,
you pay twice.
73
00:10:42,360 --> 00:10:45,640
Once to him and once to us.
74
00:10:45,760 --> 00:10:48,880
Lil Monk, that pretty woman
they put in your bed
75
00:10:49,000 --> 00:10:50,920
has turned you inside out.
76
00:10:51,040 --> 00:10:55,120
If we stay with you
maybe we're picking the wrong side.
77
00:10:55,240 --> 00:10:57,720
I'm doing what's best for everyone.
78
00:11:00,200 --> 00:11:04,120
Lil Monk, I've never
taken charity from anyone.
79
00:11:06,240 --> 00:11:08,040
Tell that to your bosses.
80
00:11:13,160 --> 00:11:14,400
Goodbye.
81
00:11:50,120 --> 00:11:51,600
Good evening.
82
00:11:56,440 --> 00:11:58,680
Don't move, asshole.
83
00:12:24,840 --> 00:12:27,360
From the Gentleman.
84
00:12:27,480 --> 00:12:30,200
This is how you end up
if you deal with Savastano.
85
00:12:35,720 --> 00:12:38,600
They killed Pretty Eyes in his own turf.
86
00:12:38,720 --> 00:12:41,680
He was one of the Gentleman�s men.
87
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
You're right: they're killing each other.
88
00:12:47,840 --> 00:12:49,800
It's still not enough.
89
00:12:50,360 --> 00:12:52,960
The time's come to make our move.
90
00:13:10,240 --> 00:13:11,360
Handsome!
91
00:13:14,160 --> 00:13:16,440
Don't you think about me anymore?
92
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
How you doing?
93
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
You're so handsome.
94
00:13:47,480 --> 00:13:51,200
Your brother won't have him in the house,
so you come here on Saturdays.
95
00:13:53,640 --> 00:13:56,960
My mom had a dog too.
96
00:13:57,080 --> 00:14:00,840
She always said
they're loyal, intelligent creatures.
97
00:14:05,200 --> 00:14:07,640
And what's Lil Monk like?
98
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
More loyal or more intelligent?
99
00:14:13,120 --> 00:14:15,520
We gotta make him see reason.
100
00:14:15,640 --> 00:14:18,320
I'll speak to him tonight, I swear.
101
00:14:21,480 --> 00:14:22,960
Tonight...
102
00:14:34,520 --> 00:14:37,560
You're not going anywhere tonight.
103
00:14:55,320 --> 00:14:57,680
Are you Enzo Blue Blood?
104
00:15:00,080 --> 00:15:01,800
Who wants to know?
105
00:15:01,920 --> 00:15:04,120
Someone who wants to see you.
106
00:15:10,400 --> 00:15:12,360
But I don't want to see anyone.
107
00:15:13,360 --> 00:15:15,680
Then this person is right,
108
00:15:15,800 --> 00:15:19,440
that night, on that boat,
you're the one who died.
109
00:15:29,800 --> 00:15:33,680
Tell Gennaro that he has
to come and get what he wants,
110
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
I'll be waiting.
111
00:15:35,800 --> 00:15:39,200
It wasn't Gennaro Savastano
who sent me.
112
00:17:05,120 --> 00:17:08,000
My place in hell wasn't ready yet.
113
00:17:19,920 --> 00:17:23,120
I saw you die on that boat.
114
00:17:33,880 --> 00:17:36,080
Are you alive or are you dead?
115
00:17:43,120 --> 00:17:45,160
Are you alive or are you dead?
116
00:17:47,240 --> 00:17:48,840
I'm alive,
117
00:17:50,360 --> 00:17:52,760
but only now that I see you.
118
00:17:53,760 --> 00:17:56,680
Though you still haven't decided
who you wanna be.
119
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
I wanna be like you.
120
00:18:10,480 --> 00:18:12,480
Then you gotta die too.
121
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
That's what I want.
122
00:18:44,960 --> 00:18:47,160
Toni', gimme a cigarette.
123
00:18:50,240 --> 00:18:52,160
Take it easy with the wine.
124
00:18:53,240 --> 00:18:54,640
It's good.
125
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Thank you.
126
00:19:18,600 --> 00:19:20,280
I'd like to say a couple of words.
127
00:19:24,120 --> 00:19:28,040
After all the mourning
that broke all our hearts,
128
00:19:30,280 --> 00:19:32,800
today the Levantes are celebrating.
129
00:19:34,600 --> 00:19:37,360
We welcome Federico into our family.
