Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,565 --> 00:02:17,781
Oh, right on time.
What'll you have to drink?
2
00:02:17,782 --> 00:02:20,683
- Tomato juice, please.
- You're looking very well, Charlie.
3
00:02:20,684 --> 00:02:22,324
You look younger now
than when we first met.
4
00:02:22,325 --> 00:02:24,582
- He's putting weight on.
- Looks good on him.
5
00:02:24,682 --> 00:02:26,788
I've removed a lot of weight lately.
6
00:02:26,789 --> 00:02:30,198
While I remember, Charlie, there's
those tickets for tomorrow's game.
7
00:02:30,199 --> 00:02:31,735
Oh, thanks.
8
00:02:33,517 --> 00:02:36,221
- What's special today?
- Roast beef, sir.
9
00:02:36,340 --> 00:02:38,728
Well, what about that?
Shall we say three?
10
00:02:38,729 --> 00:02:39,832
- I think so.
- Charlie?
11
00:02:39,833 --> 00:02:40,951
- Yeah, sure.
- Another drink for you?
12
00:02:40,952 --> 00:02:43,109
- Three roast beef.
- Anything to begin with, sir?
13
00:02:43,110 --> 00:02:44,620
- Charlie?
- No, just the beef.
14
00:02:44,621 --> 00:02:46,668
Artichoke. Are you having
another drink before we go in?
15
00:02:46,669 --> 00:02:48,199
Just a dry sherry. Thank you.
16
00:02:48,200 --> 00:02:50,465
Well, that's an artichoke,
half a lobster for me,
17
00:02:50,466 --> 00:02:52,783
nothing for Mr Bubbles and three
roast beefs. Medium rare for all.
18
00:02:52,784 --> 00:02:55,342
A large dry sherry
and another vodka and tonic for me.
19
00:02:55,343 --> 00:02:57,699
Roast potatoes,
boiled potatoes, vegetables?
20
00:02:57,700 --> 00:02:59,532
Yes, and a green salad.
21
00:03:01,779 --> 00:03:04,766
Under Section 73,
all profits up to 60%
22
00:03:04,898 --> 00:03:07,788
not declared as a dividend
after the 40% corporation tax
23
00:03:07,789 --> 00:03:10,612
are taxable as super tax unless
the monies are shown to be committed.
24
00:03:10,613 --> 00:03:12,643
Now, let me explain that more fully.
25
00:03:12,733 --> 00:03:16,063
Before April the 6th, 1966,
this was covered by Section 245,
26
00:03:16,064 --> 00:03:18,888
under which the company did
not have to declare a dividend,
27
00:03:18,889 --> 00:03:20,687
which meant the profits
could be left in the company,
28
00:03:20,688 --> 00:03:22,486
and the shareholders are not
burdened with the dividend.
29
00:03:22,487 --> 00:03:25,084
But now under Section 73,
we must eliminate the profits
30
00:03:25,085 --> 00:03:28,561
by reinvesting company monies in enterprises
for which the company was formed,
31
00:03:28,562 --> 00:03:30,400
according to the company articles,
32
00:03:30,401 --> 00:03:33,119
i.e., we must commit the company
money in some kind of production.
33
00:03:33,120 --> 00:03:35,317
You see, really it's a question
of these monies being committed
34
00:03:35,318 --> 00:03:37,117
on paper by the end of the year.
35
00:03:37,118 --> 00:03:39,314
For instance, if there's a book
that you're interested in buying
36
00:03:39,315 --> 00:03:40,994
with a view to turning it
into a film,
37
00:03:40,995 --> 00:03:43,912
some of the profits are paid in
escrow to the people concerned,
38
00:03:43,913 --> 00:03:47,320
i.e., you could place so many
thousand pounds with a writer's agent
39
00:03:47,470 --> 00:03:51,620
as a sign of your interest and good faith
and seriousness as far as the project goes.
40
00:03:51,628 --> 00:03:56,300
Well, if that transfer of the monies is
off the books and into the bank, fine.
41
00:03:56,505 --> 00:03:58,304
That means that we're in business.
42
00:03:58,384 --> 00:04:00,854
We must have a movement
of the money off the books.
43
00:04:00,958 --> 00:04:04,657
I've been thinking about
the alimony I pay Lottie.
44
00:04:04,658 --> 00:04:06,938
Do you think that
it ought to be increased?
45
00:04:06,939 --> 00:04:08,577
She receives
a very generous allowance.
46
00:04:08,578 --> 00:04:12,943
I know, but the sum was fixed a few years ago
when I wasn't earning as much as I am now.
47
00:04:12,944 --> 00:04:16,612
You did buy the house. Your son's well
provided for in all eventualities.
48
00:04:16,613 --> 00:04:18,028
It's entirely up to you.
49
00:04:18,029 --> 00:04:21,048
We can discuss it any time you like.
Just ring the office and fix a date.
50
00:04:21,049 --> 00:04:23,423
After all, it's your money, Charlie.
51
00:04:23,424 --> 00:04:25,247
How's that new stockbroker I found?
52
00:04:25,248 --> 00:04:28,349
He's very good. As you know,
I wasn't too happy about using him.
53
00:04:28,350 --> 00:04:31,282
I preferred my own man.
This one's excellent. Extremely capable.
54
00:04:31,283 --> 00:04:33,360
At the moment,
it's all short-term investments.
55
00:04:33,361 --> 00:04:36,617
Long-term investments are too
unpredictable at the moment.
56
00:04:36,618 --> 00:04:37,599
That's good.
57
00:04:37,600 --> 00:04:40,516
Now, there's an alternative to
the scheme we've just discussed.
58
00:04:40,517 --> 00:04:42,470
It's a question of living abroad.
59
00:04:42,557 --> 00:04:48,147
Yes. Couldn't I send the money or
the company out of the country?
60
00:04:48,148 --> 00:04:49,711
I mean, must I go away with it?
61
00:04:49,712 --> 00:04:51,949
Ah, well, you see, that's
covered under Section 412,
62
00:04:51,950 --> 00:04:53,429
which carries a penal clause
to stop the
63
00:04:53,430 --> 00:04:55,867
transferring abroad of shares by
an individual in this country.
64
00:04:55,868 --> 00:04:57,896
It carries fines of up to �10,000.
65
00:04:57,897 --> 00:05:00,824
So it's really, therefore, a matter of
your taking up residence abroad for a year.
66
00:05:00,825 --> 00:05:02,942
Which means you'd have
to leave by the end of March
67
00:05:02,943 --> 00:05:06,073
and return not earlier than
April the 10th the following year.
68
00:05:06,860 --> 00:05:08,224
I see.
69
00:05:08,225 --> 00:05:11,378
We had an interesting idea put up to
us this morning about the last film.
70
00:05:11,379 --> 00:05:14,374
You know that Charlie never
wanted to write a screenplay of it
71
00:05:14,375 --> 00:05:17,823
because he felt that the whole
conception of it was too literary.
72
00:05:17,824 --> 00:05:18,813
Yes.
73
00:05:18,814 --> 00:05:23,448
Well, this seems to be a way of
interpreting the novel filmically
74
00:05:23,449 --> 00:05:26,768
and retaining the complexity of
something written in the first person.
75
00:05:26,769 --> 00:05:29,606
The idea is that instead of
turning it into a feature film,
76
00:05:29,607 --> 00:05:32,404
we might be interested in turning
it into a series for television.
77
00:05:32,405 --> 00:05:34,083
We certainly need some
good stuff on television.
78
00:05:34,084 --> 00:05:36,074
Financially, it could be very useful.
79
00:05:36,075 --> 00:05:38,359
Well, there's no harm
in making a pile of money.
80
00:05:38,360 --> 00:05:41,130
And these people have been
really creative in the past.
81
00:05:41,131 --> 00:05:44,717
I've known people who've suffered
from the common wart all their lives.
82
00:05:44,718 --> 00:05:46,785
They've tried all ways
to get rid of 'em.
83
00:05:46,876 --> 00:05:51,049
They rub the affected part
with castor oil, rusty water,
84
00:05:51,233 --> 00:05:55,446
raw potatoes, juice of a dandelion,
spit, head of a live match.
85
00:05:55,447 --> 00:05:59,268
He could lease them for eighteen, and
he'd still have his residuals, of course.
86
00:05:59,269 --> 00:06:02,266
Which means, Charlie, that it might
be possible to work out an arrangement
87
00:06:02,267 --> 00:06:05,751
whereby the tapes could be leased
on a one or two showing basis,
88
00:06:05,752 --> 00:06:07,381
you still retaining ownership.
89
00:06:07,382 --> 00:06:10,382
There's also a cure which
consists of rubbing a wart with raw meat
90
00:06:10,383 --> 00:06:12,296
and burying the meat in the garden,
91
00:06:12,380 --> 00:06:14,179
based on the belief, presumably,
92
00:06:14,259 --> 00:06:18,088
that the virus can be supernaturally
transferred to alien flesh.
93
00:06:18,089 --> 00:06:20,454
In fact, you'd show
the tapes once to get your money back,
94
00:06:20,455 --> 00:06:23,732
and then the residuals could be
lease fees for any number of times reuse.
95
00:06:23,733 --> 00:06:24,813
Sounds very sensible.
96
00:06:24,851 --> 00:06:27,762
Wise hands
enchasten here these warts,
97
00:06:27,891 --> 00:06:31,760
which we to others
from ourselves sell.
98
00:06:33,366 --> 00:06:35,740
Charlie. How are ya?
Nice to see ya.
99
00:06:35,741 --> 00:06:38,961
Meet me solicitor. He suffers from
persistent warts. Look at 'em.
100
00:06:38,962 --> 00:06:41,566
Mr Bigwood, Charlie Bubbles.
Charlie's a writer.
101
00:06:41,681 --> 00:06:44,476
Yes, I know. And a very
good writer too, if I may say so.
102
00:06:44,599 --> 00:06:48,276
- I've read most of your books, Mr Bubbles.
- Have you read any of mine?
103
00:06:48,438 --> 00:06:51,028
Do you like this place?
I suppose you come here a lot.
104
00:06:51,029 --> 00:06:53,993
This is my second visit. I'm not
what you'd call a regular customer.
105
00:06:53,994 --> 00:06:56,559
A bit dull at these prices,
don't you think?
