Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,442 --> 00:02:09,376
Prova.
2
00:02:12,676 --> 00:02:14,542
Mmm.
Eh?
3
00:02:14,676 --> 00:02:17,542
C'e bisogno di pui sale? What?
4
00:02:18,942 --> 00:02:22,376
More salt?
No.
5
00:02:26,909 --> 00:02:28,842
Not too fine, eh.
6
00:02:28,909 --> 00:02:32,542
Sometimes you cut it too fine,
then all you taste is the garlic.
7
00:02:39,276 --> 00:02:41,209
Okay.
8
00:02:41,276 --> 00:02:44,976
Let's go, five minutes, eh.
Io sono pronto.
9
00:02:45,042 --> 00:02:47,476
Cristiano, let's go.
Hurry up. Chop-chop.
10
00:02:47,542 --> 00:02:49,476
We open in five minutes.
Oh, my God.
11
00:02:49,542 --> 00:02:51,976
Mucho trabajo
y poco dinero.
12
00:03:04,676 --> 00:03:08,109
Remind me tomorrow to call the plumber
to come back so I can kill him.
13
00:03:17,209 --> 00:03:19,676
Are we ready? I'm
ready half an hour.
14
00:04:55,676 --> 00:04:57,576
Wait, the risotto.
15
00:04:59,542 --> 00:05:01,542
Yes, go.
16
00:05:02,842 --> 00:05:04,842
Oh, thank God.
Okay, here we go.
17
00:05:04,909 --> 00:05:06,842
Oh, I'm just so hungry.
18
00:05:06,909 --> 00:05:08,876
Signore.
19
00:05:08,942 --> 00:05:11,409
Oh, that looks good.
You got leaves with yours.
20
00:05:13,376 --> 00:05:15,309
Here we go.
21
00:05:15,376 --> 00:05:17,309
Okay.
22
00:05:19,276 --> 00:05:21,542
Monsieur, is this
what I ordered?
23
00:05:21,676 --> 00:05:23,542
Yes, that is
the risotto.
24
00:05:23,676 --> 00:05:28,309
Is a special recipe that my brother and I
bring from Italy. It's delicious, I promise.
25
00:05:28,376 --> 00:05:30,309
It took so long, I thought you went
all the way back to Italy to get it.
26
00:05:30,376 --> 00:05:32,542
Yes, I know, but it's worth it.
I-I-I-I promise.
27
00:05:32,676 --> 00:05:35,042
You would like, uh, fresh pepper or cheese?
No, I don't need cheese.
28
00:05:35,109 --> 00:05:37,876
Cheese, yeah. Oh yeah,
he likes cheese.
29
00:05:40,276 --> 00:05:43,209
Excuse me, didn't you say that this
was gonna be rice with seafood?
30
00:05:43,276 --> 00:05:45,209
Uh, yes.
31
00:05:45,276 --> 00:05:49,209
It is, uh, Italian
arborio rice, the best.
32
00:05:49,276 --> 00:05:53,042
And then, uh, with shrimp
and scallop and...
33
00:05:53,109 --> 00:05:55,942
I just don't see anything that
looks like a shrimp or a scallop.
34
00:05:56,009 --> 00:06:01,142
I just, well... I mean,
it's not what I expected.
35
00:06:01,209 --> 00:06:03,675
But I get a side order
of spaghetti with this, right?
36
00:06:03,676 --> 00:06:07,675
- Why? Well, no.
- I thought all main courses come with spaghetti.
37
00:06:07,676 --> 00:06:10,109
Well, some, yes,
but you see,
38
00:06:10,176 --> 00:06:12,909
risotto is rice,
so it is a starch,
39
00:06:12,976 --> 00:06:16,809
- and it doesn't go really with pasta.
- But I don't...
40
00:06:16,876 --> 00:06:19,342
Honey, order the side
of spaghetti, that's all.
41
00:06:20,676 --> 00:06:22,675
I'll eat your meatballs.
He'll have the meatballs.
42
00:06:22,676 --> 00:06:25,842
Well, uh, the spaghetti
comes without meatballs.
43
00:06:25,909 --> 00:06:28,842
There are no meatballs
with the spaghetti?
44
00:06:28,909 --> 00:06:33,442
No, sometimes spaghetti
likes to be alone.
45
00:06:33,509 --> 00:06:35,876
All right, then, I guess that we'll
also have a side order of meatballs.
46
00:06:35,942 --> 00:06:38,042
Side order of meatballs. This is fine.
Let's just eat.
47
00:06:38,109 --> 00:06:41,542
All right, no meatballs. Then we'll
just have a side order of spaghetti.
48
00:06:43,876 --> 00:06:47,776
Primo, please,
just, come on.
49
00:06:47,842 --> 00:06:49,776
I want to know for who.
50
00:06:49,842 --> 00:06:52,442
Just make the side order
of spaghetti, please.
51
00:06:52,509 --> 00:06:55,509
Secondo, I want to know
for who it is for.
52
00:06:59,909 --> 00:07:01,876
For the lady with the risotto.
53
00:07:01,942 --> 00:07:05,042
What? Why?
54
00:07:05,109 --> 00:07:08,676
She like starch. I don't know.
Come on! Bitch.
55
00:07:08,742 --> 00:07:10,842
I'll make it myself.
Nah!
56
00:07:10,909 --> 00:07:13,176
Who are these people
in America?
57
00:07:13,242 --> 00:07:15,176
I need to talk
to her.
58
00:07:15,242 --> 00:07:17,176
Oh, please, Primo,
what are you going to do?
59
00:07:17,242 --> 00:07:19,509
Tell the customer what she can eat, huh?
That is what she want.
60
00:07:19,576 --> 00:07:23,242
This is what the customer
asked for. Make it.
61
00:07:23,309 --> 00:07:26,376
Make the pasta. Make it. Make it.
Make the pasta.
62
00:07:26,442 --> 00:07:29,942
- Come on, let's go!
- How can she want? They both are starch.
63
00:07:30,009 --> 00:07:32,676
Maybe I should make mashed
potato for another side.
64
00:07:32,742 --> 00:07:35,909
Primo, don't, okay, because they are the
first customers to come in two hours.
65
00:07:35,976 --> 00:07:39,909
The fucking pipes are... No, she's a
criminal. I want to talk to her.
66
00:07:39,976 --> 00:07:43,509
You want to talk to her?
Okay, that's great.
67
00:07:43,576 --> 00:07:45,675
You want to talk to her?
Okay, good, fine.
68
00:07:45,676 --> 00:07:48,509
I'm sick of this every fucking night.
You want to talk to her?
69
00:07:48,576 --> 00:07:51,009
Okay, here we go.
70
00:07:52,476 --> 00:07:54,409
Go talk to her.
71
00:08:02,742 --> 00:08:05,142
No, she's a philistine.
72
00:08:05,209 --> 00:08:08,309
I'm not gonna talk to her.
She no understand anyway.
73
00:08:11,809 --> 00:08:15,009
It will be just a moment. Thank God,
we didn't come on a night it was full.
74
00:08:28,476 --> 00:08:31,409
**
75
00:08:57,842 --> 00:09:00,142
Good morning. Please, sit down.
76
00:09:00,209 --> 00:09:02,676
Thank you very much.
Cigarette?
77
00:09:02,709 --> 00:09:05,976
Oh, yes, thank you.
78
00:09:13,942 --> 00:09:18,576
Thank you. So it is completely
different here than when I was before.
79
00:09:18,676 --> 00:09:21,076
Well, it's
a beautiful renovation.
80
00:09:21,142 --> 00:09:26,209
Because we went through that with our
restaurant when we first started.
81
00:09:26,276 --> 00:09:30,809
- It's a lot of work. It's a lot of money.
- Pain in the neck, you know?
82
00:09:30,876 --> 00:09:33,176
But I think it come out good,
you know, 'cause it's simple.
83
00:09:33,242 --> 00:09:36,342
It's a very simple place
for the family to come.
84
00:09:36,409 --> 00:09:38,709
Very nice, casual.
85
00:09:38,776 --> 00:09:40,909
- You like Italian food, right?
- Yes, I do, very much.
86
00:09:40,976 --> 00:09:43,709
I'm gonna have to change the direction
of this conversation right now.
87
00:09:43,776 --> 00:09:47,709
Ah, yes, I understand.
Okay.
88
00:09:51,376 --> 00:09:56,309
Is there someone you can borrow
from back in, uh, back home?
89
00:09:56,376 --> 00:10:00,809
No, because we did that
already to come here.
90
00:10:00,876 --> 00:10:04,309
You have any
saleable assets?
91
00:10:04,376 --> 00:10:07,309
Something to sell, like a
car, for money, to pay us.
92
00:10:07,376 --> 00:10:09,309
Oh, oh, yes, I understand.
I wasn't sure you...
93
00:10:09,376 --> 00:10:11,309
No, no, no, no,
I speak English.
94
00:10:11,376 --> 00:10:13,709
Ah, no, I don't.
My car, no.
95
00:10:13,776 --> 00:10:15,809
I have a car, but it's
no Cadillac, you know.
96
00:10:15,876 --> 00:10:19,142
I need my car, uh, for the
business, so, no. I see.
97
00:10:20,142 --> 00:10:22,476
I don't know, uh.
98
00:10:22,542 --> 00:10:25,742
Your payments over the past two
years have hardly been consistent.
99
00:10:25,809 --> 00:10:27,742
Yes, I know.
100
00:10:38,042 --> 00:10:41,142
I'm afraid we can't
give you any more time.
101
00:10:43,542 --> 00:10:46,976
What do you mean? We can't
give you any more time.
102
00:10:51,042 --> 00:10:54,809
Okay, Mr. Pierce, let me just
explain something to you, okay?
103
00:10:54,876 --> 00:10:57,309
I'll explain my situation to you,
which is unusual, all right?
104
00:10:57,376 --> 00:11:00,109
I don't want
to bother you, but, uh...
105
00:11:00,176 --> 00:11:03,676
Listen, my brother is, uh...
106
00:11:03,709 --> 00:11:05,676
It's a difficult situation
because what we try to do...
107
00:11:05,709 --> 00:11:07,676
Look, look, listen, is very
hard, we work very hard.
108
00:11:07,709 --> 00:11:09,676
I hate to see businesses fail, okay?
We are not lazy.
109
00:11:09,709 --> 00:11:12,876
I hate to see businesses fail, okay?
Yes, me too.
110
00:11:12,942 --> 00:11:15,742
But we're a bank. We can't help
people who can't help themselves.
111
00:11:15,809 --> 00:11:19,409
If we don't receive your payment by the
end of the month, we will foreclose.
