All language subtitles for EP22_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 22= 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,120 Xie Yi just went for a tooth extraction. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,040 I'm sure she can't make it. 21 00:02:06,439 --> 00:02:08,000 So I need to accompany her more. 22 00:02:09,520 --> 00:02:12,039 Si Xie Yi went to visit Xie Qing? 23 00:02:12,520 --> 00:02:14,319 What's their relationship? 24 00:02:15,800 --> 00:02:16,719 I don't think this is 25 00:02:16,719 --> 00:02:17,520 a secret anymore. 26 00:02:18,280 --> 00:02:19,960 Xie Qing is Xie Yi's elder sister. 27 00:02:20,360 --> 00:02:21,520 Actually, Xie Yi 28 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 is Uncle Shen's biological daughter. 29 00:02:25,080 --> 00:02:25,759 What? 30 00:02:27,240 --> 00:02:28,800 Xie Qing was actually adopted. 31 00:02:29,919 --> 00:02:30,960 Xie Yi went overseas 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 together with her mother when she was young. 33 00:02:32,479 --> 00:02:33,759 That's why only a few people know about this. 34 00:02:34,599 --> 00:02:36,159 Uncle Shen had told his wife as well. 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,599 If there are two children, 36 00:02:37,800 --> 00:02:38,879 one of them will have his surname. 37 00:02:39,319 --> 00:02:40,400 The other one will have his wife's surname. 38 00:02:41,000 --> 00:02:41,599 After they 39 00:02:41,599 --> 00:02:42,759 adopted Xie Qing, 40 00:02:43,479 --> 00:02:44,800 Xie Yi had her mother's surname. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,199 It's getting late. 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,280 I'll be off first. 43 00:03:12,199 --> 00:03:12,520 Alright. 44 00:03:28,919 --> 00:03:30,520 Su Xie Yi 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,800 is the daughter of Shen Zhi Hong? 46 00:03:41,879 --> 00:03:42,680 Come in. 47 00:03:52,919 --> 00:03:54,080 What's the matter, Chu Chu? 48 00:03:56,439 --> 00:03:57,520 I have a question. 49 00:03:58,080 --> 00:03:59,879 And I think it's better for me 50 00:03:59,879 --> 00:04:00,840 to ask you directly. 51 00:04:05,159 --> 00:04:06,080 What question? 52 00:04:07,360 --> 00:04:08,439 Back then, when you told me 53 00:04:08,639 --> 00:04:09,960 to fire Su Xie Yi, 54 00:04:10,240 --> 00:04:11,879 you said it was because of your relationship. 55 00:04:12,360 --> 00:04:13,560 That wasn't true, right? 56 00:04:14,120 --> 00:04:15,439 Why are you suddenly asking this? 57 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 I just got to know 58 00:04:19,000 --> 00:04:21,879 that Su Xie Yi is Shen Zhi Hong's daughter. 59 00:04:22,439 --> 00:04:23,279 If that's the case, 60 00:04:23,519 --> 00:04:24,399 I think I know why 61 00:04:24,560 --> 00:04:25,639 she did what she had done 62 00:04:25,839 --> 00:04:27,319 when she joined Ocean Hotel. 63 00:04:27,839 --> 00:04:28,759 So... 64 00:04:30,279 --> 00:04:31,519 I wish to know the true reason 65 00:04:31,680 --> 00:04:32,879 behind her sacking. 66 00:04:37,120 --> 00:04:38,199 If you can't say it out, 67 00:04:38,480 --> 00:04:39,680 I'll say it out for you. 68 00:04:41,399 --> 00:04:42,240 Back then, 69 00:04:42,800 --> 00:04:43,680 when Zhiwei Corporation 70 00:04:43,879 --> 00:04:44,920 cooperated with us, 71 00:04:45,279 --> 00:04:47,000 as they were suspected of commercial fraud, 72 00:04:47,439 --> 00:04:48,560 they had no choice 73 00:04:48,759 --> 00:04:50,480 but to compensate Ocean Hotel with an exorbitant price. 74 00:04:52,439 --> 00:04:54,120 And this was the main reason why Zhiwei Corporation went bankrupt 75 00:04:54,360 --> 00:04:55,319 and why Shen Zhi Hong 76 00:04:55,519 --> 00:04:56,639 committed suicide. 77 00:04:58,079 --> 00:04:59,000 And you, 78 00:05:00,519 --> 00:05:02,560 you were the person in charge of the project. 79 00:05:06,160 --> 00:05:07,120 That's right. 80 00:05:07,720 --> 00:05:09,319 When Xie Yi first joined Ocean Hotel, 81 00:05:09,639 --> 00:05:11,839 she did so to investigate the truth. 82 00:05:12,519 --> 00:05:13,360 Of course, 83 00:05:14,079 --> 00:05:15,720 that includes investigating me. 84 00:05:16,920 --> 00:05:17,839 So 85 00:05:18,279 --> 00:05:19,439 she had an ulterior motive 86 00:05:19,639 --> 00:05:21,199 for approaching you in the first place. 87 00:05:22,240 --> 00:05:23,079 That's the true reason 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,160 behind her sacking, right? 89 00:05:24,839 --> 00:05:25,680 Chu Chu, 90 00:05:27,399 --> 00:05:29,240 this case is very complicated. 91 00:05:29,879 --> 00:05:30,600 On the one hand, 92 00:05:30,959 --> 00:05:31,920 I don't want her 93 00:05:32,120 --> 00:05:33,399 to disrupt my plan on how to deal with Huo Jian. 94 00:05:33,800 --> 00:05:34,680 On the other hand, 95 00:05:34,959 --> 00:05:36,399 I do feel guilty 96 00:05:37,279 --> 00:05:38,600 when Uncle Shen committed suicide. 97 00:05:39,360 --> 00:05:40,839 I asked Su Xie Yi to leave the company 98 00:05:41,279 --> 00:05:42,519 in order to protect her. 99 00:05:43,000 --> 00:05:44,040 Li Ze Liang, 100 00:05:45,079 --> 00:05:46,199 you're actually 101 00:05:46,399 --> 00:05:47,800 trying to protect a woman who suspected you 102 00:05:48,000 --> 00:05:49,759 and even tried to harm you? 103 00:05:50,360 --> 00:05:52,199 Our relationship started 104 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 before the incident 105 00:05:54,000 --> 00:05:54,959 with Zhiwei Corporation. 106 00:05:55,319 --> 00:05:56,040 That's why 107 00:05:56,639 --> 00:05:58,120 our relationship is sincere and pure. 108 00:05:58,399 --> 00:06:00,480 We've investigated the case. 109 00:06:00,759 --> 00:06:02,120 Huo Jian was the mastermind. 110 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 But Zhiwei Corporation was purchased 111 00:06:04,360 --> 00:06:05,279 by Ocean Hotel after all. 112 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 And Huo Jian 113 00:06:06,639 --> 00:06:07,360 is your uncle. 114 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 How could you be sure 115 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 that she has forgotten about her initial motive? 116 00:06:11,839 --> 00:06:12,439 Chu Chu, I understand. 117 00:06:12,600 --> 00:06:13,399 I know it's difficult 118 00:06:13,560 --> 00:06:14,800 for you to trust 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,040 Su Xie Yi completely. 120 00:06:16,319 --> 00:06:17,000 That's why, 121 00:06:17,519 --> 00:06:17,959 you just 122 00:06:18,160 --> 00:06:19,839 need to trust my judgment. 123 00:06:22,360 --> 00:06:23,199 Ze Liang, 124 00:06:24,079 --> 00:06:25,399 I hope that you won't let your relationship 125 00:06:25,600 --> 00:06:26,759 blind your judgment. 126 00:06:27,480 --> 00:06:28,519 No matter when it is, 127 00:06:28,720 --> 00:06:30,240 you should leave some leeway for yourself. 128 00:06:30,439 --> 00:06:31,639 It's because your interest 129 00:06:31,959 --> 00:06:33,399 is Ocean Hotel's interest. 130 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 And Ocean Hotel's interest 131 00:06:35,279 --> 00:06:36,160 is the interest 132 00:06:36,319 --> 00:06:38,000 of me and all the other employees. 