130
00:19:38,440 --> 00:19:40,800
For us he's a new brother
131
00:19:40,920 --> 00:19:43,680
and he joins his life with Grazia's
in front of God.
132
00:19:45,760 --> 00:19:48,720
Grazie', if Mamma and Papa
were here with us,
133
00:19:49,840 --> 00:19:51,640
they'd be proud of you.
134
00:19:56,240 --> 00:19:59,600
Federi', now and for ever
this will be your family.
135
00:19:59,720 --> 00:20:01,520
Congratulations!
136
00:20:03,040 --> 00:20:04,720
May they be all sons!
137
00:20:23,080 --> 00:20:25,400
I'm going for a smoke, will you join me?
138
00:20:25,520 --> 00:20:27,800
- No, it seems rude.
- Come on.
139
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
Humor me.
140
00:20:35,680 --> 00:20:39,520
- Where are you going?
- Let them get some air!
141
00:20:39,640 --> 00:20:41,960
You're like a watchdog.
142
00:20:49,520 --> 00:20:53,720
Will you quit throwing bread?
It's a sin against God.
143
00:20:59,120 --> 00:21:01,880
- You cold?
- No.
144
00:21:11,200 --> 00:21:12,680
Listen...
145
00:21:15,920 --> 00:21:19,960
- Why don't we just go?
- What? They're here for us.
146
00:21:23,600 --> 00:21:27,840
This isn�t to celebrate us,
it�s a business meeting.
147
00:21:27,960 --> 00:21:30,080
and the deal's already been made.
148
00:21:31,440 --> 00:21:33,880
I want to be alone with you.
149
00:22:32,960 --> 00:22:34,360
No!
150
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
Stop!
151
00:23:24,440 --> 00:23:26,560
- Stop.
- Leave me alone!
152
00:23:26,680 --> 00:23:28,720
- Listen to me.
- Keep away!
153
00:23:28,840 --> 00:23:31,080
- Listen to me!
- You're hurting me.
154
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Come here.
155
00:23:32,720 --> 00:23:34,960
I did it to protect you.
156
00:23:36,760 --> 00:23:41,480
They only gave me this one chance
to save your life.
157
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
You hear me?
158
00:23:48,520 --> 00:23:50,320
Stay with me.
159
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
Away from everything and everyone.
160
00:23:55,160 --> 00:23:57,240
You can make a life for yourself.
161
00:23:58,920 --> 00:24:00,520
Our life.
162
00:24:08,240 --> 00:24:10,200
Only ours.
163
00:24:13,480 --> 00:24:15,680
Are you serious?
164
00:24:19,800 --> 00:24:21,880
Did you really believe it?
165
00:24:23,040 --> 00:24:26,680
You're the same as every other man
I've met in my life.
166
00:24:29,560 --> 00:24:32,120
At the first chance,
I would've killed you.
167
00:24:33,960 --> 00:24:36,640
To finally feel free.
168
00:24:39,480 --> 00:24:41,720
You gross me out.
169
00:25:29,640 --> 00:25:31,640
TP CONSULTANCY
170
00:25:39,160 --> 00:25:41,880
- Hi, Tizia'.
- Hi, Genna'.
171
00:25:42,000 --> 00:25:43,480
How are you?
172
00:25:45,080 --> 00:25:46,240
Good.
173
00:25:48,360 --> 00:25:52,840
- Any news about the consortium?
- No, it's still stalled.
174
00:25:52,960 --> 00:25:56,520
But I keep Azzurra updated,
it's her signature on the paperwork.
175
00:25:57,480 --> 00:26:00,240
Good, keep her informed.
176
00:26:00,360 --> 00:26:04,400
The judges must think
I'm not making any moves.
177
00:26:04,520 --> 00:26:05,720
Whereas?
178
00:26:06,720 --> 00:26:08,880
Whereas we're moving.
179
00:26:11,080 --> 00:26:14,400
How much money can we get
out of the consortium?
180
00:26:14,520 --> 00:26:17,760
I need to do an estimate...
ten mill I think.
181
00:26:19,000 --> 00:26:20,920
I need it right now.
182
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
- Make some calls.
- All right.
183
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
Counting on it.
184
00:27:29,240 --> 00:27:31,720
Well? See how nice it is?
185
00:27:36,160 --> 00:27:39,280
The bedrooms are up there,
on the first floor.
186
00:27:40,320 --> 00:27:42,560
There are two rooms.
