All language subtitles for Chimera.E14.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,893 --> 00:00:38,020 (Chimera) 2 00:00:38,307 --> 00:00:41,046 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,046 --> 00:00:44,144 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:58,372 --> 00:00:59,372 Hello? 5 00:00:59,372 --> 00:01:01,042 Why won't you pick up your phone? 6 00:01:01,972 --> 00:01:03,841 I sent you a message last night... 7 00:01:04,972 --> 00:01:06,182 and said Lee Joong Yeop was fine. 8 00:01:06,682 --> 00:01:07,682 Where is he... 9 00:01:09,012 --> 00:01:10,152 right now? 10 00:01:12,021 --> 00:01:13,122 At my place. 11 00:01:19,521 --> 00:01:22,661 Be careful. You might have a tail on you, okay? 12 00:01:24,292 --> 00:01:25,332 Hello? 13 00:01:27,061 --> 00:01:28,502 Ms. Kim? Hello? 14 00:01:43,111 --> 00:01:45,822 I need to take bus number 19, but I'm late. 15 00:01:46,581 --> 00:01:48,122 Are you going somewhere? 16 00:01:48,691 --> 00:01:49,822 I'm going to the school. 17 00:01:50,691 --> 00:01:51,721 School? 18 00:01:52,962 --> 00:01:54,022 Hanmyung University. 19 00:02:00,162 --> 00:02:03,602 (Eights Villa) 20 00:02:18,552 --> 00:02:19,781 Cha Eun Soo. 21 00:02:20,721 --> 00:02:22,091 That is her new name. 22 00:02:23,251 --> 00:02:25,322 Chimera will disappear forever. 23 00:02:26,322 --> 00:02:28,292 Along with the name Ryu Sung Hee. 24 00:03:04,531 --> 00:03:05,601 Joong Yeop. 25 00:03:11,971 --> 00:03:13,001 What's wrong? 26 00:03:13,041 --> 00:03:15,142 I... I'm... 27 00:03:28,122 --> 00:03:29,751 I... Chi... 28 00:03:45,202 --> 00:03:50,272 (Episode 14) 29 00:04:03,652 --> 00:04:04,952 Are you feeling better? 30 00:04:13,501 --> 00:04:14,702 Are you in your right mind? 31 00:04:15,432 --> 00:04:18,001 Where were you trying to go? Your face is all over the news. 32 00:04:22,172 --> 00:04:24,142 Did something happen? 33 00:04:47,732 --> 00:04:51,102 (September 1) 34 00:05:05,182 --> 00:05:07,151 (September 1) 35 00:05:17,691 --> 00:05:18,732 What is this? 36 00:05:19,932 --> 00:05:21,261 This one... 37 00:05:21,831 --> 00:05:23,532 One second. 38 00:05:34,581 --> 00:05:37,381 Something suddenly came up at home yesterday. 39 00:05:37,912 --> 00:05:38,982 I'm sorry. 40 00:05:45,492 --> 00:05:46,492 Was it your mother? 41 00:05:49,391 --> 00:05:50,391 Yes. 42 00:05:51,232 --> 00:05:52,232 I'm sorry. 43 00:05:54,961 --> 00:05:55,972 What about his mother? 44 00:05:57,771 --> 00:05:58,831 She has dementia. 45 00:06:01,242 --> 00:06:03,711 Jae Hwan, let's communicate before you suddenly take off. 46 00:06:04,511 --> 00:06:06,242 We have things that come up at home too. 47 00:06:14,852 --> 00:06:15,922 You aren't asking. 48 00:06:17,751 --> 00:06:20,722 If we caught him or not at the terminal yesterday. 49 00:06:22,631 --> 00:06:23,662 Don't you want to know? 50 00:06:51,222 --> 00:06:52,961 Does Detective Cha know about this? 51 00:06:56,092 --> 00:06:58,261 If he had known, he wouldn't have brought me here. 52 00:07:00,561 --> 00:07:03,131 We looked everywhere for her, and she had always been so close. 53 00:07:06,242 --> 00:07:08,201 Ms. Ryu Sung Hee has dementia, right? 54 00:07:09,711 --> 00:07:10,771 It's in progress. 55 00:07:12,071 --> 00:07:14,242 She's in the process of losing all of her current memories. 56 00:07:15,081 --> 00:07:18,711 Later on, she might only be left with memories as Ryu Sung Hee. 57 00:07:19,722 --> 00:07:22,691 That means Chimera from 35 years ago will return. 58 00:07:27,362 --> 00:07:29,961 So why did she kill her fellow researchers? 59 00:07:33,201 --> 00:07:34,602 She was a whistle-blower, 60 00:07:35,432 --> 00:07:36,771 so I'm sure she was under a threat. 61 00:07:38,831 --> 00:07:41,542 I heard that Ryu Sung Hee's house at that time was set on fire, 62 00:07:42,302 --> 00:07:43,612 and her kid died then. 63 00:07:46,081 --> 00:07:49,182 What if her colleagues set the house on fire to kill her... 64 00:07:49,182 --> 00:07:50,651 on purpose? 65 00:07:51,651 --> 00:07:53,282 What if her kid died in that process? 66 00:07:55,302 --> 00:07:57,442 Let's not jump to conclusions. 67 00:07:59,936 --> 00:08:02,006 What should we tell Detective Cha? 68 00:08:04,236 --> 00:08:05,876 Nothing for now. 69 00:08:08,407 --> 00:08:10,977 I need to think about it. 70 00:08:11,147 --> 00:08:13,087 How can we not say anything? 71 00:08:13,186 --> 00:08:15,856 With this at home, he'll find out soon enough. 72 00:08:19,727 --> 00:08:21,527 I will keep these. 73 00:08:23,696 --> 00:08:24,756 Ms. Kim. 74 00:08:26,667 --> 00:08:28,097 You won't report it, will you? 75 00:08:30,037 --> 00:08:32,097 It will come out one day. 76 00:08:33,407 --> 00:08:36,137 Detective Cha must know before the world does. 77 00:08:37,606 --> 00:08:39,147 I need some time. 78 00:08:42,246 --> 00:08:43,777 I don't get it. 79 00:08:45,746 --> 00:08:48,446 Why are you worried about him? 80 00:08:49,717 --> 00:08:52,217 Are you in that kind of position? 81 00:08:55,856 --> 00:08:58,856 Why did you come to Korea? 82 00:09:00,227 --> 00:09:03,037 Didn't you come here to reveal the truth of your father's death? 83 00:09:04,267 --> 00:09:06,367 Proof that your father was innocent... 84 00:09:06,367 --> 00:09:08,466 is staring you in the face, 85 00:09:08,537 --> 00:09:09,877 and you want time? 86 00:09:13,306 --> 00:09:16,476 The person you're that worried about... 87 00:09:17,877 --> 00:09:20,887 is the son of the person who really killed your father. 88 00:09:23,487 --> 00:09:25,056 Aren't you angry? 