133 00:06:40,680 --> 00:06:41,560 I know that. 134 00:06:42,079 --> 00:06:43,199 I'm glad that you know that. 135 00:06:54,279 --> 00:06:55,480 Mr. Xie, this way, please. 136 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 Please wait a moment. 137 00:07:19,639 --> 00:07:20,120 Mr. Dai, 138 00:07:20,360 --> 00:07:21,560 your client is here. 139 00:07:22,399 --> 00:07:23,439 What kind of lousy rod is this? 140 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 Get me a telescopic fishing rod! 141 00:07:25,680 --> 00:07:26,839 I want to catch a big fish. 142 00:07:28,079 --> 00:07:30,199 Mr. Dai, you're using a telescopic fishing rod. 143 00:07:32,800 --> 00:07:34,206 (Zhengde Group's General Manager, Dai Zi Ang) 144 00:07:41,800 --> 00:07:42,639 What did you say? 145 00:07:43,800 --> 00:07:45,639 I'll remember that. I'll change it for you next time. 146 00:07:46,160 --> 00:07:46,680 Go now. 147 00:07:55,000 --> 00:07:55,680 Mr. Xie, 148 00:07:56,319 --> 00:07:57,079 it's been a while. 149 00:07:57,680 --> 00:07:58,480 Yeah. 150 00:07:59,160 --> 00:08:00,439 Mr. Dai, looks like you're enjoying yourself. 151 00:08:00,720 --> 00:08:01,839 Mr. Xie, 152 00:08:01,839 --> 00:08:03,079 I once admired you. 153 00:08:04,759 --> 00:08:07,839 But you just had to work for Ocean Hotel. 154 00:08:08,120 --> 00:08:09,439 I heard that you wanted to cooperate with me. 155 00:08:09,680 --> 00:08:10,759 Do you think 156 00:08:11,319 --> 00:08:12,319 I will use the same lawyer 157 00:08:12,480 --> 00:08:13,439 as Ocean Hotel? 158 00:08:13,839 --> 00:08:14,680 That's right. 159 00:08:15,920 --> 00:08:16,519 Zhengde Hotel 160 00:08:16,680 --> 00:08:18,079 has always been at odds with Ocean Hotel. 161 00:08:19,199 --> 00:08:20,480 Ocean Hotel won against Zhengde Hotel 162 00:08:20,680 --> 00:08:22,639 in the case with Fujiade last time. 163 00:08:23,040 --> 00:08:24,879 Mr. Dai, I'm sure you won't just lie down 164 00:08:25,079 --> 00:08:26,160 and take it in. 165 00:08:40,320 --> 00:08:41,559 Are you teasing me? 166 00:08:43,519 --> 00:08:44,360 Mr. Dai, 167 00:08:45,000 --> 00:08:46,559 I'm glad that you're angry. 168 00:08:47,960 --> 00:08:48,759 Zhengde Hotel 169 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 has been suppressed by Ocean Hotel for many years. 170 00:08:50,320 --> 00:08:51,840 I couldn't stand it any longer. 171 00:08:52,120 --> 00:08:53,080 What do you plan to do? 172 00:08:53,639 --> 00:08:55,639 You wish to topple Ocean Hotel even in your dreams, right? 173 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 I can help you out. 174 00:08:57,399 --> 00:08:58,039 You? 175 00:08:58,480 --> 00:08:59,159 Me. 176 00:09:01,320 --> 00:09:01,919 Mr. Dai, 177 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 the chairman of Ocean Hotel, Huo Jian, 178 00:09:03,480 --> 00:09:04,720 was just thrown into prison. 179 00:09:04,919 --> 00:09:06,840 This has caused a huge impact on the industry. 180 00:09:07,120 --> 00:09:08,399 The market 181 00:09:08,600 --> 00:09:10,360 has lost confidence in Ocean Hotel now. 182 00:09:10,639 --> 00:09:12,399 Under Huo Jian's management, 183 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 Ocean Hotel may seem perfect, 184 00:09:13,759 --> 00:09:15,440 in reality, it's riddled with holes. 185 00:09:16,320 --> 00:09:18,120 They don't have good cash flow. 186 00:09:23,039 --> 00:09:25,279 You're a professional commercial lawyer indeed. 187 00:09:26,399 --> 00:09:26,960 Continue. 188 00:09:27,159 --> 00:09:28,480 A great man cannot brook a rival. 189 00:09:28,679 --> 00:09:29,399 Zhengde Hotel and Ocean Hotel 190 00:09:29,600 --> 00:09:31,360 will have a desperate battle eventually. 191 00:09:33,360 --> 00:09:34,720 If they fight each other, 192 00:09:35,679 --> 00:09:37,320 only a limited number of chances and weaknesses 193 00:09:37,600 --> 00:09:38,519 will be revealed. 194 00:09:38,919 --> 00:09:39,480 If you cannot 195 00:09:39,519 --> 00:09:41,080 cherish your opportunity and strike 196 00:09:41,080 --> 00:09:42,159 when your opponent 197 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 gives you the chance to do so, 198 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 you'll be defeated 199 00:09:45,600 --> 00:09:46,720 in the end. 200 00:09:47,200 --> 00:09:48,480 But... 201 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 since you wish to cooperate with me, 202 00:09:51,399 --> 00:09:52,879 you can't just come empty-handed, right? 203 00:09:53,200 --> 00:09:54,519 If you wish to catch a big fish, 204 00:09:54,679 --> 00:09:56,039 you need to prepare a great lure. 205 00:09:57,559 --> 00:09:58,919 Mr. Dai, you're right. 206 00:09:59,960 --> 00:10:01,120 (Lantian Bay Project Proposal) The lure is here. 207 00:10:02,639 --> 00:10:03,519 Lantian Bay? 208 00:10:04,159 --> 00:10:04,600 Isn't this 209 00:10:04,759 --> 00:10:05,759 Ocean Hotel's most important project? 210 00:10:06,919 --> 00:10:08,519 Will they be able to proceed with the project 211 00:10:08,799 --> 00:10:09,879 after Huo Jian's arrest? 212 00:10:10,120 --> 00:10:11,759 Li Ze Liang just took over his position. 213 00:10:12,200 --> 00:10:13,399 He's desperate to raise their morale. 214 00:10:13,759 --> 00:10:14,720 Lantian Bay 215 00:10:14,919 --> 00:10:15,559 will be his best choice. 216 00:10:15,799 --> 00:10:16,759 But 217 00:10:17,639 --> 00:10:18,519 he has to wager 218 00:10:18,679 --> 00:10:19,759 his entire asset as well. 219 00:10:20,159 --> 00:10:21,480 So once the Lantian Bay project 220 00:10:21,480 --> 00:10:22,440 is canceled, 221 00:10:22,879 --> 00:10:24,240 it'll be a fatal blow 222 00:10:25,679 --> 00:10:26,440 to Ocean Hotel. 223 00:10:26,679 --> 00:10:27,879 You got the point. 224 00:10:32,360 --> 00:10:33,639 So how do you plan to help me? 225 00:10:34,519 --> 00:10:36,440 On this price list, 226 00:10:36,559 --> 00:10:37,080 there are many places 227 00:10:37,240 --> 00:10:38,720 where they have cut corners. 228 00:10:39,879 --> 00:10:40,960 Flip it. 229 00:10:41,960 --> 00:10:43,790 (Project cost estimation and financing) Li Ze Liang wishes to proceed with it. 230 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 But once this price list is revealed to the public, 231 00:10:46,360 --> 00:10:47,639 Lantian Bay 232 00:10:47,799 --> 00:10:49,240 will become the bomb 233 00:10:50,080 --> 00:10:51,879 that Li Ze Liang had lit himself. 234 00:10:53,320 --> 00:10:54,559 Your lure is great. 235 00:10:54,720 --> 00:10:55,559 Mr. Dai. 236 00:10:56,600 --> 00:10:57,679 The fee I'm charging for this 237 00:10:57,879 --> 00:10:59,639 is much higher than a lawyer's fee. 238 00:11:00,159 --> 00:11:00,919 Fee? 239 00:11:05,080 --> 00:11:06,000 You want money? 240 00:11:06,360 --> 00:11:08,120 You should've told me earlier. That's easy. 241 00:11:08,600 --> 00:11:09,559 We can negotiate a deal. 242 00:11:13,159 --> 00:11:14,320 So is this a deal? 243 00:11:16,639 --> 00:11:17,240 It's almost time. 244 00:11:17,519 --> 00:11:18,399 Time to set sail. 245 00:11:20,039 --> 00:11:20,919 We can talk about it 246 00:11:21,279 --> 00:11:22,440 after the fish 247 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 has been enticed by the lure. 248 00:11:24,559 --> 00:11:25,559 See you. 249 00:11:35,679 --> 00:11:36,399 (This is) 250 00:11:36,600 --> 00:11:38,159 (very excruciating.) 