112
00:11:25,276 --> 00:11:28,209
Thank you very much.
Sure.
113
00:11:30,309 --> 00:11:33,209
I wish I could
pay you with money.
114
00:11:33,276 --> 00:11:37,542
Oh, money? Please,
what would I do with money?
115
00:11:37,676 --> 00:11:40,042
Thank you.
I have to go now.
116
00:11:40,109 --> 00:11:42,042
Thank you
for the painting.
117
00:11:44,942 --> 00:11:48,276
Well, this is
the biggest one.
118
00:11:48,342 --> 00:11:50,276
Good night.
Good night.
119
00:11:50,342 --> 00:11:52,776
Good night, Stash.
Good night, Secondo.
120
00:11:55,676 --> 00:11:57,809
See what he give us, huh?
121
00:11:57,876 --> 00:12:00,876
Look, it's landscape.
122
00:12:00,942 --> 00:12:04,442
See?
Don't you love it?
123
00:12:04,509 --> 00:12:06,942
Great. Put it with
the rest of them.
124
00:12:18,509 --> 00:12:21,442
Primo, let me
ask you something.
125
00:12:21,509 --> 00:12:25,776
What do you think if we
take risotto off the menu?
126
00:12:28,842 --> 00:12:30,776
Primo?
127
00:12:35,676 --> 00:12:38,676
What do you think
about that, huh?
128
00:12:40,176 --> 00:12:42,109
Take risotto
off the menu.
129
00:12:44,842 --> 00:12:47,776
I'm sorry.
What did you say?
130
00:12:47,842 --> 00:12:50,276
Forget it.
131
00:12:50,342 --> 00:12:54,442
No, no, I don't hear what-what you say.
Tell me what you say.
132
00:12:57,176 --> 00:12:59,876
Well, it's just that...
133
00:12:59,942 --> 00:13:04,876
risotto costs us a lot.
134
00:13:04,942 --> 00:13:07,842
And it take you
a long time to make.
135
00:13:07,909 --> 00:13:11,709
I mean, you have to work
so hard to make, you know?
136
00:13:11,776 --> 00:13:14,876
And then, we have
to charge more, so...
137
00:13:14,942 --> 00:13:16,842
I think
take it away.
138
00:13:18,076 --> 00:13:21,009
Sure. Good.
139
00:13:23,676 --> 00:13:27,176
Really?
Yeah, that's good.
140
00:13:27,242 --> 00:13:29,676
Oh, yeah.
Okay.
141
00:13:31,109 --> 00:13:33,009
All right.
142
00:13:33,076 --> 00:13:37,009
Maybe, instead,
we could put...
143
00:13:37,076 --> 00:13:39,009
Yes, tell me,
tell me.
144
00:13:39,076 --> 00:13:42,009
Well,
I was thinking...
145
00:13:42,076 --> 00:13:47,009
Hmm, what, what
do they call it?
146
00:13:47,076 --> 00:13:50,209
You know, it's...
Come se dice?
147
00:13:50,276 --> 00:13:52,742
Manicotti?
No.
148
00:13:52,809 --> 00:13:57,509
Is a hot dog?
Hot dog. Hot dog!
149
00:13:57,576 --> 00:13:59,576
Yeah, hot dogs.
150
00:14:01,142 --> 00:14:04,742
Maybe people
would like that.
151
00:14:04,809 --> 00:14:06,742
Those.
152
00:14:06,809 --> 00:14:08,742
Fine.
153
00:14:10,976 --> 00:14:13,909
If you give people time,
they learn.
154
00:14:13,976 --> 00:14:16,409
Well, I don't have time
for them to learn.
155
00:14:16,476 --> 00:14:18,909
This is a restaurant,
not a fucking school.
156
00:14:22,309 --> 00:14:25,242
**
157
00:15:11,542 --> 00:15:14,309
It's busy again
tonight.
158
00:15:14,376 --> 00:15:17,809
The man should be in prison
for the food he serves.
159
00:15:19,376 --> 00:15:21,309
People love it.
160
00:15:22,976 --> 00:15:25,409
Good night.
Where you go?
161
00:15:25,476 --> 00:15:28,009
To see Phyllis.
162
00:15:28,076 --> 00:15:30,976
Ah, say hi
for me, eh?
163
00:15:31,042 --> 00:15:32,976
Okay.
164
00:15:33,042 --> 00:15:35,809
You go, uh, out?
165
00:15:35,876 --> 00:15:37,842
Yes.
Where?
166
00:15:37,909 --> 00:15:42,309
Out, to a movie.
Ah.
167
00:15:42,376 --> 00:15:44,342
You want to come?
168
00:15:44,409 --> 00:15:48,209
Why? No, I go
see Alberto.
169
00:15:48,276 --> 00:15:51,742
Okay. What is the movie?
170
00:15:51,809 --> 00:15:54,709
You want to come? Come on, want to come?
No, I do not.
171
00:15:54,776 --> 00:15:57,142
Come on, call up the flower lady.
What's her name?
172
00:15:57,209 --> 00:15:59,376
Ann, Ann, Ann?
Who?
173
00:15:59,442 --> 00:16:02,376
Double date?
Who?
174
00:16:02,442 --> 00:16:04,876
Why would I
call her?
175
00:16:04,942 --> 00:16:06,876
I don't know. Alberto said
that you and she were...
176
00:16:06,942 --> 00:16:09,042
What?
You know.
177
00:16:09,109 --> 00:16:11,376
He said that?
Yeah.
178
00:16:11,442 --> 00:16:15,042
It's no secret. Take you longer each
time when you go to buy the flowers.
179
00:16:15,109 --> 00:16:18,042
Well, I do not grab
just any flower.
180
00:16:18,109 --> 00:16:21,176
I like to pick
the right one.
181
00:16:21,242 --> 00:16:25,676
But don't take too long. Someone
else might pick the one you want.
182
00:16:25,742 --> 00:16:28,176
Good night.
183
00:17:30,676 --> 00:17:34,676
Why would Secondo say you said something
and you say you said nothing?
184
00:17:45,142 --> 00:17:47,076
Salute.
185
00:18:22,242 --> 00:18:25,342
No, no-no, no.
W-W-What's the matter?
186
00:18:25,409 --> 00:18:28,009
Phyllis, no, I can't.
You can't. Why?
187
00:18:28,076 --> 00:18:30,009
I can't.
188
00:18:31,909 --> 00:18:33,842
No, I can't. Honey, I can't.
Why? Why?
189
00:18:33,909 --> 00:18:37,242
No, I can't.
I don't want to.
190
00:18:37,309 --> 00:18:41,109
I just get sad.
Sad?
191
00:18:41,176 --> 00:18:45,842
- Yes.
- Honey, "sad" is the wrong word.
192
00:18:45,909 --> 00:18:48,776
Well, no, I don't mean sad,
but I mean, you know,
193
00:18:48,842 --> 00:18:51,276
it just, it gets me
all jazzed up, you know?
194
00:18:51,342 --> 00:18:53,509
And then I want to go to my
place, but I can't go there.
195
00:18:53,576 --> 00:18:56,142
Well, you know,
I have to go crazy.
196
00:18:56,209 --> 00:18:58,709
We don't have to...
197
00:18:58,776 --> 00:19:02,209
I mean, you know,
we've done other things.
198
00:19:02,276 --> 00:19:04,276
I know, I know,
I know.
199
00:19:05,942 --> 00:19:07,876
Well, so what's
the problem?
200
00:19:09,776 --> 00:19:11,709
I know. I just
want it to be...
201
00:19:11,776 --> 00:19:14,209
I can't,
I can't. No.
202
00:19:14,276 --> 00:19:16,509
I just want it to be,
for you and me to be,
203
00:19:16,576 --> 00:19:18,509
okay, something,
all right?
204
00:19:19,909 --> 00:19:23,709
I mean, I want for it to
be the right time. Okay?
205
00:19:23,776 --> 00:19:26,676
And I mean, because this is
very important thing.
206
00:19:26,742 --> 00:19:29,476
Okay? I know it. We're not...
207
00:19:29,542 --> 00:19:31,476
It's not for me a casual
thing, you know, like,
208
00:19:31,542 --> 00:19:33,842
oh, it's okay,
like that.
209
00:19:33,909 --> 00:19:36,842
It's not like that. I know it's
not like that for you either.
210
00:19:36,909 --> 00:19:40,742
I want it to be, you know,
when the time is right.
211
00:19:40,809 --> 00:19:43,742
I mean, you know, because now,
everything is just too much,
212
00:19:43,809 --> 00:19:47,109
and I just can't...
213
00:19:47,176 --> 00:19:49,109
I just...
I want it to...
214
00:19:49,176 --> 00:19:51,876
I want us to be
when I am more set.
215
00:19:51,942 --> 00:19:53,876
Set?
Yes.
216
00:19:53,942 --> 00:19:57,209
Oh, so it's
about finances.
217
00:19:58,442 --> 00:20:02,042
Well...
It's about money.
218
00:20:02,109 --> 00:20:04,209
No, Phyllis, it's not
about money, okay?
219
00:20:04,276 --> 00:20:08,042
And don't make it sound like that.
It's not like that.
220
00:20:08,109 --> 00:20:11,309
'Cause I am here working, trying
to do something. It's very hard.
221
00:20:11,376 --> 00:20:14,542
And then you know, my
brother's driving me crazy.
222
00:20:14,609 --> 00:20:17,709
Okay, I'm just
saying that, uh,
223
00:20:17,776 --> 00:20:19,709
it's about money,
yes, okay.
224
00:20:19,776 --> 00:20:22,209
I'm sorry you don't
understand money.
225
00:20:22,276 --> 00:20:24,876
Oh, yeah, I don't understand money.
I work in a bank.
226
00:20:26,609 --> 00:20:28,542
What did you say?
227
00:20:28,609 --> 00:20:32,876
I understand money.
Ah, good.
228
00:20:38,109 --> 00:20:40,542
Honey, I just...
229
00:20:40,609 --> 00:20:45,042
All I want is for the time
to be right, okay? I know.
230
00:20:45,109 --> 00:20:48,376
And I want it
to be right for you.
231
00:20:48,442 --> 00:20:52,376
And the time,
it is not right for you.
232
00:20:54,442 --> 00:20:55,909
Okay?
233
00:20:55,976 --> 00:20:58,376
You understand what I mean?
234
00:21:03,676 --> 00:21:09,409
You know, I don't think
you know what you want.
235
00:21:09,476 --> 00:21:11,576
I really don't.
236
00:21:14,576 --> 00:21:16,676
What do you mean?