89 00:09:25,487 --> 00:09:27,287 Don't you feel wronged... 90 00:09:27,426 --> 00:09:30,056 about the time and pain you suffered through? 91 00:09:35,066 --> 00:09:37,737 The reason you came back after 35 years. 92 00:09:39,206 --> 00:09:40,466 Don't forget it. 93 00:09:45,637 --> 00:09:47,747 I waited 35 years. 94 00:09:48,576 --> 00:09:50,417 I can wait a few more days. 95 00:09:52,446 --> 00:09:53,747 Detective Cha... 96 00:09:54,686 --> 00:09:57,117 is the only person who trusted and helped me. 97 00:09:59,586 --> 00:10:01,326 Give me some time. 98 00:10:04,796 --> 00:10:08,027 I will think about what to do with these documents. 99 00:10:08,997 --> 00:10:11,066 You worry about yourself now. 100 00:10:12,667 --> 00:10:14,407 You can't stay here any longer. 101 00:10:14,407 --> 00:10:15,706 I'll find a safe house. 102 00:10:15,706 --> 00:10:17,537 I'll pick you up when it's ready. 103 00:10:17,537 --> 00:10:19,877 Stay here and don't go outside. 104 00:10:22,816 --> 00:10:24,247 How is your father? 105 00:10:25,377 --> 00:10:27,617 He must be stressed out because of me. 106 00:10:30,287 --> 00:10:33,226 For all sorts of things, I'd like to apologize... 107 00:10:34,357 --> 00:10:35,487 to your family. 108 00:10:40,066 --> 00:10:42,867 From now on, call me if you need help. 109 00:10:43,137 --> 00:10:44,436 Not anyone else. 110 00:10:50,737 --> 00:10:52,377 You can't release those yet. 111 00:11:06,487 --> 00:11:07,826 I heard something weird yesterday. 112 00:11:08,586 --> 00:11:09,657 What? 113 00:11:10,296 --> 00:11:12,867 A friend based in Hwaju told me. 114 00:11:12,867 --> 00:11:15,367 - Hwaju Police Station? - Yes. 115 00:11:16,296 --> 00:11:18,836 The investigators who took Lee Joong Yeop... 116 00:11:18,836 --> 00:11:21,737 said Lee took their guns from them. 117 00:11:22,407 --> 00:11:24,806 But the search team found their guns... 118 00:11:24,806 --> 00:11:26,777 on the first day of the search. 119 00:11:27,976 --> 00:11:31,346 Lee Joong Yeop had taken out the bullets and left the guns. 120 00:11:32,076 --> 00:11:33,686 No one said the guns were found. 121 00:11:33,686 --> 00:11:34,917 Exactly. 122 00:11:35,887 --> 00:11:38,287 No one put that in the report? 123 00:11:38,287 --> 00:11:39,726 I don't get it, 124 00:11:39,726 --> 00:11:43,296 but the people who found the guns collected them and documented it. 125 00:11:44,096 --> 00:11:45,857 They just vanished. 126 00:11:49,436 --> 00:11:51,367 Wasn't it just a clerical error? 127 00:11:51,466 --> 00:11:53,667 It's a gun of all things. 128 00:11:53,667 --> 00:11:55,637 Who would leave that out? 129 00:11:55,637 --> 00:11:58,576 It rarely happens unless it was deliberate. 130 00:11:59,747 --> 00:12:02,917 There's no way an outsider could get to the evidence. 131 00:12:08,216 --> 00:12:10,287 Someone from the inside took it? 132 00:12:11,117 --> 00:12:13,527 I think the prosecutor is a bit fishy. 133 00:12:14,556 --> 00:12:17,027 He's from the countryside and has no connections here. 134 00:12:17,027 --> 00:12:18,897 Why do you think he was transferred to Seoul? 135 00:12:19,296 --> 00:12:20,627 It wasn't even transfer season. 136 00:12:23,566 --> 00:12:26,066 I'm pretty sure there's someone high up... 137 00:12:27,137 --> 00:12:29,576 who is involved in all of this. 138 00:12:45,086 --> 00:12:46,956 What do you mean it's staged? 139 00:12:48,387 --> 00:12:49,497 Listen carefully. 140 00:12:50,027 --> 00:12:51,956 Someone staged the escape. 141 00:12:52,497 --> 00:12:53,767 To kill Lee Joong Yeop. 142 00:12:55,196 --> 00:12:56,566 Who would do that? 143 00:12:56,696 --> 00:12:58,336 If even a prosecutor is involved, 144 00:12:58,336 --> 00:13:00,737 I think it's someone from Seoryun Group. 145 00:13:00,966 --> 00:13:02,066 Seoryun? 146 00:13:03,306 --> 00:13:04,676 Does the captain know? 147 00:13:04,676 --> 00:13:06,476 We shouldn't keep this to ourselves. 148 00:13:07,007 --> 00:13:08,476 Don't say anything just yet. 149 00:13:09,107 --> 00:13:11,076 Pretend you don't know anything. 150 00:13:11,676 --> 00:13:14,787 Why? We should tell the captain at least. 151 00:13:18,287 --> 00:13:19,357 Jae Hwan. 152 00:13:20,157 --> 00:13:21,887 Did you talk to Lee Joong Yeop? 153 00:13:24,497 --> 00:13:26,497 You didn't hide him, did you? 154 00:13:30,497 --> 00:13:32,537 You are out of your mind. 155 00:13:33,037 --> 00:13:34,507 You could get arrested too. 156 00:13:34,507 --> 00:13:36,777 Don't you know the prosecutors are all over this case? 157 00:13:36,777 --> 00:13:37,976 I know that. 158 00:13:47,216 --> 00:13:49,346 Is there a way to find out who was in touch? 159 00:13:49,917 --> 00:13:52,357 I'm pretty sure someone's behind it. 160 00:13:53,056 --> 00:13:54,387 You know that... 161 00:13:54,387 --> 00:13:56,997 the prosecutors took our evidence and witnesses. 162 00:13:57,696 --> 00:13:59,527 Think of something, will you? 163 00:14:02,127 --> 00:14:05,167 The phone. That should still be at police headquarters. 164 00:14:05,537 --> 00:14:07,167 What phone? 165 00:14:07,306 --> 00:14:08,667 The investigator's phone. 166 00:14:08,667 --> 00:14:10,037 The one Lee Joong Yeop took. 167 00:14:10,407 --> 00:14:12,537 The one found on the bus to Gangwon Province? 168 00:14:12,537 --> 00:14:14,607 Yes. It was sent to the Cyber Bureau... 169 00:14:14,607 --> 00:14:16,277 for digital forensics. 170 00:14:16,777 --> 00:14:19,277 Okay, that's good. 171 00:14:21,747 --> 00:14:23,216 Do you have friends there? 172 00:14:23,216 --> 00:14:25,657 - I do. - Contact them in secret. 