251 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 (Things to take note of after amputation) (If it gets worse,) 252 00:11:39,919 --> 00:11:40,919 (we'll have no choice) 253 00:11:41,200 --> 00:11:42,679 (but to target the upper part) 254 00:11:42,919 --> 00:11:45,679 (and do a second amputation.) 255 00:11:46,120 --> 00:11:46,639 (Yan always) 256 00:11:46,639 --> 00:11:48,279 (walks with his prosthetic leg at home.) 257 00:11:48,799 --> 00:11:50,519 (This will worsen his condition.) 258 00:11:51,200 --> 00:11:52,000 (I need to think of something.) 259 00:12:17,799 --> 00:12:18,639 Xie Yi? 260 00:12:33,360 --> 00:12:34,320 Xie Yi? 261 00:12:36,759 --> 00:12:37,559 Xie Yi? 262 00:12:39,440 --> 00:12:40,480 You're back? 263 00:12:44,120 --> 00:12:45,320 Just in time. 264 00:12:45,519 --> 00:12:46,480 What are you doing? 265 00:12:47,279 --> 00:12:48,039 Look. 266 00:12:48,840 --> 00:12:49,799 I made this. 267 00:12:50,240 --> 00:12:51,879 And over here. 268 00:12:54,559 --> 00:12:55,200 This way, 269 00:12:55,519 --> 00:12:56,799 you can move without 270 00:12:57,000 --> 00:12:57,960 using your prosthetic leg 271 00:12:57,960 --> 00:12:58,799 by using these handles. 272 00:13:00,639 --> 00:13:01,320 Do you know 273 00:13:01,480 --> 00:13:02,440 what's the best thing about it? 274 00:13:03,399 --> 00:13:04,360 Step back a little. 275 00:13:28,080 --> 00:13:28,879 This way, 276 00:13:28,879 --> 00:13:31,000 you can enter and exit the kitchen at will. 277 00:13:33,240 --> 00:13:33,960 What do you think? 278 00:13:34,679 --> 00:13:35,600 Aren't I amazing? 279 00:13:39,559 --> 00:13:40,480 What's wrong? 280 00:13:41,440 --> 00:13:42,759 Why are you keeping quiet? 281 00:13:43,399 --> 00:13:44,919 Were you too touched? 282 00:13:46,039 --> 00:13:46,879 Sorry. 283 00:13:47,320 --> 00:13:49,480 Why are you apologizing to me all of a sudden? 284 00:13:57,639 --> 00:13:58,679 I just... 285 00:14:00,080 --> 00:14:01,039 I just think 286 00:14:01,039 --> 00:14:02,000 that I don't have enough time. 287 00:14:03,840 --> 00:14:05,360 I don't know what I can do 288 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 to make you realize 289 00:14:08,159 --> 00:14:09,440 how precious you are to me. 290 00:14:11,559 --> 00:14:12,960 I don't know what to do 291 00:14:14,679 --> 00:14:15,240 for me 292 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 to make up for the past two years without you. 293 00:14:18,039 --> 00:14:18,879 Xie Yi, 294 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 thank you. 295 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 Thank you for not forgetting me. 296 00:14:28,799 --> 00:14:29,639 Thank you 297 00:14:31,440 --> 00:14:32,960 for everything. 298 00:14:34,080 --> 00:14:36,039 Why are you saying that all of a sudden? 299 00:14:37,080 --> 00:14:38,919 I'm also happy 300 00:14:39,240 --> 00:14:40,200 that I can do these things for you. 301 00:14:49,720 --> 00:14:50,679 Thank you. 302 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Look at you. 303 00:14:56,720 --> 00:14:57,639 Your face is all dirty. 304 00:15:18,360 --> 00:15:21,000 Where is it? 305 00:15:21,840 --> 00:15:22,600 What do you mean? 306 00:15:23,240 --> 00:15:24,399 It's... 307 00:15:25,919 --> 00:15:26,960 I mean a kiss. 308 00:15:27,759 --> 00:15:29,000 I was planning to kiss you. 309 00:15:30,080 --> 00:15:31,399 But I controlled myself. 310 00:15:32,679 --> 00:15:33,639 But why? 311 00:15:34,399 --> 00:15:36,120 It's because your tooth hasn't recovered yet. 312 00:15:36,519 --> 00:15:37,320 I was afraid that it might be painful for you. 313 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 It won't be. 314 00:15:45,320 --> 00:15:46,159 How dare you laugh? 315 00:15:47,679 --> 00:15:48,440 By the way, 316 00:15:49,200 --> 00:15:49,799 I still have one handle 317 00:15:50,000 --> 00:15:51,399 to install in the corridor. 318 00:16:04,000 --> 00:16:05,240 I forgot to take this. 319 00:16:11,399 --> 00:16:13,480 Wait for me. I'll be done in a second. 320 00:16:13,600 --> 00:16:14,720 I'll wait for you. 321 00:16:26,120 --> 00:16:26,960 Xie Yi, 322 00:16:27,519 --> 00:16:28,360 I'll go to work now. 323 00:16:28,679 --> 00:16:29,440 Wait a minute. 324 00:16:33,200 --> 00:16:34,840 Take this. You can eat it on your way there. 325 00:16:36,799 --> 00:16:37,320 Thank you. 326 00:16:37,720 --> 00:16:38,360 Xie Yi, 327 00:16:39,159 --> 00:16:40,120 our company is going to restart 328 00:16:40,279 --> 00:16:41,440 the Lantian Bay project. 329 00:16:41,960 --> 00:16:43,080 I might get busier. 330 00:16:43,279 --> 00:16:45,080 Even if I'm back home, 331 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 I'm afraid I can't keep accompanying you. 332 00:16:47,840 --> 00:16:48,799 You mustn't blame me for this. 333 00:16:49,120 --> 00:16:50,799 Do I look that insensible to you? 334 00:16:51,279 --> 00:16:52,360 You just need to focus on your work. 335 00:16:52,639 --> 00:16:53,759 Leave the logistic support 336 00:16:53,759 --> 00:16:54,559 to me. 337 00:16:54,840 --> 00:16:55,480 Okay. 338 00:16:56,320 --> 00:16:57,240 You too. 339 00:16:58,159 --> 00:17:00,200 You should let your tooth recover. 340 00:17:00,440 --> 00:17:01,200 After that, 341 00:17:01,240 --> 00:17:02,440 I'll take you to have some good food. 342 00:17:03,559 --> 00:17:04,440 Okay. 343 00:17:06,640 --> 00:17:07,319 Goodbye. 344 00:17:07,880 --> 00:17:08,759 Be careful on the way. 345 00:17:12,359 --> 00:17:13,039 See you. 346 00:17:25,150 --> 00:17:27,330 ♪Listen to the stars♪ 347 00:17:27,650 --> 00:17:32,900 ♪They tell me every night the stories of your past♪ 348 00:17:33,280 --> 00:17:36,610 ♪Your shadows, your brokenness♪ 349 00:17:36,930 --> 00:17:40,190 ♪I'm sorry I wasn't there for you♪ 350 00:17:40,510 --> 00:17:42,050 ♪Listen to my heart♪ 351 00:17:42,310 --> 00:17:47,430 ♪If I can grow a piece of feather on every scar♪ 352 00:17:47,750 --> 00:17:51,070 ♪Then I'd have such wings♪ 353 00:17:51,330 --> 00:17:53,450 ♪To fly up to the sky♪ 354 00:17:53,830 --> 00:17:58,070 ♪Even if I'll melt away♪ 355 00:17:58,520 --> 00:18:02,170 ♪To give you love♪ 356 00:18:14,740 --> 00:18:21,400 ♪No one ever asked the sun if he wants to rest♪ 357 00:18:21,880 --> 00:18:27,420 ♪Day and night, he burns so silently♪ 358 00:18:28,320 --> 00:18:29,550 (Family Medicine Encyclopedia) 359 00:18:29,550 --> 00:18:32,820 ♪You've provided the world with a thousand colors♪ 360 00:18:33,160 --> 00:18:35,550 ♪And me a thousand joys♪ 361 00:18:35,740 --> 00:18:39,950 ♪Though it pierces my eyes to look your way♪ 362 00:18:40,200 --> 00:18:42,920 ♪I won't move my gaze away♪ 363 00:18:43,180 --> 00:18:46,970 ♪To show you I care♪ 364 00:18:50,300 --> 00:18:52,280 ♪Listen to the stars♪ 365 00:18:52,600 --> 00:18:57,980 ♪They tell me every night the stories of your past♪ 366 00:18:58,300 --> 00:19:01,690 ♪Your shadows, your brokenness♪ 367 00:19:01,950 --> 00:19:05,000 ♪I'm sorry I wasn't there for you♪ 368 00:19:05,000 --> 00:19:05,880 Xie Yi, 369 00:19:06,359 --> 00:19:07,519 for the Lantian Bay project, 370 00:19:07,799 --> 00:19:08,519 I plan to install 371 00:19:08,680 --> 00:19:09,519 home automation for each of them. 372 00:19:09,799 --> 00:19:11,279 Although the cost will be higher, 373 00:19:11,640 --> 00:19:12,119 this is 374 00:19:12,720 --> 00:19:14,039 the trend of the future. 