106
00:06:56,672 --> 00:06:59,773
I arrived tieless. They forced me
to wear this filthy object.
107
00:06:59,910 --> 00:07:01,710
Here, can you join us for a drink?
108
00:07:01,711 --> 00:07:04,307
Or do you have to get back
to your business associates?
109
00:07:04,308 --> 00:07:06,505
I see they're really getting
down to it, aren't they?
110
00:07:06,506 --> 00:07:08,589
They're discussing my residuals.
111
00:07:08,944 --> 00:07:10,437
Fancy.
112
00:07:10,503 --> 00:07:12,302
- How's Maudie?
- She's fine.
113
00:07:12,382 --> 00:07:15,292
- She was in hospital two weeks ago.
- What for?
114
00:07:15,420 --> 00:07:17,181
She's still trying to have a baby.
115
00:07:17,182 --> 00:07:19,018
She'll try anything
until she gets one.
116
00:07:19,019 --> 00:07:20,885
Maybe she should try another man.
117
00:08:32,799 --> 00:08:34,880
Okay?
118
00:08:34,881 --> 00:08:37,569
- Thank you very much, Mr Bubbles.
- There's your tie. Thank you.
119
00:08:37,570 --> 00:08:39,088
It's always a pleasure
to see you gentlemen.
120
00:08:39,089 --> 00:08:40,926
- Cheerio.
- Cheers.
121
00:08:41,007 --> 00:08:42,498
Goodbye, gentlemen.
122
00:09:31,856 --> 00:09:35,186
Now, then,
watch the flipperwork, Charlie,
123
00:09:35,332 --> 00:09:37,824
I know just the
right amount to tilt.
124
00:09:38,731 --> 00:09:40,606
Oh, that were too much.
125
00:09:40,689 --> 00:09:43,978
Hold on. Something's gone wrong.
Ah, that's it.
126
00:09:44,447 --> 00:09:47,701
- You see Lottie at all?
- I go and see Jack.
127
00:09:47,844 --> 00:09:49,255
Come on. That's it.
128
00:09:50,084 --> 00:09:52,167
Does she still live in Derbyshire?
129
00:09:52,922 --> 00:09:54,288
Yeah.
130
00:09:54,561 --> 00:09:56,857
Oh, we were very upset
when you got divorced.
131
00:09:56,958 --> 00:09:58,796
You shouldn't have done it, Charlie.
132
00:09:58,877 --> 00:10:01,672
Lottie would've kept
your feet on the ground.
133
00:10:01,796 --> 00:10:03,786
Come on, look,
we're playing very well.
134
00:10:03,835 --> 00:10:06,477
Come on!
What's wrong with you?
135
00:10:06,594 --> 00:10:08,737
Has she got a boyfriend yet?
136
00:10:08,831 --> 00:10:11,396
God, this game is
ruining my manicure.
137
00:10:11,509 --> 00:10:13,883
- I don't know.
- Ah, she's sure to have.
138
00:10:13,884 --> 00:10:16,306
She's too good-looking
to be left alone for long.
139
00:10:16,307 --> 00:10:18,515
That's it, you little ball.
140
00:10:27,980 --> 00:10:29,780
Whatever made you do that, Charlie?
141
00:10:31,858 --> 00:10:33,274
Nine to two.
142
00:10:33,337 --> 00:10:36,860
You all right, Charlie?
Are you all right? You enjoying yourself?
143
00:10:37,015 --> 00:10:38,929
Nine to two.
144
00:10:39,013 --> 00:10:43,007
You want a cigarette?
You stick to your cigars.
145
00:10:48,008 --> 00:10:50,170
I spend a fortune on cigarettes.
146
00:10:50,607 --> 00:10:52,690
Wish they grew on bushes.
147
00:10:54,243 --> 00:10:56,485
They're killing me.
They're killing me.
148
00:10:59,759 --> 00:11:02,297
Seven to one, Turn Right.
149
00:11:06,876 --> 00:11:10,475
Ah, I went to group therapy
classes last year
150
00:11:10,634 --> 00:11:12,778
for people trying to give up smoking.
151
00:11:12,872 --> 00:11:15,513
The classes were held in this room,
152
00:11:15,630 --> 00:11:18,234
and all round the room
were glass jars
153
00:11:18,349 --> 00:11:20,607
with pickled lung cancers.
154
00:11:20,706 --> 00:11:23,665
I didn't stop trembling for a week.
155
00:11:24,264 --> 00:11:27,481
Wait a minute. Wait a minute.
George, I'm coming.
156
00:11:27,623 --> 00:11:30,240
There's the horse
that's gonna win today.
157
00:11:32,701 --> 00:11:36,759
Same price. Four to one,
number eight.
158
00:11:36,760 --> 00:11:39,493
Maudie had to give me a cigarette
in the end to calm me nerves.
159
00:11:39,494 --> 00:11:41,830
Twenty to one, number 12,
160
00:11:41,933 --> 00:11:45,472
running fourth off Kerb 21.
161
00:11:47,211 --> 00:11:51,251
Of course, I always
look after me money meself.
162
00:11:51,488 --> 00:11:55,152
That is why I never
have any, I suppose.
163
00:11:55,367 --> 00:12:00,112
Still we manage. Somehow
or other, we always make out.
164
00:12:00,882 --> 00:12:05,133
I mean, I don't suppose I'd ever
own a car like yours, Charlie.
165
00:12:05,320 --> 00:12:07,615
But I can't drive anyway.
166
00:12:07,716 --> 00:12:11,776
And they do say what you
never have, you never miss.
167
00:12:11,955 --> 00:12:14,482
I don't know how
you drive in this traffic.
168
00:12:14,593 --> 00:12:19,648
It'd send me up the walls.
It's quicker on the Underground, you know?
169
00:12:19,649 --> 00:12:22,146
Still, I don't suppose
you use that much nowadays.
170
00:12:22,147 --> 00:12:24,230
You're doing very well, Charlie.
171
00:12:28,664 --> 00:12:32,646
Here. One more drink,
and we'll be off, eh?
172
00:12:32,821 --> 00:12:35,387
Come home with me,
and we'll see Maudie.
173
00:12:35,501 --> 00:12:38,331
She'll be delighted to see you.
Very fond of you, you know.
174
00:12:42,415 --> 00:12:45,709
Ah, you haven't changed
too much, Charlie.
175
00:12:45,854 --> 00:12:47,844
You still throw a good cue, huh?
176
00:12:47,932 --> 00:12:50,267
You're all right, huh?
177
00:12:50,370 --> 00:12:53,613
Don't get down in the mouth.
178
00:12:53,929 --> 00:12:56,570
It's doing you good
enjoying yourself for once
179
00:12:56,687 --> 00:12:59,555
instead of beating up
your typewriter all day.
180
00:13:09,879 --> 00:13:12,087
Ah, you rascal.
181
00:13:13,796 --> 00:13:16,897
Are you all right, Charlie?
Are you enjoying yourself?
182
00:13:17,034 --> 00:13:19,273
Are you all right, Charlie?
183
00:13:19,372 --> 00:13:25,098
Come on. You're getting left behind.
You've hardly touched that.
184
00:13:25,349 --> 00:13:28,986
- I think I've had enough.
- Oh, we haven't even started yet.
185
00:13:29,146 --> 00:13:31,012
Come on.
Drink it up.
186
00:13:32,226 --> 00:13:34,674
Have one more, then we'll go.
187
00:13:34,782 --> 00:13:36,523
Cheers.
188
00:13:36,621 --> 00:13:39,187
I'll get this one.
189
00:13:39,300 --> 00:13:43,014
Do you want anything to eat,
like some crisps, bag o' nuts?
190
00:13:43,178 --> 00:13:45,465
Just one little one.
191
00:13:54,650 --> 00:13:59,190
Er, two large scotch, please.
192
00:14:09,761 --> 00:14:12,674
Cheer up.
It'll never happen.
193
00:14:23,472 --> 00:14:25,805
It's a nice place, isn't it?
194
00:14:25,911 --> 00:14:30,997
No fuss here. Don't get any
of your agency accountants here.
195
00:14:32,268 --> 00:14:34,430
Just look at these faces.
196
00:14:37,224 --> 00:14:40,976
Well, you won't see those sitting upstairs
in your little ivory tower
197
00:14:41,141 --> 00:14:44,054
tapping your typewriter.
198
00:14:44,259 --> 00:14:46,967
You get cut off from life that way.
199
00:14:47,418 --> 00:14:51,002
I mean, what do you do all day?
200
00:14:51,575 --> 00:14:53,566
I mean, even when I'm working,
201
00:14:53,654 --> 00:14:56,909
I can't work from morning till night.
202
00:14:57,053 --> 00:14:59,466
A couple of hours,
that's all I can manage.
203
00:15:00,530 --> 00:15:05,025
Hey, what do you do all day?
204
00:15:06,845 --> 00:15:08,632
Let's go.
205
00:15:13,561 --> 00:15:15,782
Ah, by God, Charlie,
206
00:15:15,880 --> 00:15:18,247
we've supped some stuff tonight.
207
00:16:22,479 --> 00:16:24,086
Sounds like he's back.
208
00:16:24,157 --> 00:16:27,867
Well, you'd better
get the front door open then, hadn't you?
209
00:16:40,707 --> 00:16:43,196
- Good evening, sir.
- Evening.
210
00:16:43,306 --> 00:16:45,969
- How's things?
- Everything's all right, sir.
211
00:16:48,821 --> 00:16:51,951
Could we have some bread
and cheese, please, Mrs Noseworthy?
212
00:16:59,856 --> 00:17:02,458
Is the lift out of order?
213
00:17:02,573 --> 00:17:05,065
Not far now.
214
00:17:09,569 --> 00:17:11,100
Your phone's ringing.
215
00:17:11,168 --> 00:17:13,660
Yeah, don't you
worry about it. You just relax.
216
00:17:20,882 --> 00:17:23,486
It's stuffy in here.
Can we have a window open?
217
00:17:23,601 --> 00:17:25,433
Certainly, sir.
218
00:17:45,907 --> 00:17:48,274
- Can I have a beer?
- Yes, sir.
219
00:17:50,902 --> 00:17:53,276
- Hello?
- Charlie, is that you?
220
00:17:53,381 --> 00:17:56,834
- Oh, hello, Lottie.
- I've been ringing you all day.