173 00:14:25,657 --> 00:14:26,757 - Okay? - Yes. 174 00:14:27,757 --> 00:14:28,826 Leave a little later. 175 00:14:31,596 --> 00:14:33,027 I'll check and get back to you. 176 00:14:33,426 --> 00:14:34,426 Bye. 177 00:14:35,897 --> 00:14:37,796 - I'm going out for a bit. - Okay. 178 00:14:52,546 --> 00:14:54,987 It's a number from their call history. 179 00:14:55,387 --> 00:14:57,417 They called it frequently recently. 180 00:14:58,086 --> 00:14:59,627 It was also the last call they made. 181 00:15:11,167 --> 00:15:12,267 Are you going to call? 182 00:15:26,446 --> 00:15:27,546 Oh, gosh. 183 00:15:27,546 --> 00:15:29,186 (Ho Dong) 184 00:15:29,617 --> 00:15:30,657 Darn it. 185 00:15:32,987 --> 00:15:34,686 Hello, there. 186 00:15:34,726 --> 00:15:36,157 Thanks for your hard work. 187 00:15:37,326 --> 00:15:39,027 They're on their way out. 188 00:15:45,436 --> 00:15:46,436 Okay. 189 00:16:02,086 --> 00:16:03,117 He's late. 190 00:16:10,096 --> 00:16:12,357 What's that? Is there a fire? 191 00:16:13,426 --> 00:16:14,497 Go and check. 192 00:16:24,637 --> 00:16:25,706 Hello, again. 193 00:16:27,446 --> 00:16:28,846 Look who's here. 194 00:16:28,846 --> 00:16:30,816 We meet again here. 195 00:16:30,816 --> 00:16:32,576 - Gosh. - Why you... 196 00:16:36,417 --> 00:16:37,657 What do you want? 197 00:16:48,966 --> 00:16:50,296 Relax or you'll get hurt. 198 00:16:50,796 --> 00:16:52,696 This is self-defense. 199 00:16:52,696 --> 00:16:54,237 Okay, let go. 200 00:16:54,237 --> 00:16:57,436 - It's self-defense. - Yes, okay. 201 00:16:57,777 --> 00:16:59,037 Don't move. 202 00:17:07,787 --> 00:17:10,787 How dare you assault and injure... 203 00:17:11,517 --> 00:17:13,157 a prosecutor's investigator? 204 00:17:13,987 --> 00:17:17,357 I got hit a lot in my 20-year career as a sportsman. 205 00:17:18,096 --> 00:17:20,267 Your injury will heal in a few weeks. 206 00:17:20,267 --> 00:17:21,566 It was self-defense. 207 00:17:23,966 --> 00:17:25,267 (Ticket Itinerary) 208 00:17:25,267 --> 00:17:26,806 You're going to New Zealand? 209 00:17:28,306 --> 00:17:30,537 - With just this much cash? - Hey. 210 00:17:31,607 --> 00:17:33,247 You're from Joongsan Police Station, aren't you? 211 00:17:34,176 --> 00:17:36,617 You're abusing your authority here. 212 00:17:38,476 --> 00:17:40,216 Watch your manners. 213 00:17:44,486 --> 00:17:45,716 How much did you take? 214 00:17:46,926 --> 00:17:48,127 What were you paid with? 215 00:17:48,557 --> 00:17:49,756 A property overseas? 216 00:17:50,996 --> 00:17:52,256 Money to study abroad? 217 00:17:53,766 --> 00:17:54,926 I'll find out once I start looking. 218 00:17:55,327 --> 00:17:57,466 Cooperation with overseas agencies is really easy these days. 219 00:18:06,176 --> 00:18:08,407 Okay. Inspectors. 220 00:18:09,307 --> 00:18:11,347 You'll be called back to Korea anyway. 221 00:18:11,347 --> 00:18:13,746 Why exhaust yourselves by leaving in the first place? 222 00:18:14,317 --> 00:18:16,857 Just confess right now. Who was behind... 223 00:18:18,587 --> 00:18:19,657 the escape incident? 224 00:18:20,087 --> 00:18:21,956 What are you talking about? 225 00:18:23,026 --> 00:18:25,496 We were just leaving for a vacation. 226 00:18:28,266 --> 00:18:30,536 A vacation? 227 00:18:32,036 --> 00:18:33,407 Your flight is one way. 228 00:18:33,407 --> 00:18:36,067 Are you going to row yourself back to the country? 229 00:18:42,047 --> 00:18:43,047 We're... 230 00:18:43,976 --> 00:18:46,176 people who enforce the law. 231 00:18:48,617 --> 00:18:49,647 Get out... 232 00:18:50,756 --> 00:18:51,786 while I'm being nice. 233 00:18:53,857 --> 00:18:55,057 My goodness. 234 00:18:55,956 --> 00:18:57,597 Is this because I'm being nice? 235 00:19:00,526 --> 00:19:02,266 I was being polite, but this is... 236 00:19:07,137 --> 00:19:10,407 - Knock, knock? - Hey. What took you so long? 237 00:19:10,407 --> 00:19:13,676 I couldn't find any fried chicken places in the area. 238 00:19:13,746 --> 00:19:15,347 You should've gotten something else then. 239 00:19:15,347 --> 00:19:17,577 - Hey, open the box. - Why didn't you just order in? 240 00:19:18,246 --> 00:19:19,716 - Hello. - Goodness. 241 00:19:20,387 --> 00:19:21,387 What are you doing? 242 00:19:22,186 --> 00:19:25,256 Let's eat first I'm sure you're hungry. 243 00:19:26,286 --> 00:19:27,627 Here we go. 244 00:19:29,256 --> 00:19:32,097 I'm sorry for being so rough with you guys. 245 00:19:32,557 --> 00:19:34,426 Here. 246 00:19:37,367 --> 00:19:39,266 Here you go. I'm sorry. 247 00:19:39,496 --> 00:19:40,867 I was too rough on you. 248 00:19:41,137 --> 00:19:43,907 Let's make a toast. For justice! Cheers! 249 00:19:44,307 --> 00:19:46,577 Look over here. One, two, three! 250 00:19:47,147 --> 00:19:48,706 Okay. One more photo. 251 00:19:48,706 --> 00:19:50,216 - One, two, three! - What are you doing? 252 00:19:50,216 --> 00:19:52,016 Goodness. 253 00:19:52,847 --> 00:19:54,647 - Let me see. - Here. 254 00:19:55,087 --> 00:19:56,087 You came out nicely. 255 00:19:56,486 --> 00:19:57,486 Why, you little... 256 00:20:00,127 --> 00:20:01,827 It's a nice photo of you... 257 00:20:02,186 --> 00:20:04,696 colluding with a detective from the investigation unit. 258 00:20:05,297 --> 00:20:06,926 What kind of nonsense is that? 259 00:20:07,496 --> 00:20:08,696 Who should I send it to? 260 00:20:09,266 --> 00:20:11,496 Mr. Moon? Prosecutor Choi Jong Ho? 261 00:20:12,696 --> 00:20:15,607 No, never mind. I should just send it to Chairman Seo Hyun Tae. 262 00:20:15,607 --> 00:20:17,107 Oh, did I tell you? 263 00:20:17,736 --> 00:20:19,476 Chairman Seo and I are really close. 