All language subtitles for Coming.Hom1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,872 --> 00:00:35,081 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:32,977 --> 00:01:34,443 Are we going up there? 3 00:01:34,543 --> 00:01:35,644 Yeah, no, you are. 4 00:01:35,677 --> 00:01:38,176 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 5 00:01:38,677 --> 00:01:40,176 Hey, don't touch the driver. 6 00:01:40,309 --> 00:01:41,276 Yes, there kind of is. 7 00:01:41,309 --> 00:01:42,144 No, there's not. 8 00:01:42,176 --> 00:01:44,443 OK, they don't hire the prostitutes. 9 00:01:45,943 --> 00:01:48,276 - It's nothing that I listen to. - Yeah. 10 00:01:48,309 --> 00:01:49,711 I listen to the old classics. 11 00:01:49,811 --> 00:01:51,410 "The old classics"? 12 00:01:51,443 --> 00:01:53,309 - Playboi Carti is... - It's political. 13 00:01:53,343 --> 00:01:54,144 It's political. 14 00:01:54,176 --> 00:01:56,844 Playboi Carti is not an old classic. 15 00:01:56,877 --> 00:01:57,711 I don't listen to him. 16 00:01:57,744 --> 00:01:59,677 I listen to the old... It's political. 17 00:01:59,711 --> 00:02:02,711 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 18 00:02:02,744 --> 00:02:04,510 It's just so... 19 00:02:04,543 --> 00:02:08,576 You know, they have one song. They're, like, four min... no, 20 00:02:08,677 --> 00:02:09,911 It's, like, eight minutes, say. 21 00:02:09,943 --> 00:02:10,911 It's pretty. 22 00:02:10,943 --> 00:02:14,309 And it just goes... 23 00:02:14,343 --> 00:02:16,410 That's so vibe-y. 24 00:02:16,443 --> 00:02:18,343 And not in a good way. 25 00:02:18,443 --> 00:02:20,309 It's like if you just took... 26 00:02:20,343 --> 00:02:22,977 OK, if you look up on the right here, 27 00:02:23,011 --> 00:02:27,443 you will see the site that, uh... 28 00:02:28,811 --> 00:02:30,443 You passed a speed trap, Hoaggie. 29 00:02:30,543 --> 00:02:31,410 What? 30 00:02:31,443 --> 00:02:33,343 - You passed a speed trap. - Oh, shit. 31 00:02:34,811 --> 00:02:38,276 They just don't have any talent. 32 00:02:38,309 --> 00:02:39,911 Yeah, but if we're talking about lyrics, 33 00:02:39,943 --> 00:02:41,576 some people do have lots of talent. 34 00:02:41,611 --> 00:02:43,611 - Yeah. But that's... - In the way they deliver it. 35 00:02:43,711 --> 00:02:46,276 Well, they had some. 36 00:02:46,309 --> 00:02:48,410 No, but your music is just noise. 37 00:02:48,443 --> 00:02:49,943 It's just lots of noise. 38 00:02:49,977 --> 00:02:51,943 It's not arranged. It's not in order. 39 00:02:51,977 --> 00:02:53,611 It's the same sequence... 40 00:02:53,811 --> 00:02:56,443 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 41 00:02:56,576 --> 00:02:57,644 No, no, no. 42 00:02:57,677 --> 00:03:01,811 But to say that their music is bad 43 00:03:01,911 --> 00:03:04,943 is different than saying that you don't like their music. 44 00:03:04,977 --> 00:03:06,943 I don't like them, and they're just bad. 45 00:03:06,977 --> 00:03:09,777 OK, well, you don't know anything about the real world. 46 00:03:09,811 --> 00:03:11,711 I'm going to hit that phone out of your hand. 47 00:03:11,744 --> 00:03:13,443 No, you're not. 48 00:03:13,744 --> 00:03:15,176 Oh, real mature. 49 00:03:15,343 --> 00:03:16,343 Hey! 50 00:03:18,711 --> 00:03:20,711 Do you think I'm kidding? 51 00:03:30,977 --> 00:03:32,476 Hey, how do you, um... 52 00:03:33,977 --> 00:03:35,677 Tap to make a jump. 53 00:03:36,711 --> 00:03:38,276 All right, there you go. 54 00:03:55,276 --> 00:03:56,276 Hey, Hoaggie? 55 00:03:56,611 --> 00:03:57,977 No, you've already eaten. 56 00:03:58,011 --> 00:04:00,576 Yeah, but it's part of the road trip experience. 57 00:04:00,811 --> 00:04:02,176 "The road trip experience..." 58 00:04:02,276 --> 00:04:03,576 All right, sure, pass it here. 59 00:04:05,711 --> 00:04:07,576 No, no, no, you can just share this one. 60 00:04:08,410 --> 00:04:10,410 I'll tell you what, if you can communicate with me 61 00:04:10,443 --> 00:04:13,611 in a mature, adult level, I will concede. 62 00:04:14,744 --> 00:04:16,309 All right, suit yourself. 63 00:04:16,410 --> 00:04:17,943 They're two for $3.15. 64 00:04:38,276 --> 00:04:40,711 A hundred bottles of beer on the wall, 65 00:04:40,811 --> 00:04:42,711 a hundred bottles of beer. 66 00:04:42,977 --> 00:04:45,309 Take one down, pass it around. 67 00:04:45,411 --> 00:04:47,444 99 bottles of beer on the wall. 68 00:04:48,444 --> 00:04:49,576 That's not in order. 69 00:04:49,677 --> 00:04:51,544 - We'll do it in rounds. - No, please, no. 70 00:04:51,576 --> 00:04:52,777 - We'll do it in rounds. - Please, no. 71 00:04:52,811 --> 00:04:53,777 No, you love that. 72 00:04:53,811 --> 00:04:55,309 - I hate that. - You love that. 73 00:04:55,343 --> 00:04:56,343 Let's do rounds. 74 00:05:31,544 --> 00:05:32,343 It fascinates me, you know? 75 00:05:32,444 --> 00:05:35,911 You get two eggs from the same basket, 76 00:05:36,576 --> 00:05:39,511 and one of them is this lovely, gentle, 77 00:05:39,544 --> 00:05:42,309 patient boy and the other one's... 78 00:05:43,309 --> 00:05:45,411 What? 79 00:05:45,444 --> 00:05:46,576 An egg? 80 00:05:47,977 --> 00:05:49,176 Yeah. 81 00:06:06,611 --> 00:06:07,643 Knock, knock. 82 00:06:07,677 --> 00:06:08,643 Who's there? 83 00:06:08,677 --> 00:06:09,877 Banana. 84 00:06:09,911 --> 00:06:11,444 Banana, who? 85 00:06:11,476 --> 00:06:12,843 Knock, knock. 86 00:06:13,476 --> 00:06:14,576 Who's there? 87 00:06:14,677 --> 00:06:15,444 Banana. 88 00:06:15,476 --> 00:06:16,743 Banana, who? 89 00:06:16,843 --> 00:06:17,843 Knock, knock. 90 00:06:18,309 --> 00:06:19,743 - Who's there? - Banana. 91 00:06:19,877 --> 00:06:20,843 Banana, who? 92 00:06:20,943 --> 00:06:22,209 Knock, knock. 93 00:06:22,811 --> 00:06:23,777 Who's there? 94 00:06:23,811 --> 00:06:25,544 - Orange. - Orange, who? 95 00:06:25,711 --> 00:06:27,176 Orange you glad I didn't say banana? 96 00:06:30,611 --> 00:06:32,176 That's just terrible. 97 00:06:33,611 --> 00:06:34,877 I don't suck. 98 00:06:35,611 --> 00:06:36,877 You do suck, bro. 99 00:06:37,943 --> 00:06:39,743 You suck. You suck more. 100 00:06:39,843 --> 00:06:41,176 I'm not "who's there." 101 00:06:41,444 --> 00:06:42,777 - Knock, knock. - Who's there? 102 00:06:42,811 --> 00:06:44,376 - Doctor. - Doctor, who? 103 00:06:44,411 --> 00:06:45,411 Ah! 104 00:07:22,711 --> 00:07:24,576 Hey, I don't want a photo of your bums. 105 00:07:31,276 --> 00:07:32,611 OK! 106 00:07:32,711 --> 00:07:33,444 OK. 107 00:07:33,544 --> 00:07:34,576 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 108 00:07:34,677 --> 00:07:35,544 Go. 109 00:07:50,276 --> 00:07:51,611 What are you thinking about? 110 00:07:52,743 --> 00:07:53,843 Ah, just work. 111 00:07:54,276 --> 00:07:55,576 They just don't have any... 112 00:07:55,611 --> 00:07:56,977 You boys enjoying the view? 113 00:07:57,010 --> 00:07:58,576 Yeah, it's great. 114 00:07:59,543 --> 00:08:00,444 I'm talking about... 115 00:08:00,476 --> 00:08:02,543 Jenny's still giving me the third degree. 