237
00:21:24,676 --> 00:21:26,576
What?
238
00:21:26,676 --> 00:21:30,576
What do you want? You know
exactly what you want?
239
00:21:30,676 --> 00:21:32,596
What do you want, huh?
What do you want me to do?
240
00:21:32,676 --> 00:21:35,076
Want me to ask you to marry you right now?
Oh, is that a proposal?
241
00:21:35,142 --> 00:21:41,009
- Uh, no, well, no.
- Do you want to marry me?
242
00:21:41,076 --> 00:21:45,242
Do I want to marry you?
Yeah.
243
00:21:45,309 --> 00:21:49,042
Yes, probably,
someday, yes.
244
00:21:49,109 --> 00:21:53,142
In the future I want to marry
you, but not right now.
245
00:21:53,209 --> 00:21:57,242
Thank you very much, but not right now.
I'm sorry.
246
00:21:57,309 --> 00:21:59,309
Okay.
247
00:22:00,776 --> 00:22:02,742
What?
Nothing.
248
00:22:03,676 --> 00:22:05,676
Just forget it.
249
00:22:15,376 --> 00:22:17,309
I don't know.
250
00:22:19,542 --> 00:22:23,476
I'm so tired.
251
00:22:25,042 --> 00:22:28,976
Yeah, it's very late.
252
00:22:54,176 --> 00:22:57,142
**
253
00:23:37,976 --> 00:23:39,909
Hey, how are you?
Is he here?
254
00:23:39,976 --> 00:23:42,009
Yeah, I don't know,
in the back.
255
00:23:45,876 --> 00:23:47,809
Hey, Joe.
256
00:24:09,709 --> 00:24:12,676
Hey, Tony.
Sit down, please.
257
00:24:27,209 --> 00:24:29,142
Hello, how are you?
258
00:24:30,542 --> 00:24:32,476
Ciao, how are you?
Hi, fine, and you?
259
00:24:32,542 --> 00:24:34,976
Good, good. You busy tonight, huh?
Oh, Friday night.
260
00:24:44,042 --> 00:24:45,976
Hey, number two,
you're here early, huh?
261
00:24:46,042 --> 00:24:47,976
How are you?
What's your poison?
262
00:24:48,042 --> 00:24:50,476
A scotch and soda, please.
You busy tonight, huh?
263
00:24:50,542 --> 00:24:52,976
Hey, Friday night,
you know.
264
00:24:56,709 --> 00:24:59,709
Ladies and gentlemen,
I present to you!
265
00:25:02,842 --> 00:25:06,276
Bravo-bravo-bravo.
266
00:25:07,276 --> 00:25:09,209
Hey-hey-hey!
267
00:25:16,676 --> 00:25:18,542
Unbelievable, huh?
268
00:25:18,676 --> 00:25:20,542
Some guy, huh? Oh, boy.
Oh, boy. Cheers.
269
00:25:20,676 --> 00:25:22,542
Thank you very much.
270
00:25:24,676 --> 00:25:26,542
Hey-hey-hey,
you fucking guy.
271
00:25:26,676 --> 00:25:29,876
Did you see me over there?
I did see you.
272
00:25:29,942 --> 00:25:32,209
You know, I should be
in the circus, huh?
273
00:25:32,276 --> 00:25:34,209
Yes.
Yeah?
274
00:25:34,276 --> 00:25:36,209
Hey, you got everything you need?
Yes-yes-yes.
275
00:25:36,276 --> 00:25:38,709
Everything? Charlie, you taking
care of my friend. Okay?
276
00:25:38,776 --> 00:25:41,209
I love this guy.
I dropped my cigarette.
277
00:25:41,276 --> 00:25:43,709
I love this guy,
I really do.
278
00:25:43,776 --> 00:25:46,042
You're like my brother.
You are like my brother.
279
00:25:46,109 --> 00:25:49,042
But you are the best. You
are the best guy, you know?
280
00:25:49,109 --> 00:25:52,042
He is the best guy
and so fucking handsome.
281
00:25:52,109 --> 00:25:55,042
Look at this suit.
Did I see this before?
282
00:25:55,109 --> 00:25:58,675
Cesare, table number six.
283
00:25:58,676 --> 00:26:01,776
You give them a bottle of whatever
they are having, on the house.
284
00:26:01,842 --> 00:26:04,442
And don't open it.
I'll be there in one minute.
285
00:26:06,176 --> 00:26:09,776
So, fucking guy, you close early.
Yes.
286
00:26:09,842 --> 00:26:12,676
What happened?
You run out of food?
287
00:26:15,342 --> 00:26:17,276
I make a joke.
288
00:26:17,342 --> 00:26:19,576
Listen, Pascal, I want to
ask you, can I talk to you?
289
00:26:19,676 --> 00:26:21,576
Of course. Free.
Okay.
290
00:26:24,742 --> 00:26:30,042
But I am not just me. I am me
and my brother. You know, so...
291
00:26:30,109 --> 00:26:33,409
So you guys are not even thinking
about coming to work for me.
292
00:26:33,476 --> 00:26:35,742
With me.
I should say with me.
293
00:26:35,809 --> 00:26:38,242
No-no-no-no, believe me,
I think about it, but...
294
00:26:38,309 --> 00:26:40,742
Ah, I see you thinking.
You know,
295
00:26:40,809 --> 00:26:42,742
and I am flattered,
296
00:26:42,809 --> 00:26:46,309
but my brother has ideas, you know.
Ideas is ideas.
297
00:26:46,376 --> 00:26:48,676
I have to convince him to come
here, to have our own place.
298
00:26:48,709 --> 00:26:51,909
Oh, yeah? Because I know
in Italy, you work hard...
299
00:26:51,976 --> 00:26:53,909
and there is nothing.
300
00:26:53,976 --> 00:26:58,209
But here, you work hard,
and...
301
00:26:58,276 --> 00:27:00,309
Hey.
Right? I know.
302
00:27:00,376 --> 00:27:03,376
Hey, that is why
we all come here, huh?
303
00:27:03,442 --> 00:27:06,742
It's the land of fucking
opportunity, right?
304
00:27:06,809 --> 00:27:09,242
But you can't come here
and expect the figs...
305
00:27:09,309 --> 00:27:11,742
the first year you plant
the goddamned tree.
306
00:27:11,809 --> 00:27:13,842
No matter who you are.
You know what I'm saying?
307
00:27:13,909 --> 00:27:16,009
Believe me, I know.
I know.
308
00:27:16,076 --> 00:27:19,675
That's exactly what my brother said.
It's funny.
309
00:27:19,676 --> 00:27:22,842
Yeah, but, Seco,
310
00:27:22,909 --> 00:27:27,876
may I say something that I
learned, without being too big?
311
00:27:29,676 --> 00:27:33,509
A guy goes out to eat
in the evening...
312
00:27:33,576 --> 00:27:37,676
after a long day in the
office, whatever. Go ahead.
313
00:27:37,742 --> 00:27:40,676
He don't want
on his plate...
314
00:27:40,742 --> 00:27:44,342
something that he has to look and
think, "What the fuck is this"?
315
00:27:46,409 --> 00:27:50,342
What he want is steak.
This is a steak.
316
00:27:50,409 --> 00:27:53,342
I like steak,
you know?
317
00:27:53,409 --> 00:27:55,842
Mmm, I'm happy!
318
00:27:55,909 --> 00:27:58,342
Do you see what I mean?
But don't get me wrong.
319
00:27:58,409 --> 00:28:02,876
I think that your brother
is good, goddamned chef.
320
00:28:02,942 --> 00:28:04,942
Maybe the best
I ever see.
321
00:28:05,009 --> 00:28:08,676
He is the best.
Yes, but,
322
00:28:10,709 --> 00:28:13,209
this is what I have
to say to you.
323
00:28:13,276 --> 00:28:16,409
Give to people
what they want.
324
00:28:16,476 --> 00:28:20,309
Then later, you can give
them what you want, eh?
325
00:28:20,376 --> 00:28:23,509
Pascal, believe me, I know, I know.
Hey, fucking guy.
326
00:28:23,576 --> 00:28:26,776
You and your brother,
you come to work with me.
327
00:28:26,842 --> 00:28:29,509
I know, but...
328
00:28:29,576 --> 00:28:31,509
Okay.
329
00:28:33,842 --> 00:28:38,209
Okay, but, uh, the kind of money you
ask me for, I can't lend to you.
330
00:28:40,476 --> 00:28:43,909
That's okay.
I understand.
331
00:28:43,976 --> 00:28:46,676
And I'm sorry...
332
00:28:46,709 --> 00:28:49,409
You know,
everything has just...
333
00:28:50,676 --> 00:28:52,576
become...
334
00:28:54,976 --> 00:28:56,909
too much.
335
00:28:56,976 --> 00:28:59,176
Hey-hey-hey,
fucking guy,
336
00:28:59,242 --> 00:29:02,576
what is this
"too much," eh?
337
00:29:02,676 --> 00:29:06,142
Hey, it is
never too much!
338
00:29:06,209 --> 00:29:09,009
It's only not enough!
339
00:29:09,076 --> 00:29:13,442
Bite your teeth
into the ass of life...
340
00:29:13,509 --> 00:29:16,209
and drag it to you!
341
00:29:16,276 --> 00:29:18,209
Hey!
342
00:29:28,376 --> 00:29:31,309
Well, that is why I come
here to you, you know?
343
00:29:31,376 --> 00:29:35,309
Oh, no-no-no-no,
you don't need money.
344
00:29:35,376 --> 00:29:39,809
What I speak about has
nothing to do with money.
345
00:29:39,876 --> 00:29:41,809
Who's that?
346
00:29:45,042 --> 00:29:47,809
Humphrey Bogart. Humphrey Bogart.
That's right.
347
00:29:47,876 --> 00:29:50,309
Listen, I tell you
a story.
348
00:29:50,376 --> 00:29:52,809
Two years ago,
he was in town.
349
00:29:52,876 --> 00:29:57,309
I sent the champagno, the
best, to him, at his hotel.
350
00:29:57,376 --> 00:29:59,309
Compliments of Pascal.
351
00:29:59,376 --> 00:30:02,809
That's it, on my card,
like that.
352
00:30:02,876 --> 00:30:07,809
Compliments of Pascal.
By hand, I write, huh?
353
00:30:07,876 --> 00:30:12,976
Two days later, I get that
picture of him, signed to me.
354
00:30:13,042 --> 00:30:15,976
See?
Ah.
355
00:30:16,042 --> 00:30:19,476
Now look at that
picture there. Go on.
356
00:30:19,542 --> 00:30:22,642
Six months later,
357
00:30:22,709 --> 00:30:25,042
who do you see, huh?