264 00:20:19,736 --> 00:20:21,147 We drink together. 265 00:20:21,946 --> 00:20:25,676 Do you think Chairman Seo would believe in you over one photo? 266 00:20:26,077 --> 00:20:27,216 Hey, shut your mouth! 267 00:20:28,286 --> 00:20:29,446 You crazy idiot. 268 00:20:35,926 --> 00:20:36,996 I was right. 269 00:20:38,127 --> 00:20:39,157 Chairman Seo. 270 00:20:42,827 --> 00:20:44,036 Did he order you to do this? 271 00:21:01,716 --> 00:21:03,087 Thank you. I'll enjoy this. 272 00:21:11,456 --> 00:21:12,456 What's gotten into you? 273 00:21:12,657 --> 00:21:14,266 I haven't heard from you for ages. 274 00:21:14,827 --> 00:21:17,436 - Are you getting married? - No, not at all. 275 00:21:18,097 --> 00:21:19,137 Have you been well? 276 00:21:19,696 --> 00:21:20,706 I've been fine. 277 00:21:23,083 --> 00:21:24,253 Tell me. What is it? 278 00:21:25,590 --> 00:21:28,129 I want to give you a hot item. 279 00:21:28,847 --> 00:21:30,917 What? Why would a major broadcasting news outlet... 280 00:21:30,917 --> 00:21:32,577 want to give a tip to an internet news outlet? 281 00:21:33,176 --> 00:21:34,786 It was blocked from the majors. 282 00:21:35,986 --> 00:21:37,456 Is it dirty or dangerous? 283 00:21:38,157 --> 00:21:39,157 It's on the dangerous side. 284 00:21:41,387 --> 00:21:43,087 I like stories that are dirty. 285 00:21:44,857 --> 00:21:46,926 Want me to get you one million views? 286 00:21:50,367 --> 00:21:51,736 An interview with a fugitive. 287 00:21:52,436 --> 00:21:53,466 It'll be an exclusive. 288 00:21:55,536 --> 00:21:59,337 Are you talking about the fugitive who was a doctor? 289 00:22:00,476 --> 00:22:01,607 The Chimera suspect? 290 00:22:03,276 --> 00:22:04,676 He's not the real culprit. 291 00:22:05,716 --> 00:22:07,246 It's not a simple escape incident either. 292 00:22:07,716 --> 00:22:11,557 Hey. Don't make it complicated. Just get to the point. 293 00:22:15,726 --> 00:22:17,256 There's something huge behind it. 294 00:22:19,357 --> 00:22:20,667 How huge? 295 00:22:22,526 --> 00:22:23,597 Seoryun. 296 00:22:25,567 --> 00:22:26,637 Seoryun? 297 00:22:33,002 --> 00:22:34,025 - It has been four days... - Yes, I know where that is. 298 00:22:34,050 --> 00:22:35,610 since the suspect escaped with a gun. 299 00:22:35,635 --> 00:22:38,234 - But the police are struggling... - Thank you for your help, Ms. Kim. 300 00:22:38,516 --> 00:22:40,316 in their investigation to find him. 301 00:22:40,596 --> 00:22:41,596 I'll see you there. 302 00:22:41,596 --> 00:22:43,836 It appears the fugitive already left the area, 303 00:22:43,836 --> 00:22:46,606 - Okay. - according to experts. 304 00:22:46,606 --> 00:22:48,367 The citizens are getting more nervous, 305 00:22:48,367 --> 00:22:50,977 and the police will not easily avoid taking responsibility. 306 00:24:04,947 --> 00:24:05,947 Hey. 307 00:24:10,016 --> 00:24:11,286 Why are you following me? 308 00:24:13,627 --> 00:24:15,286 You've been following me from back there. 309 00:24:16,127 --> 00:24:17,296 Why are you following me? 310 00:24:33,677 --> 00:24:36,377 Why are you following me around in the middle of the day? 311 00:24:37,947 --> 00:24:41,117 How can women walk around outside like this? 312 00:24:49,496 --> 00:24:50,496 Hey, mister. 313 00:24:51,596 --> 00:24:53,727 Should I call the cops? 314 00:24:54,467 --> 00:24:55,566 Want me to do that? 315 00:26:08,867 --> 00:26:09,907 - Hey! - Get him! 316 00:26:12,006 --> 00:26:13,006 Go after him! 317 00:26:23,117 --> 00:26:24,157 Hello, Ms. Kim. 318 00:26:26,187 --> 00:26:27,227 What? 319 00:26:29,256 --> 00:26:30,397 Where are you? 320 00:27:11,566 --> 00:27:14,506 Hey! Stop right there! 321 00:27:16,006 --> 00:27:18,477 - Get him! - Stop! 322 00:27:20,776 --> 00:27:22,647 - Get him! - Stop him! 323 00:27:32,493 --> 00:27:34,292 Yes. All right. 324 00:27:34,927 --> 00:27:37,897 I'm near JM Building. Where are you? 325 00:27:40,496 --> 00:27:42,996 - Hey, you! - Stop right there! 326 00:27:52,137 --> 00:27:54,147 - Over there! - Hey! 327 00:27:54,746 --> 00:27:55,846 Stop! 328 00:28:00,647 --> 00:28:01,786 - Hey! - Hey! 329 00:28:08,157 --> 00:28:09,187 Hey. 330 00:28:11,127 --> 00:28:12,127 Where is he? 331 00:28:12,657 --> 00:28:13,996 I can't find him. 332 00:28:14,326 --> 00:28:16,496 He disappeared after he got chased around here. 333 00:28:16,496 --> 00:28:17,867 Have you gone insane? 334 00:28:18,036 --> 00:28:20,137 Why did you make him leave the house? 335 00:28:20,237 --> 00:28:22,407 You can yell at me after we save him. 336 00:28:23,006 --> 00:28:25,806 Those men seemed like experts. 337 00:28:29,377 --> 00:28:31,677 - Darn it, where are is he? - Over there! 338 00:28:45,296 --> 00:28:47,167 Hey, come here. 339 00:28:47,496 --> 00:28:48,496 Come. 340 00:29:21,627 --> 00:29:23,026 I think he's up there. 341 00:29:26,836 --> 00:29:30,177 Wait, go to the security office and ask them for help. 342 00:29:30,276 --> 00:29:32,407 I'll stall for time. Hurry. 343 00:29:33,907 --> 00:29:35,046 Oh, gosh. 344 00:30:04,806 --> 00:30:05,877 Get him. 345 00:30:09,276 --> 00:30:10,377 Darn you. 346 00:31:03,867 --> 00:31:05,066 Who are you people? 347 00:31:05,836 --> 00:31:06,907 Who are you? 348 00:31:08,167 --> 00:31:10,606 I'm a detective. Take a step back. 349 00:31:12,306 --> 00:31:13,377 Move out. 350 00:31:14,006 --> 00:31:15,006 Darn it. 351 00:31:25,286 --> 00:31:27,227 Drop everything in your hands. 352 00:31:30,627 --> 00:31:33,197 Article 258 of the Criminal Code, Special Bodily Injury on Another. 