116 00:08:02,643 --> 00:08:04,711 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 117 00:08:04,811 --> 00:08:05,843 I want the boys to have a place 118 00:08:05,877 --> 00:08:09,176 to spend their summers with a sense of community. 119 00:08:09,276 --> 00:08:10,677 We're OK with not having that. 120 00:08:10,777 --> 00:08:13,943 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 121 00:08:14,044 --> 00:08:15,711 And what about the obligatory committee meetings 122 00:08:15,811 --> 00:08:17,711 the politics, the passive aggression? 123 00:08:17,977 --> 00:08:19,411 - Alan. - No, I'm serious. 124 00:08:19,444 --> 00:08:21,176 I had to organize a fundraiser with Jenny 125 00:08:21,310 --> 00:08:23,144 and it was impossible. 126 00:08:23,576 --> 00:08:24,743 - I got so angry... - Alan. 127 00:08:24,843 --> 00:08:26,411 Well, I almost said something. 128 00:08:38,444 --> 00:08:39,444 Can we help you? 129 00:08:47,811 --> 00:08:48,843 This is nice. 130 00:08:51,711 --> 00:08:52,711 Very nice. 131 00:08:52,810 --> 00:08:54,476 Is this a family picnic, man? 132 00:09:00,977 --> 00:09:03,310 I should probably introduce myself, shouldn't I? 133 00:09:04,576 --> 00:09:05,711 I'm Mandrake. 134 00:09:12,810 --> 00:09:13,943 And you are...? 135 00:09:15,344 --> 00:09:16,376 Oh, I'm... 136 00:09:16,411 --> 00:09:18,543 I'm Alan and this is my wife Jill. 137 00:09:18,743 --> 00:09:20,476 G'day, Alan. G'day, Jill. 138 00:09:22,310 --> 00:09:23,576 Who you got there? 139 00:09:24,443 --> 00:09:25,810 Thompson and Thompson? 140 00:09:26,443 --> 00:09:29,877 Um, this is Jordan, and Maika. 141 00:09:30,711 --> 00:09:31,711 Hey, boys. 142 00:09:33,711 --> 00:09:34,711 Oof. 143 00:09:36,276 --> 00:09:37,276 Far out, eh? 144 00:09:38,843 --> 00:09:40,576 Got the whole place to yourselves. 145 00:09:46,310 --> 00:09:48,543 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 146 00:09:50,543 --> 00:09:53,977 I mean, here we are a world apart, 147 00:09:54,010 --> 00:09:56,810 yet even as we speak, 148 00:09:56,843 --> 00:10:00,476 we got internet, radio waves running right through us. 149 00:10:06,743 --> 00:10:09,677 Nah, I can't hear anything out this way. 150 00:10:15,344 --> 00:10:16,344 Mom... 151 00:10:16,576 --> 00:10:17,810 It's OK, Maika. 152 00:10:24,543 --> 00:10:25,943 They can't hear us. 153 00:10:26,711 --> 00:10:28,344 And we can't hear them. 154 00:10:29,743 --> 00:10:31,743 They got no idea we're even alive. 155 00:10:37,476 --> 00:10:39,176 See you're curious about the gun. 156 00:10:40,276 --> 00:10:41,210 Do you boys want to take a look at it? 157 00:10:41,244 --> 00:10:43,810 - You stay away from... - Tut-tut-tut-tut, dad. 158 00:10:43,843 --> 00:10:45,276 No need to get jumpy there, mate. 159 00:10:45,576 --> 00:10:46,543 Just trying to make conversation. 160 00:10:46,576 --> 00:10:47,710 Why don't you sit down, dad? 161 00:10:55,943 --> 00:10:56,943 Mom... 162 00:10:57,977 --> 00:10:59,543 Maika, look at me. 163 00:11:00,344 --> 00:11:00,943 It's OK. 164 00:11:00,977 --> 00:11:02,310 You just stay there. 165 00:11:02,344 --> 00:11:03,276 You're all right. 166 00:11:03,310 --> 00:11:04,443 Good on you, mum. 167 00:11:07,343 --> 00:11:09,176 As long as everyone does as they're told, 168 00:11:09,743 --> 00:11:11,677 this will all be over in no time, eh? 169 00:11:12,010 --> 00:11:12,910 What do you want? 170 00:11:13,010 --> 00:11:15,677 Well, thank you so much for asking me, Jill. 171 00:11:15,777 --> 00:11:17,443 I take it that fine family vehicle 172 00:11:17,476 --> 00:11:19,710 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 173 00:11:19,743 --> 00:11:22,943 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 174 00:11:22,977 --> 00:11:25,611 Here, just take it. Just please... 175 00:11:25,710 --> 00:11:27,476 Well, thank you so much. 176 00:11:28,543 --> 00:11:30,743 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 177 00:11:40,843 --> 00:11:41,943 Beautiful. 178 00:11:49,443 --> 00:11:51,576 Yeah, I'm no mathematician but, um... 179 00:11:51,810 --> 00:11:53,576 We made him leave his phone at home. 180 00:11:53,611 --> 00:11:56,743 He's still grounded, technically. 181 00:11:59,310 --> 00:12:01,276 That's probably very wise, dad. 182 00:12:03,443 --> 00:12:04,244 You gotta teach 'em to respect you 183 00:12:04,276 --> 00:12:06,543 before they can respect themselves. 184 00:12:10,443 --> 00:12:11,910 All right, if you could just all pop yourselves down 185 00:12:11,943 --> 00:12:13,643 on the blanket over there, heads facing that way, 186 00:12:13,677 --> 00:12:15,210 that'd be much appreciated. 187 00:12:21,443 --> 00:12:22,576 In your own time. 188 00:12:26,576 --> 00:12:28,276 Boys, just come here. 189 00:12:28,411 --> 00:12:29,743 Do exactly what he says, OK? 190 00:12:32,576 --> 00:12:34,677 Come on. Let's just do what you're told, OK? 191 00:12:52,877 --> 00:12:54,310 OK, we're gonna head off. 192 00:12:55,843 --> 00:12:57,476 Don't turn around now. 193 00:12:57,677 --> 00:12:59,511 It's OK. Come on. 194 00:13:05,610 --> 00:13:06,710 Hoaggie. 195 00:13:07,677 --> 00:13:08,944 What was that? What'd you say? 196 00:13:09,443 --> 00:13:10,411 It's just... 197 00:13:10,443 --> 00:13:11,677 - What? - No, just... 198 00:13:11,710 --> 00:13:12,543 Hey, what'd you say? 199 00:13:12,576 --> 00:13:13,944 They call me... It's just a nickname. 200 00:13:13,977 --> 00:13:15,843 - What's the nickname? - Hoaggie. 201 00:13:30,476 --> 00:13:31,543 Hoaggenraad. 202 00:13:32,511 --> 00:13:33,145 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 203 00:13:33,176 --> 00:13:34,810 Yeah, that's... that's right. 204 00:13:34,911 --> 00:13:36,376 Can't be too many of those around. 205 00:13:36,411 --> 00:13:37,677 - It's Dutch. - Interesting name. 206 00:13:37,710 --> 00:13:39,411 Yeah, as interesting as Mandrake? 207 00:13:42,011 --> 00:13:43,476 I'm a magician. 208 00:13:44,810 --> 00:13:46,576 I make things disappear. 209 00:13:47,743 --> 00:13:49,176 Let me look at you. 210 00:13:49,543 --> 00:13:50,743 Hey? 211 00:13:54,276 --> 00:13:55,276 Hoaggenraad. 212 00:14:08,810 --> 00:14:10,310 Hoaggie! 213 00:14:10,677 --> 00:14:12,243 I like it. I like Hoaggie. 214 00:14:12,276 --> 00:14:13,176 It's friendly. 215 00:14:13,210 --> 00:14:16,443 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 216 00:14:16,977 --> 00:14:18,411 Where do I know the name Hoaggie from? 217 00:14:18,443 --> 00:14:19,243 Oh, I don't know. 218 00:14:19,276 --> 00:14:20,411 Yeah, come on, you must know, man. 219 00:14:20,443 --> 00:14:21,576 - I really don't. - Come on. 220 00:14:21,610 --> 00:14:23,411 I usually have such a good memory for this stuff, too. 221 00:14:23,443 --> 00:14:24,677 Jill, where do I know Hoaggie from? 222 00:14:24,710 --> 00:14:25,411 I'm not sure. 223 00:14:26,376 --> 00:14:27,643 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name 224 00:14:27,677 --> 00:14:29,176 Hoaggie from before? 225 00:14:29,276 --> 00:14:31,510 I know it's... Ah, come on, Hoaggie. 226 00:14:31,543 --> 00:14:33,810 I don't know what the fuck you're talking about. 