375 00:19:15,039 --> 00:19:15,680 What do you think? 376 00:19:16,160 --> 00:19:17,039 What did you say? 377 00:19:17,359 --> 00:19:19,480 Come closer. I can't hear you. 378 00:19:19,480 --> 00:19:22,640 ♪Even if I'll melt away♪ 379 00:19:22,640 --> 00:19:24,359 I said I'd install 380 00:19:24,599 --> 00:19:25,359 home automation 381 00:19:25,559 --> 00:19:26,640 for the Lantian Bay project. 382 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 What do you think? 383 00:19:28,319 --> 00:19:29,920 I can't hear you. Come closer. 384 00:19:31,480 --> 00:19:32,839 I said I'm going to install 385 00:19:33,119 --> 00:19:34,200 home automation... 386 00:19:36,119 --> 00:19:37,960 I said, for the Lantian Bay project... 387 00:19:39,400 --> 00:19:40,559 To heck with Lantian Bay. 388 00:19:41,000 --> 00:19:42,119 We'll talk about that after the bath. 389 00:19:53,519 --> 00:19:54,079 That concludes 390 00:19:54,640 --> 00:19:55,839 the Lantian Bay Resort 391 00:19:56,079 --> 00:19:57,640 development project. 392 00:19:58,079 --> 00:19:59,079 Since everyone has agreed with it, 393 00:19:59,400 --> 00:20:00,359 next, 394 00:20:00,680 --> 00:20:01,839 we will follow this proposal 395 00:20:02,079 --> 00:20:02,880 and proceed 396 00:20:03,079 --> 00:20:04,480 with Lantian Bay's development at full speed. 397 00:20:14,400 --> 00:20:15,590 (Su Xie Yi) (My tooth has recovered.) 398 00:20:15,720 --> 00:20:17,440 (I want to have a feast today.) 399 00:20:29,680 --> 00:20:30,400 Dismissed. 400 00:20:33,220 --> 00:20:35,270 (Yuxing Restaurant) 401 00:20:36,279 --> 00:20:37,039 This smells so nice. 402 00:20:37,480 --> 00:20:38,880 The glutton in my tummy is awake 403 00:20:38,880 --> 00:20:39,960 from smelling this. 404 00:20:40,880 --> 00:20:41,880 Hurry and dig in. 405 00:20:48,640 --> 00:20:49,440 Mr. Li? 406 00:20:51,559 --> 00:20:53,559 I think I should call you 407 00:20:54,039 --> 00:20:54,720 Chairman Li now. 408 00:20:55,079 --> 00:20:55,960 I didn't expect us 409 00:20:55,960 --> 00:20:56,799 to encounter each other here. 410 00:20:57,599 --> 00:20:59,319 Are you dating your secretary? 411 00:20:59,839 --> 00:21:00,599 Mr. Dai, 412 00:21:01,559 --> 00:21:03,039 this is my girlfriend. 413 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 So she's Sister-in-law? 414 00:21:09,960 --> 00:21:10,759 Sister-in-law, 415 00:21:10,759 --> 00:21:12,200 you look kind enough. 416 00:21:12,519 --> 00:21:13,839 But you must be careful. 417 00:21:13,839 --> 00:21:14,519 Chairman Li 418 00:21:14,960 --> 00:21:16,359 has a weird habit 419 00:21:17,200 --> 00:21:18,519 of stealing other people's things. 420 00:21:19,079 --> 00:21:20,079 First, he stole my things. 421 00:21:20,680 --> 00:21:22,440 After that, he stole his uncle's things. 422 00:21:27,640 --> 00:21:28,319 Sister-in-law, don't tell me 423 00:21:28,480 --> 00:21:29,759 he stole you from someone else as well? 424 00:21:30,079 --> 00:21:30,839 Mr. Dai, 425 00:21:31,200 --> 00:21:32,359 you don't need 426 00:21:32,559 --> 00:21:33,839 to worry about my girlfriend. 427 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 I suggest you 428 00:21:35,720 --> 00:21:36,319 spend more time 429 00:21:36,519 --> 00:21:37,440 handling Zhengde Hotel. 430 00:21:37,880 --> 00:21:38,839 I suggest 431 00:21:39,240 --> 00:21:41,799 you spend more time handling Ocean Hotel. 432 00:21:42,079 --> 00:21:42,839 Now that Huo Jian is arrested, 433 00:21:43,000 --> 00:21:44,440 it'll be tough for Ocean Hotel. 434 00:21:47,720 --> 00:21:49,400 You need to take care of yourself 435 00:21:50,000 --> 00:21:51,279 so that I can finish you off myself. 436 00:21:52,240 --> 00:21:53,000 Alright. 437 00:21:53,680 --> 00:21:54,599 I'll stop bothering you guys then. 438 00:21:55,160 --> 00:21:56,279 You guys can continue. 439 00:22:00,279 --> 00:22:01,400 It smells weird. 440 00:22:01,440 --> 00:22:02,440 Enjoy your meal. 441 00:22:06,279 --> 00:22:07,200 Eat up. 442 00:22:08,640 --> 00:22:09,359 Who is that? 443 00:22:09,720 --> 00:22:10,559 Why is he so arrogant? 444 00:22:11,640 --> 00:22:13,160 He's Mr. Dai from Zhengde Group. 445 00:22:13,480 --> 00:22:14,440 He's Dai Zi Ang. 446 00:22:15,799 --> 00:22:16,640 Yan, 447 00:22:17,839 --> 00:22:18,720 now that I think about it, 448 00:22:19,000 --> 00:22:20,559 you just took over as the chairman. 449 00:22:21,119 --> 00:22:22,519 The company and the people of the industry 450 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 are keeping a close eye on you. 451 00:22:24,240 --> 00:22:25,079 The Lantian Bay project 452 00:22:25,400 --> 00:22:26,359 is so important. 453 00:22:26,799 --> 00:22:27,240 And now, 454 00:22:27,400 --> 00:22:28,680 Mr. Dai has his eyes on you. 455 00:22:29,119 --> 00:22:30,440 I wish to return to the company and help you. 456 00:22:33,440 --> 00:22:34,319 Sure. 457 00:22:34,440 --> 00:22:35,240 Great timing. 458 00:22:36,039 --> 00:22:37,079 How could I leave my good wife behind 459 00:22:37,440 --> 00:22:38,640 when I'm trying 460 00:22:38,640 --> 00:22:39,480 to expand my territory? 461 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 When do you plan to join us? 462 00:22:43,920 --> 00:22:45,440 I've rested for a few days since extracting my tooth. 463 00:22:46,839 --> 00:22:47,880 I'll visit my sister tomorrow. 464 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 I can go to work after that. 465 00:22:51,720 --> 00:22:52,400 Great. 466 00:22:53,319 --> 00:22:54,240 Speaking of which, 467 00:22:54,640 --> 00:22:55,200 I've never accompanied you 468 00:22:55,400 --> 00:22:56,680 to visit your sister before. 469 00:22:57,039 --> 00:22:57,599 How about this? 470 00:22:58,000 --> 00:22:59,279 I'll join you tomorrow. 471 00:22:59,599 --> 00:23:00,519 Great. 472 00:23:02,039 --> 00:23:02,839 It's time for 473 00:23:02,960 --> 00:23:03,839 my future husband 474 00:23:04,119 --> 00:23:05,480 to know my sister. 475 00:23:06,519 --> 00:23:07,359 Dig in. 476 00:23:09,279 --> 00:23:10,039 Here. 477 00:23:10,599 --> 00:23:12,359 All these crab roes are yours. 478 00:23:17,799 --> 00:23:18,640 Come. 479 00:23:24,640 --> 00:23:25,400 Mr. Xie? 480 00:23:26,720 --> 00:23:27,559 You're pretty punctual. 481 00:23:28,000 --> 00:23:29,519 Mr. Dai, I don't dare to be late when I'm meeting you. 482 00:23:29,759 --> 00:23:30,839 Seems like you're in a good mood. 483 00:23:31,200 --> 00:23:31,880 Do you have good news for me? 484 00:23:32,160 --> 00:23:32,839 Mr. Dai, 485 00:23:33,279 --> 00:23:34,559 the fish has taken the bait. 486 00:23:36,039 --> 00:23:36,799 They've proceeded 487 00:23:37,000 --> 00:23:37,720 with the Lantian Bay project. 488 00:23:38,240 --> 00:23:39,119 Your chance is here. 489 00:23:39,279 --> 00:23:40,039 Are you serious? 490 00:23:40,559 --> 00:23:41,400 That fast? 491 00:23:41,920 --> 00:23:42,599 Come on. 492 00:23:42,880 --> 00:23:43,839 Finish it for me. 493 00:23:44,920 --> 00:23:45,599 Come on. 494 00:23:45,880 --> 00:23:47,160 Tell me about it. 495 00:23:47,839 --> 00:23:49,480 How did you do it? 496 00:23:49,519 --> 00:23:52,000 I told you before, Li Ze Liang just took over the position. 497 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Regarding the Lantian Bay project... 