358
00:30:25,109 --> 00:30:28,909
Having a dinner in this restaurant?
Humphrey Bogart.
359
00:30:28,976 --> 00:30:32,909
Humphrey Bogart. You see?
360
00:30:35,909 --> 00:30:38,509
Oh.
Hey.
361
00:30:42,042 --> 00:30:43,976
Hey, see that?
362
00:30:44,042 --> 00:30:46,942
That's me with Louis Prima.
And you know him, right?
363
00:30:47,009 --> 00:30:48,942
Oh, sure.
364
00:30:49,009 --> 00:30:50,976
* Buona sera, Buona sera
signorina *
365
00:30:51,042 --> 00:30:54,142
He's a big jazz guy. I love Louis Prima.
Friend of mine.
366
00:30:54,209 --> 00:30:57,642
Huh? He's in town next week.
367
00:30:57,709 --> 00:31:01,209
You cook for him, eh,
for his band...
368
00:31:01,276 --> 00:31:03,509
on a night off.
369
00:31:03,576 --> 00:31:06,009
Then who knows?
The word get around.
370
00:31:06,076 --> 00:31:10,109
La vita e dulce per tutti.
I set it up for you.
371
00:31:10,176 --> 00:31:14,042
Really... Louis Prima? He's a
friend of mine, Louis Prima.
372
00:31:14,109 --> 00:31:17,542
Great. That sounds,
yes, great.
373
00:31:17,676 --> 00:31:20,676
I just have to talk to my
brother, but it should be...
374
00:31:22,676 --> 00:31:26,476
But no, it's good. I'm sure I can do.
No problem. I do.
375
00:31:26,542 --> 00:31:29,476
I make a call. I set him up, okay?
Okay.
376
00:31:31,009 --> 00:31:34,876
- You know Gabriella?
- Oh, yes, hello.
377
00:31:34,942 --> 00:31:36,909
Hi.
378
00:31:36,976 --> 00:31:40,376
Pascal, grazie.
Baby, listen.
379
00:31:40,442 --> 00:31:44,542
I am for you like one of those
things with the lights.
380
00:31:44,676 --> 00:31:46,542
What?
381
00:31:46,676 --> 00:31:49,942
With the ships in the
storm with the lights.
382
00:31:50,009 --> 00:31:53,209
What do you call it? I don't know.
The lighthouse.
383
00:31:53,276 --> 00:31:56,076
The lighthouse!
That's what I am for you.
384
00:31:56,142 --> 00:31:59,709
If it rain, you look for me. I
show you the way home. Okay.
385
00:31:59,776 --> 00:32:01,709
Suppose he doesn't
want to go home?
386
00:32:01,776 --> 00:32:05,576
What do you mean? He's in the fucking rain.
Some people like the rain.
387
00:32:05,676 --> 00:32:08,576
Gabriella, go check
the menus, please.
388
00:32:12,176 --> 00:32:14,109
Pascal, let me ask you something.
Hey.
389
00:32:14,176 --> 00:32:16,109
Buona sera.
390
00:32:18,676 --> 00:32:22,109
If my brother know
that you, uh... Please.
391
00:32:22,176 --> 00:32:25,109
That cradle will not
be rocked by me.
392
00:32:25,176 --> 00:32:28,109
I tell nothing. This is all yours.
Okay, okay.
393
00:32:28,176 --> 00:32:32,109
Mille grazie. Hey, you kidding?
I love secrets.
394
00:32:32,176 --> 00:32:35,109
Secrets make
the friendship stronger.
395
00:32:35,176 --> 00:32:37,409
Buona notte.
Grazie.
396
00:32:37,476 --> 00:32:39,409
Ciao, Leo, ciao.
397
00:32:39,476 --> 00:32:44,376
* Buona sera, signorina
Buona sera *
398
00:32:44,442 --> 00:32:48,409
That son of a bitch fish man,
you see how he changes song?
399
00:32:48,476 --> 00:32:51,409
Huh, Louis Prima, at our place tonight.
Boom, the best fish!
400
00:32:51,476 --> 00:32:53,409
What's the matter with you?
Are you sick?
401
00:32:53,476 --> 00:32:56,409
People should come
just for the food.
402
00:32:56,476 --> 00:32:59,209
I know. Primo, I need
your help here, okay?
403
00:32:59,276 --> 00:33:02,676
Louis Prima is coming. He's not
just some guy. He's famous!
404
00:33:02,742 --> 00:33:06,742
Famous? Is he good?
Eh, he's great.
405
00:33:08,309 --> 00:33:10,509
People should come just for the food.
I know that.
406
00:33:10,576 --> 00:33:14,509
They should come just for the food.
I know that. I know.
407
00:33:14,576 --> 00:33:16,509
But they don't.
408
00:33:26,742 --> 00:33:28,676
Ooh, Cadillac.
409
00:33:28,742 --> 00:33:32,176
The newest.
It's beautiful, huh?
410
00:33:32,242 --> 00:33:35,676
Cadillac.
Big.
411
00:33:37,242 --> 00:33:41,676
Primo, tell her to make them,
uh, something for tonight, okay.
412
00:33:41,742 --> 00:33:45,676
Primo, ask her if she
want to come tonight.
413
00:33:49,109 --> 00:33:51,542
You can't tell me this.
I had five orders to deliver.
414
00:33:52,709 --> 00:33:55,776
That's all I have to say to you.
Good-bye.
415
00:33:58,909 --> 00:34:02,242
Trouble today, huh?
I won't even... no.
416
00:34:02,309 --> 00:34:06,409
Listen, I don't have your irises.
The delivery didn't come.
417
00:34:06,476 --> 00:34:09,909
Somebody not do their job. Yes, somebody
didn't think it was very important.
418
00:34:09,976 --> 00:34:13,576
That is even more worse. Well, come
on, we'll find something else.
419
00:34:18,676 --> 00:34:20,576
I think for tonight,
420
00:34:20,676 --> 00:34:25,076
my brother, uh,
he want something...
421
00:34:25,142 --> 00:34:27,076
Special.
Yes, yes.
422
00:34:27,142 --> 00:34:31,576
A big jazz guy coming.
423
00:34:31,676 --> 00:34:33,742
Louis Prima. Ooh, I
love Louis Prima.
424
00:34:33,809 --> 00:34:35,742
You know him?
Yes.
425
00:34:35,809 --> 00:34:38,742
He's good? He's very good.
Boisterous.
426
00:34:38,809 --> 00:34:42,242
Oh, um?
Lots of energy.
427
00:34:42,309 --> 00:34:44,742
Ah, well, that's good. Yeah.
428
00:34:47,309 --> 00:34:49,909
Uh, well, uh,
429
00:34:49,976 --> 00:34:52,909
something,
you know, special...
430
00:34:52,976 --> 00:34:54,909
Uh...
These are nice.
431
00:34:54,976 --> 00:34:56,909
Let's see here.
432
00:35:02,876 --> 00:35:04,809
Um, listen,
I'll tell you what.
433
00:35:04,876 --> 00:35:07,676
I could probably get
something special together,
434
00:35:07,709 --> 00:35:10,309
and I could bring it over
to you this afternoon.
435
00:35:10,376 --> 00:35:12,676
Okay, okay.
436
00:35:17,376 --> 00:35:21,142
How much does that leave?
Sixty-two dollars and 47 cents.
437
00:35:21,209 --> 00:35:23,309
Thank you, sir.
Thank you.
438
00:35:25,142 --> 00:35:27,076
Tonight, you will
close early, ah?
439
00:35:27,142 --> 00:35:29,076
I guess. Why?
440
00:35:29,142 --> 00:35:33,276
Because I thought, ah, the no delivery.
Oh, yeah, I guess I'll have to.
441
00:35:33,342 --> 00:35:35,942
But it doesn't matter.
I just started a new book.
442
00:35:36,009 --> 00:35:38,942
So, I'll probably go home
and get in the tub.
443
00:35:40,009 --> 00:35:41,942
Ah, good.
444
00:35:42,009 --> 00:35:44,675
Okay, well, thank you.
Oh, thank you.
445
00:35:44,676 --> 00:35:47,676
And good luck tonight.
Yes and thanks.
446
00:35:49,009 --> 00:35:51,442
What is the story?
447
00:35:51,509 --> 00:35:53,876
I'm sorry?
In the book?
448
00:35:53,942 --> 00:35:55,876
The story, in the book.
449
00:35:55,942 --> 00:35:59,809
Oh, the pioneers.
Oh, the wild west.
450
00:35:59,876 --> 00:36:03,842
- Buffalo Bill.
- Sort of.
451
00:36:03,909 --> 00:36:05,909
Families on the trail.
452
00:36:05,976 --> 00:36:08,276
Oh, yeah,
tough times.
453
00:36:08,342 --> 00:36:10,676
Well, times are
always tough for somebody.
454
00:36:18,676 --> 00:36:20,676
Tough.
455
00:36:22,342 --> 00:36:25,242
Well, I'm taking
a long time here, so,
456
00:36:25,309 --> 00:36:28,242
thanks, and, uh,
457
00:36:30,142 --> 00:36:32,509
I hope you like
the book.
458
00:36:32,576 --> 00:36:37,409
And the pioneers
are, uh, you know,
459
00:36:39,309 --> 00:36:41,376
okay.
460
00:36:41,442 --> 00:36:43,376
Okay.
461
00:36:47,142 --> 00:36:50,042
Hey, boys,
you go fishing?
462
00:36:52,542 --> 00:36:54,476
Beautiful, huh?
463
00:36:57,976 --> 00:37:00,576
Hey, boys,
see you later, huh?
464
00:37:00,676 --> 00:37:03,676
Hey, Michelangelo,
come sta?
465
00:37:06,376 --> 00:37:09,442
You invite him?
I invite everybody.
466
00:37:10,842 --> 00:37:14,276
**
467
00:37:14,342 --> 00:37:16,276
Who make this go on?
468
00:37:20,676 --> 00:37:22,675
Louis Prima.
Oh, oh, my God.
469
00:37:22,676 --> 00:37:24,675
What?
470
00:37:24,676 --> 00:37:27,776
Oh, Jesus, Phyllis.
471
00:37:27,842 --> 00:37:30,576
I'm sorry. That's okay.
Did I burn you?
472
00:37:30,676 --> 00:37:34,176
No. I'm sorry.
No, that's okay.
473
00:37:34,242 --> 00:37:36,176
So, how are you?
474
00:37:36,242 --> 00:37:38,676
I'm fine.
How are you?