353 00:31:33,826 --> 00:31:36,536 If you keep that in your hands, you'll each get ten years in prison. 354 00:31:39,036 --> 00:31:41,006 Just go on your way, Detective. 355 00:31:41,407 --> 00:31:42,937 You'll only get in trouble. 356 00:31:44,606 --> 00:31:45,877 You won't listen, will you? 357 00:31:46,207 --> 00:31:47,246 Okay. 358 00:31:47,576 --> 00:31:50,417 Article 136 of the Criminal Code, add Obstruction of Official Duties. 359 00:31:52,246 --> 00:31:55,917 There are a number of police squads coming upstairs right now. 360 00:31:56,346 --> 00:31:58,457 It'll be the end of all of you, okay? 361 00:32:03,796 --> 00:32:05,127 I'll count to ten. 362 00:32:05,127 --> 00:32:06,627 Drop your weapons and kneel down before I'm done. 363 00:32:07,967 --> 00:32:08,967 One. 364 00:32:11,937 --> 00:32:12,937 Two. 365 00:32:15,806 --> 00:32:16,836 Three. 366 00:32:19,637 --> 00:32:20,647 Four. 367 00:32:20,647 --> 00:32:21,677 Get him. 368 00:32:22,846 --> 00:32:23,917 Darn it, you jerk! 369 00:32:44,237 --> 00:32:46,266 I heard the alarm go off over here. 370 00:32:47,437 --> 00:32:48,467 Where was it? 371 00:32:48,606 --> 00:32:49,836 Maybe it was a different building. 372 00:32:50,177 --> 00:32:52,006 There's a huge parking tower right next to this building. 373 00:32:52,377 --> 00:32:55,647 No, it went off in the parking lot of this building. 374 00:33:01,746 --> 00:33:03,816 - Wait. - What? 375 00:33:04,617 --> 00:33:05,687 What's that? 376 00:33:12,756 --> 00:33:14,397 Where's the microphone for the parking lot? 377 00:33:15,526 --> 00:33:16,526 Sorry? 378 00:33:16,637 --> 00:33:18,367 The speakers! 379 00:33:30,417 --> 00:33:32,546 There are the squads. 380 00:33:37,957 --> 00:33:40,427 Darn it. 381 00:33:40,686 --> 00:33:41,726 Move out! 382 00:33:41,726 --> 00:33:43,256 - Move out. - Move out. 383 00:33:43,456 --> 00:33:45,626 Who are you? Who are you with? 384 00:34:03,617 --> 00:34:04,747 Are you all right? 385 00:34:08,287 --> 00:34:10,717 I told you to stay home. Why did you come out? 386 00:34:29,867 --> 00:34:31,137 Are you badly injured? 387 00:34:34,247 --> 00:34:35,307 Wait. 388 00:34:36,876 --> 00:34:37,947 What? 389 00:34:43,086 --> 00:34:44,217 What's wrong? 390 00:34:54,197 --> 00:34:55,666 Don't come near me! 391 00:35:04,776 --> 00:35:05,936 Mr. Lee. 392 00:35:38,606 --> 00:35:39,936 Cha Jae Hwan. 393 00:36:50,276 --> 00:36:51,776 (Emergency Medical Center) 394 00:37:02,356 --> 00:37:04,057 A monster in Greek mythology. 395 00:37:04,657 --> 00:37:07,166 Cerberus, the dog with three heads. 396 00:37:07,166 --> 00:37:09,226 (Emergency Medical Center) 397 00:37:11,697 --> 00:37:13,506 Cerberus never sleeps... 398 00:37:13,506 --> 00:37:15,737 and guards the door to the afterlife. 399 00:37:26,916 --> 00:37:30,356 Its family was all ugly and violent monsters. 400 00:37:31,086 --> 00:37:33,217 Its father, its mother, 401 00:37:34,327 --> 00:37:36,057 and its three siblings too. 402 00:37:37,557 --> 00:37:40,997 They did evil and killed humans in cruel ways. 403 00:37:44,197 --> 00:37:48,166 Cerberus was the only one never to commit murder. 404 00:37:49,907 --> 00:37:50,976 Why not? 405 00:37:53,407 --> 00:37:55,407 It was born a monster, 406 00:37:56,276 --> 00:37:58,646 so humans must have feared and hated it. 407 00:38:00,316 --> 00:38:03,146 Why was it born a monster only not to live like one? 408 00:38:12,356 --> 00:38:13,666 Why is he still alive? 409 00:38:15,666 --> 00:38:16,697 You said you were confident. 410 00:38:18,037 --> 00:38:19,097 You call this confidence? 411 00:38:20,197 --> 00:38:23,137 What if he saw your face? 412 00:38:27,947 --> 00:38:28,947 You're sorry? 413 00:38:29,907 --> 00:38:31,646 Will an apology cut it? 414 00:38:33,416 --> 00:38:35,447 Be responsible! 415 00:38:38,057 --> 00:38:39,217 Darn it. 416 00:38:43,726 --> 00:38:44,726 What is it? 417 00:38:45,356 --> 00:38:46,756 Why did you call me out here? 418 00:38:49,126 --> 00:38:50,796 It's not something to discuss at home. 419 00:38:52,467 --> 00:38:53,497 What is it about? 420 00:38:57,206 --> 00:38:58,776 Lee Joong Yeop was shot. 421 00:38:59,976 --> 00:39:01,077 Did you know that? 422 00:39:03,916 --> 00:39:05,077 What happened? 423 00:39:08,586 --> 00:39:09,586 It wasn't me. 424 00:39:10,146 --> 00:39:11,217 Was it Hyun Tae, then? 425 00:39:15,956 --> 00:39:16,956 It was, wasn't it? 426 00:39:20,967 --> 00:39:22,867 Why is he going so far? 427 00:39:23,967 --> 00:39:25,537 Even if TH-5 is a problem, 428 00:39:26,436 --> 00:39:28,336 he should deal with it at the company level. 429 00:39:28,336 --> 00:39:29,936 - He had someone shot? - Hey. 430 00:39:31,137 --> 00:39:32,237 Not so loud. 431 00:39:34,506 --> 00:39:35,506 Someone might hear. 432 00:39:37,976 --> 00:39:39,847 He's not in his right mind. 433 00:39:40,586 --> 00:39:41,987 He's panicked. 434 00:39:43,756 --> 00:39:44,756 What is it... 435 00:39:45,617 --> 00:39:47,287 that Hyun Tae is really afraid of? 436 00:39:48,956 --> 00:39:50,157 How would I know? 437 00:39:55,827 --> 00:39:57,697 It keeps bothering me. 438 00:39:58,697 --> 00:39:59,737 Chimera. 439 00:40:03,106 --> 00:40:04,106 What? 440 00:40:06,606 --> 00:40:09,646 The Chimera mark that's always left at the scene. 441 00:40:11,976 --> 00:40:13,947 Hyun Tae has Chimera tattooed on his shoulder. 442 00:40:15,146 --> 00:40:18,256 I was going to brush it off as a coincidence. 443 00:40:18,256 --> 00:40:19,256 Hey. 444 00:40:19,600 --> 00:40:23,529 How many do you think know about his tattoo? 445 00:40:27,310 --> 00:40:28,839 What about his old fling? 