221
00:17:56,986 --> 00:17:58,090
I'm sorry.
222
00:17:58,139 --> 00:18:01,777
I should think you are sorry.
Where have you been? Eh?
223
00:18:01,937 --> 00:18:04,654
Well, I met Smokey.
We went out together.
224
00:18:04,655 --> 00:18:07,291
- Well, you're supposed to be here.
- Well, you know what he's like.
225
00:18:07,292 --> 00:18:10,356
I know what you're like,
completely irresponsible.
226
00:18:10,357 --> 00:18:12,169
Now I don't care about seeing you,
227
00:18:12,170 --> 00:18:14,128
but you seem to forget
that you've got a son.
228
00:18:14,129 --> 00:18:16,367
- You hardly ever see him anyway.
- Look, I'll drive up tonight.
229
00:18:16,368 --> 00:18:18,397
He looks forward
to your coming up here.
230
00:18:18,398 --> 00:18:21,403
The least you could do is to keep your promise
and let him know you're gonna be late.
231
00:18:21,404 --> 00:18:23,082
- Is he very disappointed?
- Of course he's disappointed.
232
00:18:23,083 --> 00:18:24,481
He's been waiting for you all day.
233
00:18:24,482 --> 00:18:27,276
I'll drive up right away.
I'll be there in the morning.
234
00:18:27,400 --> 00:18:30,734
Well, make sure you are. It's time
you grew up and faced reality.
235
00:18:34,136 --> 00:18:38,215
I understood
he was going to be out tonight.
236
00:18:38,216 --> 00:18:40,191
Then he comes walking in
as large as life
237
00:18:40,192 --> 00:18:42,550
and orders bread and cheese
for himself and his friend
238
00:18:42,551 --> 00:18:43,883
as if it was a caf�.
239
00:18:51,425 --> 00:18:53,990
- Oh, Miss Hayhoe.
- Oh, Mr Bubbles!
240
00:18:54,103 --> 00:18:55,762
I was just taking a shower.
241
00:18:55,763 --> 00:18:58,780
Mrs Bubbles phoned about an hour ago
to find out where you were.
242
00:18:58,781 --> 00:19:00,859
I told her you weren't
back from lunch yet.
243
00:19:00,860 --> 00:19:03,696
She said she'd ring you back later
to see if you'd be going up there.
244
00:19:03,697 --> 00:19:04,962
I just talked to her.
245
00:19:05,018 --> 00:19:06,970
Oh, I thought I heard the phone ring.
246
00:19:06,971 --> 00:19:09,133
I said we'd drive up tonight.
Are you still coming with me?
247
00:19:09,134 --> 00:19:12,450
Yes. I brought my case to work this
morning. I've been waiting all afternoon.
248
00:19:12,451 --> 00:19:16,421
I'm sorry. I got held up. Did you tell Mrs
Noseworthy I'll be away for the weekend?
249
00:19:16,530 --> 00:19:20,435
- No, I thought you did.
- Will you tell her now? I can't face it.
250
00:19:20,436 --> 00:19:24,123
And I've got a friend downstairs, and
she's fixing up some bread and cheese.
251
00:19:24,124 --> 00:19:26,954
If you want some yourself,
you'd better tell her, okay?
252
00:19:26,963 --> 00:19:28,875
Yes, Mr Bubbles.
253
00:19:44,672 --> 00:19:47,380
I understood that he
was going to be out tonight.
254
00:19:48,070 --> 00:19:50,278
Well, everything got a bit mixed up.
255
00:19:50,388 --> 00:19:52,877
- He's going away this evening.
- How long for?
256
00:19:52,987 --> 00:19:57,046
- It's just for the weekend.
- Well, it's the first I've heard of it.
257
00:19:57,047 --> 00:19:58,903
Well, he must've
forgotten to tell you.
258
00:19:58,904 --> 00:20:01,187
Well, I wish he'd try
to remember in future.
259
00:20:01,188 --> 00:20:03,779
This is no way to run a house.
I ought to know what's going on.
260
00:20:03,780 --> 00:20:06,537
I've got a beautiful leg of lamb
for lunch tomorrow.
261
00:20:06,658 --> 00:20:10,868
Look at that. Look. What am I
going to do with that now?
262
00:20:11,175 --> 00:20:14,735
- Well, that'll keep in the fridge, won't it?
- It's not the point.
263
00:20:17,732 --> 00:20:20,520
Oh, and can I have
some cheese too, please?
264
00:20:21,118 --> 00:20:24,881
Do you need any help,
Mrs Noseworthy?
265
00:20:25,046 --> 00:20:26,878
No, thank you.
I can manage.
266
00:20:30,419 --> 00:20:35,612
Oh, Mr Noseworthy,
I am sorry it's such short notice,
267
00:20:35,840 --> 00:20:37,754
but I forgot to tell you before.
268
00:20:37,755 --> 00:20:41,156
Can you pack a weekend case for Mr Bubbles,
please, and put it in the back seat?
269
00:20:41,157 --> 00:20:43,515
Mine's in the hall too.
He's going away this evening.
270
00:20:43,516 --> 00:20:45,673
- Yes, miss.
- And could you lay an extra place for me?
271
00:20:45,674 --> 00:20:46,672
I'm having some cheese as well.
272
00:20:46,673 --> 00:20:48,505
Very good, miss.
273
00:20:59,225 --> 00:21:01,293
I do beg your pardon.
274
00:21:01,384 --> 00:21:04,001
I'm looking for the maternity wing.
275
00:21:18,572 --> 00:21:21,064
Sorry. Thought this
was the boardroom.
276
00:21:36,483 --> 00:21:38,779
Are you the district nurse?
277
00:21:38,880 --> 00:21:40,756
Yes, Mr Pickles.
278
00:21:40,839 --> 00:21:42,982
Oh, you know my name, do you?
279
00:21:43,077 --> 00:21:45,414
I recognised you.
280
00:21:45,517 --> 00:21:48,726
That's very gratifying.
281
00:21:49,474 --> 00:21:51,466
No organisation at all.
282
00:21:51,592 --> 00:21:55,552
Everything has to be done
on the spur of the moment.
283
00:21:56,390 --> 00:21:57,972
It's not a hotel.
284
00:21:58,549 --> 00:22:01,166
He's just not used to staff.
285
00:22:01,386 --> 00:22:04,220
Your bread and cheese
is ready, Mr Bubbles.
286
00:22:04,425 --> 00:22:06,382
I'm serving it now.
287
00:22:08,543 --> 00:22:10,839
Where is Charlie?
288
00:22:10,940 --> 00:22:12,777
He's in his workroom.
289
00:22:12,858 --> 00:22:16,192
How much longer is he likely
to be incommunica...
290
00:22:16,378 --> 00:22:18,980
Not very much.
We're going north soon.
291
00:22:19,095 --> 00:22:21,431
- Oh, is he going up to see his ex-missus?
- Yes.
292
00:22:21,432 --> 00:22:23,411
Miss Hayhoe, the bread
and cheese is ready.
293
00:22:23,412 --> 00:22:26,302
Will you take Mr Pickles
down to the dining room, please?
294
00:22:26,411 --> 00:22:30,048
Hey, Charlie, listen.
Let's pick up Maudie,
295
00:22:30,208 --> 00:22:34,043
and we'll all go up North together
and give Lottie a surprise.
296
00:22:34,286 --> 00:22:36,118
Where are ya?
297
00:22:37,124 --> 00:22:39,842
This house is full of people.
Do you live in?
298
00:22:39,961 --> 00:22:41,761
No, I just come in during the day.
299
00:22:41,841 --> 00:22:43,831
I share an apartment
with a girlfriend.
300
00:22:43,832 --> 00:22:46,597
Charlie must be feeding
more mouths than Mao Tse-tung.
301
00:22:46,598 --> 00:22:50,466
Oh, I'm not really an employee.
I've really been fortunate.
302
00:22:50,636 --> 00:22:51,745
See, I'm a student.
303
00:22:51,746 --> 00:22:53,952
Just before I came
to England on my vacation,
304
00:22:53,953 --> 00:22:56,595
I wrote to Mr Bubbles
asking for a temporary job.
305
00:22:56,712 --> 00:23:00,082
I really love his work.
I want to be a writer myself one day.
306
00:23:00,230 --> 00:23:02,182
Oh, is that so?
307
00:23:02,269 --> 00:23:04,872
I'm really getting to know
Mr Bubbles quite well.
308
00:23:04,873 --> 00:23:08,343
And you just hang around
the house all day getting to know Charlie?
309
00:23:08,344 --> 00:23:10,514
Well, I do a bit
of secretarial work for him.
310
00:23:10,515 --> 00:23:12,580
- You answer his letters?
- Some of them I answer.
311
00:23:12,581 --> 00:23:14,649
- You answer his begging letters?
- Yes.
312
00:23:14,741 --> 00:23:17,609
- He never answers any of mine.
- Oh.
313
00:23:31,530 --> 00:23:34,238
Good even... oh.
314
00:23:34,850 --> 00:23:37,298
I think it would be all right
315
00:23:37,406 --> 00:23:40,009
for you to serve the
cheese now, Mrs Noseworthy.
316
00:23:40,124 --> 00:23:42,616
Looks good.
317
00:23:51,757 --> 00:23:53,419
Thank you.
318
00:23:56,515 --> 00:23:58,928
Very tasty, Mrs Noseworthy.
319
00:23:59,633 --> 00:24:01,891
- I like your dress.
- Oh, thank you.
320
00:24:01,991 --> 00:24:04,028
- Is it genuine lace?
- Yes, it is.
321
00:24:04,149 --> 00:24:07,328
I wonder how many
old ladies went blind making it.
322
00:24:07,329 --> 00:24:08,986
Oh, it wasn't made
under conditions like that.
323
00:24:08,987 --> 00:24:10,144
I wouldn't even put it on.
324
00:24:10,145 --> 00:24:12,307
I'm only teasing ya.
325
00:24:16,496 --> 00:24:19,794
I hope this is
all right, Mr Bubbles.
326
00:24:19,795 --> 00:24:22,697
- Where the hell have you been, Charlie?
- It was very short notice,
327
00:24:22,698 --> 00:24:25,416
and I had been led to believe you
weren't going to be here this evening.
328
00:24:25,417 --> 00:24:27,654
Be all right, Mrs Noseworthy.