227 00:14:41,276 --> 00:14:41,844 Hey. 228 00:14:42,844 --> 00:14:43,844 Got company. 229 00:14:59,844 --> 00:15:01,543 All right, everybody up. Everybody up. 230 00:15:01,643 --> 00:15:02,476 Come on. Up, up, up, up, up, up. 231 00:15:02,510 --> 00:15:04,411 - No, no, no, no, no! - Sh, sh, sh. 232 00:15:04,510 --> 00:15:05,643 Up, up, up. Up, up. 233 00:15:05,677 --> 00:15:06,677 Get up. 234 00:15:08,576 --> 00:15:09,576 Good boy. 235 00:15:10,710 --> 00:15:12,443 All right, everybody. Play at happy campers, there. 236 00:15:13,310 --> 00:15:14,443 Happy campers. 237 00:15:53,710 --> 00:15:54,744 Mom. 238 00:15:55,443 --> 00:15:56,777 Eyes on them, mate. 239 00:16:08,877 --> 00:16:09,777 Okay, let's not be rude. 240 00:16:09,811 --> 00:16:11,844 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 241 00:16:12,576 --> 00:16:13,576 Don't be rude. 242 00:16:21,543 --> 00:16:24,376 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 243 00:16:25,576 --> 00:16:26,610 I think that right there is going 244 00:16:26,643 --> 00:16:28,877 to be the moment you wish you had done something. 245 00:16:55,476 --> 00:16:57,310 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 246 00:17:10,944 --> 00:17:12,811 When the sun goes down, we'll make a move. 247 00:17:14,711 --> 00:17:15,811 Getting cold. 248 00:17:15,844 --> 00:17:18,911 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 249 00:17:18,944 --> 00:17:20,343 Which makes a nice change. 250 00:17:22,610 --> 00:17:24,410 Tell you what, why don't you go, um, 251 00:17:24,443 --> 00:17:27,711 take those kids, put 'em somewhere. 252 00:17:31,711 --> 00:17:33,844 Food's not going anywhere. 253 00:17:42,977 --> 00:17:45,410 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 254 00:17:47,310 --> 00:17:48,310 Ah. 255 00:17:48,844 --> 00:17:49,844 No? 256 00:17:49,943 --> 00:17:50,877 Jill? 257 00:17:53,011 --> 00:17:54,443 What a pity. 258 00:18:46,844 --> 00:18:48,443 Fuck you! 259 00:18:49,343 --> 00:18:51,176 Fuck you! 260 00:18:51,443 --> 00:18:52,943 Fuck you all! 261 00:18:56,343 --> 00:18:58,343 Fuck you... 262 00:19:02,276 --> 00:19:04,777 You just never, never, never, never, never know 263 00:19:04,811 --> 00:19:06,877 where the day is gonna take you, eh? 264 00:19:08,309 --> 00:19:09,309 Hoaggie? 265 00:19:10,711 --> 00:19:12,943 You see, I didn't wake up this morning thinking, 266 00:19:12,977 --> 00:19:14,777 "Oh, this is where I'll be by this evening," 267 00:19:14,811 --> 00:19:17,276 and yet here we are. 268 00:19:20,977 --> 00:19:22,576 What've we got here... 269 00:19:24,443 --> 00:19:27,276 "Jill Marama Booth." 270 00:19:28,309 --> 00:19:29,677 Fascinating. 271 00:19:29,877 --> 00:19:31,576 Kept her name. 272 00:19:32,576 --> 00:19:34,711 Bit bloody modern, don't you reckon? 273 00:19:35,011 --> 00:19:36,677 You better kill me really quickly because 274 00:19:36,711 --> 00:19:38,443 I'm gonna fucking kill you. 275 00:21:16,343 --> 00:21:18,743 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 276 00:21:19,843 --> 00:21:22,176 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 277 00:21:23,410 --> 00:21:25,176 Just thought of a change of plans. 278 00:21:25,476 --> 00:21:26,576 A quick detour. 279 00:21:29,743 --> 00:21:30,711 Come on. 280 00:21:42,411 --> 00:21:43,376 Hey, hey, hey, hey. Hey. 281 00:21:43,411 --> 00:21:44,444 Shh. 282 00:21:46,576 --> 00:21:48,743 Hey, hey, hey, hey. 283 00:21:56,476 --> 00:21:58,309 Yeah, I can live with this. 284 00:22:10,977 --> 00:22:12,843 All right. Let's buckle up, everyone. 285 00:22:20,843 --> 00:22:22,411 Where are you taking us? 286 00:22:24,877 --> 00:22:25,943 Home. 287 00:23:27,843 --> 00:23:29,476 It's a damn shame. 288 00:23:31,344 --> 00:23:34,411 It is amazing how just a little bit of music 289 00:23:34,444 --> 00:23:35,843 can lighten the mood. 290 00:24:07,576 --> 00:24:09,843 How's the philosophy, old son? 291 00:24:10,276 --> 00:24:12,209 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 292 00:24:12,310 --> 00:24:13,743 but I'm actually a bit of a sort of sucker 293 00:24:13,777 --> 00:24:15,209 when it comes to reading. 294 00:24:18,344 --> 00:24:20,209 Reckon I would have done all right at university, too, 295 00:24:20,310 --> 00:24:22,411 if things had been different. 296 00:24:25,977 --> 00:24:28,711 You know, not to knock your profession, but... 297 00:24:28,811 --> 00:24:31,677 I just think that every lesson you can be taught 298 00:24:31,777 --> 00:24:34,611 will occur in the course of your life anyway, you know? 299 00:24:39,276 --> 00:24:40,711 Something I've been sitting on for a while. 300 00:24:40,743 --> 00:24:42,310 I want to get your take on it. 301 00:24:55,010 --> 00:24:57,511 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 302 00:25:02,476 --> 00:25:04,711 "Not to knock my profession." 303 00:25:04,743 --> 00:25:06,877 Is that a question? 304 00:25:07,843 --> 00:25:10,176 I didn't tell you I was a teacher. 305 00:25:11,444 --> 00:25:13,276 You are a teacher though, right? 306 00:25:15,711 --> 00:25:17,777 Pretty certain you told me at some point. 307 00:25:17,811 --> 00:25:18,811 But you're probably having a bit of trouble 308 00:25:18,843 --> 00:25:20,310 remembering, you know? 309 00:25:21,310 --> 00:25:24,310 The shock of it all. 310 00:25:56,576 --> 00:25:57,711 Dirt. 311 00:25:57,843 --> 00:25:58,711 No. 312 00:25:59,344 --> 00:26:00,310 Dark. 313 00:26:00,344 --> 00:26:01,176 No. 314 00:26:01,476 --> 00:26:02,677 Dust. 315 00:26:02,711 --> 00:26:04,443 Same as dirt. 316 00:26:05,276 --> 00:26:06,443 Desert. 317 00:26:06,843 --> 00:26:07,543 No. 318 00:26:07,576 --> 00:26:08,543 No, come on. 319 00:26:08,576 --> 00:26:10,376 Um, ta, ta. 320 00:26:10,411 --> 00:26:12,476 Um, driver? Me? 321 00:26:13,411 --> 00:26:14,176 No. 322 00:26:14,276 --> 00:26:14,843 No? 323 00:26:15,010 --> 00:26:16,344 I give up. 324 00:26:17,943 --> 00:26:19,176 Distance. 325 00:26:19,276 --> 00:26:20,344 Eh? 326 00:26:20,711 --> 00:26:21,677 Distance. 327 00:26:21,711 --> 00:26:22,711 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 328 00:26:22,743 --> 00:26:24,310 I don't think that's... 329 00:26:24,810 --> 00:26:26,310 That's a bit bloody abstract, mate. 330 00:26:26,344 --> 00:26:28,411 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 331 00:26:28,443 --> 00:26:30,711 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 332 00:26:38,344 --> 00:26:39,843 Where are the boys? 333 00:26:43,711 --> 00:26:45,310 I'll get us through this. 334 00:26:45,543 --> 00:26:46,910 - I promise, I'll... - Oh no. 335 00:26:46,943 --> 00:26:47,743 I'll get us... 336 00:26:47,777 --> 00:26:49,376 I'll get us through this, I promise. 337 00:26:49,411 --> 00:26:51,576 Ah! 338 00:26:51,611 --> 00:26:53,743 Come on, Jill, it's better this way. 339 00:26:53,877 --> 00:26:55,576 Yeah, shh. 340 00:26:57,010 --> 00:26:58,543 You know how boys can be. 341 00:26:58,576 --> 00:26:59,611 They'd have gotten in the way. 342 00:26:59,643 --> 00:27:02,743 And at least they didn't have to suffer, you know? 343 00:27:04,576 --> 00:27:08,344 Not really, not like some. 344 00:27:15,543 --> 00:27:16,411 Shh. 345 00:27:16,511 --> 00:27:17,710 Look at it like this, Jill. 346 00:27:20,310 --> 00:27:21,743 The worst has happened. 