446 00:40:31,379 --> 00:40:32,480 What was her name? 447 00:40:33,410 --> 00:40:34,649 It was tacky. 448 00:40:36,210 --> 00:40:37,219 Who? 449 00:40:39,219 --> 00:40:40,250 Ryu Sung Hee? 450 00:40:43,020 --> 00:40:44,020 You knew about that? 451 00:40:45,390 --> 00:40:47,859 My dad had her looked up, not me. 452 00:40:48,560 --> 00:40:50,399 She was a fling he had shortly before we married. 453 00:40:51,399 --> 00:40:52,560 Don't mind her. 454 00:40:53,560 --> 00:40:54,600 She died. 455 00:40:57,569 --> 00:40:58,600 When? 456 00:41:00,270 --> 00:41:01,569 About 35 years ago. 457 00:41:04,009 --> 00:41:05,140 Wait, 35 years ago? 458 00:41:06,910 --> 00:41:08,250 In 1984? 459 00:41:22,686 --> 00:41:23,755 Where were you at? 460 00:41:27,060 --> 00:41:28,121 Well... 461 00:41:28,960 --> 00:41:30,891 I got a tip and checked it out. 462 00:41:31,730 --> 00:41:32,960 It was nothing. 463 00:41:35,960 --> 00:41:37,971 Report to me before you go somewhere! 464 00:41:41,440 --> 00:41:42,871 You all do as you please. 465 00:41:45,940 --> 00:41:47,940 Pull yourselves together. 466 00:41:48,310 --> 00:41:50,241 What's wrong with you lot? 467 00:41:53,611 --> 00:41:54,621 I apologize. 468 00:42:05,531 --> 00:42:06,591 Hey. 469 00:42:07,500 --> 00:42:09,400 You had a drink, didn't you? 470 00:42:09,701 --> 00:42:10,871 I did not. 471 00:42:11,071 --> 00:42:13,330 I'm not an alcoholic that drinks all the time. 472 00:42:16,270 --> 00:42:17,710 Have you heard? 473 00:42:18,611 --> 00:42:20,710 Lee Joong Yeop got shot. 474 00:42:22,341 --> 00:42:23,440 What, really? 475 00:42:24,250 --> 00:42:27,150 But they can't find the shooter. 476 00:42:28,051 --> 00:42:29,121 Hey. 477 00:42:29,580 --> 00:42:32,391 Say you shot him and get a special promotion. 478 00:42:33,891 --> 00:42:35,391 He wouldn't get promoted for that. 479 00:42:35,991 --> 00:42:37,891 He'd be lucky not to get in trouble for discharging his weapon. 480 00:42:38,931 --> 00:42:42,031 Does that mean the case is closed? 481 00:42:42,031 --> 00:42:44,531 Not at all. He's not dead. 482 00:42:46,330 --> 00:42:47,400 Oh... 483 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 He's still alive? 484 00:43:02,580 --> 00:43:06,350 This is Jang Ha Na at Joongsan's Special Investigation Unit. 485 00:43:09,891 --> 00:43:10,931 What? 486 00:43:12,991 --> 00:43:14,361 Sir. 487 00:43:15,060 --> 00:43:17,230 Songrim Patrol Division called. 488 00:43:22,471 --> 00:43:23,940 The escape was staged... 489 00:43:24,871 --> 00:43:26,341 by Seo Hyun Tae. 490 00:43:28,540 --> 00:43:30,911 If he wants Joong Yeop dead, 491 00:43:30,911 --> 00:43:32,281 it's not safe here either. 492 00:43:35,350 --> 00:43:37,391 You're in just as much danger yourself. 493 00:43:40,737 --> 00:43:43,538 It has been three days since Chimera sent the glitter bomb and warning. 494 00:43:44,891 --> 00:43:46,790 It's time he made a move. 495 00:43:49,531 --> 00:43:52,600 Then his target would be Chief Bae. 496 00:43:54,313 --> 00:43:56,344 I can't watch him 24 hours a day. 497 00:44:06,281 --> 00:44:07,880 Where is Ms. Kim? 498 00:44:09,551 --> 00:44:12,051 She took it hard, so I sent her home. 499 00:44:17,730 --> 00:44:19,730 (Detective Lee Gun Young) 500 00:44:22,031 --> 00:44:23,830 It's Detective Lee. 501 00:44:28,780 --> 00:44:29,820 Hello. 502 00:44:30,371 --> 00:44:32,971 Agent Hathaway, I called... 503 00:44:33,670 --> 00:44:36,611 because someone's claiming to be Chimera. 504 00:44:40,480 --> 00:44:44,850 I think you should come over and take a look. 505 00:44:46,491 --> 00:44:47,821 I'll bring Detective Cha. 506 00:44:47,821 --> 00:44:51,031 No, wait. Don't tell Jae Hwan. 507 00:44:51,931 --> 00:44:52,991 Come on your own. 508 00:45:30,830 --> 00:45:33,471 Tell me if you need or want anything. 509 00:45:39,411 --> 00:45:40,810 I'd like cold water. 510 00:45:43,940 --> 00:45:45,551 She went to a patrol division... 511 00:45:45,951 --> 00:45:48,150 and said she was Chimera. 512 00:45:53,121 --> 00:45:55,091 She's Detective Cha's mother. 513 00:45:56,361 --> 00:45:57,431 Yes. 514 00:45:58,790 --> 00:46:00,491 I looked up her medical records, 515 00:46:01,560 --> 00:46:03,460 and she was diagnosed with dementia. 516 00:46:16,810 --> 00:46:19,350 But to dismiss her as a patient with dementia, 517 00:46:19,750 --> 00:46:21,380 her confession was too detailed. 518 00:46:22,250 --> 00:46:23,551 As well as the evidence. 519 00:46:24,951 --> 00:46:26,290 What evidence? 520 00:46:27,250 --> 00:46:29,420 She had something strange with her. 521 00:46:30,520 --> 00:46:33,391 Oxidized steel and aluminum powder. 522 00:46:37,031 --> 00:46:38,130 Thermite. 523 00:46:39,130 --> 00:46:40,900 How dangerous is this? 524 00:46:41,301 --> 00:46:43,040 When oxidized steel and aluminum meet, 525 00:46:43,040 --> 00:46:45,141 the reaction causes heat that's over 3,000°C. 526 00:46:45,540 --> 00:46:48,411 It's called thermite. Even if you only use a paper cup's worth... 527 00:46:48,411 --> 00:46:49,681 a metal plate can melt. 528 00:46:50,380 --> 00:46:52,650 Then the fact that she has these two components with her... 529 00:46:53,181 --> 00:46:55,080 must mean they have a purpose. Right? 530 00:47:00,491 --> 00:47:01,861 Hello, ma'am. 531 00:47:05,960 --> 00:47:07,830 Do you remember me? 532 00:47:08,400 --> 00:47:09,861 I met you at your home yesterday. 533 00:47:14,400 --> 00:47:16,040 Let me introduce myself again. 534 00:47:16,040 --> 00:47:19,111 I'm Eugene Hathaway, an FBI profiler. 