We only wanted a snack.
329
00:24:27,655 --> 00:24:30,213
I've also been informed that
you won't be here for the weekend.
330
00:24:30,214 --> 00:24:33,009
- No.
- Well, I've got the meat in and everything.
331
00:24:33,132 --> 00:24:35,582
Have you any idea at all
when you'll be back?
332
00:24:35,690 --> 00:24:37,796
I have my own arrangements to make
333
00:24:37,797 --> 00:24:41,486
I wouldn't like to think that everything
will have to be changed at the last minute.
334
00:24:41,487 --> 00:24:43,554
I'll probably be back Sunday.
335
00:24:43,645 --> 00:24:45,406
You'll probably be back Sunday.
336
00:24:45,484 --> 00:24:47,692
I'll be back Sunday.
337
00:24:53,239 --> 00:24:55,728
Hurry up, Charles.
Cheese is getting cold.
338
00:24:55,838 --> 00:24:57,374
No, thanks.
I'm not hungry.
339
00:25:02,233 --> 00:25:05,488
Excuse me, sir. I've packed
a suitcase for you, sir.
340
00:25:05,489 --> 00:25:07,789
I didn't know whether you
needed a dinner jacket or not,
341
00:25:07,790 --> 00:25:09,512
so I put one in just in case.
342
00:25:09,589 --> 00:25:12,231
Don't cringe every time I look at you.
343
00:25:12,347 --> 00:25:15,465
I'm only interested in your body.
344
00:25:17,024 --> 00:25:20,608
Is your shareholders'
meeting over, Charlie?
345
00:25:21,061 --> 00:25:23,436
- Will that be all, Mr Bubbles?
- I think so.
346
00:25:23,541 --> 00:25:25,711
Then I'll get back
to preparing our supper.
347
00:25:26,508 --> 00:25:32,051
No wonder nobody ever comes here.
It's always so crowded.
348
00:25:32,294 --> 00:25:35,165
Where did he get that old nose bag?
349
00:25:35,292 --> 00:25:37,360
Is the cheese all right?
350
00:25:37,451 --> 00:25:40,785
Beautiful.
We are enjoying it, aren't we?
351
00:25:41,089 --> 00:25:44,306
- This young lady wants to be a writer, Charlie.
- I know.
352
00:25:44,447 --> 00:25:48,046
How much do you pay this young lady
that wants to be a writer, Charlie?
353
00:25:48,205 --> 00:25:51,459
- Forty pound a month.
- Forty? That's ten a week.
354
00:25:51,602 --> 00:25:55,201
- �500 a year. That's not very much, Charlie.
- Oh, I'd do it for nothing.
355
00:25:55,359 --> 00:25:58,729
His wife used to do it for nothing.
That's why she left him.
356
00:25:58,878 --> 00:26:01,288
All right, now, come on.
We've had enough of that.
357
00:26:01,289 --> 00:26:04,074
Come on, Charlie. Better get going
if we're going up North tonight.
358
00:26:04,075 --> 00:26:06,473
You don't want to hang about
here any longer, do you?
359
00:26:06,474 --> 00:26:09,390
And the journey won't seem as long
with us to keep you company.
360
00:26:09,391 --> 00:26:12,349
And if you get sick of driving, Maudie can
always take over the wheel for a while.
361
00:26:12,350 --> 00:26:13,400
- Oh!
- Come on!
362
00:26:13,429 --> 00:26:16,019
Yeah, nice change to get
out of London for a few days.
363
00:26:16,129 --> 00:26:19,286
Tell Eliza to ring Maudie
so she can get ready.
364
00:26:19,425 --> 00:26:21,291
No, it'll only take her five minutes.
365
00:26:23,622 --> 00:26:26,303
Oh, thank you very much,
Mr Noseworthy.
366
00:26:26,421 --> 00:26:30,085
Give my regards
to the worthy Mrs Nose.
367
00:26:31,056 --> 00:26:33,967
- It's been wonderful.
- A pleasure, sir.
368
00:26:34,096 --> 00:26:36,759
- Goodbye, Mr Noseworthy.
- Goodbye, miss.
369
00:26:40,333 --> 00:26:43,319
I wonder what sort of weekend
it'll be? Dirty or lost.
370
00:26:43,450 --> 00:26:45,783
Come on, you get
in the back with me.
371
00:26:50,606 --> 00:26:54,566
Would you put the lid on, driver?
It's getting rather cold around here.
372
00:26:57,481 --> 00:27:01,065
Come on. Cuddle up.
So, you want to be a writer, do ya?
373
00:27:17,907 --> 00:27:21,546
He isn't always like this.
You should see him when he's sober.
374
00:27:21,706 --> 00:27:23,914
I should see him when he's sober.
375
00:27:25,544 --> 00:27:27,190
Whose clothes is he wearing?
376
00:27:27,263 --> 00:27:29,926
His own.
We had ourselves rigged out.
377
00:27:48,609 --> 00:27:49,816
He's heavy, isn't he?
378
00:27:49,889 --> 00:27:51,551
Yes.
379
00:27:58,362 --> 00:28:00,228
- Thanks.
- You're welcome.
380
00:28:17,247 --> 00:28:20,179
Do you want anything, Charlie?
381
00:28:20,180 --> 00:28:22,346
Some beer in the fridge,
I think. Help yourself.
382
00:28:22,347 --> 00:28:24,464
No, thanks, love.
I don't want anything.
383
00:28:29,448 --> 00:28:33,139
Were we going to stay
at Lottie's house?
384
00:28:33,302 --> 00:28:35,561
No, I booked rooms at the hotel.
385
00:28:35,660 --> 00:28:38,790
What a nuisance. Won't have to
pay for them, will you, Charlie?
386
00:28:38,791 --> 00:28:40,895
No. Don't worry about it,
Maudie. She means for us.
387
00:28:40,896 --> 00:28:43,079
We were gonna book rooms
for you from here.
388
00:28:43,175 --> 00:28:44,962
Oh.
389
00:28:51,690 --> 00:28:53,795
Lottie ever come up to London?
390
00:28:53,888 --> 00:28:55,754
Not as far as I know.
391
00:28:57,886 --> 00:29:00,048
I'd like to see her again.
392
00:29:00,484 --> 00:29:02,601
Jack must be a young man now.
393
00:29:02,802 --> 00:29:04,008
Yeah.
394
00:29:04,062 --> 00:29:08,523
It was nice seeing you anyway.
Hasn't lasted long enough, though.
395
00:29:08,719 --> 00:29:11,489
- Why don't you come and see us more often?
- I don't know.
396
00:29:11,490 --> 00:29:13,555
Well, when you get back,
come around for an evening.
397
00:29:13,556 --> 00:29:15,234
Good night, Elizabeth.
Nice meeting you.
398
00:29:15,235 --> 00:29:16,872
Oh, thank you. I'm very pleased
to have met you both.
399
00:29:16,873 --> 00:29:20,129
- Good night, Charlie. Drive carefully.
- Good night, Maudie.
400
00:29:20,273 --> 00:29:22,060
I will. Take care.
401
00:29:45,616 --> 00:29:48,029
Fill her up, please.
The super.
402
00:30:47,817 --> 00:30:50,347
And could you give
the windscreen a wipe, please?
403
00:31:36,788 --> 00:31:40,149
- When will we get there?
- Oh, about four or five hours.
404
00:31:40,150 --> 00:31:42,662
There won't be much traffic
about at this time of night.
405
00:31:42,663 --> 00:31:45,622
I don't really mind
how long it takes.
406
00:31:46,300 --> 00:31:49,288
I've just been looking forward
to this trip so much.
407
00:31:49,289 --> 00:31:52,575
I thought when you didn't come back this
afternoon, maybe it had been cancelled.
408
00:31:52,576 --> 00:31:55,415
- What are you gonna do when we get there?
- Oh, I have lots to do.
409
00:31:55,416 --> 00:31:59,014
My father's given me so many
messages for friends and relations,
410
00:31:59,172 --> 00:32:01,042
and there's so much
that I want to see.
411
00:32:02,692 --> 00:32:04,979
Is most of the family
still over here?
412
00:32:05,089 --> 00:32:07,172
Yeah. My father
was the only one to leave.
413
00:32:11,805 --> 00:32:15,940
Well, it's very exciting, but I don't
really feel like a stranger.
414
00:32:16,122 --> 00:32:19,192
I mean, I'm sure when I get there,
I'm gonna feel right at home.
415
00:32:19,193 --> 00:32:22,476
My father's told me so much
about the friendliness of the people,
416
00:32:22,477 --> 00:32:25,140
and we maintain regular
family correspondence.
417
00:32:27,875 --> 00:32:30,324
The letters go back over 19 years.
418
00:32:30,432 --> 00:32:33,726
- They're fascinating to read.
- Mm-hmm.
419
00:32:33,871 --> 00:32:36,205
I want to use them one day.
420
00:32:36,206 --> 00:32:39,026
I thought I might do
a semi-documentary novel eventually,
421
00:32:39,027 --> 00:32:43,239
using the letters, and my father's
experiences, and my own visit to the country.
422
00:32:43,424 --> 00:32:47,008
- I think that that could be quite interesting.
- Hmm.
423
00:32:52,100 --> 00:32:55,393
Things seem to have changed
a lot since my father left.
424
00:32:55,394 --> 00:32:59,215
The house that he lived in has been
torn down, but the street's still there.
425
00:32:59,216 --> 00:33:01,130
Ellis Street.
Do you know it?
426
00:33:01,214 --> 00:33:03,166
- I was brought up in that area.
- You...
427
00:33:03,253 --> 00:33:05,245
Is there any chocolate in the bar?
428
00:33:07,570 --> 00:33:09,436
Yes.
429
00:33:10,048 --> 00:33:12,078
Shall I break you some off?
430
00:33:12,168 --> 00:33:14,034
Please.
431
00:33:24,878 --> 00:33:27,541
Did I show you my piece?
My mother sent it to me.
432
00:33:29,037 --> 00:33:33,210
- No. What is it?
- Well, I sent it to the local newspaper back home.
433
00:33:33,393 --> 00:33:35,225
It's all about meeting you.
434
00:33:39,950 --> 00:33:42,067
Did they pay you for it?
435
00:33:43,067 --> 00:33:44,899
Yes.