347 00:27:23,310 --> 00:27:25,476 You're a fucking murderer! 348 00:27:25,843 --> 00:27:27,743 Shh. 349 00:27:28,276 --> 00:27:29,843 As opposed to what now? 350 00:27:30,543 --> 00:27:31,943 A fucking accountant? 351 00:27:31,977 --> 00:27:36,176 Shh. Shh. 352 00:27:52,677 --> 00:27:53,576 Who's next? 353 00:27:53,611 --> 00:27:54,843 Who is next? 354 00:27:54,877 --> 00:27:56,443 Who's got one, eh? 355 00:27:57,310 --> 00:27:58,543 Come on. Jill, what about you? 356 00:27:58,576 --> 00:27:59,543 Come on, I Spy. 357 00:27:59,576 --> 00:28:00,943 No, this isn't happening. 358 00:28:00,977 --> 00:28:02,543 I hate to disappoint you, love. 359 00:28:02,576 --> 00:28:04,443 I spy with my little eye... 360 00:28:04,476 --> 00:28:05,443 Leave her alone! 361 00:28:05,476 --> 00:28:07,244 Something beginning with... 362 00:28:07,276 --> 00:28:08,677 F, F. I'll play. Just just... 363 00:28:08,710 --> 00:28:09,677 - I spy... - For fuck's sake! 364 00:28:09,710 --> 00:28:11,777 ...with my little eye something beginning... 365 00:28:11,810 --> 00:28:14,443 I spy with my little eye something beginning with F. 366 00:28:19,476 --> 00:28:20,743 - Fence. - Fence. 367 00:28:23,411 --> 00:28:24,310 Yes. 368 00:28:25,710 --> 00:28:27,376 Shh. 369 00:28:28,843 --> 00:28:30,176 Well, that was easy. 370 00:28:32,476 --> 00:28:33,643 Shh. 371 00:28:35,011 --> 00:28:36,343 Shh. 372 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 Good on ya, mate. 373 00:29:18,543 --> 00:29:19,443 Hmm? 374 00:29:20,276 --> 00:29:21,343 No, mate. 375 00:29:22,710 --> 00:29:23,877 Absolutely not. 376 00:29:28,343 --> 00:29:30,443 Tubs and I recently had an unfortunate experience 377 00:29:30,576 --> 00:29:32,543 with a Mercedes. 378 00:29:32,843 --> 00:29:35,176 Don't think we had time to get used to it, did we? 379 00:29:37,576 --> 00:29:38,777 So, the owner of the Merc? 380 00:29:38,810 --> 00:29:40,777 Surprisingly narrow taste in music. 381 00:29:40,810 --> 00:29:44,411 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 382 00:29:45,310 --> 00:29:46,310 One. 383 00:29:48,710 --> 00:29:50,443 You always do what you're told? 384 00:29:56,977 --> 00:29:57,843 You know what, Jill? 385 00:29:57,876 --> 00:29:59,310 I feel a bit bloody rotten about this, 386 00:30:00,543 --> 00:30:01,710 but I haven't actually asked you what you do for a living. 387 00:30:01,944 --> 00:30:02,843 You know? 388 00:30:03,777 --> 00:30:05,643 We covered real ground here with Hoaggie. 389 00:30:05,677 --> 00:30:08,643 So what is it that you do? 390 00:30:08,677 --> 00:30:10,276 - She's a teacher. - I was asking Jill. 391 00:30:10,310 --> 00:30:11,443 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 392 00:30:11,543 --> 00:30:12,576 Same school? Different school? 393 00:30:12,610 --> 00:30:13,743 Same school. 394 00:30:13,777 --> 00:30:15,310 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 395 00:30:15,343 --> 00:30:16,743 to respond, thank you? 396 00:30:21,576 --> 00:30:23,343 That's a noble profession, Jill. 397 00:30:23,944 --> 00:30:26,710 Nurturing the minds of the nation's youth together. 398 00:30:28,443 --> 00:30:29,810 A teaching couple. 399 00:30:30,843 --> 00:30:32,777 Well, is it primary? Secondary? 400 00:30:32,810 --> 00:30:35,343 - Secondary. - Oh, same age as your boys. 401 00:30:38,343 --> 00:30:39,576 How long have you been working there... 402 00:30:39,677 --> 00:30:40,977 Where did you say you worked? 403 00:30:41,011 --> 00:30:42,443 We didn't. 404 00:30:42,677 --> 00:30:43,643 Wellington College. 405 00:30:43,677 --> 00:30:44,843 How long you been there? 406 00:30:45,911 --> 00:30:47,810 She's been there five years. I've been there six. 407 00:30:47,843 --> 00:30:49,476 And where were you before that? 408 00:30:50,576 --> 00:30:51,810 I was at Scots College. 409 00:30:51,843 --> 00:30:53,276 And how long were you at Scots for? 410 00:30:53,310 --> 00:30:54,411 Fuck, I don't know... 411 00:30:54,443 --> 00:30:55,343 But it wasn't the first place that you worked, was it? 412 00:30:55,376 --> 00:30:56,977 No, it wasn't the first place I worked at. 413 00:30:57,011 --> 00:30:59,476 OK, so where were you before that? 414 00:30:59,710 --> 00:31:00,844 I was at Horowhenua College. 415 00:31:00,877 --> 00:31:01,777 And where were you before that? 416 00:31:01,810 --> 00:31:02,977 Before that I was at teacher's college. 417 00:31:03,011 --> 00:31:04,543 - Before that? - Before that... 418 00:31:04,576 --> 00:31:06,576 I was fucking nobody. 419 00:31:16,276 --> 00:31:17,610 And before that? 420 00:31:33,276 --> 00:31:34,610 All right. Ok, then. 421 00:31:34,844 --> 00:31:36,210 What's that, man? 422 00:31:37,877 --> 00:31:38,710 When were you there? 423 00:31:38,743 --> 00:31:40,543 - When was I where? - Hakawai Point. 424 00:31:40,576 --> 00:31:41,677 Hakawai Point... 425 00:31:41,776 --> 00:31:43,944 Oh, that's the, um... 426 00:31:43,977 --> 00:31:45,911 - That's that boy's home that's... - Yeah. 427 00:31:45,944 --> 00:31:47,443 Oh, yeah. 428 00:31:48,643 --> 00:31:50,576 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 429 00:31:50,610 --> 00:31:51,543 So I hear. 430 00:31:51,576 --> 00:31:52,677 Oh, but you were there? 431 00:31:52,710 --> 00:31:54,310 No, it was just a training stint, 432 00:31:54,343 --> 00:31:56,543 you know, in the schoolhouse. 433 00:31:56,576 --> 00:31:57,543 I was in and out. 434 00:31:57,576 --> 00:31:58,677 Oh, yeah, in and out. 435 00:31:58,710 --> 00:31:59,576 Yeah, I didn't see anything. 436 00:31:59,610 --> 00:32:01,677 What would you have seen if you were? 437 00:32:01,710 --> 00:32:03,844 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 438 00:32:04,576 --> 00:32:06,944 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 439 00:32:06,977 --> 00:32:08,343 didn't you, mate? 440 00:32:09,276 --> 00:32:11,276 Did you enjoy your time there, Tubs? 441 00:32:11,310 --> 00:32:11,911 Eh? 442 00:32:11,944 --> 00:32:13,543 I was there in 1988. 443 00:32:13,643 --> 00:32:15,176 It was before his time. 444 00:32:21,310 --> 00:32:22,077 Actually, you know what? 445 00:32:22,111 --> 00:32:24,543 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 446 00:32:27,811 --> 00:32:31,176 Tubs, was... It's the place where what's-his-face come from, um... 447 00:32:32,710 --> 00:32:34,276 Rudy Bocock, you know? 448 00:32:34,310 --> 00:32:36,310 He knocked over that RSA. 449 00:32:36,543 --> 00:32:38,643 You know, he beat a bunch of senior citizens 450 00:32:38,677 --> 00:32:40,443 to death with a cricket bat or something. 451 00:32:40,543 --> 00:32:42,410 It was around Foxton ways, eh? 452 00:32:43,844 --> 00:32:47,176 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 453 00:32:47,310 --> 00:32:49,176 And Mark Sitko. 