498 00:23:53,599 --> 00:23:54,759 How dare you deceive me? 499 00:23:55,119 --> 00:23:55,759 I've done my investigation! 500 00:23:56,079 --> 00:23:57,119 Li Ze Liang's girlfriend 501 00:23:57,279 --> 00:23:58,119 is Su Xie Yi. 502 00:23:58,319 --> 00:23:59,519 And you're her brother-in-law. 503 00:24:00,079 --> 00:24:00,799 Speak. 504 00:24:00,799 --> 00:24:02,160 What's your motive? 505 00:24:02,359 --> 00:24:03,960 If I discover that you and Li Ze Liang 506 00:24:03,960 --> 00:24:05,599 are trying to trick me, 507 00:24:06,160 --> 00:24:07,920 I'll feed you to the fish right now. 508 00:24:09,799 --> 00:24:11,160 I'm not deceiving you. 509 00:24:15,920 --> 00:24:17,039 Why are you helping me 510 00:24:17,200 --> 00:24:18,640 to harm your sister-in-law's man? 511 00:24:19,759 --> 00:24:21,559 It's because he stole my woman. 512 00:24:27,480 --> 00:24:28,759 I love Su Xie Yi. 513 00:24:31,880 --> 00:24:33,359 I took care of her sister 514 00:24:33,559 --> 00:24:35,359 because I hoped she could stay by my side. 515 00:24:36,279 --> 00:24:37,240 I didn't expect her 516 00:24:37,440 --> 00:24:38,240 to be together with Li Ze Liang 517 00:24:38,839 --> 00:24:40,839 after all I'd done for her. 518 00:24:42,440 --> 00:24:43,400 I hate him. 519 00:24:45,960 --> 00:24:47,799 My hatred for him is much stronger than yours. 520 00:24:50,519 --> 00:24:51,960 Are you serious? 521 00:24:52,079 --> 00:24:53,920 There's only one man we should feed to the fish. 522 00:24:55,359 --> 00:24:56,480 That is Li Ze Liang. 523 00:25:02,559 --> 00:25:03,759 You darned pervert! 524 00:25:03,920 --> 00:25:04,599 How dare you fall in love 525 00:25:04,599 --> 00:25:05,799 with your own sister-in-law? 526 00:25:07,759 --> 00:25:08,960 But I like it. 527 00:25:09,519 --> 00:25:09,960 Look at you. 528 00:25:09,960 --> 00:25:11,519 You're spending so much effort 529 00:25:11,519 --> 00:25:12,319 to topple Li Ze Liang 530 00:25:12,319 --> 00:25:13,359 for the sake of a woman. 531 00:25:13,799 --> 00:25:14,480 Do you think it's worth it? 532 00:25:14,880 --> 00:25:15,920 Since young, 533 00:25:16,440 --> 00:25:17,119 those who hindered me 534 00:25:17,279 --> 00:25:18,359 must pay the price. 535 00:25:18,640 --> 00:25:19,279 He should've 536 00:25:19,440 --> 00:25:21,400 understood that long ago. 537 00:25:23,359 --> 00:25:25,319 There's plenty of fish in the sea. 538 00:25:25,559 --> 00:25:26,920 I have plenty of women with me. 539 00:25:27,319 --> 00:25:28,279 You can pick whoever you like. 540 00:25:28,559 --> 00:25:29,240 Come on. 541 00:25:29,559 --> 00:25:30,319 Come here. 542 00:25:30,880 --> 00:25:32,119 My secretary is pretty good. 543 00:25:33,440 --> 00:25:34,119 Mr. Dai, 544 00:25:34,559 --> 00:25:36,000 Su Xie Yi will surely return to me. 545 00:25:36,279 --> 00:25:38,000 And she'll return to me voluntarily. 546 00:25:41,559 --> 00:25:43,000 Are you that confident in yourself? 547 00:25:44,799 --> 00:25:46,559 But that Li Ze Liang 548 00:25:46,920 --> 00:25:48,039 is pretty hard to deal with. 549 00:25:49,000 --> 00:25:50,359 Mr. Dai, don't worry. 550 00:25:51,240 --> 00:25:51,799 Besides 551 00:25:51,960 --> 00:25:53,279 the Lantian Bay project, 552 00:25:53,759 --> 00:25:55,200 I still have two trump cards under my sleeves. 553 00:25:58,839 --> 00:25:59,640 The two 554 00:25:59,799 --> 00:26:01,480 most important women beside him, 555 00:26:02,160 --> 00:26:04,599 Su Xie Yi and Shi Chu Chu. 556 00:26:04,839 --> 00:26:07,519 Su Xie Yi, Shi Chu Chu? Su... 557 00:26:07,839 --> 00:26:09,960 Su Xie Yi is your sister-in-law. 558 00:26:10,119 --> 00:26:11,240 It's possible for you to use her. 559 00:26:11,400 --> 00:26:12,599 But according to my knowledge, 560 00:26:12,839 --> 00:26:13,920 Shi Chu Chu 561 00:26:14,079 --> 00:26:15,359 is Li Ze Liang's best friend. 562 00:26:15,599 --> 00:26:16,599 Why must she help you? 563 00:26:16,799 --> 00:26:18,160 All humans have weaknesses. 564 00:26:18,519 --> 00:26:20,440 Shi Chu Chu's biggest weakness 565 00:26:20,960 --> 00:26:22,480 is her love for Li Ze Liang. 566 00:26:23,519 --> 00:26:24,599 She wishes to get Li Ze Liang 567 00:26:24,880 --> 00:26:26,720 while I wish to get Su Xie Yi. 568 00:26:26,920 --> 00:26:28,640 With that reason alone, 569 00:26:29,079 --> 00:26:30,119 we can cooperate with each other. 570 00:26:32,960 --> 00:26:33,839 Get on the boat. 571 00:26:44,039 --> 00:26:44,759 Xie Yi. 572 00:26:45,319 --> 00:26:46,119 Why are you here? 573 00:26:46,559 --> 00:26:47,319 Who's there? 574 00:26:51,119 --> 00:26:52,119 It's Ming Hao. 575 00:26:52,880 --> 00:26:53,839 Let him come in. 576 00:26:55,039 --> 00:26:55,960 Please come in. 577 00:27:03,559 --> 00:27:04,920 Mr. Xie, what brings you here? 578 00:27:05,400 --> 00:27:06,440 I heard that Xie Yi had just gone for a tooth extraction. 579 00:27:06,759 --> 00:27:07,799 I bought some supplements 580 00:27:08,079 --> 00:27:09,000 and I came to visit her. 581 00:27:10,039 --> 00:27:10,720 Thank you. 582 00:27:11,559 --> 00:27:12,319 You guys can continue. 583 00:27:12,599 --> 00:27:13,519 I feel unwell. 584 00:27:13,759 --> 00:27:14,839 I'll go to sleep first. 585 00:27:22,839 --> 00:27:24,480 I just dropped by to take a look. 586 00:27:25,119 --> 00:27:26,599 Since she wants to rest, I... 587 00:27:27,319 --> 00:27:28,039 I'll leave first. 588 00:27:28,359 --> 00:27:29,519 I'll leave the things here. 589 00:27:32,920 --> 00:27:33,799 Mr. Xie. 590 00:27:35,640 --> 00:27:37,000 You're Xie Yi's brother-in-law. 591 00:27:37,319 --> 00:27:38,200 But you're leaving already? 592 00:27:38,559 --> 00:27:39,079 Other people 593 00:27:39,240 --> 00:27:40,440 will think that we lack hospitality. 594 00:27:43,880 --> 00:27:44,519 This is the fruit juice 595 00:27:44,680 --> 00:27:45,759 I've just made for Xie Yi. 596 00:27:46,000 --> 00:27:47,240 If you don't mind, 597 00:27:47,720 --> 00:27:48,319 you can sit down 598 00:27:48,960 --> 00:27:49,680 and we can have a chat. 599 00:27:50,680 --> 00:27:51,279 Alright. 600 00:27:52,759 --> 00:27:53,559 Have a seat. 601 00:27:59,119 --> 00:27:59,839 Try this. 602 00:28:01,440 --> 00:28:02,240 Mr. Li. 603 00:28:02,759 --> 00:28:04,440 I've personally witnessed your sincerity 604 00:28:04,799 --> 00:28:05,359 towards Xie Yi 605 00:28:05,519 --> 00:28:06,839 during this period. 606 00:28:07,200 --> 00:28:08,039 To be honest, 607 00:28:08,799 --> 00:28:10,079 I'm happy for her. 608 00:28:10,319 --> 00:28:12,240 Mr. Xie, you're actually giving me your blessing? 609 00:28:13,759 --> 00:28:15,079 I don't think I'm used to that. 610 00:28:18,799 --> 00:28:19,599 To be honest, 611 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 before this, I felt a sense of hostility 612 00:28:22,839 --> 00:28:24,599 from you somehow. 613 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 I wish to explain the situation 614 00:28:26,640 --> 00:28:27,839 to you right now. 615 00:28:28,279 --> 00:28:29,960 Actually, you'd misunderstood me. 616 00:28:30,640 --> 00:28:31,839 My feelings for Xie Yi 617 00:28:32,079 --> 00:28:33,319 aren't what you think they are. 618 00:28:35,720 --> 00:28:38,960 Two years ago, when Uncle Shen passed away, 619 00:28:40,519 --> 00:28:41,599 Xie Qing lost her mind. 620 00:28:42,960 --> 00:28:44,119 Xie Yi lost her memories as well. 621 00:28:45,319 --> 00:28:46,720 And I became 622 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 the only kin they could rely on. 623 00:28:49,839 --> 00:28:53,079 For the past two years, I've gotten used to the life 624 00:28:53,160 --> 00:28:53,880 where the three of us 625 00:28:54,039 --> 00:28:55,240 relied on each other for a living. 