187
00:27:42,680 --> 00:27:45,200
There's a nice room
for you and your wife
188
00:27:45,320 --> 00:27:47,080
and another one for the boy.
189
00:27:48,760 --> 00:27:51,960
There's a terrific kitchen
with lots of light.
190
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
You can put a nice table
in front of the window.
191
00:27:56,120 --> 00:27:58,680
There's a terrace with a view.
192
00:27:58,800 --> 00:28:01,320
And there's a fireplace too.
193
00:28:01,440 --> 00:28:04,760
Look at the living room,
it's full of light.
194
00:28:06,480 --> 00:28:09,280
You could put a sofa there,
195
00:28:09,400 --> 00:28:13,160
then we can put a rug,
a nice table with chairs.
196
00:28:14,320 --> 00:28:17,240
Look how big the TV is.
197
00:28:18,920 --> 00:28:20,600
Well?
198
00:28:20,720 --> 00:28:22,560
Do you like it?
199
00:28:22,680 --> 00:28:24,560
It's exactly what I wanted.
200
00:28:30,200 --> 00:28:32,440
We're pleased you like the house.
201
00:28:34,720 --> 00:28:38,360
But it's a pity
that we're moving so far away.
202
00:28:39,840 --> 00:28:42,400
It's a pity and a risk for you.
203
00:28:42,520 --> 00:28:43,960
And for the boy.
204
00:28:46,880 --> 00:28:49,120
We killed the Levantes
in their own home,
205
00:28:50,640 --> 00:28:52,920
betrayed by an ally of theirs.
206
00:28:53,960 --> 00:28:55,640
You know what that means?
207
00:28:56,360 --> 00:28:59,280
Gennaro Savastano
can reach anywhere he wants.
208
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
And you with me.
209
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
There's still one thing left to do
before we're free.
210
00:29:25,800 --> 00:29:29,400
- My dear Don Vincenzo!
- It's a great pleasure to see you.
211
00:29:29,520 --> 00:29:33,360
- This year we outdid ourselves.
- You do that every year.
212
00:29:33,480 --> 00:29:35,760
You've spoiled me.
213
00:29:35,880 --> 00:29:38,840
If we may, it's complimentary.
214
00:29:38,960 --> 00:29:42,560
Then on Sunday make a nice offering
to the souls in purgatory.
215
00:29:42,680 --> 00:29:44,880
You'll be served with all our heart.
216
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Thank you, Don Vince'.
217
00:29:47,120 --> 00:29:50,280
- Have a nice day.
- Stay well.
218
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Good morning.
219
00:30:53,840 --> 00:30:55,760
May I?
220
00:31:30,360 --> 00:31:33,160
Signora Avitabile,
there's a parcel for you.
221
00:31:34,840 --> 00:31:37,600
I'll be right back, sweetie,
keep playing.
222
00:32:38,200 --> 00:32:41,200
Why'd you bring us to this shithole?
223
00:32:59,360 --> 00:33:01,000
Is it you?
224
00:33:10,040 --> 00:33:12,720
I've felt alone all my life.
225
00:33:14,640 --> 00:33:17,280
But now I look you in the eye
and I realize.
226
00:33:19,280 --> 00:33:22,640
I'm not alone, I've got you.
227
00:33:26,560 --> 00:33:29,920
The guy I used to call my brother
is now my enemy.
228
00:33:31,480 --> 00:33:34,120
Gennaro's got so many soldiers, huh?
229
00:33:37,640 --> 00:33:39,560
But he's got no companions.
230
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
This is our strength.
231
00:33:45,040 --> 00:33:49,560
Each of us has a good reason
to bring this situation to an end.
232
00:33:53,640 --> 00:33:55,160
I'm with you.
233
00:34:00,800 --> 00:34:02,680
I'm with you, Ciro.
234
00:34:06,920 --> 00:34:08,720
I'm with you.
235
00:34:41,320 --> 00:34:43,440
What did I tell you?
236
00:34:47,600 --> 00:34:51,200
Now that I'm back, if anyone
doesn't agree, speak up.
237
00:34:58,400 --> 00:34:59,840
Good.
238
00:35:02,520 --> 00:35:05,280
I'll explain how things'll be
from now on.
239
00:35:05,400 --> 00:35:08,120
The cocaine
will be handed over to you,
240
00:35:08,240 --> 00:35:10,160
the spots gotta get working again.
241
00:35:10,280 --> 00:35:13,280
You still give me the same cut,
no increase.