454 00:32:49,276 --> 00:32:51,677 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 455 00:32:54,011 --> 00:32:56,310 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 456 00:32:56,343 --> 00:32:57,443 Like I said, it was a long time ago. 457 00:32:57,476 --> 00:32:58,977 Yeah, most of these guys have been on the national news 458 00:32:59,011 --> 00:32:59,811 at one time or another. 459 00:32:59,844 --> 00:33:00,877 And believe it or not, not everyone 460 00:33:00,911 --> 00:33:02,677 who went there turned into a fucking psychopath. 461 00:33:02,710 --> 00:33:04,443 We were actually helping kids. 462 00:33:04,543 --> 00:33:05,643 How'd you get the help that you needed 463 00:33:05,677 --> 00:33:07,410 while you were there, Tubs? 464 00:33:20,310 --> 00:33:21,410 What wing were you in? 465 00:33:21,443 --> 00:33:23,343 - Uh, what's it? - You know, at the home. 466 00:33:23,443 --> 00:33:24,543 Well, what makes you think that I... 467 00:33:24,576 --> 00:33:25,543 Oh, just cut the shit. 468 00:33:25,576 --> 00:33:27,410 No, do I look familiar to you? 469 00:33:27,443 --> 00:33:28,977 People do say I have one of those faces. 470 00:33:29,011 --> 00:33:30,443 It was a long time ago. I was... 471 00:33:30,476 --> 00:33:31,510 What are you fucking talking about? 472 00:33:31,543 --> 00:33:32,711 This is fucking pointless. 473 00:33:32,744 --> 00:33:34,643 - Yes, practically, yes. - "Practically." 474 00:33:34,676 --> 00:33:37,676 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 475 00:33:38,576 --> 00:33:41,343 So all of this is some kind of fucking grudge? 476 00:33:42,711 --> 00:33:44,844 I hope you got raped. 477 00:34:22,476 --> 00:34:23,877 I need to go to the... 478 00:34:27,711 --> 00:34:29,443 Can't hear. Open up. 479 00:34:30,011 --> 00:34:31,576 What's that, Hoaggie? 480 00:34:32,576 --> 00:34:34,176 I need to go to the toilet. 481 00:34:34,309 --> 00:34:35,711 You go on the side of the road. 482 00:34:36,443 --> 00:34:37,510 There's no paper. 483 00:34:37,543 --> 00:34:38,576 We'll get you paper. 484 00:34:38,610 --> 00:34:39,943 I'll shit myself. 485 00:34:41,309 --> 00:34:42,543 So shit yourself. 486 00:34:45,711 --> 00:34:48,711 Well, I guess if you're happy living with the stench... 487 00:35:09,744 --> 00:35:10,744 Go on, then. 488 00:36:05,843 --> 00:36:07,176 You going far? 489 00:36:07,977 --> 00:36:09,611 Oh, never far enough, mate. 490 00:36:27,977 --> 00:36:30,811 Those homes were no kind of a place for kids. 491 00:36:33,843 --> 00:36:35,677 No one deserves... 492 00:36:42,443 --> 00:36:44,176 No one deserves that. 493 00:37:11,410 --> 00:37:13,176 Where did you leave them? 494 00:37:16,677 --> 00:37:18,711 My boys. Where did you leave them? 495 00:37:20,544 --> 00:37:22,843 You shouldn't have left them out there alone. 496 00:38:07,943 --> 00:38:09,611 Bit of a rough one. 497 00:38:31,476 --> 00:38:32,743 Safe travels. 498 00:38:32,877 --> 00:38:35,711 You're, uh, out of toilet paper in there. 499 00:38:36,476 --> 00:38:37,376 Thanks. 500 00:38:37,411 --> 00:38:39,544 You been in the war since this morning? 501 00:38:40,977 --> 00:38:43,843 I was a bit too keen to get off the track 502 00:38:43,877 --> 00:38:46,677 and I tripped on a bloody root. 503 00:38:46,711 --> 00:38:48,276 It's not... not so bad. 504 00:38:48,309 --> 00:38:49,476 No. 505 00:38:55,411 --> 00:38:56,444 Try again. 506 00:38:59,811 --> 00:39:00,811 That's not what happened, Hoaggie. 507 00:39:00,843 --> 00:39:02,343 Tell him what happened. 508 00:39:03,444 --> 00:39:04,444 Go on. 509 00:39:08,743 --> 00:39:09,843 - Go on. - I, uh... 510 00:39:12,843 --> 00:39:14,209 I got a fright. 511 00:39:14,309 --> 00:39:15,843 I was frightened by... 512 00:39:16,677 --> 00:39:17,811 By a goat. 513 00:39:21,276 --> 00:39:22,611 Fell down the bank. 514 00:39:24,877 --> 00:39:26,576 Bit embarrassed, really. 515 00:39:42,010 --> 00:39:42,911 What's going on? 516 00:39:42,943 --> 00:39:44,911 I just hit my arm. 517 00:39:44,943 --> 00:39:46,677 Get in the fucking car, Hoaggie. 518 00:40:22,344 --> 00:40:23,576 Smokes. 519 00:40:44,411 --> 00:40:45,444 What's he... 520 00:40:53,743 --> 00:40:54,743 Ahh! 521 00:41:04,444 --> 00:41:05,543 Oh, God. 522 00:42:12,810 --> 00:42:14,276 Go, go, go, go, go, go, go! 523 00:42:14,310 --> 00:42:14,810 Go! 524 00:42:14,843 --> 00:42:15,711 Go! 525 00:42:17,310 --> 00:42:18,310 You little cunt! 526 00:42:45,443 --> 00:42:46,443 Come on. 527 00:42:46,576 --> 00:42:47,576 Come on. 528 00:42:51,843 --> 00:42:53,743 Come on. Come on. 529 00:42:54,543 --> 00:42:55,543 Come on. 530 00:42:59,977 --> 00:43:01,176 Ah! 531 00:43:34,843 --> 00:43:35,843 Help! 532 00:43:38,743 --> 00:43:39,743 Ahh! 533 00:43:46,743 --> 00:43:47,711 No! No! 534 00:43:47,743 --> 00:43:49,476 No! Ah! 535 00:44:40,576 --> 00:44:42,810 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 536 00:44:54,576 --> 00:44:56,310 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 537 00:45:02,976 --> 00:45:04,943 My husband didn't do those things. 538 00:45:08,576 --> 00:45:09,710 My husband wasn't one of them. 539 00:45:09,743 --> 00:45:11,276 One of who? 540 00:45:11,843 --> 00:45:13,244 - What? - One of those... 541 00:45:13,276 --> 00:45:14,576 - One of the bad men? - Yeah. 542 00:45:14,611 --> 00:45:16,511 - Oh, yes, he's a good man. - Yeah. 543 00:45:16,543 --> 00:45:18,276 - You married a good man. - Yes, I did. 544 00:45:18,376 --> 00:45:19,810 - Good father you've chosen. - Yes. 545 00:45:19,843 --> 00:45:21,810 - Jill, he's just trying to... - Yes, yes, you sick fuck! 546 00:45:21,843 --> 00:45:25,310 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 547 00:45:25,343 --> 00:45:26,943 You've got some idea about me. And that's fine. 548 00:45:26,977 --> 00:45:27,743 You can do whatever you want to me. 549 00:45:27,777 --> 00:45:30,176 But just... please just let her go. 550 00:45:30,276 --> 00:45:32,310 She hasn't done anything to you, right? 551 00:45:32,343 --> 00:45:33,576 We're in the middle of nowhere. 552 00:45:33,610 --> 00:45:34,777 You can let her go. 553 00:45:34,810 --> 00:45:36,310 You can tie her up and leave her on the side of the road. 554 00:45:36,343 --> 00:45:37,443 And I will play along. 555 00:45:37,476 --> 00:45:38,977 I will be whatever you want me to be. 556 00:45:39,011 --> 00:45:40,910 - But just please let her go. - Alan. 557 00:45:40,943 --> 00:45:42,210 No, no, no, no, no, look. 558 00:45:42,244 --> 00:45:43,576 You've got me. 559 00:45:43,610 --> 00:45:45,310 Right? You found me. 560 00:45:45,777 --> 00:45:47,777 She hasn't done anything. 561 00:45:49,011 --> 00:45:51,276 Didn't find you. Weren't looking for you. 562 00:45:52,310 --> 00:45:55,310 No, I mean, this is business as usual. 563 00:45:55,411 --> 00:45:56,343 It's the next meal. 564 00:45:56,376 --> 00:45:59,376 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 565 00:45:59,411 --> 00:46:01,376 It's just a happy coincidence. 566 00:46:05,443 --> 00:46:06,610 And there's a whole other scenario 567 00:46:06,643 --> 00:46:08,643 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 568 00:46:08,677 --> 00:46:10,176 and I get to go to bed early. 