436
00:33:46,465 --> 00:33:50,179
They've been paying me
since I was 11 years old.
437
00:33:50,343 --> 00:33:52,602
Mind you, it's only
a small newspaper,
438
00:33:52,702 --> 00:33:54,884
but it's all experience, isn't it?
439
00:33:54,980 --> 00:33:56,892
Yeah.
440
00:34:00,976 --> 00:34:04,461
No. I don't think I'll continue with
my contributions when I get home.
441
00:34:04,614 --> 00:34:07,106
I think I should concentrate
on my novel.
442
00:34:07,972 --> 00:34:09,311
Semi-documentary?
443
00:34:09,371 --> 00:34:11,863
Yeah.
And the other one.
444
00:34:50,625 --> 00:34:52,207
Er...
445
00:35:06,736 --> 00:35:09,319
- Coffee?
- It's down there.
446
00:35:16,129 --> 00:35:18,349
Um, you don't mind me
asking, do you, love,
447
00:35:18,447 --> 00:35:21,167
but who was that fella
you came in with?
448
00:35:21,168 --> 00:35:23,205
No, you see, I know
his face from somewhere.
449
00:35:23,206 --> 00:35:24,882
I know his name.
It's on the tip of me tongue.
450
00:35:24,883 --> 00:35:27,143
Is he on the television?
He is, isn't he?
451
00:35:27,243 --> 00:35:30,611
Yes, he has been on television.
It's Charlie Bubbles.
452
00:35:30,881 --> 00:35:33,674
Oh, yeah, that's it.
He's a writer.
453
00:35:33,797 --> 00:35:35,941
See, I knew I knew him.
You know how it is
454
00:35:36,036 --> 00:35:39,245
when you see somebody's face you know,
and you can't place it.
455
00:35:39,834 --> 00:35:42,859
- Are you his missus?
- Not exactly.
456
00:35:42,992 --> 00:35:45,710
Oh, I see. Very nice.
Are you going up North?
457
00:35:45,830 --> 00:35:49,201
- Yes.
- He's from the North, isn't he?
458
00:35:49,350 --> 00:35:51,216
- Yes.
- But he doesn't live there now.
459
00:35:52,146 --> 00:35:54,674
Oh, no.
We live in London.
460
00:35:54,785 --> 00:35:56,967
- You're driving up North tonight?
- Yes.
461
00:35:57,064 --> 00:35:58,595
Any chance of a lift?
462
00:35:58,596 --> 00:36:02,059
Oh, I'm sure you'd be welcome to a lift.
There's plenty of room in the car.
463
00:36:02,060 --> 00:36:05,469
My wife will be dead chuffed
when she knows who's given me a lift.
464
00:36:05,619 --> 00:36:09,033
She does a lot of reading, you know.
465
00:36:09,256 --> 00:36:13,591
He looks a very nice fella.
Ordinary, you know? Very nice.
466
00:36:14,012 --> 00:36:15,842
Well, he's a wonderful person.
467
00:36:15,923 --> 00:36:19,761
I thought I recognised you
when you came in, but I wasn't certain.
468
00:36:19,762 --> 00:36:22,126
So I asked the young lady.
Very pleased to meet you.
469
00:36:22,127 --> 00:36:23,288
How do you do?
470
00:36:27,924 --> 00:36:30,211
I thought you might be hungry.
471
00:36:30,322 --> 00:36:32,780
- Are you having any?
- No.
472
00:36:33,041 --> 00:36:34,993
- No.
- Would you like one?
473
00:36:35,080 --> 00:36:37,117
Well, thanks very much.
474
00:37:01,184 --> 00:37:03,098
How nice to see you.
475
00:37:03,183 --> 00:37:05,015
You're looking well.
476
00:37:15,535 --> 00:37:17,572
What a beautiful dolly.
477
00:37:20,891 --> 00:37:23,341
How's Lottie and your son?
478
00:37:23,449 --> 00:37:26,360
Oh, I think Lottie's getting a bit...
479
00:37:26,489 --> 00:37:28,862
I'm so glad he's got
a secretary at last.
480
00:37:28,966 --> 00:37:30,923
I told him he should a long time ago.
481
00:37:38,799 --> 00:37:41,519
- How long are you in for?
- For six more years.
482
00:37:41,639 --> 00:37:44,598
- That's a long time.
- It is that.
483
00:37:50,872 --> 00:37:53,017
Do you travel everywhere with them?
484
00:37:53,112 --> 00:37:55,229
So long as they take the child.
485
00:37:58,588 --> 00:38:01,126
Miriam's just got back
from Israel, Charlie.
486
00:38:01,425 --> 00:38:03,792
- Oh?
- She's full of it.
487
00:38:04,025 --> 00:38:05,561
She wants to do a film out there.
488
00:38:05,904 --> 00:38:08,738
You ought to do a film
with Charlie, darling.
489
00:38:19,335 --> 00:38:21,998
Mr Fettuccine
has a beautiful yacht.
490
00:38:22,174 --> 00:38:24,127
We've been on it for three months.
491
00:38:24,213 --> 00:38:27,887
Why don't you come to
Ronnie Wingate's with us, Charlie?
492
00:38:27,888 --> 00:38:31,726
He'd love you as a houseguest. You haven't
done any shooting before, have you?
493
00:38:31,727 --> 00:38:34,140
You'd adore it. I do.
494
00:38:41,601 --> 00:38:43,630
You know Mickey's been arrested.
495
00:38:43,720 --> 00:38:46,178
- No. What for?
- Drugs.
496
00:38:46,319 --> 00:38:47,807
It's a tragedy.
497
00:38:47,873 --> 00:38:53,315
The season's off to a delayed start
this year because of the late spring.
498
00:38:53,554 --> 00:38:55,698
Some of the birds are very small.
499
00:38:55,793 --> 00:39:00,043
But when it does start, bags are actually
expected to be bigger than last season.
500
00:39:00,229 --> 00:39:03,939
Lord Wingate has a beautiful estate.
I always enjoy staying with him.
501
00:39:05,745 --> 00:39:08,158
The woman next door to us
at home is a drug addict.
502
00:39:08,265 --> 00:39:10,065
The drug squad raided her last week,
503
00:39:10,142 --> 00:39:12,670
and they found two syringes,
a long Turkish pipe
504
00:39:12,782 --> 00:39:16,872
and 17 ounces of marijuana hidden in a
Cornflakes packet in the kitchen cupboard.
505
00:39:19,816 --> 00:39:22,946
- Oh, we're ready for off then?
- I think we'd better make a move.
506
00:39:23,255 --> 00:39:25,514
Goodbye, Charlie.
507
00:39:25,613 --> 00:39:29,021
Take care of him.
I know you will.
508
00:39:29,171 --> 00:39:31,812
- Who was she?
- Oh, just someone that I...
509
00:39:31,929 --> 00:39:35,172
You've often had the pleasure of her, eh?
Beg your pardon.
510
00:39:36,046 --> 00:39:38,880
Well, this is very nice.
511
00:39:40,404 --> 00:39:42,483
You do meet some people, don't you?
512
00:39:42,575 --> 00:39:47,847
Was all this stuff in the car when you
bought it, or did you have it put in?
513
00:39:48,078 --> 00:39:50,990
- I had it put in.
- I wouldn't mind something like this.
514
00:39:51,118 --> 00:39:54,008
- Wish I'd got the knack of writing.
- It's more than a knack.
515
00:39:54,036 --> 00:39:56,448
- No, I mean the knack of making money.
- Oh.
516
00:39:56,449 --> 00:39:58,751
You haven't got a photograph
of yourself, have you, Charlie,
517
00:39:58,752 --> 00:39:59,792
I can give to me wife?
518
00:39:59,793 --> 00:40:01,990
- No, no. I haven't got anything.
- I've got one of your books.
519
00:40:01,991 --> 00:40:05,322
You could write something in it.
It's not exactly brand new.
520
00:40:05,468 --> 00:40:08,301
Oh, no. That'll do.
521
00:40:08,426 --> 00:40:11,260
I think she's read this one.
Still, it doesn't matter.
522
00:40:11,624 --> 00:40:15,914
As long as it's signed, it'll be worth
having, as far as she's concerned.
523
00:40:26,375 --> 00:40:28,289
Do you travel much, Charlie?
524
00:40:28,374 --> 00:40:30,288
Quite a bit.
525
00:40:30,289 --> 00:40:32,210
You know, if I had your money,
I'd never be still.
526
00:40:32,211 --> 00:40:34,547
I'd live in big hotels.
527
00:40:34,651 --> 00:40:37,484
If I won �250,000
on the football pools,
528
00:40:37,608 --> 00:40:40,863
I'd buy meself out of the Air Force
and I'd divorce me wife.
529
00:40:41,007 --> 00:40:42,730
With a big settlement, though,
530
00:40:42,806 --> 00:40:45,765
so she wouldn't have to worry
about her bread and butter.
531
00:40:47,283 --> 00:40:51,197
And then I'd travel all around the world,
watching sports.
532
00:40:53,639 --> 00:40:56,433
What if you only won �10,000?
533
00:40:56,556 --> 00:40:58,593
I don't know.
534
00:40:58,715 --> 00:41:01,332
I mean, I've only
budgeted for �250,000.
535
00:41:03,346 --> 00:41:06,950
- Hey, is that a telephone?
- Mm-hmm.
536
00:41:07,109 --> 00:41:09,726
- What?
- Nothing. Go back to sleep.
537
00:41:15,224 --> 00:41:17,511
This is the way
to travel, eh, Charlie?
538
00:41:20,981 --> 00:41:23,394
I used to have a motorbike once.
539
00:41:29,376 --> 00:41:32,555
- Have you got a pen, Mr Bubbles?
- What for?
540
00:41:32,695 --> 00:41:35,465
I thought you could sign his book
while you're resting.
541
00:41:38,690 --> 00:41:42,274
Um, to Margaret.
I call her Mags for short.
542
00:41:44,007 --> 00:41:46,340
You know, it's like a dream
driving this car.
543
00:41:49,043 --> 00:41:52,832
I can relate a story,
but I can't get it down on paper.
544
00:41:53,002 --> 00:41:55,870
I've got the brains, I suppose,
but not the education.
545
00:41:57,119 --> 00:41:59,837
Still, you've done
very well out of it.
546
00:41:59,957 --> 00:42:02,981
Thanks very much, Charlie.