475
00:37:38,709 --> 00:37:42,109
Ah, I'm fine, you know.
I'm fine.
476
00:37:44,242 --> 00:37:46,176
I didn't call you.
477
00:37:46,242 --> 00:37:49,876
I know. I didn't call you either.
That's true.
478
00:37:49,942 --> 00:37:54,876
You know, I thought tonight you
could use some help, right?
479
00:37:54,942 --> 00:37:58,709
Yes.
So, I'm here.
480
00:37:58,776 --> 00:38:02,676
I'm glad you are here.
481
00:38:02,742 --> 00:38:05,276
Seco, delivery's here! Okay, good.
Let me go do this.
482
00:38:08,376 --> 00:38:10,376
Okay.
483
00:38:14,242 --> 00:38:17,176
They're small, huh?
484
00:38:17,242 --> 00:38:19,676
They're small,
but they're fine.
485
00:38:21,076 --> 00:38:24,342
Mostly black.
They're fine.
486
00:38:24,409 --> 00:38:26,342
Are they fresh?
Fresh today.
487
00:38:26,409 --> 00:38:28,342
Come on,
it looks dead.
488
00:38:28,409 --> 00:38:31,009
I'm sorry, Primo, that's it.
That's all I got.
489
00:38:32,409 --> 00:38:34,909
Well, we need them, so...
490
00:38:34,976 --> 00:38:36,909
It's your party.
491
00:38:38,676 --> 00:38:40,675
Primo, come here.
Can I talk to you?
492
00:38:40,676 --> 00:38:43,109
I want to talk to my
brother one second, okay?
493
00:39:52,376 --> 00:39:54,976
Okay, is that...
494
00:39:59,776 --> 00:40:02,976
- Okay, sorry, Charlie.
- What, you choose a new Pope?
495
00:40:03,042 --> 00:40:06,942
- No, we have a party. You want to come?
- Yeah, are you cookin'?
496
00:40:07,009 --> 00:40:08,976
Yes, I am. Come.
497
00:40:09,042 --> 00:40:14,709
Yes, Phyllis, can I ask you to get me
the white tub from over there, please?
498
00:40:14,776 --> 00:40:18,042
And Cristiano, my friend,
the other one. No!
499
00:40:18,109 --> 00:40:20,042
Now, first,
we must clean them.
500
00:40:20,109 --> 00:40:22,876
Primo, are you crazy?
There is not time.
501
00:40:22,942 --> 00:40:26,042
And Seco, you start the rabbit.
What's timpano?
502
00:40:26,109 --> 00:40:28,709
Primo, I have to be serious here.
What is timpano?
503
00:40:28,776 --> 00:40:30,709
I mean... Seco, you tell
me this is a big night.
504
00:40:30,776 --> 00:40:32,709
No, what are we
making here, exactly?
505
00:40:32,776 --> 00:40:35,709
Call the plumber, please.
I called him already.
506
00:40:35,776 --> 00:40:40,209
Phyllis, timpano is a pasta, see?
Oh, my God, no.
507
00:40:40,276 --> 00:40:42,542
- With a special crust.
- No.
508
00:40:42,609 --> 00:40:46,209
And is shaped like a drum.
No, no, no, no.
509
00:40:46,276 --> 00:40:49,376
Like a timpani drum. What are you doing?
Do something.
510
00:40:49,442 --> 00:40:51,376
And the inside,
511
00:40:51,442 --> 00:40:55,409
all of the most important
things in the world.
512
00:40:55,476 --> 00:40:57,776
**
513
00:41:48,809 --> 00:41:50,742
Seco, the phone
is for you.
514
00:41:56,676 --> 00:41:58,676
Seco?
515
00:42:07,009 --> 00:42:08,942
Hello? Yes.
516
00:42:09,009 --> 00:42:12,909
No, no, I can't
right now. No.
517
00:42:12,976 --> 00:42:16,109
Yeah, okay, well, I will be there.
Yes, good-bye.
518
00:42:17,742 --> 00:42:19,676
I have to go.
519
00:42:19,742 --> 00:42:22,509
Primo, I have to go. I have to
talk to a guy about the booze.
520
00:42:22,576 --> 00:42:24,676
I'll be back in about one hour, okay?
Okay, ciao.
521
00:42:24,742 --> 00:42:26,676
Yeah, Ciao.
What should I do?
522
00:42:26,742 --> 00:42:29,176
Ah, I don't know. Primo will tell you.
Don't worry.
523
00:42:29,242 --> 00:42:30,542
Bye.
Bye.
524
00:42:30,676 --> 00:42:33,542
**
525
00:43:58,309 --> 00:44:01,309
Can you call
the booze guy, please?
526
00:44:10,376 --> 00:44:14,309
Not everybody have everything given
to them with a silver lining.
527
00:44:14,376 --> 00:44:17,309
We could very easy serve the
shit at your old man's place.
528
00:44:17,376 --> 00:44:19,309
Very easy.
529
00:44:19,376 --> 00:44:21,976
Mike, hi.
I'm Gabriella.
530
00:44:22,042 --> 00:44:23,976
Can I ask you
a favor?
531
00:44:24,042 --> 00:44:28,309
I have a friend. Well, I
don't know what he needs.
532
00:44:28,376 --> 00:44:31,809
But he'll come by later.
No, I'm coming now!
533
00:44:31,876 --> 00:44:36,309
Now! Hey, Mike, you're
the best of them all.
534
00:44:36,376 --> 00:44:38,309
You know that?
535
00:44:38,376 --> 00:44:42,809
Whenever your wife leaves you,
you call me, okay?
536
00:44:42,876 --> 00:44:46,309
Hey, love ya.
Bye, Mike.
537
00:44:49,709 --> 00:44:51,676
Who's that?
Mike.
538
00:45:24,676 --> 00:45:27,109
Go. Go, get your cheap booze.
539
00:45:39,442 --> 00:45:42,709
He's not here. You gotta
come back when he's here.
540
00:45:42,776 --> 00:45:45,209
Come back in a half hour.
Then he'll be here.
541
00:45:46,676 --> 00:45:49,876
I'm tired today.
I'm so tired.
542
00:45:49,942 --> 00:45:51,876
You tired today?
543
00:45:56,442 --> 00:45:58,675
There you go.
Oh, Phyllis, thank you.
544
00:45:58,676 --> 00:46:01,776
Take a break. You must be tired.
No, I'm okay.
545
00:46:31,842 --> 00:46:33,776
You in the market?
546
00:46:39,842 --> 00:46:41,776
Are you in the market?
547
00:46:41,842 --> 00:46:44,776
Um, what...
548
00:46:44,842 --> 00:46:47,776
Good-looking fellow like you should
have a good-looking car like this.
549
00:46:47,842 --> 00:46:51,276
Well, we all should have
a lot we don't have.
550
00:46:51,342 --> 00:46:54,276
I detect an accent.
551
00:46:54,342 --> 00:46:56,442
Where you from?
I'm Italian.
552
00:46:56,509 --> 00:46:59,342
Hmm. Just visiting
or move here for good?
553
00:46:59,409 --> 00:47:02,342
I will never go back.
There's a history, huh?
554
00:47:02,409 --> 00:47:05,176
In Italy, there is nothing
but history. Funny.
555
00:47:05,242 --> 00:47:08,176
Beautiful place though, Italy.
Yes, it is.
556
00:47:08,242 --> 00:47:10,509
You been? No, never.
Here, get in.
557
00:47:10,576 --> 00:47:12,509
Oh, well, I don't know.
Just go ahead.
558
00:47:12,576 --> 00:47:14,509
I really can't, but...
559
00:47:16,409 --> 00:47:18,342
Oh, boy, wow.
Beautiful, huh?
560
00:47:18,409 --> 00:47:21,509
Yes, this is, boy, beautiful.
Real leather trim,
561
00:47:21,576 --> 00:47:23,842
full air.
Uh-huh, yes.
562
00:47:23,909 --> 00:47:28,142
This is the new one. This is this
year's car? No, this is next year's.
563
00:47:28,209 --> 00:47:31,676
Next year's.
Wow. Boy.
564
00:47:31,742 --> 00:47:34,276
This year, you buy
next year's car...
565
00:47:34,342 --> 00:47:39,242
and next year, next year's
come out already again.
566
00:47:39,309 --> 00:47:43,509
Yeah, you got kids? I got two kids.
Ah, no.
567
00:47:43,576 --> 00:47:45,909
They see their friend with a
new toy, they gotta have it.
568
00:47:45,976 --> 00:47:49,742
I got enough tension in
my house, you know? Sure.
569
00:47:49,809 --> 00:47:53,842
I'm Bob. What's your name?
Pleasure. Secondo.
570
00:47:53,909 --> 00:47:55,842
What did you do to your...
I hurt my hand.
571
00:47:55,909 --> 00:47:57,842
How?
I have no idea.
572
00:47:57,909 --> 00:48:01,742
This must be
difficult to... What?
573
00:48:01,809 --> 00:48:05,342
You know? What do I
need my hands for?
574
00:48:05,409 --> 00:48:07,409
Secondo, like second?
Yes.
575
00:48:07,476 --> 00:48:10,509
Who's the first, your pop?
No, my brother.
576
00:48:10,576 --> 00:48:12,509
Hmm, scoot over,
scoot over. Come on.
577
00:48:12,576 --> 00:48:16,076
Okay. I have a younger brother.
I hate his guts.
578
00:48:16,142 --> 00:48:18,076
Yeah, why?
He's cheap.
579
00:48:18,142 --> 00:48:20,742
Well, but,
he's your brother.
580
00:48:20,809 --> 00:48:25,242
He's a person. I hate cheap people.
Me too.
581
00:48:25,309 --> 00:48:27,742
Yeah, I could tell.
582
00:48:27,809 --> 00:48:29,976
You have good taste,
Secondo.
583
00:48:30,042 --> 00:48:31,976
Not that taste and money
are related, but, you know,
584
00:48:32,042 --> 00:48:34,009
it's really what you do
with whatever you have.
585
00:48:34,076 --> 00:48:37,709
Yeah, yeah, yeah. Power
steering, power brakes.
586
00:48:37,776 --> 00:48:39,709
Power, power.
587
00:48:39,776 --> 00:48:41,909
Your brother like cars,
Secondo?
588
00:48:41,976 --> 00:48:45,409
No, my brother,
he does not even drive.
589
00:48:45,476 --> 00:48:48,076
Well, some people
prefer to walk.
590
00:48:48,142 --> 00:48:50,742
I tell you,
my brother make one ride...
591
00:48:50,809 --> 00:48:53,742
from Italy to America.