242
00:35:13,400 --> 00:35:17,840
The system goes back how it was and
the earnings are the same for everybody.
243
00:35:17,960 --> 00:35:19,480
All right?
244
00:35:23,000 --> 00:35:25,480
There's only one more matter
to figure out.
245
00:35:27,320 --> 00:35:29,520
There's nothing to figure out.
246
00:35:32,400 --> 00:35:35,440
Only one person
deserves Pretty Eyes turf.
247
00:35:53,000 --> 00:35:54,520
Lil Monk.
248
00:36:02,720 --> 00:36:05,040
Maybe many of you already know me,
249
00:36:07,000 --> 00:36:10,240
but today I speak to you
businessman to businessman.
250
00:36:10,360 --> 00:36:14,120
Like you, I know how hard it is
to turn a business
251
00:36:14,240 --> 00:36:16,680
into a highlight for our territory.
252
00:36:16,800 --> 00:36:20,280
Get to the point, Don Genna'.
Whaddaya want from us?
253
00:36:22,480 --> 00:36:25,160
To acquire part of your business.
254
00:36:25,280 --> 00:36:28,520
We need investment
to increase quality.
255
00:36:30,920 --> 00:36:34,600
In those bags there's
a million euros for each of you.
256
00:36:37,160 --> 00:36:39,240
Whadda we gotta do in return?
257
00:36:39,360 --> 00:36:41,760
Use your poor-quality material
258
00:36:41,880 --> 00:36:46,480
and hire people off the books
that you sell jobs to?
259
00:36:47,160 --> 00:36:49,240
I'm not my father.
260
00:36:51,960 --> 00:36:56,680
He destroyed businesses
he took over, I don't.
261
00:36:57,280 --> 00:37:01,960
I'll only want a share of your business
equal to the sum I invested.
262
00:37:02,080 --> 00:37:05,120
So we can help you launder dirty money.
263
00:37:06,160 --> 00:37:10,520
All money is dirty,
it makes men do the worst things.
264
00:38:30,000 --> 00:38:31,600
So?
265
00:38:31,720 --> 00:38:33,880
The courier brought a package.
266
00:39:13,360 --> 00:39:15,960
I've always told you...
267
00:39:16,080 --> 00:39:18,760
I can knot a tie better.
268
00:39:21,080 --> 00:39:22,760
Light of my life.
269
00:39:32,040 --> 00:39:34,520
The undertakers have arrived.
270
00:39:50,080 --> 00:39:53,720
Gennaro Savastano's got
a wife and kid, right?
271
00:40:11,920 --> 00:40:13,760
Let's go home!
272
00:40:20,640 --> 00:40:22,080
Bye, Francesco.
273
00:40:23,120 --> 00:40:26,560
- Is Pietro still inside?
- No, he went out with my colleague.
274
00:40:26,680 --> 00:40:29,080
I'll go and check if you like.
275
00:40:29,200 --> 00:40:31,040
Never mind.
276
00:40:46,560 --> 00:40:48,320
Have you seen my son?
277
00:40:48,440 --> 00:40:50,960
Take a look down there
in the changing room.
278
00:40:53,080 --> 00:40:54,400
Pietro?
279
00:42:39,520 --> 00:42:40,920
Good evening, Raffae'.
280
00:42:41,040 --> 00:42:43,440
- All good, King?
- All good.
281
00:42:44,800 --> 00:42:46,360
Open it.
282
00:43:03,600 --> 00:43:06,040
Don Gennaro always keeps his word.
283
00:43:06,160 --> 00:43:10,040
Tell Don Gennaro we missed
the Savastanos a lot.
284
00:43:16,200 --> 00:43:17,320
Shut up!
285
00:43:17,440 --> 00:43:19,560
- Put the gun down!
- Who are you?
286
00:43:19,680 --> 00:43:21,560
I don't know you.
287
00:43:49,120 --> 00:43:51,800
This can't be,
288
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
you're dead.
289
00:43:54,600 --> 00:43:57,320
Whaddaya want from us?
290
00:43:57,440 --> 00:43:59,560
I don't want anything from you,
291
00:43:59,680 --> 00:44:02,640
I just wanna
send a message to Gennaro.
292
00:44:07,160 --> 00:44:10,080
I needed one from Ponticelli
and one from Scampia.
293
00:44:58,160 --> 00:45:04,000
THE IMMORTAL IS BACK
20968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.