Thanks for the lift and the cigar.
547
00:42:03,114 --> 00:42:04,531
- All the best.
- Look at me!
548
00:42:04,532 --> 00:42:06,112
Would you like to come in for a cup of tea?
549
00:42:06,113 --> 00:42:08,031
- Me wife'd faint if she could meet you.
- Well, er...
550
00:42:08,032 --> 00:42:10,109
Oh, well, never mind, eh?
Better luck next time.
551
00:42:10,110 --> 00:42:12,944
Take care of yourself.
Cheerio. Good luck.
552
00:42:30,058 --> 00:42:31,720
Look at the view here!
553
00:42:32,577 --> 00:42:35,866
What's that?
554
00:42:36,333 --> 00:42:37,995
It's the gasworks.
555
00:42:40,251 --> 00:42:43,744
- What's that?
- The colliery, I think.
556
00:42:44,008 --> 00:42:45,840
You think?
Don't you know?
557
00:42:45,927 --> 00:42:48,965
I've never been up here
at this time of the morning.
558
00:42:50,366 --> 00:42:51,646
Mr Bubbles?
559
00:42:59,518 --> 00:43:01,777
So this is where your father was born.
560
00:43:01,877 --> 00:43:03,618
Yeah.
561
00:43:17,664 --> 00:43:23,833
I think it's a shame in a way
to pull these lovely old places down.
562
00:43:24,104 --> 00:43:26,812
They have so much...
so much character.
563
00:43:41,574 --> 00:43:43,985
Where do your parents
live now, Mr Bubbles?
564
00:43:44,091 --> 00:43:46,629
Oh, around here somewhere.
565
00:43:47,049 --> 00:43:51,134
- I'll see 'em later.
- I bet they'll be thrilled to see you, huh?
566
00:43:51,368 --> 00:43:54,452
- Does anyone else know you're coming?
- I don't think so.
567
00:43:57,844 --> 00:44:01,060
A prophet is always without honour
in his own country.
568
00:44:01,061 --> 00:44:02,839
Were you expecting
bonfires in the streets
569
00:44:02,840 --> 00:44:05,310
and all the flags out:
"Welcome back, Charlie"?
570
00:44:11,394 --> 00:44:15,058
This is more like it!
I knew they wouldn't let me down.
571
00:45:17,114 --> 00:45:19,231
- Good morning, madam.
- Good morning.
572
00:45:22,031 --> 00:45:24,148
- Good morning, sir.
- Good morning.
573
00:45:24,670 --> 00:45:26,662
Good morning, madam.
574
00:45:26,947 --> 00:45:28,859
Good morning, sir.
575
00:45:37,781 --> 00:45:40,001
- Is that all the luggage, sir?
- Yes.
576
00:45:40,002 --> 00:45:41,737
Like to order anything?
Any breakfast?
577
00:45:41,738 --> 00:45:44,375
- I'd just like a pot of tea.
- Anything for you, madam?
578
00:45:44,376 --> 00:45:46,655
Oh, yes. I'd love some
fresh orange juice, please.
579
00:45:46,656 --> 00:45:48,054
- Orange juice.
- And some kippers.
580
00:45:48,055 --> 00:45:50,848
- Kippers.
- And toast and marmalade and coffee.
581
00:45:50,971 --> 00:45:53,345
Er, and some ice water too, please.
582
00:45:53,346 --> 00:45:55,568
- Would you like your orders serving separately?
- Serve them in my room.
583
00:45:55,569 --> 00:45:57,652
Certainly, madam.
This way, please.
584
00:46:22,058 --> 00:46:26,820
If there's anything
you require, sir, just ring.
585
00:46:27,030 --> 00:46:29,272
Thank you.
Oh, here...
586
00:46:33,906 --> 00:46:35,772
Thank you, sir.
587
00:46:51,375 --> 00:46:53,241
Thank you, sir.
588
00:47:53,335 --> 00:47:55,577
- Morning, sir.
- Good morning.
589
00:47:55,775 --> 00:47:57,641
Hi.
590
00:47:59,532 --> 00:48:01,752
Very nice to have you with us, sir.
591
00:48:01,850 --> 00:48:03,307
Thank you.
592
00:48:07,058 --> 00:48:12,524
Live most of the time in London
since your success, sir?
593
00:48:12,764 --> 00:48:14,173
Yeah.
594
00:48:14,235 --> 00:48:19,144
I used to know your father
very well before the war.
595
00:48:19,360 --> 00:48:21,568
What a coincidence.
Is he still deaf?
596
00:48:22,358 --> 00:48:24,042
When he wants to be.
597
00:48:24,117 --> 00:48:26,336
He was a character, all right.
598
00:48:26,434 --> 00:48:28,272
We used to play cards a lot together
599
00:48:28,273 --> 00:48:30,911
when we were unemployed
during the depression years.
600
00:48:30,912 --> 00:48:33,871
He won �80,000 off me one night.
601
00:48:34,031 --> 00:48:37,240
And I joined the army
for something better to do.
602
00:48:37,548 --> 00:48:41,455
He stayed in civvy street.
He was unemployed some years.
603
00:48:41,627 --> 00:48:44,000
- Coffee, madam?
- Oh, yes, please.
604
00:48:44,105 --> 00:48:45,596
Black or white?
605
00:48:45,903 --> 00:48:48,686
- White.
- He's retired now.
606
00:48:48,687 --> 00:48:51,778
Aye, he always said he was
looking forward to making it official.
607
00:48:51,779 --> 00:48:54,192
I'll bet he's proud of you.
608
00:48:54,419 --> 00:48:56,251
We all are.
609
00:48:58,016 --> 00:49:00,199
A nice cup of tea, sir?
610
00:49:00,295 --> 00:49:03,879
- Thank you.
- I followed your career with great interest.
611
00:49:04,252 --> 00:49:08,655
I've not read all the books, but I've
seen all the films they done of 'em.
612
00:49:08,848 --> 00:49:11,340
Will you sign the bill, sir?
613
00:49:16,563 --> 00:49:17,865
- Oh.
- Haven't got me pen.
614
00:49:17,923 --> 00:49:19,798
- I've got a pen.
- Oh, thank you, madam.
615
00:49:19,881 --> 00:49:21,417
You're welcome.
616
00:49:26,158 --> 00:49:29,367
Do you just do your writing
now, or are you still working?
617
00:49:30,435 --> 00:49:32,097
No.
618
00:49:33,273 --> 00:49:35,515
No, I...
619
00:49:36,191 --> 00:49:38,899
I just do the writing.
620
00:49:42,028 --> 00:49:43,769
Thank you very much, sir.
621
00:49:52,061 --> 00:49:54,428
Remember me to your dad.
622
00:50:33,595 --> 00:50:36,544
I've never seen
a British football match.
623
00:50:36,674 --> 00:50:39,963
What time will you be leaving here
to go get your son?
624
00:50:40,151 --> 00:50:43,235
Oh, there's plenty of time.
625
00:50:43,708 --> 00:50:47,201
Lottie doesn't get up much before
Sunday on a Saturday.
626
00:50:59,540 --> 00:51:01,907
That's nice.
627
00:51:07,375 --> 00:51:11,369
Then I guess you won't be expected
over there right away, huh?
628
00:51:17,966 --> 00:51:19,016
What?
629
00:51:19,647 --> 00:51:21,013
Huh?
630
00:51:45,551 --> 00:51:49,545
I don't know why I said I'd take
that lad to a football match.
631
00:51:50,709 --> 00:51:52,951
Well, does he like football?
632
00:51:56,503 --> 00:51:58,620
He's mad about it.
633
00:52:01,901 --> 00:52:05,269
It's a passion he's developed
in the last two years.
634
00:52:10,655 --> 00:52:13,864
Maybe his mother has a
sporting boyfriend or something.
635
00:52:19,490 --> 00:52:21,518
Does she have a boyfriend?
636
00:52:21,608 --> 00:52:24,100
I never asked her.
637
00:55:01,348 --> 00:55:03,606
Oh, Mr Bubbles,
I was just writing you a note.
638
00:55:03,706 --> 00:55:06,194
I wanna do some research
at the city museum,
639
00:55:06,195 --> 00:55:07,665
and it opens in about a half an hour.
640
00:55:07,666 --> 00:55:09,622
So I'd better get along
there right away.
641
00:55:09,623 --> 00:55:13,473
And I'll be out of the hotel all day, so
you don't have to worry about me, okay?
642
00:56:55,917 --> 00:56:56,967
Lottie?
643
00:56:58,035 --> 00:56:59,446
Lottie?
644
00:57:00,434 --> 00:57:02,642
Lottie, are you there?
645
00:57:05,551 --> 00:57:08,077
- What?
- It's me.
646
00:57:08,188 --> 00:57:09,429
Oh.
647
00:57:09,709 --> 00:57:12,122
The back door was wide open.
648
00:57:12,346 --> 00:57:15,930
Anybody could've walked in instead of me.
You might've got a sex maniac.
649
00:57:18,503 --> 00:57:21,120
Not with my luck.
650
00:57:22,221 --> 00:57:24,287
It's Jack.
651
00:57:24,378 --> 00:57:27,871
He usually leaves the back door open
when he goes out to play.
652
00:57:29,736 --> 00:57:33,696
Oh, I wish that cock
would stop crowing.
653
00:57:44,006 --> 00:57:47,545
- Where is Jack?
- Lurking about somewhere.
654
00:58:01,395 --> 00:58:04,012
Jack, your father's here!
655
00:58:41,491 --> 00:58:43,528
- Hello.
- Hello, Dad.
656
00:59:30,060 --> 00:59:33,047
- Oh, God.
- What's wrong?
657
00:59:33,178 --> 00:59:37,263
I'm in agony.
My shoulder's all knotted up.
658
00:59:37,456 --> 00:59:40,790
Look at him in my best eyelashes.
Get them off!
659
00:59:43,331 --> 00:59:45,744
Get out!
660
00:59:45,851 --> 00:59:48,415
That dog wants feeding.
661
00:59:48,528 --> 00:59:50,645
It's going to be another busy day.
662
01:00:18,070 --> 01:00:20,027
Oh!
663
01:00:22,309 --> 01:00:25,302
Why don't you go
into the parlour and write a book?
664
01:00:31,301 --> 01:00:32,837
Oops!