592
00:48:53,809 --> 00:48:57,742
And I guess that's enough
rides for him, you know?
593
00:48:59,709 --> 00:49:02,342
Let's take a test-drive.
No-no-no, I have to go.
594
00:49:02,409 --> 00:49:04,342
Come on,
no commitment.
595
00:49:04,409 --> 00:49:08,076
**
596
00:49:08,142 --> 00:49:11,242
**
597
00:49:11,309 --> 00:49:21,276
**
598
00:49:51,942 --> 00:49:54,309
So come, okay?
599
00:49:54,376 --> 00:49:57,976
You bring a car, I park it out front
and then... see what happens.
600
00:49:58,042 --> 00:49:59,942
I love Louis Prima.
601
00:50:00,009 --> 00:50:03,742
**
602
00:50:03,809 --> 00:50:13,342
**
603
00:50:26,976 --> 00:50:29,742
Cristiano, go get
the booze in the car.
604
00:50:29,809 --> 00:50:33,142
"Please, Cristiano. It would be
very nice." Please, please, please.
605
00:50:33,209 --> 00:50:35,809
Where have you been?
What took you so long?
606
00:50:35,876 --> 00:50:38,809
You don't even want to know
where I've been. I want you.
607
00:50:38,876 --> 00:50:40,976
No, no, no.
Embrace me.
608
00:50:41,042 --> 00:50:44,042
I will... embrace you!
609
00:50:44,109 --> 00:50:47,809
No, you don't want to know. I mean, this cheap
booze guy. It's the last time I use him.
610
00:50:47,876 --> 00:50:50,842
He drove me crazy, this guy,
but I'm sorry, all right?
611
00:50:50,909 --> 00:50:54,642
Buongiorno, tutti quan...
Mi scusi.
612
00:50:56,876 --> 00:51:01,709
Amore. I love love.
Purita. Virtuosa.
613
00:51:01,776 --> 00:51:05,176
Immacolata.
Mr. Pascal.
614
00:51:05,242 --> 00:51:07,409
I have to go shopping, honey.
Oh, okay.
615
00:51:07,476 --> 00:51:09,942
You need me for anything?
He need you for everything.
616
00:51:10,009 --> 00:51:12,176
You're crazy.
Bye.
617
00:51:12,242 --> 00:51:15,676
Good-bye. You come back.
American girls. Ay-yi!
618
00:51:15,742 --> 00:51:18,409
I know.
You fucking guy!
619
00:51:18,476 --> 00:51:21,142
How is it going? Oh, it's going great.
You want something?
620
00:51:21,209 --> 00:51:24,476
Looks good.
Fuck, you guys are good.
621
00:51:24,542 --> 00:51:27,309
Come on,
I'll buy you a drink.
622
00:51:27,376 --> 00:51:30,442
Hey, so... shaping up, shaping up.
Yes, huh?
623
00:51:30,509 --> 00:51:33,442
Anything you need, anything,
you let me know. Yes.
624
00:51:33,509 --> 00:51:36,276
I bought a boat. I bought a boat.
You bought a boat?
625
00:51:36,342 --> 00:51:38,842
* Sail away
into the sunset *
626
00:51:38,909 --> 00:51:42,409
So, here is to tonight, yes?
To tonight.
627
00:51:42,476 --> 00:51:47,009
Ay, maestro! That fucking
sauce, unbelievable!
628
00:51:47,076 --> 00:51:51,376
What can I say? Someone get you a
compliment, you say "thank you."
629
00:51:51,442 --> 00:51:53,409
Grazie.
Prego.
630
00:51:53,476 --> 00:51:57,209
Pascal bought a boat. That
mean you're gonna sail away?
631
00:51:57,276 --> 00:52:00,976
Maybe... if the sky
is red in the morn...
632
00:52:01,042 --> 00:52:03,909
No, the sun is red...
No, the sky is...
633
00:52:03,976 --> 00:52:07,809
- What is the rhyme?
- Yeah, when is the good one?
634
00:52:07,876 --> 00:52:11,509
Red sky at morning mean
it will rain outside.
635
00:52:11,576 --> 00:52:14,042
What about rain inside?
636
00:52:14,109 --> 00:52:16,442
Huh?
637
00:52:16,509 --> 00:52:19,676
Huh? Nothing.
No, what you mean?
638
00:52:19,742 --> 00:52:22,476
You say "rain outside,"
639
00:52:22,542 --> 00:52:25,442
and I think for you to use
the word "outside" is funny.
640
00:52:25,509 --> 00:52:27,776
Why? Because it
can't rain inside.
641
00:52:27,842 --> 00:52:32,176
I no say "inside." I say
"outside." I know. No. I know.
642
00:52:32,242 --> 00:52:35,442
So where is the problem?
I don't get it.
643
00:52:35,509 --> 00:52:39,976
Well, you don't have to say "outside,"
because it can't rain inside.
644
00:52:49,676 --> 00:52:52,476
What the fuck? I know
it can't rain ins...
645
00:52:52,542 --> 00:52:55,276
Forget it, forget it! What the
fuck is he talking about?
646
00:52:55,342 --> 00:52:57,675
I'm confused.
No, I make fun.
647
00:52:57,676 --> 00:53:00,276
You make fun of your brother.
No, I make like a joke.
648
00:53:00,342 --> 00:53:03,176
I don't hear the joke.
Well, it's not...
649
00:53:07,076 --> 00:53:10,176
I make a toast. No for me.
It's too early.
650
00:53:10,242 --> 00:53:13,676
It's never too late.
651
00:53:13,742 --> 00:53:17,676
So this is to tonight,
the big night...
652
00:53:17,742 --> 00:53:20,409
Ahh.
when I bring together...
653
00:53:20,476 --> 00:53:23,675
my old friend Louis Prima
with my two new friends.
654
00:53:23,676 --> 00:53:26,142
You guys are
simply the best.
655
00:53:26,209 --> 00:53:28,676
Salute.
Salute, salute, salute.
656
00:53:31,409 --> 00:53:35,242
- He's your friend?
- Who, Louis Prima?
657
00:53:35,309 --> 00:53:39,209
- Yeah. You know that.
- No. No.
658
00:53:39,276 --> 00:53:41,509
Yeah. I told you.
659
00:53:41,576 --> 00:53:43,776
No, you no tell me.
660
00:53:43,842 --> 00:53:47,076
Yes, yes, I did.
You don't just remember.
661
00:53:49,209 --> 00:53:51,276
No, I would remember.
662
00:53:51,342 --> 00:53:53,676
Well, I told you.
663
00:53:53,709 --> 00:53:57,142
Come on, I know everybody.
664
00:53:57,209 --> 00:53:59,476
There's nobody I don't know.
665
00:53:59,542 --> 00:54:03,109
Hey, hey, Primo, huh?
Let's have another... Wait...
666
00:54:05,276 --> 00:54:08,376
Oh, fuck.
I fucked up.
667
00:54:08,442 --> 00:54:10,709
Oh, I'm so sorry.
668
00:54:15,776 --> 00:54:20,409
Do you know what goes on in that
man's restaurant every night?
669
00:54:20,476 --> 00:54:23,675
Rape! Rape!
670
00:54:23,676 --> 00:54:27,409
That is what goes on
in that place every night!
671
00:54:27,476 --> 00:54:29,876
The rape of cuisine!
672
00:54:29,942 --> 00:54:34,676
But wh-what happened? What happened?
Please, please, please, please.
673
00:54:36,676 --> 00:54:39,309
- What's wrong?
- Nothing.
674
00:54:39,376 --> 00:54:42,109
This eggplant is no good.
It's too thick.
675
00:54:42,176 --> 00:54:45,675
And if I cook it like this, too thick,
it's too heavy, I can't use it.
676
00:54:45,676 --> 00:54:48,976
That's how your brother told me to cut it.
My brother was wrong!
677
00:54:49,042 --> 00:54:53,442
Okay, he was wrong! What do you
want me to say? Okay? He was wrong!
678
00:54:53,509 --> 00:54:57,576
Can you believe it?
People make mistakes.
679
00:54:57,676 --> 00:55:00,676
That's what they do.
You should know that, okay?
680
00:55:00,709 --> 00:55:05,142
When someone gives you advice, you should
think that maybe... they're making a mistake.
681
00:55:05,209 --> 00:55:09,309
Okay? What you need to do is decide
for yourself what it is you want.
682
00:55:09,376 --> 00:55:11,976
Okay? You understand?
Exactly what you want.
683
00:55:12,042 --> 00:55:15,309
And then I won't have to throw
every goddamn thing away!
684
00:55:15,376 --> 00:55:17,309
Okay!
685
00:55:21,476 --> 00:55:23,409
Oh, my God!
686
00:55:25,709 --> 00:55:29,276
I really think you need to be
by yourself for a while.
687
00:55:31,776 --> 00:55:35,776
Phyllis? Phyllis?
Great!
688
00:56:15,409 --> 00:56:17,676
Okay, you like it?
689
00:56:34,109 --> 00:56:37,176
Okay, these should be
what he wanted. Yeah.
690
00:56:37,242 --> 00:56:41,176
If there's a problem, he can call me.
Take that inside.
691
00:56:43,542 --> 00:56:46,709
But we will see you
tonight, huh?
692
00:56:48,776 --> 00:56:50,709
The party.
693
00:56:50,776 --> 00:56:53,742
My brother
invite you, right?
694
00:56:53,809 --> 00:56:56,209
N-No, he didn't.
695
00:56:56,276 --> 00:57:01,276
Signorina, my brother
wants you to come.
696
00:57:01,342 --> 00:57:06,842
But sometimes he's too...
Uh... you know?
697
00:57:06,909 --> 00:57:09,109
Yes.
698
00:57:09,176 --> 00:57:12,876
You come tonight.
It would be our honor.
699
00:57:12,942 --> 00:57:15,576
Thank you, but...
No, no, no but.
700
00:57:15,676 --> 00:57:18,276
Tonight, 8:00.
701
00:57:20,009 --> 00:57:22,109
All right.
Thank you.
702
00:58:30,409 --> 00:58:32,342
Ciao.
703
00:58:32,409 --> 00:58:34,509
Ciao.
704
00:59:40,042 --> 00:59:42,676
**
705
01:00:49,042 --> 01:00:50,976
You look beautiful.
706
01:00:53,842 --> 01:00:55,809
I tried to call you.
707
01:00:55,876 --> 01:00:58,776
I was probably
in the shower.
708
01:01:13,542 --> 01:01:17,742
I have to talk to my brother
for one second. Okay?
709
01:01:17,809 --> 01:01:20,276
I'm glad
you are here.