626 00:28:56,759 --> 00:28:57,880 Xie Qing's illness 627 00:28:58,599 --> 00:28:59,960 always strikes without notice. 628 00:29:00,319 --> 00:29:01,400 Although I look strong on the surface, 629 00:29:01,599 --> 00:29:02,519 actually, 630 00:29:03,680 --> 00:29:05,400 I do feel depressed sometimes. 631 00:29:07,480 --> 00:29:08,440 Xie Yi's existence 632 00:29:08,759 --> 00:29:10,319 is a huge consolation to me. 633 00:29:10,759 --> 00:29:12,319 That's why, as time passes, 634 00:29:12,680 --> 00:29:13,720 I did develop 635 00:29:13,720 --> 00:29:15,119 a sense of reliance on her. 636 00:29:15,799 --> 00:29:17,200 But I know very well. 637 00:29:18,720 --> 00:29:20,559 The only one I truly need is Xie Qing. 638 00:29:22,799 --> 00:29:23,920 If she never returns here, 639 00:29:28,079 --> 00:29:29,960 I'll never be happy. 640 00:29:39,759 --> 00:29:40,680 Mr. Xie, 641 00:29:42,480 --> 00:29:45,839 in psychology, we call this 642 00:29:46,119 --> 00:29:49,000 the transference effect. 643 00:29:51,400 --> 00:29:52,359 Actually, I think 644 00:29:52,599 --> 00:29:53,599 it's good 645 00:29:53,599 --> 00:29:54,640 that you understand 646 00:29:55,759 --> 00:29:56,799 what you're thinking. 647 00:29:58,759 --> 00:29:59,799 But let me remind you. 648 00:30:00,000 --> 00:30:01,440 You need to treat Xie Yi well. 649 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 Although I'm her brother-in-law, 650 00:30:03,519 --> 00:30:04,960 I can be counted as her elder brother. 651 00:30:05,400 --> 00:30:06,480 If you dare to bully her, 652 00:30:06,559 --> 00:30:08,599 I'll make things difficult for you. 653 00:30:11,119 --> 00:30:11,640 But what if 654 00:30:11,839 --> 00:30:13,200 she bullies me in the future? 655 00:30:13,799 --> 00:30:14,799 Should I go to you? 656 00:30:15,039 --> 00:30:15,640 Sure. 657 00:30:19,960 --> 00:30:20,880 Try it. 658 00:30:21,160 --> 00:30:22,240 It's pretty fresh. 659 00:30:22,480 --> 00:30:23,440 You made this for Xie Yi, 660 00:30:23,599 --> 00:30:24,240 so I'll skip it. 661 00:30:24,960 --> 00:30:25,680 I still have things to do. 662 00:30:25,960 --> 00:30:26,799 I'll return first. 663 00:30:27,279 --> 00:30:28,519 I'll go and call Xie Yi then. 664 00:30:29,559 --> 00:30:30,200 No need for that. 665 00:30:30,480 --> 00:30:31,559 Just let her rest. 666 00:30:32,039 --> 00:30:34,000 Mr. Li, you don't need to see me off. See you. 667 00:30:35,519 --> 00:30:36,640 See you, Mr. Xie. 668 00:30:53,680 --> 00:30:54,519 (Just you wait.) 669 00:30:55,400 --> 00:30:56,599 (I'll make you) 670 00:30:56,599 --> 00:30:57,680 (stay by my side forever.) 671 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 What's wrong, Xie Yi? 672 00:31:15,160 --> 00:31:17,240 You looked upset just now. 673 00:31:18,519 --> 00:31:19,440 It's nothing. 674 00:31:20,240 --> 00:31:22,039 My jaw was in pain after the tooth extraction. 675 00:31:22,279 --> 00:31:22,960 I'm fine now. 676 00:31:23,240 --> 00:31:24,160 Really? 677 00:31:25,440 --> 00:31:26,319 I'm glad then. 678 00:31:28,440 --> 00:31:28,920 Here, 679 00:31:29,079 --> 00:31:30,400 the fruit juice I made for you. 680 00:31:31,920 --> 00:31:32,839 Try it. 681 00:31:36,680 --> 00:31:37,519 It's fresh, right? 682 00:31:39,279 --> 00:31:39,960 But 683 00:31:40,319 --> 00:31:41,960 I think you put too much water. 684 00:31:42,839 --> 00:31:44,200 I'll take note of it next time. 685 00:31:49,440 --> 00:31:50,039 Mr. Li, 686 00:31:50,279 --> 00:31:51,119 following your instruction, 687 00:31:51,319 --> 00:31:52,000 I've investigated 688 00:31:52,200 --> 00:31:53,440 every dossier of Zhiwei Corporation. 689 00:31:53,640 --> 00:31:54,200 I found 690 00:31:54,400 --> 00:31:55,559 something strange. 691 00:31:55,880 --> 00:31:56,599 Speak. 692 00:31:56,880 --> 00:31:58,200 Ever since its founding, 693 00:31:58,359 --> 00:31:59,279 Zhiwei Corporation 694 00:31:59,480 --> 00:32:00,839 has been developing at a steady rate. 695 00:32:01,079 --> 00:32:02,319 But after they changed 696 00:32:02,519 --> 00:32:03,960 their food supplier 697 00:32:04,160 --> 00:32:05,200 to a company 698 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 called Yunxiao Fishery, 699 00:32:07,079 --> 00:32:08,640 their performance declined. 700 00:32:08,839 --> 00:32:10,319 Yunxiao Fishery 701 00:32:10,519 --> 00:32:12,000 had signed a three-year contract 702 00:32:12,160 --> 00:32:13,279 with Zhiwei Corporation. 703 00:32:13,519 --> 00:32:15,000 But the cash remittance 704 00:32:15,200 --> 00:32:15,880 doesn't match 705 00:32:16,079 --> 00:32:17,200 their delivery orders at all. 706 00:32:17,680 --> 00:32:19,319 That means they'd transferred the money to them, 707 00:32:19,559 --> 00:32:20,799 but the goods didn't reach the warehouse. 708 00:32:21,000 --> 00:32:21,799 And this company 709 00:32:21,920 --> 00:32:23,559 has gone bankrupt two years ago. 710 00:32:24,039 --> 00:32:24,440 Go and investigate 711 00:32:24,599 --> 00:32:25,599 the owner of this company. 712 00:32:25,960 --> 00:32:26,839 This is very important. 713 00:32:27,519 --> 00:32:28,000 Alright. 714 00:32:28,279 --> 00:32:29,160 Mr. Li, 715 00:32:29,559 --> 00:32:30,799 if the goods didn't reach the warehouse, 716 00:32:31,079 --> 00:32:32,400 I think Shen Xie Qing should know about this. 717 00:32:32,799 --> 00:32:33,519 Great timing. 718 00:32:33,880 --> 00:32:35,039 Xie Yi and I 719 00:32:35,240 --> 00:32:36,599 will visit Xie Qing tomorrow. 720 00:32:37,920 --> 00:32:38,680 Continue your investigation. 721 00:32:38,920 --> 00:32:40,519 Report to me immediately if anything happens. 722 00:32:57,960 --> 00:32:59,039 My sister is over there. 723 00:33:07,960 --> 00:33:08,759 I'm here. 724 00:33:12,359 --> 00:33:13,119 Xie Qing, 725 00:33:13,559 --> 00:33:14,680 I'm here to see you. 726 00:33:16,200 --> 00:33:16,680 I brought you 727 00:33:16,839 --> 00:33:18,359 your favorite mung bean cakes. 728 00:33:21,599 --> 00:33:22,559 Wedding gown. 729 00:33:24,279 --> 00:33:25,720 My wedding gown looks great. 730 00:33:26,039 --> 00:33:27,200 This is her wedding gown? 731 00:33:27,559 --> 00:33:28,240 That's right. 732 00:33:28,559 --> 00:33:29,319 This is the wedding gown 733 00:33:29,359 --> 00:33:30,480 Xie Qing had ordered. 734 00:33:31,759 --> 00:33:33,359 It's a pity that she fell sick 735 00:33:33,680 --> 00:33:34,599 before the wedding could proceed. 736 00:33:35,559 --> 00:33:36,200 I think this must be 737 00:33:36,359 --> 00:33:37,519 her biggest regret in life. 738 00:33:45,000 --> 00:33:45,680 Xie Qing, 739 00:33:45,880 --> 00:33:47,359 this is my boyfriend. 740 00:33:47,599 --> 00:33:48,680 His name is Li Ze Liang. 741 00:33:49,000 --> 00:33:49,839 I think Ming Hao 742 00:33:50,039 --> 00:33:51,279 had already told you. 743 00:33:51,559 --> 00:33:53,039 The culprit behind Zhiwei Corporation's demise 744 00:33:53,480 --> 00:33:54,519 is Huo Jian. 745 00:33:55,799 --> 00:33:57,359 He has been arrested. 