569 00:46:42,343 --> 00:46:43,310 Hey, hey, hey. 570 00:46:43,343 --> 00:46:44,343 Get the fuck out. 571 00:46:44,977 --> 00:46:45,944 Get out! 572 00:46:45,977 --> 00:46:46,944 Jill! 573 00:46:46,977 --> 00:46:48,843 - You son of... - Fuck off! 574 00:46:48,876 --> 00:46:49,843 No! 575 00:46:49,876 --> 00:46:50,876 Fuck off! 576 00:46:53,610 --> 00:46:54,944 Jill! Jill! 577 00:46:59,343 --> 00:47:00,343 Jill! 578 00:47:03,443 --> 00:47:04,443 Ahh! 579 00:47:14,576 --> 00:47:15,843 Now, don't get me wrong. 580 00:47:16,276 --> 00:47:17,476 I'll talk all night. 581 00:47:17,877 --> 00:47:19,877 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 582 00:47:20,276 --> 00:47:21,111 Oh, that's fair enough. 583 00:47:21,144 --> 00:47:22,310 You don't ask for much, do you, Tubs? 584 00:47:22,343 --> 00:47:23,977 - No, please. - "No, please." 585 00:47:24,011 --> 00:47:24,743 - I... - Fuck you! 586 00:47:24,777 --> 00:47:26,276 - Fuck you! - Ah, ah, ah, ah. 587 00:47:26,310 --> 00:47:27,543 Language, please, Jill. 588 00:47:27,576 --> 00:47:28,911 "No, please," what, Hoaggie? 589 00:47:28,944 --> 00:47:29,977 I don't know what... 590 00:47:30,011 --> 00:47:31,977 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 591 00:47:32,011 --> 00:47:34,276 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 592 00:47:34,310 --> 00:47:35,877 I don't know what you want me to say! 593 00:47:35,977 --> 00:47:36,877 This is the funny thing, eh? 594 00:47:36,977 --> 00:47:38,810 You can't just teach people what they need. 595 00:47:38,844 --> 00:47:42,710 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 596 00:47:42,844 --> 00:47:44,476 - Would you agree there, Jill? - Please don't hurt her. 597 00:47:44,576 --> 00:47:45,510 Don't hurt her? 598 00:47:45,543 --> 00:47:46,944 Just don't hurt her. I don't want you to... 599 00:47:46,977 --> 00:47:48,810 All right. All right. 600 00:47:48,844 --> 00:47:50,677 I saw things. Is that... Is that what you want? 601 00:47:50,710 --> 00:47:51,977 I was at the home. I saw things. 602 00:47:52,011 --> 00:47:53,777 - Alan, don't! - No, no, no, Jill. 603 00:47:53,810 --> 00:47:57,310 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 604 00:47:57,411 --> 00:47:58,276 He's opening up to us. 605 00:47:58,310 --> 00:47:59,944 I don't know what you want me to say! 606 00:47:59,977 --> 00:48:02,276 Well, you said you saw things, mate. 607 00:48:02,310 --> 00:48:04,176 That's all a bit vague for me. 608 00:48:05,476 --> 00:48:07,443 Locker treatments! 609 00:48:07,476 --> 00:48:08,844 Locker treatments! 610 00:48:09,443 --> 00:48:10,977 The housemasters called them "locker treatments." 611 00:48:11,011 --> 00:48:12,411 They would hold the kid's head in the locker 612 00:48:12,443 --> 00:48:14,510 and they would beat them with a leather belt. 613 00:48:14,543 --> 00:48:15,811 Tell Jill that. 614 00:48:15,977 --> 00:48:18,476 And then they would put the kids in the cells 615 00:48:18,576 --> 00:48:20,776 and lock them in there for days sometimes. 616 00:48:20,811 --> 00:48:22,510 And, and there was a bloke who would 617 00:48:22,543 --> 00:48:24,310 make the boys fight each other. 618 00:48:24,343 --> 00:48:28,743 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for... 619 00:48:28,844 --> 00:48:29,743 for going into the boys beds. 620 00:48:29,776 --> 00:48:32,443 I don't want to talk about a kid-fucker! 621 00:48:32,543 --> 00:48:33,977 Why did you bring him up? 622 00:48:34,011 --> 00:48:34,977 Did you fuck kids? 623 00:48:35,011 --> 00:48:35,776 No, no, no. 624 00:48:35,811 --> 00:48:37,011 Well, then why'd you bring him up?! 625 00:48:37,045 --> 00:48:40,476 - Just tell me what you want. - I want you to talk about you. 626 00:48:41,443 --> 00:48:42,243 They hit kids. 627 00:48:42,276 --> 00:48:44,610 You know, I saw guys hitting kids 628 00:48:44,710 --> 00:48:46,411 with clipboards when they were on-line. 629 00:48:46,443 --> 00:48:47,710 What's on-line, Hoaggie? 630 00:48:50,310 --> 00:48:51,410 What's on-line? 631 00:48:51,510 --> 00:48:55,310 It's a... It was a... 632 00:48:55,476 --> 00:48:56,576 It was a procedure. 633 00:48:56,610 --> 00:48:58,343 It was... it was a roll call. 634 00:48:58,443 --> 00:49:00,276 You know, they'd line the kids up 635 00:49:00,310 --> 00:49:02,677 on the... on the four-square court, you know, 636 00:49:02,710 --> 00:49:03,510 the three lines. 637 00:49:03,543 --> 00:49:05,410 Did you ever take the kids on-line? 638 00:49:05,443 --> 00:49:06,811 - No, I never. - Are you sure about that? 639 00:49:06,844 --> 00:49:07,777 I was an assistant teacher. 640 00:49:07,811 --> 00:49:11,443 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 641 00:49:19,977 --> 00:49:21,443 Yeah, there was one. 642 00:49:22,310 --> 00:49:24,410 There was one time. Yeah, I wouldn't usually... 643 00:49:24,443 --> 00:49:26,376 I wouldn't usually, but they were understaffed. 644 00:49:26,410 --> 00:49:29,310 And that they got me to help with the roll call. 645 00:49:30,610 --> 00:49:32,144 Shit. 646 00:49:32,977 --> 00:49:33,844 Shit. 647 00:49:34,744 --> 00:49:36,176 There was... 648 00:49:41,576 --> 00:49:42,844 There was a boy. 649 00:49:44,977 --> 00:49:46,044 He would have been about eight... 650 00:49:46,711 --> 00:49:50,443 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 651 00:49:50,476 --> 00:49:52,576 of a swastika on his arm. 652 00:49:53,011 --> 00:49:55,844 You know, on the underside of his forearm. 653 00:49:55,877 --> 00:49:59,443 He'd... he'd done it himself in his room with a needle 654 00:50:00,576 --> 00:50:01,844 and some pen ink. 655 00:50:03,711 --> 00:50:05,711 And one of the housemasters, um... 656 00:50:07,543 --> 00:50:08,543 Freiberg. 657 00:50:09,443 --> 00:50:11,343 His name... His name was Tim Freiberg. 658 00:50:12,443 --> 00:50:13,777 He had the kids on-line 659 00:50:13,811 --> 00:50:16,243 and the kid with the tattoo was... 660 00:50:16,276 --> 00:50:18,543 he was small so he was at the front of the line. 661 00:50:18,576 --> 00:50:21,576 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 662 00:50:21,610 --> 00:50:26,711 And he... he got one of the other housemasters 663 00:50:26,744 --> 00:50:28,944 to go and get a wire brush. 664 00:50:30,977 --> 00:50:33,610 You know, like the ones you use to 665 00:50:33,643 --> 00:50:36,877 scrub the grills in the kitchen. 666 00:50:38,576 --> 00:50:40,643 And he handed the wire brush to the kid 667 00:50:40,677 --> 00:50:42,510 he said, "Scrub that off." 668 00:50:42,543 --> 00:50:45,343 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 669 00:50:47,410 --> 00:50:48,476 And the kid didn't want to do it. 670 00:50:48,510 --> 00:50:49,744 He refused. 671 00:50:49,777 --> 00:50:53,276 And so... so... so Freiberg got one of the young housemasters 672 00:50:53,310 --> 00:50:56,443 to hold the boy, and he did it himself. 673 00:50:56,476 --> 00:50:58,443 He grabbed him by the arm and he started... 