535 00:47:22,681 --> 00:47:24,580 If you're a profiler, 536 00:47:25,650 --> 00:47:27,551 is that different from a detective? 537 00:47:30,121 --> 00:47:31,891 Well, if I were to put it simply, 538 00:47:32,121 --> 00:47:34,460 I analyze the behavior of criminals. 539 00:47:38,661 --> 00:47:41,301 Can you tell me everything? 540 00:47:54,040 --> 00:47:55,511 Would you like some more water? 541 00:47:58,250 --> 00:47:59,411 Can you... 542 00:48:00,310 --> 00:48:01,951 help me? 543 00:48:13,891 --> 00:48:16,531 Are you sure we don't need to give Jae Hwan a call? 544 00:48:16,900 --> 00:48:19,630 It's probably nothing. She's a patient after all. 545 00:48:20,270 --> 00:48:22,371 I'm sure she's not really Chimera. 546 00:48:23,571 --> 00:48:26,141 Even if she has dementia, why would she turn herself in? 547 00:48:26,371 --> 00:48:28,511 As Chimera, no less. 548 00:48:29,380 --> 00:48:32,011 Since Jae Hwan is obsessed with Chimera right now, 549 00:48:32,181 --> 00:48:34,551 she might just be saying things she overheard. 550 00:48:35,221 --> 00:48:37,621 Everything she said was too logical to say that she made it up... 551 00:48:37,621 --> 00:48:38,891 or she overheard it. 552 00:48:39,920 --> 00:48:41,721 That's why the patrol division tossed the case to us. 553 00:48:44,460 --> 00:48:45,730 Let's keep an eye on her. 554 00:48:48,701 --> 00:48:50,400 How can I help you? 555 00:48:56,341 --> 00:48:59,911 You can take your time and tell me when you've calmed down. 556 00:49:01,040 --> 00:49:02,741 I don't have the time. 557 00:49:03,911 --> 00:49:04,951 What? 558 00:49:06,181 --> 00:49:08,681 Because every day, a part of me disappears. 559 00:49:10,781 --> 00:49:13,250 What do you mean by that? 560 00:49:13,290 --> 00:49:14,621 My memories... 561 00:49:20,161 --> 00:49:21,661 are disappearing. 562 00:49:27,741 --> 00:49:29,971 Right. You have dementia. 563 00:49:31,540 --> 00:49:33,741 If you want, I can call a doctor for you. 564 00:49:33,741 --> 00:49:36,181 No. It has to be a police officer. 565 00:49:38,650 --> 00:49:41,350 Do you feel threatened often, 566 00:49:41,880 --> 00:49:44,920 anxious, or hear auditory hallucinations? 567 00:49:49,121 --> 00:49:50,991 A murder will occur. 568 00:49:52,991 --> 00:49:54,230 We need to stop it! 569 00:50:00,630 --> 00:50:03,841 Are you saying that someone will be murdered? 570 00:50:11,650 --> 00:50:12,750 Yes. 571 00:50:14,150 --> 00:50:15,221 Who? 572 00:50:19,051 --> 00:50:20,350 Seo Hyun Tae. 573 00:50:22,091 --> 00:50:23,491 Seo Hyun Tae? 574 00:50:24,991 --> 00:50:27,361 Seo Hyun Tae, the chairman of Seoryun Group. 575 00:50:29,701 --> 00:50:32,170 Who will be harming him? 576 00:50:42,281 --> 00:50:43,380 Chimera. 577 00:50:48,681 --> 00:50:50,380 Detective Jung. Record this. 578 00:50:50,551 --> 00:50:51,591 Yes, sir. 579 00:51:00,290 --> 00:51:05,100 Did you just say Chimera? 580 00:51:07,500 --> 00:51:09,100 The culprit... 581 00:51:10,100 --> 00:51:14,111 who killed Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang... 582 00:51:15,511 --> 00:51:17,980 in a fire. 583 00:51:19,980 --> 00:51:21,650 That Chimera. 584 00:51:24,020 --> 00:51:27,190 Then are you telling me that you know who Chimera is? 585 00:51:34,531 --> 00:51:35,701 Who is it? 586 00:51:42,270 --> 00:51:43,571 Ryu Sung Hee. 587 00:51:46,841 --> 00:51:47,940 Ryu Sung Hee? 588 00:51:49,511 --> 00:51:53,350 The same Ryu Sung Hee who was on the research team with the victims? 589 00:52:04,991 --> 00:52:06,161 Ma'am. 590 00:52:07,431 --> 00:52:09,060 She's already dead. 591 00:52:09,701 --> 00:52:10,861 No. 592 00:52:11,471 --> 00:52:13,230 She's not dead. 593 00:52:14,471 --> 00:52:15,900 She lived in hiding... 594 00:52:16,900 --> 00:52:18,471 for 35 years. 595 00:52:21,011 --> 00:52:22,580 So Ryu Sung Hee is alive? 596 00:52:24,241 --> 00:52:26,380 Then you must know where she is. 597 00:52:31,491 --> 00:52:32,650 She's right here. 598 00:52:36,891 --> 00:52:37,891 Right now. 599 00:52:39,060 --> 00:52:40,290 In this room. 600 00:52:49,241 --> 00:52:50,301 Did you just tell me... 601 00:52:51,000 --> 00:52:53,571 that you were Ryu Sung Hee? 602 00:52:58,051 --> 00:53:00,611 On August 31, 1984, 603 00:53:01,750 --> 00:53:03,551 Ryu Sung Hee committed suicide. 604 00:53:04,821 --> 00:53:05,891 However, 605 00:53:06,850 --> 00:53:08,690 she miraculously survived. 606 00:53:10,790 --> 00:53:12,130 She lost her memory, 607 00:53:13,330 --> 00:53:17,000 and she lived in hiding for 35 years... 608 00:53:18,130 --> 00:53:19,431 inside of me. 609 00:53:20,330 --> 00:53:23,500 Now, she will start waking up. 610 00:53:23,801 --> 00:53:27,111 Once I, Cha Eun Soo, lose my memories, 611 00:53:27,540 --> 00:53:28,641 Ryu Sung Hee... 612 00:53:32,011 --> 00:53:33,480 will take my place... 613 00:53:34,380 --> 00:53:35,850 and come back. 614 00:53:44,491 --> 00:53:47,900 So Ryu Sung Hee will come back and commit murder? 615 00:53:49,630 --> 00:53:51,270 Why do you think that? 616 00:53:53,431 --> 00:53:54,971 Because 35 years ago, 617 00:53:56,741 --> 00:53:58,310 she failed. 618 00:54:02,011 --> 00:54:05,480 She wants to finish the last step... 619 00:54:06,551 --> 00:54:07,681 of her revenge. 620 00:54:25,730 --> 00:54:27,630 Chief Bae. This is Cha Jae Hwan. 621 00:54:28,571 --> 00:54:30,341 The surgery was a success, 622 00:54:30,341 --> 00:54:32,440 and Lee Joong Yeop just regained consciousness. 623 00:54:32,940 --> 00:54:36,310 But Lee Joong Yeop requested to meet with you personally... 624 00:54:36,480 --> 00:54:38,310 to tell you something. 