665
01:00:34,871 --> 01:00:43,095
Don't you worry about feeding your pets,
Jack. You enjoy yourself playing football.
666
01:00:43,455 --> 01:00:44,946
All right.
667
01:00:46,212 --> 01:00:48,548
I'll get your breakfast
when I finish this.
668
01:00:48,651 --> 01:00:50,412
Come on.
669
01:00:50,490 --> 01:00:52,573
Come on. Come on.
670
01:01:06,120 --> 01:01:08,112
Want some more breakfast?
671
01:01:09,758 --> 01:01:11,966
I'd love a bacon sandwich.
672
01:01:46,696 --> 01:01:48,494
Come on. Outside.
Out.
673
01:01:48,573 --> 01:01:50,373
Come on. Out you go.
Out you get.
674
01:01:50,453 --> 01:01:52,160
Out.
675
01:01:56,089 --> 01:01:59,582
I've never regretted
buying these hens.
676
01:01:59,927 --> 01:02:01,994
Their eggs are beautiful.
677
01:02:02,085 --> 01:02:05,669
Much better than the ones those
poor things in the factory farms lay.
678
01:02:14,958 --> 01:02:17,826
- Are you coming to the match with us?
- No, I'm too busy.
679
01:02:36,983 --> 01:02:39,145
Did you bake this bread yourself?
680
01:02:39,422 --> 01:02:42,251
Yeah.
Rotten, isn't it?
681
01:02:42,375 --> 01:02:44,447
Aren't you supposed
to put yeast in it?
682
01:02:44,448 --> 01:02:46,417
Well, I don't know
what went wrong with it.
683
01:02:46,418 --> 01:02:50,208
But all the ingredients
are very pure, organically grown.
684
01:02:50,374 --> 01:02:53,735
There are no chemicals whatsoever
in that muck you're eating.
685
01:02:53,883 --> 01:02:57,721
You've really settled down
into country life, haven't you?
686
01:02:57,890 --> 01:03:00,803
I'm cultivating
a beautiful compost heap.
687
01:03:01,408 --> 01:03:03,650
She made some jam.
688
01:03:05,845 --> 01:03:08,371
- I bet that tastes good.
- Yes, it does.
689
01:03:08,483 --> 01:03:11,317
It tastes lovely,
but I made a bit too much of it.
690
01:03:14,760 --> 01:03:16,877
The day mustn't
be long enough for you.
691
01:03:17,159 --> 01:03:20,146
Oh, I wish I had a proper job.
692
01:03:20,278 --> 01:03:23,914
It's not too late to start
training for something.
693
01:03:24,074 --> 01:03:27,444
What can I start
training for at my age?
694
01:03:27,445 --> 01:03:29,389
That's the trouble with
marrying straight from school.
695
01:03:29,390 --> 01:03:32,178
All I'm trained for
is Charlie-minding.
696
01:03:33,588 --> 01:03:36,331
If I knew then what I know now...
697
01:03:38,384 --> 01:03:41,627
I probably deprived the world
of a very good shorthand typist.
698
01:04:53,498 --> 01:04:56,867
# When the saints go marching in
699
01:04:57,015 --> 01:04:58,586
# Oh when the saints
700
01:04:58,656 --> 01:05:00,187
# Go marching in
701
01:05:00,255 --> 01:05:03,125
# Oh when the saints go marching in
702
01:05:03,251 --> 01:05:06,009
# I want to be in that number
703
01:05:06,131 --> 01:05:09,215
# When the saints go marching in #
704
01:08:07,617 --> 01:08:09,028
Charlie?
705
01:08:09,096 --> 01:08:12,555
- Oh, heard you were around.
- Thought I'd say hello.
706
01:08:18,171 --> 01:08:22,757
- It's not a bad match, eh?
- Er, no. It's not bad, no.
707
01:08:25,126 --> 01:08:29,223
Well, it's nice
to see you again, Charlie.
708
01:08:29,403 --> 01:08:32,066
You don't often come home these days.
How are you?
709
01:08:32,322 --> 01:08:34,109
All right.
710
01:08:34,719 --> 01:08:36,585
- Is this Jack?
- Yeah.
711
01:08:36,798 --> 01:08:38,635
He's a big lad, isn't he?
712
01:08:38,716 --> 01:08:40,582
I hardly recognised him.
713
01:08:41,915 --> 01:08:44,578
You don't remember me at all, do ya?
714
01:08:46,393 --> 01:08:49,431
Still, he was only a baby
when I saw him last.
715
01:08:49,750 --> 01:08:52,033
Time flies.
716
01:08:52,134 --> 01:08:55,824
Would you object to having
your photograph taken with him?
717
01:08:55,987 --> 01:08:57,228
Yeah.
718
01:08:57,505 --> 01:09:02,000
All right. No deal.
You're public domain now, Charlie.
719
01:09:02,382 --> 01:09:05,330
- Have you got time for a quickie?
- Er, no.
720
01:09:05,460 --> 01:09:07,747
We must get home.
721
01:09:12,016 --> 01:09:13,882
How long will you be in town for?
722
01:09:14,695 --> 01:09:16,482
Two or three days.
723
01:09:17,092 --> 01:09:18,708
How's work?
724
01:09:19,051 --> 01:09:20,965
It's okay.
How's yours?
725
01:09:21,050 --> 01:09:24,075
Not bad.
Not as profitable as yours, of course,
726
01:09:24,208 --> 01:09:25,821
but it's all right for me.
727
01:09:25,893 --> 01:09:30,100
I keep getting offers to go and work in
London, but I don't want to leave this place.
728
01:09:30,285 --> 01:09:33,808
It's not a beauty spot
exactly, but it's home.
729
01:09:33,963 --> 01:09:36,873
And, well, I don't like it
down South very much.
730
01:09:37,001 --> 01:09:40,870
Seems to me you can get bogged down with
a lot of false values living in London.
731
01:09:48,993 --> 01:09:51,978
- Lottie lives up here now, doesn't she?
- Yeah.
732
01:09:52,110 --> 01:09:55,300
I tried to phone her once or twice,
but she never seems to be home.
733
01:09:55,349 --> 01:09:56,590
No?
734
01:09:57,747 --> 01:10:00,581
Do you ever fancy
coming back here to live?
735
01:10:01,226 --> 01:10:03,092
Well...
736
01:10:03,265 --> 01:10:05,562
I was sorry to hear
about the divorce.
737
01:10:05,563 --> 01:10:08,340
I always thought that you and Lottie
were dead right for each other.
738
01:10:08,341 --> 01:10:10,945
You should never have gone away.
739
01:10:10,946 --> 01:10:12,858
I must say, you haven't changed much.
740
01:10:12,859 --> 01:10:14,926
A bit fatter and a lot richer.
741
01:10:15,017 --> 01:10:17,509
But you can still see the boy
I was at school with.
742
01:10:30,028 --> 01:10:34,412
Are you sure you haven't got time
for that quickie?
743
01:10:34,605 --> 01:10:37,188
No, I must find Jack
and get him home.
744
01:10:47,437 --> 01:10:50,267
The kids usually hang about
around here for autographs.
745
01:10:51,754 --> 01:10:54,089
- How long will you be in town for?
- A few days.
746
01:10:54,090 --> 01:10:56,631
I'm having a party tomorrow night.
Would you like to come?
747
01:10:56,632 --> 01:10:59,162
Me mother would love to see you again.
She likes you.
748
01:10:59,230 --> 01:11:00,937
I'll probably be gone by then.
749
01:11:06,024 --> 01:11:07,976
He's not here, is he?
750
01:11:08,063 --> 01:11:10,653
Kids get up to all sorts of tricks
after a match here.
751
01:11:19,376 --> 01:11:23,916
Happy in muck, eh?
It's always alive with kids, this place.
752
01:11:35,927 --> 01:11:37,543
There he is!
753
01:11:52,622 --> 01:11:54,703
No luck?
754
01:11:54,795 --> 01:11:56,977
I shouldn't worry about him, Charlie.
755
01:11:57,073 --> 01:12:00,940
He's a big lad. He'll probably
make his own way home.
756
01:12:01,110 --> 01:12:03,640
I used to do the same thing
meself when I was his age.
757
01:12:08,116 --> 01:12:12,128
We got lost ourselves once.
Don't you remember?
758
01:12:12,304 --> 01:12:15,673
- No.
- Don't worry, Charlie.
759
01:12:15,821 --> 01:12:19,420
We'll take care of it, sir.
Have you phoned the boy's mother?
760
01:12:19,579 --> 01:12:21,684
- No, not yet. I didn't wanna worry her.
- Oh.
761
01:12:21,777 --> 01:12:23,939
What's the boy look like, sir?
762
01:12:24,217 --> 01:12:26,459
Well, he's, er...
763
01:12:26,815 --> 01:12:29,341
He's about that tall.
764
01:12:29,452 --> 01:12:31,289
He's wearing a striped scarf
765
01:12:31,370 --> 01:12:34,128
and the team's colours.
766
01:12:34,129 --> 01:12:35,968
He's eight years old...
nine years old.
767
01:12:35,969 --> 01:12:38,079
Very good. Leave it to us, sir.
He'll turn up.
768
01:13:31,253 --> 01:13:32,539
Shh!
769
01:13:45,046 --> 01:13:48,289
- What's he doing here?
- He came home by train.
770
01:13:55,678 --> 01:13:57,211
I thought he was lost.
771
01:13:57,212 --> 01:13:59,515
No, he got fed up with
hanging around for you, Charlie.
772
01:13:59,516 --> 01:14:02,273
So he came home by train.
He usually does.
773
01:14:02,394 --> 01:14:05,955
- I've been searching for him.
- There was no need for that.
774
01:14:06,112 --> 01:14:08,350
- Dad, I'm watching this.
- No need...
775
01:14:08,449 --> 01:14:13,409
- Do you realise that I've been wandering...
- Leave him alone, Charlie.
776
01:14:13,627 --> 01:14:16,768
- He watches this every week.
- Is tea ready yet, Mum?
777
01:14:16,906 --> 01:14:19,649
- Do you want it now?
- Yeah.
778
01:14:37,892 --> 01:14:40,534
Do you realise that
I went to the police about it?
779
01:14:40,535 --> 01:14:42,729
There was no need for that.
You're far too fussy.