710
01:01:33,109 --> 01:01:35,042
So, how's everything
look, huh?
711
01:01:35,109 --> 01:01:37,076
Good.
Good, good.
712
01:01:38,842 --> 01:01:40,776
Go ahead.
713
01:01:42,142 --> 01:01:45,509
What do you think?
More time.
714
01:01:45,576 --> 01:01:48,376
How much?
'Til it's done.
715
01:01:49,309 --> 01:01:51,242
Hey, look.
716
01:02:24,109 --> 01:02:25,909
Say "formaggio."
717
01:02:25,976 --> 01:02:30,676
**
718
01:02:32,742 --> 01:02:34,909
Oh!
719
01:02:57,709 --> 01:02:59,742
Cristiano,
come here, please.
720
01:02:59,809 --> 01:03:02,042
Go outside and watch
for Louie Prima, okay.
721
01:03:02,109 --> 01:03:04,042
I don't know
what he looks like.
722
01:03:04,109 --> 01:03:07,576
Uh, here, here.
Like that. Okay, go.
723
01:03:07,676 --> 01:03:12,542
He says, "Ah, it was the
first day with milk."
724
01:03:17,809 --> 01:03:21,076
Ah!
725
01:03:22,142 --> 01:03:24,076
Hey, what
you got there?
726
01:03:30,509 --> 01:03:31,942
Help yourself.
Anything you want.
727
01:03:32,009 --> 01:03:33,942
Cristiano, take care
of my friend.
728
01:03:34,009 --> 01:03:36,176
Cristiano, right?
Do you have a car?
729
01:03:36,242 --> 01:03:38,176
Here.
Cheers to you.
730
01:03:38,242 --> 01:03:40,176
Eat this. Come on.
Drink that.
731
01:03:40,242 --> 01:03:42,276
Ah, the reporter. Listen, help
yourself to anything you want.
732
01:03:42,342 --> 01:03:44,276
I'll be back.
733
01:03:44,342 --> 01:03:46,676
I'm Jameson, Daily Sun.
How are you?
734
01:03:46,709 --> 01:03:50,376
Are you El Segundo? Gabriella's friend?
Secondo, Secondo.
735
01:03:50,442 --> 01:03:52,376
Nice to meet you. Glad to know you.
Is Mr. Prima here?
736
01:03:52,442 --> 01:03:54,442
No, he's not here yet,
but he will be here soon.
737
01:03:54,509 --> 01:03:57,076
Is Gabriella here? She's not here, either.
Please, come in.
738
01:03:57,142 --> 01:04:01,409
Can I fix you a drink? Something?
An appetizer. Well...
739
01:04:01,476 --> 01:04:04,176
I don't think you can say,
if I do this,
740
01:04:04,242 --> 01:04:06,242
then that will happen.
741
01:04:06,309 --> 01:04:09,176
I mean, you can. But if you did that
all the time, where would you be?
742
01:04:09,242 --> 01:04:11,176
Personally,
I think, nowhere.
743
01:04:11,242 --> 01:04:13,176
This is focaccia,
which is nice.
744
01:04:13,242 --> 01:04:15,942
We make that earlier
today, my brother and I.
745
01:04:16,009 --> 01:04:18,676
This is a nice crostini. Excuse me,
don't mean to touch with my fingers.
746
01:04:18,742 --> 01:04:20,676
That's okay.
This is nice.
747
01:04:20,742 --> 01:04:22,576
Inside is olive oil
and goat cheese.
748
01:04:28,142 --> 01:04:30,442
- The flower lady.
- What?
749
01:04:30,509 --> 01:04:33,376
Hello, how are you? So nice to see you.
I'm good. Thank you.
750
01:04:33,442 --> 01:04:36,409
Thank you for coming. You look beautiful.
Thank you for inviting me.
751
01:04:46,876 --> 01:04:48,942
Watch the stove.
752
01:04:54,176 --> 01:04:56,876
Oh, big brother! Here you go.
Oh, thank you.
753
01:04:56,942 --> 01:04:59,976
How are you?
754
01:05:00,042 --> 01:05:04,342
Look at you.
755
01:05:05,409 --> 01:05:07,509
Hello.
Hello.
756
01:05:08,342 --> 01:05:10,276
Uh...
757
01:05:11,676 --> 01:05:14,042
Oh, my God.
I'm so glad...
758
01:05:14,109 --> 01:05:16,042
you...
759
01:05:16,109 --> 01:05:20,176
Now you can see where go
your beautiful flowers.
760
01:05:20,242 --> 01:05:22,776
Yes. Yes. Did you
see behind the bar?
761
01:05:22,842 --> 01:05:24,776
They're all over.
Gorgeous.
762
01:05:24,842 --> 01:05:27,675
Lovely restaurant. I love
all the, um... paintings.
763
01:05:27,676 --> 01:05:30,409
Oh, yes.
764
01:05:30,476 --> 01:05:32,409
Show the lady.
Show me...
765
01:05:32,476 --> 01:05:35,342
Oh. Yes. Yes! All right.
766
01:05:37,209 --> 01:05:40,409
We start here
with this one.
767
01:05:40,476 --> 01:05:43,709
Here, my aunt
and nephews.
768
01:05:43,776 --> 01:05:47,542
She asked me what are the
favorite things I like.
769
01:05:49,842 --> 01:05:53,909
* Buona sera, signorina
buona sera *
770
01:05:53,976 --> 01:05:58,776
* It is time to say good night
to Napoli *
771
01:05:58,842 --> 01:06:02,876
* Though it's hard for us
to whisper buona sera *
772
01:06:02,942 --> 01:06:07,676
* With that old moon above
the Mediterranean sea *
773
01:06:07,709 --> 01:06:12,742
* In the morning, signorina
we'll go walkin' *
774
01:06:12,809 --> 01:06:16,442
* Where the mountains of the sun
come into sight *
775
01:06:16,509 --> 01:06:20,776
* And by the little jewelry shop
we'll stop and linger *
776
01:06:20,842 --> 01:06:25,342
* While I buy a wedding ring
for your finger *
777
01:06:25,409 --> 01:06:30,009
* In the meantime let me
tell you that I love you *
778
01:06:30,076 --> 01:06:34,142
* Buona sera, signorina
kiss me good night *
779
01:06:34,209 --> 01:06:39,976
**
780
01:06:40,042 --> 01:06:44,576
* Buona sera, signorina
buona sera *
781
01:06:44,676 --> 01:06:49,742
* It is time to say good night
to Napoli *
782
01:06:49,809 --> 01:06:54,109
* Though it is hard for us
to whisper buona sera *
783
01:06:54,176 --> 01:06:58,809
* With that old moon above
the Mediterranean sea *
784
01:06:58,876 --> 01:07:04,509
* Mmm, in the mornin'
signorina, we'll go walkin' *
785
01:07:04,576 --> 01:07:09,142
* Where the mountains of the sun
come into sight *
786
01:07:09,209 --> 01:07:14,176
* And by the little jewelry shop
we'll stop and linger *
787
01:07:14,242 --> 01:07:19,109
* While I buy a wedding ring
for your finger *
788
01:07:19,176 --> 01:07:23,076
* In the meantime let me
tell you that I love you *
789
01:07:23,142 --> 01:07:25,142
What a crowd!
790
01:07:25,209 --> 01:07:28,342
You know
Gabriella, right?
791
01:07:28,409 --> 01:07:30,676
Yes, yes, sure.
792
01:07:30,709 --> 01:07:32,676
Phyllis, you're a vision
of loveliness.
793
01:07:32,709 --> 01:07:36,442
Thank you. Phyllis, you know
Gabriella, Gabriella, Phyllis.
794
01:07:36,509 --> 01:07:39,809
Phyllis is Seco's...
fiancee?
795
01:07:39,876 --> 01:07:44,809
No.
No, not quite.
796
01:07:44,876 --> 01:07:48,109
What are you waiting for?
A sign from above?
797
01:07:48,176 --> 01:07:51,776
He's like my mother,
this one.
798
01:07:51,842 --> 01:07:55,676
Come on. Am I right?
I love this guy!
799
01:07:58,809 --> 01:08:02,576
Look at that goddamn table.
It's nice, huh?
800
01:08:02,676 --> 01:08:06,242
It's the Last fucking
Supper! Ha, ha, ha, ha!
801
01:08:06,309 --> 01:08:08,676
We are just waiting for
the guest of honor now.
802
01:08:08,709 --> 01:08:12,776
Forget about it. Don't
worry, he'll be here!
803
01:08:12,842 --> 01:08:14,776
Where's your brother?
I'll say hi.
804
01:08:14,842 --> 01:08:19,342
I see him! Hey!
Hey, Primo!
805
01:08:19,409 --> 01:08:22,276
So, uh... Wait. I'll
come with you.
806
01:08:22,342 --> 01:08:25,576
* Oh, oh, baby
Hurry, oh, oh, baby *
807
01:08:25,676 --> 01:08:28,676
Annie. I love that corsage!
Oh, thank you.
808
01:08:28,742 --> 01:08:30,509
* Oh, oh, baby *
809
01:08:30,576 --> 01:08:32,909
* Hurry, oh, oh, baby *
810
01:08:32,976 --> 01:08:36,376
* Hurry, oh, oh, baby *
811
01:08:36,442 --> 01:08:39,409
Gabriella.
You know Ann, yes?
812
01:08:39,476 --> 01:08:42,042
* Ooh, ah, ooh, ah *
813
01:08:42,109 --> 01:08:44,509
* Ee, ooh, ooh, ooh *
814
01:09:03,542 --> 01:09:05,675
Secondo, it will
be fine, eh?
815
01:09:05,676 --> 01:09:07,776
Is a party, no?
816
01:09:07,842 --> 01:09:09,776
Is fun. Good.
817
01:09:09,842 --> 01:09:13,376
Oh, Mr. Fun, Mr. Fun.
818
01:09:16,342 --> 01:09:18,676
**
819
01:09:19,676 --> 01:09:22,342
Come here. Come here.
820
01:09:22,409 --> 01:09:24,342
Don't worry about everything.
It's going to be fine.
821
01:09:24,409 --> 01:09:28,109
I'm not worried about anything.
Have a little sip of my drink.
822
01:09:28,176 --> 01:09:32,276
Cheers.
823
01:09:32,342 --> 01:09:36,509
He plays the trumpet. He sings.
Isn't he...
824
01:09:36,576 --> 01:09:38,442
They call him
"The Lip."
825
01:09:40,209 --> 01:09:43,976
Hey, where did you go? Just
going to take test-drive.
826
01:09:44,042 --> 01:09:45,976
Be right back.
Okay.