746 00:33:58,160 --> 00:33:58,920 Ze Liang 747 00:33:59,039 --> 00:34:00,400 has contributed a lot to this case. 748 00:34:01,759 --> 00:34:02,480 Hello. 749 00:34:03,000 --> 00:34:04,039 I'm Li Ze Liang. 750 00:34:06,480 --> 00:34:07,319 In the future, 751 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 we'll be a family. 752 00:34:09,400 --> 00:34:12,039 Xie Yi and I will visit you often. 753 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 We will always stay by your side. 754 00:34:17,800 --> 00:34:18,559 Yan, 755 00:34:18,960 --> 00:34:20,400 look after Xie Qing for me. 756 00:34:20,719 --> 00:34:22,760 I'll extend her stay in the hospital for her. 757 00:34:23,039 --> 00:34:24,079 I don't think it's good for Ming Hao 758 00:34:24,079 --> 00:34:24,840 to fork out all of her medical fees. 759 00:34:25,320 --> 00:34:26,239 Go ahead. 760 00:34:46,000 --> 00:34:46,719 Xie Qing, 761 00:34:47,480 --> 00:34:50,039 Xie Yi often tells me 762 00:34:50,199 --> 00:34:51,559 about your childhood stories with her. 763 00:34:51,840 --> 00:34:54,119 She said although you two 764 00:34:54,320 --> 00:34:55,280 didn't live together for a long time, 765 00:34:55,960 --> 00:34:59,039 you always doted on her 766 00:34:59,480 --> 00:35:00,360 and gave in to her. 767 00:35:00,719 --> 00:35:01,840 You're the most important person 768 00:35:02,800 --> 00:35:04,320 to Xie Yi. 769 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 Now, I'm a part of your family as well. 770 00:35:10,840 --> 00:35:13,000 I hope you can trust me. 771 00:35:16,719 --> 00:35:17,800 When you wake up, 772 00:35:18,960 --> 00:35:20,159 I have plenty of questions 773 00:35:20,519 --> 00:35:21,519 for you. 774 00:35:36,880 --> 00:35:38,150 (Li Ze Liang) This is my business card. 775 00:35:38,639 --> 00:35:39,599 You're welcome to contact me 776 00:35:40,119 --> 00:35:41,400 if you remember anything. 777 00:35:45,760 --> 00:35:46,800 I've put it in your pocket. 778 00:36:00,159 --> 00:36:00,840 Xie Yi. 779 00:36:01,920 --> 00:36:02,599 Ming Hao? 780 00:36:02,920 --> 00:36:03,599 You're here as well? 781 00:36:04,079 --> 00:36:05,320 Her stay in the hospital is almost over. 782 00:36:05,599 --> 00:36:06,280 I'm here to extend it for her. 783 00:36:06,599 --> 00:36:07,199 No need for that. 784 00:36:07,440 --> 00:36:08,599 I've extended it for her. 785 00:36:09,000 --> 00:36:09,800 Didn't I tell you already? 786 00:36:10,079 --> 00:36:10,960 You don't need 787 00:36:11,039 --> 00:36:11,559 to worry about 788 00:36:11,559 --> 00:36:12,480 her medical fees 789 00:36:12,559 --> 00:36:13,239 when I'm around. 790 00:36:14,800 --> 00:36:16,679 Although Xie Qing is your fiancee, 791 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 I'm her little sister. 792 00:36:18,280 --> 00:36:19,639 This is my job. 793 00:36:20,719 --> 00:36:21,239 Let's go. 794 00:36:21,440 --> 00:36:22,400 Let's go to Xie Qing. 795 00:36:22,719 --> 00:36:23,840 Yan is here as well. 796 00:36:24,280 --> 00:36:24,840 Okay. 797 00:36:31,039 --> 00:36:32,239 Huo Jian has been arrested. 798 00:36:32,880 --> 00:36:34,199 Xie Yi is very happy now. 799 00:36:35,480 --> 00:36:36,239 But I don't know 800 00:36:36,239 --> 00:36:37,559 if I should tell her about this. 801 00:36:38,360 --> 00:36:39,400 I'm afraid 802 00:36:40,360 --> 00:36:42,119 this matter isn't over yet. 803 00:36:43,199 --> 00:36:45,559 Before this, I comforted her. 804 00:36:46,360 --> 00:36:49,360 Now, I think I should remind her. 805 00:36:52,559 --> 00:36:54,039 If only you were awake. 806 00:36:55,159 --> 00:36:56,079 If you're awake, 807 00:36:56,800 --> 00:36:57,840 you could tell me 808 00:36:58,400 --> 00:36:59,159 the true reason 809 00:36:59,159 --> 00:37:01,000 behind Zhiwei Corporation's bankruptcy. 810 00:37:09,639 --> 00:37:10,880 Zhiwei? 811 00:37:13,000 --> 00:37:14,039 Zhiwei? 812 00:37:14,239 --> 00:37:15,760 Do you remember something? 813 00:37:16,039 --> 00:37:16,679 It wasn't me. 814 00:37:16,679 --> 00:37:17,440 Xie Qing. 815 00:37:18,639 --> 00:37:18,920 Xie... 816 00:37:20,960 --> 00:37:21,519 Xie Qing! 817 00:37:21,519 --> 00:37:22,199 Don't come near me! 818 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Xie Qing, calm down! 819 00:37:23,440 --> 00:37:23,920 No! It wasn't me! 820 00:37:23,920 --> 00:37:24,519 Do you know something 821 00:37:24,519 --> 00:37:25,199 about Zhiwei Corporation's bankruptcy? 822 00:37:25,519 --> 00:37:26,159 Don't touch me! 823 00:37:26,360 --> 00:37:27,000 Xie Qing! 824 00:37:27,119 --> 00:37:28,159 Do you know something about Zhiwei Corporation's bankruptcy? 825 00:37:28,400 --> 00:37:29,280 I don't know! 826 00:37:29,280 --> 00:37:30,599 Do you know something about the K of Spades? 827 00:37:30,840 --> 00:37:31,480 Xie Qing! 828 00:37:31,800 --> 00:37:32,679 Li Ze Liang! 829 00:37:33,960 --> 00:37:34,880 What are you doing? 830 00:37:36,039 --> 00:37:36,639 I don't know. 831 00:37:36,920 --> 00:37:37,639 - I don't know. - Xie Qing. 832 00:37:37,880 --> 00:37:39,079 I don't know. 833 00:37:39,440 --> 00:37:40,719 What exactly is going on? 834 00:37:43,639 --> 00:37:44,360 I'm sorry. 835 00:37:45,480 --> 00:37:45,880 I don't know 836 00:37:46,079 --> 00:37:47,119 why she's acting like this. 837 00:37:47,559 --> 00:37:48,119 It's fine now. 838 00:37:48,119 --> 00:37:49,159 Don't blame me. 839 00:37:49,280 --> 00:37:49,840 It's fine now. 840 00:37:49,840 --> 00:37:50,719 Don't blame me. 841 00:37:54,960 --> 00:37:56,280 Xie Qing's emotion is unstable right now. 842 00:37:56,599 --> 00:37:57,679 You guys should return first. 843 00:37:58,159 --> 00:37:59,000 I'll contact you guys later. 844 00:38:01,079 --> 00:38:01,920 Okay. 845 00:38:07,320 --> 00:38:08,119 Let's go. 846 00:38:15,519 --> 00:38:16,239 It wasn't me. 847 00:38:18,400 --> 00:38:19,280 It wasn't me! 848 00:38:19,599 --> 00:38:20,320 It wasn't me! 849 00:38:22,559 --> 00:38:23,880 It wasn't me! 850 00:38:24,519 --> 00:38:25,519 Don't blame me! 851 00:38:26,079 --> 00:38:27,599 Don't blame me! 852 00:38:27,599 --> 00:38:28,400 Xie Qing, 853 00:38:30,360 --> 00:38:31,239 why do you start 854 00:38:31,440 --> 00:38:32,719 to spout nonsense now? 855 00:38:34,400 --> 00:38:35,440 You promised me 856 00:38:36,360 --> 00:38:38,199 that you'd keep our secret. 857 00:38:39,880 --> 00:38:40,519 Secret! 858 00:38:43,480 --> 00:38:45,880 Seems like I have to take you 859 00:38:45,880 --> 00:38:47,119 somewhere safer. 860 00:38:52,960 --> 00:38:53,639 Here you go. 861 00:38:59,559 --> 00:39:00,239 Xie Yi, 862 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 when did Xie Qing 863 00:39:02,000 --> 00:39:02,800 arrive at your house? 864 00:39:04,440 --> 00:39:05,159 She was adopted 865 00:39:05,360 --> 00:39:06,239 when she was several months old. 866 00:39:06,519 --> 00:39:07,840 Back then, my parents 867 00:39:07,880 --> 00:39:09,199 couldn't give birth to a child. 868 00:39:09,480 --> 00:39:11,840 They gave birth to me after a few years. 869 00:39:11,840 --> 00:39:12,639 But my parents 870 00:39:12,800 --> 00:39:13,880 treated us 871 00:39:14,199 --> 00:39:15,280 equally. 872 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Xie Qing 873 00:39:17,159 --> 00:39:18,760 also treated me like her true sister. 