674 00:50:58,476 --> 00:50:59,911 he started scrubbing at the skin. 675 00:50:59,944 --> 00:51:03,310 And the... the boy was... 676 00:51:03,844 --> 00:51:06,543 the boy was screaming and the other boys were crying. 677 00:51:06,576 --> 00:51:09,711 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 678 00:51:11,410 --> 00:51:15,576 And I... I just stood there and watched. 679 00:51:16,343 --> 00:51:17,343 Hey. 680 00:51:19,543 --> 00:51:20,943 I just stood there... 681 00:51:23,844 --> 00:51:25,443 I mean, what could I do? It wasn't my place. 682 00:51:25,543 --> 00:51:26,510 It wasn't my place. 683 00:51:26,543 --> 00:51:29,644 It just wasn't my place. What could I have done? 684 00:51:29,677 --> 00:51:31,309 What could I have done? 685 00:51:35,844 --> 00:51:36,943 What could you have done? 686 00:51:37,044 --> 00:51:39,176 It was 30 fucking years ago. 687 00:51:39,744 --> 00:51:40,510 It's in the past. 688 00:51:40,543 --> 00:51:42,576 Let's just leave it in the past. 689 00:51:45,543 --> 00:51:46,543 Jill... 690 00:52:02,443 --> 00:52:03,576 Good story. 691 00:52:09,011 --> 00:52:10,210 Visceral. 692 00:52:11,844 --> 00:52:14,276 You know, lots of details. 693 00:52:16,011 --> 00:52:18,309 That is the most important thing about a story. 694 00:52:18,844 --> 00:52:20,543 It's the details. 695 00:52:24,943 --> 00:52:27,343 Except it wasn't a wire brush. It was nylon. 696 00:52:28,977 --> 00:52:31,343 Still did the trick, just took three times longer. 697 00:52:33,711 --> 00:52:35,176 See, you know what? 698 00:52:35,844 --> 00:52:39,576 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 699 00:52:39,611 --> 00:52:40,744 you know? 700 00:52:41,576 --> 00:52:43,576 Just strip away that old self-deceit. 701 00:52:46,544 --> 00:52:47,711 It's what's important. 702 00:52:51,711 --> 00:52:52,843 All right. Look, you got what you want. 703 00:52:52,877 --> 00:52:54,476 Just let her go, please. 704 00:52:56,410 --> 00:52:58,811 Please just... just let her go. 705 00:52:58,843 --> 00:53:00,343 Let... Let her go. 706 00:53:02,276 --> 00:53:03,544 Let her go. 707 00:53:17,877 --> 00:53:19,611 Oh, look at those stars. 708 00:53:24,443 --> 00:53:25,777 I remember... 709 00:53:26,744 --> 00:53:28,711 Ah, years ago now... 710 00:53:30,943 --> 00:53:33,276 I spent a few weeks out at Hokianga. 711 00:53:34,811 --> 00:53:37,744 Some nights after we'd had a few, 712 00:53:37,843 --> 00:53:41,576 we'd take this little thingie out into the water, 713 00:53:42,276 --> 00:53:45,943 sit there, talk, watch the lights of Rawene 714 00:53:45,977 --> 00:53:50,744 down the harbor, just smoking it up, you know? 715 00:53:51,943 --> 00:53:55,276 Lie back, rocked by the swell. 716 00:54:02,777 --> 00:54:04,811 Always seems to me like the sky is so much closer 717 00:54:04,843 --> 00:54:06,544 when you're out on the water. 718 00:55:15,576 --> 00:55:16,576 Mom... 719 00:55:31,343 --> 00:55:33,476 Mom... 720 00:56:10,344 --> 00:56:11,511 Jill... 721 00:57:14,411 --> 00:57:15,843 What do you think, Jill? 722 00:57:18,476 --> 00:57:20,310 Does it look any different out there to you? 723 00:57:22,276 --> 00:57:24,310 From when you were coming up? 724 00:58:11,310 --> 00:58:13,310 I always knew there was something. 725 00:58:18,444 --> 00:58:19,811 I could see it in your eyes. 726 00:58:19,843 --> 00:58:21,576 I could see you go back there. 727 00:58:27,843 --> 00:58:30,711 There is a difference between doing something 728 00:58:30,743 --> 00:58:32,576 and letting it happen. 729 00:58:33,576 --> 00:58:35,176 There has to be. 730 00:58:40,711 --> 00:58:42,576 They live on the same street though. 731 00:58:46,476 --> 00:58:48,176 Just wish you had told me. 732 00:59:00,711 --> 00:59:01,877 Satisfied? 733 00:59:04,444 --> 00:59:05,711 I'm getting there. 734 00:59:08,843 --> 00:59:10,711 Why don't you go fuck yourself? 735 00:59:18,010 --> 00:59:19,210 Jill! 736 00:59:19,310 --> 00:59:20,576 Jill, Jill, Jill. 737 00:59:25,276 --> 00:59:25,943 Get up. 738 00:59:30,843 --> 00:59:31,943 Jill, just get up! 739 00:59:32,310 --> 00:59:33,310 Ahh! 740 00:59:35,977 --> 00:59:37,310 Jill, just get up! 741 00:59:39,810 --> 00:59:40,943 Get up. Get up. 742 00:59:43,276 --> 00:59:43,943 Jill? 743 01:00:23,344 --> 01:00:24,677 Don't, don't, don't don't, don't! 744 01:00:53,344 --> 01:00:55,476 Well, she had spirit. I'll give her that. 745 01:00:57,877 --> 01:00:59,576 I see why you married her. 746 01:01:40,276 --> 01:01:41,677 I mean, a... 747 01:01:42,310 --> 01:01:44,576 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 748 01:01:45,310 --> 01:01:46,476 Eh? 749 01:01:49,576 --> 01:01:50,810 Shit. 750 01:01:52,576 --> 01:01:54,843 "I ought to be like him, 751 01:01:54,877 --> 01:01:57,310 but I am rather the fallen angel." 752 01:01:57,343 --> 01:01:59,611 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 753 01:02:09,443 --> 01:02:13,176 Let me guess. You identified with the Monster. 754 01:02:17,977 --> 01:02:19,576 Yeah, of course you did. 755 01:02:25,943 --> 01:02:28,610 You misunderstood the story, you fucking idiot. 756 01:02:31,977 --> 01:02:33,576 I didn't make you. 757 01:02:36,576 --> 01:02:38,176 Oh, there we go. 758 01:02:47,743 --> 01:02:48,843 Aw, come on. 759 01:03:12,610 --> 01:03:14,310 Aw, shit... 760 01:03:15,843 --> 01:03:16,843 Open the boot, mate. 761 01:03:22,843 --> 01:03:24,677 Maybe you should call the AA. 762 01:03:25,977 --> 01:03:27,576 Ugh... 763 01:03:32,476 --> 01:03:33,476 Oh! 764 01:03:33,710 --> 01:03:34,710 Ahh! 765 01:05:30,677 --> 01:05:31,811 Is everything all right? 766 01:05:31,944 --> 01:05:32,844 Good. You all right? 767 01:05:32,877 --> 01:05:33,443 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 768 01:05:33,476 --> 01:05:35,710 Went a bit tits-up, eh? 769 01:05:36,443 --> 01:05:38,210 Yeah, we got a spare. 770 01:05:38,310 --> 01:05:39,743 Yeah, so good to go. 771 01:05:39,844 --> 01:05:41,944 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 772 01:05:48,977 --> 01:05:50,176 Jesus! 773 01:05:56,944 --> 01:05:58,443 Fuck! 774 01:05:58,677 --> 01:05:59,944 Jesus Christ... 775 01:06:00,576 --> 01:06:02,310 - Ahh! - Tubs! 776 01:06:12,543 --> 01:06:14,576 Fucking fix it. Fix it! 777 01:07:39,711 --> 01:07:40,744 Stop! 778 01:07:43,410 --> 01:07:44,410 Stop! 779 01:07:45,977 --> 01:07:47,510 Stop! Stop! 780 01:07:50,276 --> 01:07:51,276 Stop! 781 01:07:58,610 --> 01:07:59,543 There's two men. 782 01:07:59,576 --> 01:08:00,376 They've got a gun. They... 783 01:08:00,410 --> 01:08:02,376 They killed... They killed people. 784 01:08:02,410 --> 01:08:04,309 We gotta get out of here straight away. 785 01:08:05,611 --> 01:08:07,443 We need to get out of here. 786 01:08:08,309 --> 01:08:10,343 Do I look like I'm fucking having a laugh? 787 01:08:10,576 --> 01:08:11,711 Fuck off! 788 01:08:13,276 --> 01:08:14,677 I don't have time... 789 01:08:14,977 --> 01:08:16,977 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 790 01:08:17,011 --> 01:08:18,576 You're a tough guy, I get it. 791 01:08:18,611 --> 01:08:19,844 You've made your point. 