780
01:14:42,730 --> 01:14:45,127
I was very worried.
I was imagining all kinds of things.
781
01:14:45,128 --> 01:14:47,884
You can't go to the police every time
a child goes out of your sight.
782
01:14:47,885 --> 01:14:49,995
He was in my care,
and the least he could do
783
01:14:49,996 --> 01:14:51,962
is apologise to me for
causing me so much trouble.
784
01:14:51,963 --> 01:14:54,400
I've been running all over the place
looking for him. I've been sick once.
785
01:14:54,401 --> 01:14:56,440
He's all right.
He's used to taking care of himself.
786
01:14:56,441 --> 01:14:59,091
I can't wrap him up in cotton wool
and put him in a safe.
787
01:14:59,092 --> 01:15:01,995
You should take more care of him
instead of letting him run wild.
788
01:15:01,996 --> 01:15:05,596
- What do you mean, run wild?
- He's got you on a piece of string.
789
01:15:05,597 --> 01:15:07,714
"Is me tea ready yet, Mum?"
"Do you want it now?" "Yes."
790
01:15:07,715 --> 01:15:10,390
You're up like a shot at his beck and call.
I used to get my own tea.
791
01:15:10,391 --> 01:15:13,991
How does a perfect child like you
grow up to be such a mess?
792
01:15:14,149 --> 01:15:16,370
How dare you accuse me
of neglecting him.
793
01:15:16,468 --> 01:15:19,263
- I did nothing of the kind.
- "Letting him run wild."
794
01:15:19,264 --> 01:15:22,383
You've got a bloody cheek coming in here
accusing me of letting him run wild!
795
01:15:22,384 --> 01:15:24,528
We don't see you for months on end
796
01:15:24,529 --> 01:15:27,420
unless we get down on our hands
and knees and pray for you to come up.
797
01:15:27,421 --> 01:15:30,778
When you do, the first thing you do is
start criticising how I bring the child up.
798
01:15:30,779 --> 01:15:34,216
- It's the first time I've said anything.
- Yes, well, it's once too often.
799
01:15:34,217 --> 01:15:36,655
God knows what he'd be like
if he'd been living with you.
800
01:15:36,656 --> 01:15:39,834
Well, you shouldn't be his doormat.
801
01:15:39,835 --> 01:15:42,770
He's only gotta say "I want me tea,"
and you're off getting his tea.
802
01:15:42,771 --> 01:15:44,410
He'll expect every woman
to be at his feet
803
01:15:44,411 --> 01:15:46,568
if you indulge him like this
while he's still a child.
804
01:15:46,569 --> 01:15:49,087
I suppose you'd show him
a better way how to treat a woman.
805
01:15:49,088 --> 01:15:50,845
Don't talk so daft, Lottie.
You know what I'm getting at.
806
01:15:50,846 --> 01:15:52,838
Yes, you're getting on my nerves.
807
01:15:52,839 --> 01:15:54,403
He's got no competition.
That's the trouble.
808
01:15:54,404 --> 01:15:55,683
There's nothing wrong with him.
809
01:15:55,684 --> 01:15:59,475
There must be, or else you wouldn't
be defending him like this.
810
01:15:59,476 --> 01:16:03,158
Bloody mothers. You can't say anything to 'em
about their kids, 'cause they're up in arms.
811
01:16:03,159 --> 01:16:05,397
The sooner you leave this
bloody house, the better!
812
01:16:05,398 --> 01:16:07,856
Mum, there's
someone at the front door!
813
01:16:13,512 --> 01:16:15,234
- Yes?
- Mrs Bubbles?
814
01:16:15,311 --> 01:16:16,719
- Yes?
- Is Charlie here?
815
01:16:16,720 --> 01:16:18,828
- Yes.
- Will he let us see him for a minute?
816
01:16:18,829 --> 01:16:20,459
- No.
- It's only the local papers.
817
01:16:20,460 --> 01:16:22,786
- He doesn't want to see anybody.
- Look, could we just get a picture?
818
01:16:22,787 --> 01:16:24,854
- There's a child, isn't there?
- Yes.
819
01:16:24,855 --> 01:16:26,981
- And how long is it since the divorce?
- Two years.
820
01:16:26,982 --> 01:16:28,862
- Any chance of a reconciliation?
- No.
821
01:16:28,863 --> 01:16:31,753
We heard a report that
he'd been fighting Smokey Pickles.
822
01:16:31,754 --> 01:16:33,138
They were very great friends
at one time, weren't they?
823
01:16:33,139 --> 01:16:34,862
- Yes.
- Have they been fighting?
824
01:16:34,939 --> 01:16:36,700
I don't know
anything about that.
825
01:16:36,778 --> 01:16:38,807
It's a nice district, this, isn't it?
826
01:16:38,808 --> 01:16:41,533
Lovely. I used to do a lot of rambling
around here when I was a kid.
827
01:16:41,534 --> 01:16:43,284
- Oh, yes.
- Beautiful in the summer.
828
01:16:43,333 --> 01:16:46,167
Yes, it is very beautiful.
Good night.
829
01:17:03,317 --> 01:17:07,687
That was a reporter
at the front door for you.
830
01:17:07,879 --> 01:17:10,166
Don't growl at me.
831
01:17:31,344 --> 01:17:33,836
- Good night.
- Night, love.
832
01:17:34,102 --> 01:17:36,560
- Where are you going?
- To bed.
833
01:17:36,861 --> 01:17:39,885
- What about your tea?
- I don't want it.
834
01:17:40,018 --> 01:17:43,182
You can have something later
if you're awake.
835
01:17:43,656 --> 01:17:45,876
If I feel hungry.
836
01:17:45,975 --> 01:17:47,697
Be sure to let us know, won't ya?
837
01:17:47,773 --> 01:17:49,883
I'll leave it in
the kitchen for you, Jack.
838
01:18:06,122 --> 01:18:09,224
What's this about
you and Smokey fighting?
839
01:18:09,361 --> 01:18:11,819
We've not been fighting.
840
01:18:12,079 --> 01:18:14,867
- Is he still the same?
- Yes.
841
01:18:15,236 --> 01:18:17,944
I'd have divorced him years ago.
842
01:18:24,551 --> 01:18:28,340
Well, I was gonna have
a quiet evening watching television.
843
01:18:29,228 --> 01:18:31,311
I'll leave you to it.
844
01:18:33,705 --> 01:18:35,662
Sit down.
845
01:18:38,021 --> 01:18:40,472
- Oh.
- You look terrible.
846
01:18:40,580 --> 01:18:43,323
- Mmm.
- Have you been taking drugs?
847
01:18:44,617 --> 01:18:46,279
No.
848
01:18:47,137 --> 01:18:50,238
You've got dark yellow circles
under your eyes, and bags.
849
01:18:50,375 --> 01:18:52,533
You look like death.
850
01:18:52,628 --> 01:18:55,562
You're not gonna drive back
to town tonight, are you?
851
01:18:55,691 --> 01:18:57,728
I don't think I could.
852
01:18:58,770 --> 01:19:01,979
Well, you can stay here. Go to bed.
I'll bring you some food up.
853
01:19:06,123 --> 01:19:08,581
Well, go on.
Go to bed.
854
01:19:09,603 --> 01:19:13,662
But it won't be champagne and kippers
for breakfast. Just fresh farm eggs.
855
01:19:13,840 --> 01:19:16,378
And have a bath.
You smell of sick.
856
01:19:16,838 --> 01:19:20,206
And you can use the lavatory
if you want to. It's free of charge.
857
01:19:36,905 --> 01:19:39,255
There's a prowler
looking through the window.
858
01:19:40,901 --> 01:19:43,735
Could we have a cup of tea, love?
It's very cold out here.
859
01:19:47,699 --> 01:19:51,488
- Is that your lad? How old is he?
- Thirty-five.
860
01:19:52,974 --> 01:19:54,215
Mrs Bubbles?
861
01:19:54,455 --> 01:19:56,114
Yes?
862
01:19:56,115 --> 01:19:59,171
Oh, how do you do? I wonder if we
could have a word with Charlie?
863
01:19:59,172 --> 01:20:00,856
He's in bed.
864
01:20:00,857 --> 01:20:02,130
Well, it wouldn't take a moment.
865
01:20:02,131 --> 01:20:04,924
We just want a picture
and a little story.
866
01:20:05,047 --> 01:20:06,097
No!
867
01:20:06,168 --> 01:20:08,771
Well, we could go upstairs
to Charlie, Mrs Bubbles.
868
01:20:08,885 --> 01:20:10,046
He's asleep.
869
01:20:10,923 --> 01:20:13,757
Oh. Well, we'll have to
wait and see then, won't we?
870
01:20:14,002 --> 01:20:15,709
Good night.
871
01:20:19,718 --> 01:20:21,550
Your life's not your own, is it?
872
01:20:22,277 --> 01:20:24,644
Oh, eat your orange.
873
01:20:24,875 --> 01:20:28,118
Don't take your bad temper
out on me, or I'll leave home.
874
01:20:28,354 --> 01:20:31,992
I've got a better idea.
You stay here, and I'll leave home.
875
01:20:32,152 --> 01:20:34,018
Go on. Bed.
876
01:20:46,182 --> 01:20:48,048
That looks very nice.
877
01:20:49,260 --> 01:20:51,673
- Say good night to your father.
- Good night, Dad.
878
01:20:57,215 --> 01:20:58,547
Good night.
879
01:21:15,004 --> 01:21:17,246
You ruined good meat, Lottie.
880
01:21:28,476 --> 01:21:31,139
Don't worry.
I'm not getting in with you.
881
01:21:34,593 --> 01:21:37,006
You know better than most
what you're missing.
882
01:21:38,150 --> 01:21:39,607
Exactly.
883
01:21:41,588 --> 01:21:45,225
- What's that?
- My nightdress.
884
01:21:45,385 --> 01:21:48,027
You used to sleep without clothes.
885
01:21:48,143 --> 01:21:50,851
Well, I'm cooling down
in my middle age.
886
01:21:51,502 --> 01:21:54,495
You look lovely without clothes.
887
01:21:57,456 --> 01:21:59,664
Can you still remember?
888
01:22:00,055 --> 01:22:02,968
I've got a very selective memory.
889
01:25:13,705 --> 01:25:18,040
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
890
01:25:20,505 --> 01:25:25,055
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.