874 00:39:21,159 --> 00:39:21,960 I can see that. 875 00:39:22,400 --> 00:39:23,559 They actually let her 876 00:39:23,559 --> 00:39:24,760 control Zhiwei's purse strings. 877 00:39:25,159 --> 00:39:25,800 That means 878 00:39:26,239 --> 00:39:27,679 they trusted her completely. 879 00:39:29,760 --> 00:39:31,159 I feel guilty now that I think about it. 880 00:39:31,920 --> 00:39:33,719 In the past, I stayed abroad. 881 00:39:33,960 --> 00:39:35,360 Xie Qing was the one who accompanied my dad 882 00:39:35,559 --> 00:39:37,199 and shared his burden with him. 883 00:39:37,440 --> 00:39:39,039 When Zhiwei Corporation was first established, 884 00:39:39,239 --> 00:39:40,000 it was very tough. 885 00:39:40,360 --> 00:39:42,360 Xie Qing had hypoglycemia. 886 00:39:42,519 --> 00:39:44,840 She fainted several times because of work. 887 00:39:45,079 --> 00:39:46,840 She didn't dare to tell my dad or me about it. 888 00:39:47,119 --> 00:39:48,239 She was afraid that we might be worried about him. 889 00:39:54,119 --> 00:39:54,880 Yan, 890 00:39:55,719 --> 00:39:57,119 do you remember the wish I made 891 00:39:57,320 --> 00:39:58,360 when I went for the tooth extraction? 892 00:40:00,079 --> 00:40:01,360 Are you going to tell me about it now? 893 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 Regarding that wish, 894 00:40:06,039 --> 00:40:07,000 not only does it include us, 895 00:40:07,360 --> 00:40:08,440 but it also includes Xie Qing. 896 00:40:09,679 --> 00:40:10,679 I hope that Xie Qing 897 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 can recover as soon as possible 898 00:40:12,360 --> 00:40:13,760 and attend our wedding. 899 00:40:14,599 --> 00:40:16,440 It's best if she and Ming Hao 900 00:40:16,519 --> 00:40:18,039 can hold their wedding together with us. 901 00:40:18,559 --> 00:40:19,760 Wouldn't it be great? 902 00:40:23,320 --> 00:40:23,840 (I...) 903 00:40:24,239 --> 00:40:25,039 (I won't go back!) 904 00:40:25,440 --> 00:40:26,639 Don't touch me! 905 00:40:28,000 --> 00:40:28,480 No! 906 00:40:28,719 --> 00:40:29,239 No! 907 00:40:29,360 --> 00:40:30,760 What's the matter? Let me see. 908 00:40:30,920 --> 00:40:31,880 (Yan.) 909 00:40:33,159 --> 00:40:34,119 Yan? 910 00:40:36,199 --> 00:40:37,119 What's the matter? 911 00:40:38,239 --> 00:40:39,760 What are you hesitating about? 912 00:40:40,320 --> 00:40:42,239 If you don't marry me, 913 00:40:42,639 --> 00:40:43,719 I'll become a nun. 914 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 It's not that. 915 00:40:47,159 --> 00:40:48,000 I was just 916 00:40:48,679 --> 00:40:50,559 reminded of Xie Qing's painting. 917 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 It was pretty sorrowful. 918 00:40:55,519 --> 00:40:57,119 You have to shave your head to become a nun. 919 00:40:57,519 --> 00:40:58,280 Do you dare to do so? 920 00:40:58,920 --> 00:40:59,800 Of course, I do. 921 00:41:00,039 --> 00:41:01,599 I shaved my head before when I was young. 922 00:41:02,559 --> 00:41:03,519 Are you serious? 923 00:41:03,760 --> 00:41:04,480 When? 924 00:41:04,760 --> 00:41:07,440 When we were young, Ming Hao was being bullied by someone. 925 00:41:07,800 --> 00:41:08,519 I blocked 926 00:41:08,719 --> 00:41:10,079 the incoming rock for him. 927 00:41:10,280 --> 00:41:12,079 After that, a crack appeared on my head. 928 00:41:12,719 --> 00:41:14,239 To do the suturing better, 929 00:41:14,440 --> 00:41:15,880 he shaved my head. 930 00:41:18,039 --> 00:41:19,079 (Mr. Xie,) 931 00:41:19,440 --> 00:41:21,599 you've been taking care of Xie Qing for so many years. 932 00:41:21,840 --> 00:41:23,280 It's touching indeed. 933 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 It's just that I'm curious about this. 934 00:41:26,239 --> 00:41:28,039 Did you take care of Xie Qing 935 00:41:28,239 --> 00:41:29,599 out of love 936 00:41:30,199 --> 00:41:31,440 or responsibility? 937 00:41:32,119 --> 00:41:32,599 You still don't understand 938 00:41:32,760 --> 00:41:33,840 our story, right? 939 00:41:35,400 --> 00:41:36,639 Back then, right after school, 940 00:41:37,599 --> 00:41:39,320 I was bullied by several hooligans. 941 00:41:40,199 --> 00:41:42,440 Suddenly, her small figure 942 00:41:42,440 --> 00:41:43,559 appeared right in front of me. 943 00:41:44,920 --> 00:41:46,519 Not only did she scold them, 944 00:41:47,280 --> 00:41:48,000 but she also blocked 945 00:41:48,199 --> 00:41:49,199 the rocks they threw in my direction. 946 00:41:49,519 --> 00:41:50,880 There was a crack on her head 947 00:41:50,920 --> 00:41:52,119 and she was bleeding a lot. 948 00:41:53,920 --> 00:41:55,679 To do the suturing better, 949 00:41:56,239 --> 00:41:57,960 he even shaved her head. 950 00:42:02,700 --> 00:42:05,640 ♪I need you. I love you♪ 951 00:42:06,150 --> 00:42:09,230 ♪I'll brave the waves for you♪ 952 00:42:09,870 --> 00:42:15,310 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 953 00:42:15,750 --> 00:42:17,870 ♪I'll be by your side♪ 954 00:42:20,260 --> 00:42:23,620 ♪You'll always have me♪ 955 00:42:41,220 --> 00:42:44,770 ♪The train is still moving♪ 956 00:42:45,070 --> 00:42:48,370 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 957 00:42:48,490 --> 00:42:52,470 ♪The bell on the platform tolls♪ 958 00:42:53,020 --> 00:42:55,420 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 959 00:42:55,590 --> 00:42:58,990 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 960 00:42:59,420 --> 00:43:02,940 ♪You're on your journey to happiness♪ 961 00:43:03,140 --> 00:43:06,390 ♪I didn't keep your contact♪ 962 00:43:06,540 --> 00:43:09,480 ♪And so I ask in secret♪ 963 00:43:09,800 --> 00:43:11,490 ♪How are you?♪ 964 00:43:11,750 --> 00:43:13,490 ♪How are you with him?♪ 965 00:43:13,730 --> 00:43:15,040 ♪I have a bad temper♪ 966 00:43:15,240 --> 00:43:16,970 ♪He must be better than me♪ 967 00:43:17,170 --> 00:43:18,970 ♪You have a sentimental mind♪ 968 00:43:19,220 --> 00:43:20,970 ♪I'm sure he gets you♪ 969 00:43:21,170 --> 00:43:24,640 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 970 00:43:25,020 --> 00:43:26,390 ♪How are you?♪ 971 00:43:26,900 --> 00:43:28,320 ♪Is everything okay?♪ 972 00:43:28,730 --> 00:43:32,250 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 973 00:43:32,660 --> 00:43:36,880 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 974 00:43:37,350 --> 00:43:39,940 ♪Dwelling in the past♪ 975 00:43:40,350 --> 00:43:43,420 ♪No, it's not too hard♪ 976 00:44:10,470 --> 00:44:12,220 ♪How are you?♪ 977 00:44:12,520 --> 00:44:14,170 ♪How are you with him?♪ 978 00:44:14,360 --> 00:44:15,870 ♪You and the fate♪ 979 00:44:16,070 --> 00:44:17,940 ♪Refuse to give me an answer♪ 980 00:44:18,180 --> 00:44:19,690 ♪The price you pay to grow up♪ 981 00:44:19,990 --> 00:44:21,720 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 982 00:44:22,040 --> 00:44:25,440 ♪Our bet is who can move on first♪ 983 00:44:25,840 --> 00:44:27,470 ♪How are you?♪ 984 00:44:27,690 --> 00:44:29,390 ♪Is everything okay?♪ 985 00:44:29,670 --> 00:44:33,440 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 986 00:44:34,120 --> 00:44:37,920 ♪Silence is my forte♪ 987 00:44:38,290 --> 00:44:40,940 ♪Pain and struggles♪ 988 00:44:41,330 --> 00:44:43,870 ♪I'm not afraid of them♪ 989 00:44:49,990 --> 00:44:54,690 =Lie to Love= 63080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.