792 01:08:19,877 --> 01:08:21,844 Now let me in the fucking car. 793 01:08:22,844 --> 01:08:24,611 Walk away. 794 01:08:32,543 --> 01:08:33,811 What the... Oi, you! 795 01:08:33,977 --> 01:08:35,276 What the fuck? 796 01:08:36,943 --> 01:08:38,309 Get out of the car! 797 01:08:38,410 --> 01:08:39,476 Fucking get off... 798 01:08:39,811 --> 01:08:40,744 Oi! 799 01:08:46,576 --> 01:08:47,576 Shit... 800 01:08:55,844 --> 01:08:57,210 Get in the car. 801 01:08:57,811 --> 01:08:59,611 - Get in the car! - Come on. 802 01:09:02,410 --> 01:09:04,309 - Get in. - Fuck. 803 01:09:17,811 --> 01:09:18,877 Evening. 804 01:09:19,410 --> 01:09:20,576 Oh, shit! 805 01:09:21,744 --> 01:09:22,843 Drive, just drive. Just drive. 806 01:09:22,877 --> 01:09:24,276 Shut it off! 807 01:09:25,711 --> 01:09:26,911 - That's one option. - Go. 808 01:09:26,943 --> 01:09:28,376 - Shut the fuck up. - Go. 809 01:09:28,410 --> 01:09:29,544 Go. Just drive. 810 01:09:29,644 --> 01:09:31,544 - Shut up! - Drive. 811 01:09:31,576 --> 01:09:33,443 Or you can hear me out. 812 01:09:37,977 --> 01:09:39,176 Hear me out. 813 01:09:42,276 --> 01:09:43,744 How many you got in there, mate? 814 01:09:43,843 --> 01:09:45,476 - What do you want? - Just drive. Just drive. 815 01:09:45,711 --> 01:09:47,677 Just dispensing a bit of local justice, man. 816 01:09:47,711 --> 01:09:49,443 - Don't listen to him. - What's your name? 817 01:09:49,476 --> 01:09:50,243 - No. - Kynan. 818 01:09:50,276 --> 01:09:51,777 No, no, don't talk to him, mate. 819 01:09:51,811 --> 01:09:53,243 Just don't talk to him. 820 01:09:53,276 --> 01:09:54,576 OK, Kynan. 821 01:09:55,811 --> 01:09:57,209 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 822 01:09:57,243 --> 01:09:58,511 but that's a bad, bad man 823 01:09:58,544 --> 01:09:59,977 you got in the backseat of your car there. 824 01:10:00,011 --> 01:10:01,977 No, that's bullshit, man. That's bullshit. 825 01:10:02,011 --> 01:10:02,843 You don't want to know the kind of shit that happens 826 01:10:02,877 --> 01:10:03,843 to kids when this guy is around. 827 01:10:03,877 --> 01:10:05,811 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 828 01:10:05,843 --> 01:10:07,410 Don't try and split hairs, man. 829 01:10:07,443 --> 01:10:08,777 Me being in the car with you here now 830 01:10:08,811 --> 01:10:10,376 is the only thing keeping you alive. 831 01:10:10,410 --> 01:10:11,677 Oh, you don't give a shit about these kids. 832 01:10:11,711 --> 01:10:12,777 Jesus fucking Christ. 833 01:10:12,811 --> 01:10:14,544 Hey, you don't know this man 834 01:10:14,576 --> 01:10:15,943 - and you don't know what he's done. - Just go. 835 01:10:15,977 --> 01:10:17,276 Just... just... just... just go. 836 01:10:17,309 --> 01:10:19,410 Just drive, you stupid fucking cunt. 837 01:10:31,276 --> 01:10:32,877 What's the best thing to do here, Kynan? 838 01:10:34,711 --> 01:10:35,811 Stay in the car. 839 01:10:35,943 --> 01:10:37,443 Stay in the car. 840 01:10:38,843 --> 01:10:42,811 Boy, all you gotta do is walk away. 841 01:10:51,576 --> 01:10:52,576 Shit... 842 01:11:11,343 --> 01:11:12,677 No, no, no, don't do this. 843 01:11:12,711 --> 01:11:13,943 Don't do this. 844 01:11:14,410 --> 01:11:15,677 Don't do this. 845 01:11:15,711 --> 01:11:16,877 No, no, no, no, no, no, no! 846 01:11:16,977 --> 01:11:17,977 Don't do this. 847 01:11:18,011 --> 01:11:19,309 Don't do this. 848 01:11:19,811 --> 01:11:21,176 Oh, no! 849 01:11:21,276 --> 01:11:22,410 Don't do this. 850 01:11:23,576 --> 01:11:24,611 No. 851 01:11:42,011 --> 01:11:43,711 Thank you for your understanding. 852 01:11:58,444 --> 01:11:59,444 No! 853 01:12:25,276 --> 01:12:26,276 Boom. 854 01:13:27,977 --> 01:13:29,544 Yeah, that's right. 855 01:13:30,743 --> 01:13:31,743 Good boy. 856 01:13:34,310 --> 01:13:35,576 I know you. 857 01:13:36,344 --> 01:13:40,444 Boy's home, halfway house, prison. 858 01:13:42,811 --> 01:13:44,677 You feel at home in a cage. 859 01:13:46,576 --> 01:13:48,811 Oh, you think you're a free man, eh? 860 01:13:53,711 --> 01:13:55,576 Still on a leash, eh? 861 01:14:39,010 --> 01:14:40,543 One more stop. 862 01:14:41,711 --> 01:14:43,276 Then pub. 863 01:16:57,977 --> 01:17:01,344 I spy with my little eye... 864 01:18:54,977 --> 01:18:56,543 Come on, old son. 865 01:18:57,310 --> 01:18:58,677 Tubs will help you. 866 01:19:28,276 --> 01:19:29,343 What you doin'? 867 01:19:34,576 --> 01:19:35,576 Eh? 868 01:19:38,843 --> 01:19:39,843 Fuck me. 869 01:19:44,343 --> 01:19:45,343 Suit yourself. 870 01:19:48,810 --> 01:19:49,944 All right, Hoaggie. 871 01:19:50,443 --> 01:19:51,944 Let's get you on-line. 872 01:19:54,310 --> 01:19:55,876 Ah, my head. 873 01:21:24,443 --> 01:21:26,210 What are the chances, you think, 874 01:21:28,310 --> 01:21:29,944 of us meeting like we did? 875 01:21:32,576 --> 01:21:34,576 Well, it's a small country, mate. 876 01:21:36,710 --> 01:21:39,643 You took us in, you spit us out at seventeen. 877 01:21:41,443 --> 01:21:43,176 Where do you think we go? 878 01:21:56,877 --> 01:21:59,210 Up until tonight, I'd always... 879 01:22:00,977 --> 01:22:03,443 Always ask myself why I didn't do something, 880 01:22:04,844 --> 01:22:06,576 why I was such a coward. 881 01:22:19,811 --> 01:22:22,610 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 882 01:22:27,410 --> 01:22:29,276 Because the truth of the matter is I just... 883 01:22:31,811 --> 01:22:33,610 I just thought you deserved it. 884 01:22:46,576 --> 01:22:47,811 I should have helped. 885 01:22:48,476 --> 01:22:49,844 I should have helped you. 886 01:22:52,977 --> 01:22:55,210 What do you mean, you should have helped me? 887 01:22:57,310 --> 01:22:58,877 Well, you... 888 01:23:00,977 --> 01:23:02,744 You-you... You were the... 889 01:23:03,410 --> 01:23:04,476 You. 890 01:23:15,410 --> 01:23:17,543 If it wasn't me, it was some other kid. 891 01:23:26,610 --> 01:23:28,343 We're all the same to you. 892 01:23:29,443 --> 01:23:31,210 You're all the same to us. 893 01:23:45,711 --> 01:23:46,711 Come on, now. 894 01:23:48,310 --> 01:23:50,944 No need to drag this out any longer, you know? 895 01:24:31,443 --> 01:24:32,610 Ahh! 896 01:24:55,576 --> 01:24:57,276 Where are you going, Hoaggie? 897 01:24:58,576 --> 01:24:59,576 You got me. 898 01:25:02,576 --> 01:25:04,309 None of you cunts have got me, eh? 899 01:25:04,443 --> 01:25:06,343 None of yous, none of yous have got me. 900 01:25:06,443 --> 01:25:08,443 Because I reckon it's... 901 01:25:15,576 --> 01:25:16,576 Ugh... 902 01:25:25,309 --> 01:25:26,276 Fuck off. 903 01:25:34,611 --> 01:25:35,844 Nearly done. 904 01:25:53,276 --> 01:25:56,309 Cheeky little bastard. Cheeky old bastard, old fuck. 905 01:26:01,576 --> 01:26:03,677 Stuff... That's the stuff... 906 01:26:04,343 --> 01:26:06,176 Didn't you reckon... 907 01:26:45,677 --> 01:26:47,276 I hate this place. 908 01:29:03,647 --> 01:29:08,856 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 61330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.