625 00:54:38,650 --> 00:54:40,880 I think you should come here. 626 00:54:45,491 --> 00:54:48,560 The receiver cannot be reached. 627 00:54:50,861 --> 00:54:53,460 (I'm sorry. I can't talk on the phone right now.) 628 00:55:00,670 --> 00:55:03,170 (Chief Bae Seung Kwan) 629 00:55:04,940 --> 00:55:06,611 Hey, it's me. 630 00:55:07,011 --> 00:55:08,841 Don't wait for me today and go home. 631 00:55:09,540 --> 00:55:11,210 I'll just drive myself home. 632 00:55:12,380 --> 00:55:14,721 Okay. Good job today. 633 00:55:57,161 --> 00:55:59,491 (Wonil Hospital, Surgery Center) 634 00:56:10,071 --> 00:56:11,141 Jae Hwan. 635 00:56:13,810 --> 00:56:15,940 Chief Bae, what brings you here? 636 00:56:16,210 --> 00:56:18,111 Where's Lee Joong Yeop? I heard he woke up. 637 00:56:19,111 --> 00:56:20,111 Sorry? 638 00:56:20,681 --> 00:56:21,980 (Chief Bae, this is Chae Jae Hwan. The surgery was a success,) 639 00:56:21,980 --> 00:56:23,250 (and Lee Joong Yeop just regained consciousness.) 640 00:56:29,060 --> 00:56:30,560 I never sent you this text message. 641 00:56:31,460 --> 00:56:32,730 This isn't even my number. 642 00:56:35,161 --> 00:56:37,460 I'll look into it and find out who sent you this. 643 00:56:41,540 --> 00:56:44,741 You should go back home and get some rest. 644 00:56:46,371 --> 00:56:48,781 Your home and office are under strict security... 645 00:56:48,781 --> 00:56:52,150 ever since that fake bomb incident. 646 00:56:53,650 --> 00:56:54,650 You'll be safe. 647 00:56:57,250 --> 00:57:00,051 Goodness, these weird people. 648 00:57:01,290 --> 00:57:03,391 (Wonil Hospital, Surgery Center) 649 00:57:07,460 --> 00:57:08,531 Chief Bae. 650 00:57:14,531 --> 00:57:17,341 Do you have anything else to say to me? 651 00:57:18,670 --> 00:57:19,670 Like what? 652 00:57:21,980 --> 00:57:23,411 You have information. 653 00:57:28,380 --> 00:57:29,520 Jae Hwan. 654 00:57:31,150 --> 00:57:32,420 Do you also think I'm a joke? 655 00:57:34,121 --> 00:57:35,190 Sorry? 656 00:57:35,690 --> 00:57:37,821 Do I seem like a joke to you too? 657 00:57:44,600 --> 00:57:45,871 Of course. 658 00:57:46,830 --> 00:57:47,871 I'm sure. 659 00:57:49,741 --> 00:57:50,770 Jae Hwan. 660 00:57:52,810 --> 00:57:55,181 Who's the bravest person in this world? 661 00:57:57,681 --> 00:58:00,150 A guy who can fight against dozens of armed thugs? 662 00:58:02,350 --> 00:58:03,380 No. 663 00:58:05,477 --> 00:58:06,747 Someone who can say to the victim, 664 00:58:07,616 --> 00:58:10,457 "I'm sorry. I was wrong." 665 00:58:12,616 --> 00:58:14,256 It's someone who can say that. 666 00:58:17,400 --> 00:58:19,201 Why is that so hard? 667 00:58:25,210 --> 00:58:26,310 You should live a good life. 668 00:58:28,611 --> 00:58:31,141 Don't get too proud trying to have a little more than others. 669 00:58:35,080 --> 00:58:36,150 I mean this, kid. 670 00:58:37,451 --> 00:58:38,520 Do you understand? 671 00:59:23,261 --> 00:59:24,431 The doors are closing. 672 00:59:33,411 --> 00:59:35,380 What is this mess in the middle of the night? 673 00:59:46,991 --> 00:59:48,261 (Ms. Cha) 674 00:59:48,261 --> 00:59:51,290 (Text message) 675 00:59:51,290 --> 00:59:53,161 (Mom.) 676 00:59:53,161 --> 00:59:55,261 Mom. I can't go home today. 677 00:59:55,801 --> 00:59:56,900 Don't wait for me. 678 00:59:58,362 --> 01:00:01,393 Don't just grab anything to eat. Make sure you eat dinner. 679 01:00:03,663 --> 01:00:06,002 Check the stove before you go to sleep... 680 01:00:08,639 --> 01:00:11,508 (Check the stove before you go to sleep...) 681 01:00:18,353 --> 01:00:19,882 (Chief Bae, this is Chae Jae Hwan. The surgery was a success...) 682 01:00:20,212 --> 01:00:22,183 (But Lee Joong Yeop requested to meet with you personally...) 683 01:00:27,592 --> 01:00:30,422 It has been three days since Chimera sent the glitter bomb and warning. 684 01:00:31,763 --> 01:00:33,592 I'm sure it's about time he made a move. 685 01:01:07,163 --> 01:01:08,862 (Area 4) 686 01:01:22,442 --> 01:01:24,482 (Basement 3) 687 01:02:17,333 --> 01:02:18,333 Chief Bae. 688 01:02:20,132 --> 01:02:21,132 Get out of the car! 689 01:03:14,993 --> 01:03:17,223 Cerberus, the three siblings in Greek mythology were... 690 01:03:17,962 --> 01:03:19,962 born as monsters. 691 01:03:20,833 --> 01:03:23,533 They had ferocious tempers, so they brutally murdered people. 692 01:03:43,783 --> 01:03:46,792 One of the three siblings of Cerberus was a woman. 693 01:03:47,853 --> 01:03:49,493 She had a lion's head, 694 01:03:50,223 --> 01:03:53,393 a goat's body, and a snake's tail, 695 01:03:54,092 --> 01:03:56,062 an evil monster that killed people with its fiery breath. 696 01:04:17,683 --> 01:04:18,723 Her name is... 697 01:04:19,953 --> 01:04:21,022 Chimera. 698 01:04:50,152 --> 01:04:53,192 (Chimera) 699 01:04:53,692 --> 01:04:55,993 No one else got closer to him. 700 01:04:56,393 --> 01:04:59,362 Look in a mirror and see how your eyes look. 701 01:04:59,833 --> 01:05:02,562 There's something I must protect. 702 01:05:02,902 --> 01:05:05,132 What were you trying to say back then? 703 01:05:05,132 --> 01:05:06,172 Right before you were shot. 704 01:05:06,272 --> 01:05:09,603 But what if everything is the truth that we must accept? 705 01:05:10,103 --> 01:05:11,473 What if we must live with this? 706 01:05:11,672 --> 01:05:14,473 After Seung Kwan, it's my turn. 707 01:05:14,573 --> 01:05:17,382 Who's Kim Hyo Kyung? Who is she? 708 01:05:17,583 --> 01:05:19,853 The only one whom you love. 709 01:05:19,982 --> 01:05:21,183 Shall I kill him? 47705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.