827
01:09:46,042 --> 01:09:49,909
More scotch? Here.
Take the bottle.
828
01:09:55,676 --> 01:10:00,242
It's a fiorentina sauce, but
quick, fresh, nice. Ah, see?
829
01:10:00,309 --> 01:10:04,542
Sometimes you can put in cream,
if you like, but not for me.
830
01:10:04,609 --> 01:10:09,809
It's no good for my stomach. My
mother cooked cream everything.
831
01:10:09,876 --> 01:10:11,809
Have you ever been to Bologna?
No.
832
01:10:11,876 --> 01:10:14,042
Oh. I take you
someday there.
833
01:10:14,109 --> 01:10:16,142
I mean, you like cream? Yes.
834
01:10:16,209 --> 01:10:19,776
Yes?
I thought you do.
835
01:10:19,842 --> 01:10:22,676
Yes, yes, well.
You will love this place.
836
01:10:22,742 --> 01:10:26,142
Bologna is sad, a little.
The city is old.
837
01:10:26,209 --> 01:10:29,976
No, old is nice, but is dark.
But the food!
838
01:10:30,042 --> 01:10:34,942
They make there a dish called lasagna.
Lasagna.
839
01:10:35,009 --> 01:10:37,442
Lasagna bolognese.
840
01:10:37,509 --> 01:10:40,209
You can't believe
how good this is.
841
01:10:40,276 --> 01:10:42,676
And when my uncle, in Rome,
at this restaurant,
842
01:10:42,742 --> 01:10:47,542
when he make this...
you eat and then you go and...
843
01:10:47,609 --> 01:10:50,842
you kill yourself,
you have to kill yourself.
844
01:10:50,909 --> 01:10:52,842
After you eat this,
you can't live!
845
01:10:52,909 --> 01:10:56,142
Okay, smell. Smell.
846
01:10:56,209 --> 01:10:58,142
Ohhh!
Is nice, huh?
847
01:10:58,209 --> 01:11:00,976
That smells good.
848
01:11:01,042 --> 01:11:03,176
Okay, this is done.
All right.
849
01:11:03,242 --> 01:11:05,209
Now, taste. Taste. Ooh!
850
01:11:12,742 --> 01:11:16,342
Oh, my God.
Oh, my God.
851
01:11:16,409 --> 01:11:19,676
Is good, huh? You like?
Oh, my God.
852
01:11:19,742 --> 01:11:23,542
"Oh, my God" is right, see?
Now you know:
853
01:11:23,676 --> 01:11:26,376
To eat good food
is to be close to God.
854
01:11:26,442 --> 01:11:29,676
You know what they say?
To know God...
855
01:11:29,709 --> 01:11:32,342
To have the knowing...
The knowing?
856
01:11:32,409 --> 01:11:34,342
Knowledge.
Knowledge?
857
01:11:34,409 --> 01:11:39,209
Si. The knowledge of God
is the bread of angels.
858
01:11:39,276 --> 01:11:41,742
I'm never sure what that means,
but is true anyway.
859
01:12:01,942 --> 01:12:05,342
Thank you.
Take deep breaths.
860
01:12:15,076 --> 01:12:17,042
You know how they get you,
these people?
861
01:12:17,109 --> 01:12:20,176
Men? Boys?
862
01:12:24,042 --> 01:12:26,676
They make you think they have
secrets they will tell.
863
01:12:26,709 --> 01:12:30,376
But they have nothing to tell.
And then they talk.
864
01:12:30,442 --> 01:12:33,676
And they talk, talk, talk,
and they keep talking.
865
01:12:33,709 --> 01:12:35,676
And what do they say?
Nothing.
866
01:12:35,709 --> 01:12:37,942
Right.
867
01:12:39,342 --> 01:12:43,675
And then they smoke,
and then they talk some more.
868
01:12:43,676 --> 01:12:46,576
And then, that's that.
869
01:12:51,876 --> 01:12:53,809
Have you ever been
to the West?
870
01:12:53,876 --> 01:12:55,876
Out west?
Mm-hmm.
871
01:12:55,942 --> 01:12:58,142
Yes.
872
01:12:58,209 --> 01:13:00,209
Really? They say
it's beautiful.
873
01:13:00,276 --> 01:13:03,676
Yes. Very beautiful.
874
01:13:03,709 --> 01:13:05,809
A little too vast for me.
Too what?
875
01:13:05,876 --> 01:13:09,109
Vast. Spacious. Big.
876
01:13:10,676 --> 01:13:12,542
Oh, vast!
Yeah.
877
01:13:12,676 --> 01:13:14,542
How do you feel?
878
01:13:14,676 --> 01:13:16,675
I feel better.
Want a puff?
879
01:13:16,676 --> 01:13:18,776
Thanks.
880
01:13:18,842 --> 01:13:21,342
So you prefer it here, east?
881
01:13:22,676 --> 01:13:24,676
Yeah, I do.
882
01:13:24,709 --> 01:13:26,676
I see.
883
01:13:29,176 --> 01:13:31,242
Maybe I should
go out west.
884
01:13:31,309 --> 01:13:33,276
Find a cowboy with a horse.
The whole thing.
885
01:13:33,342 --> 01:13:34,476
What do you think?
886
01:13:34,542 --> 01:13:36,675
A cowboy.
887
01:13:36,676 --> 01:13:40,409
Yeah, I want one.
Strong.
888
01:13:40,476 --> 01:13:42,442
Silent.
889
01:13:42,509 --> 01:13:44,842
Like a statue.
890
01:13:44,909 --> 01:13:49,076
Cool.
Always there.
891
01:13:50,209 --> 01:13:54,009
Cowboys
are consistent.
892
01:13:54,076 --> 01:13:59,042
* A girl went back to Napoli *
893
01:13:59,109 --> 01:14:03,576
* Because she missed
the scenery *
894
01:14:03,676 --> 01:14:09,509
* The native dances
and the charming songs *
895
01:14:09,576 --> 01:14:12,142
* But wait a minute *
896
01:14:12,209 --> 01:14:15,409
* Something's wrong *
897
01:14:15,476 --> 01:14:21,976
**
898
01:14:22,042 --> 01:14:23,542
* Ay, mambo *
899
01:14:23,676 --> 01:14:25,242
* Mambo Italiano *
900
01:14:25,309 --> 01:14:26,776
* Ay, mambo *
901
01:14:26,842 --> 01:14:28,476
* Mambo Italiano *
902
01:14:28,542 --> 01:14:29,976
* Go, go, go *
903
01:14:30,042 --> 01:14:31,675
* You mixed-up Siciliano *
904
01:14:31,676 --> 01:14:34,509
* All you calabrese
do the mambo like a-crazy *
905
01:14:34,576 --> 01:14:36,509
* Well, ay, mambo *
906
01:14:36,576 --> 01:14:38,142
* No more tarantella *
907
01:14:38,209 --> 01:14:39,709
* Ay, mambo *
908
01:14:39,776 --> 01:14:41,376
* No more mozzarella *
909
01:14:41,442 --> 01:14:42,909
* Ay, mambo *
910
01:14:42,976 --> 01:14:44,576
* Mambo Italiano *
911
01:14:44,676 --> 01:14:47,209
* Try an enchilada
with the fish baccala *
912
01:14:47,276 --> 01:14:49,942
* Ay, mambo *
913
01:14:50,009 --> 01:14:52,842
* I love-a how
you dance the rhumba *
914
01:14:52,909 --> 01:14:56,176
** Phyllis, what are you doing?
915
01:14:56,242 --> 01:14:58,842
Oh, Gabriella, hello.
How are you?
916
01:14:58,909 --> 01:15:01,476
Hi, hi.
917
01:15:04,809 --> 01:15:07,276
What a fucking ride!
918
01:15:08,942 --> 01:15:11,909
Come on, Bobby.
Let's get a drink.
919
01:15:11,976 --> 01:15:14,076
* And ay, citrull' *
920
01:15:14,142 --> 01:15:16,675
* You don't-a have
to go to school *
921
01:15:16,676 --> 01:15:19,442
* Just think-a with a beat
bambino *
922
01:15:19,509 --> 01:15:21,675
* It's-a like vino *
923
01:15:21,676 --> 01:15:25,309
* You're-a good lookin' but you
don't know what's cookin' *
924
01:15:25,376 --> 01:15:27,776
* Ay, mambo
Mambo Italiano *
925
01:15:27,842 --> 01:15:31,076
* Ay, mambo
Mambo Italiano *
926
01:15:31,142 --> 01:15:32,542
* Oh, ho, ho *
927
01:15:32,676 --> 01:15:34,342
* You mixed-up Siciliano *
928
01:15:34,409 --> 01:15:37,176
* It's-a so "delish"
Everybody can capisci *
929
01:15:37,242 --> 01:15:39,509
* How to mambo *
930
01:15:39,576 --> 01:15:45,909
* Italiano *
931
01:15:45,976 --> 01:15:48,109
* 'Atsa nice **
932
01:15:49,876 --> 01:15:52,576
Ay, Primo's cooking!
933
01:16:05,709 --> 01:16:08,209
Let's eat.
934
01:16:45,576 --> 01:16:48,409
Oh!
935
01:17:18,276 --> 01:17:22,742
This is the green one that my brother
has made especially for you.
936
01:17:22,809 --> 01:17:27,442
This is the pesto. This is regular risotto.
And this is seafood risotto.
937
01:17:27,509 --> 01:17:30,676
That one.
This one?
938
01:17:30,709 --> 01:17:33,109
Can I come back for more?
No, absolutely not!
939
01:17:33,176 --> 01:17:35,676
What do you think? Do you
think he'll make it?
940
01:17:35,742 --> 01:17:37,676
Louie Prima?
Yeah.
941
01:17:37,742 --> 01:17:40,076
He'd better make it. He don't
know what he's missing.
942
01:17:42,342 --> 01:17:45,076
Eat and taste it.
You'll like it.
943
01:17:46,442 --> 01:17:48,376
You want some?
944
01:17:48,442 --> 01:17:50,442
Okay.
945
01:17:51,676 --> 01:17:53,976
- For you, sir.
- For me?
946
01:18:18,742 --> 01:18:21,142
No, save this one
for Louie Prima.
947
01:18:21,209 --> 01:18:24,742
Okay?
Okay. Okay.
948
01:18:35,009 --> 01:18:36,942
Um...
949
01:18:39,676 --> 01:18:41,675
maybe too hot, still.
950
01:18:41,676 --> 01:18:43,809
No, no.
We have to serve now.
951
01:18:43,876 --> 01:18:46,742
Okay. Okay.
No!
952
01:18:46,809 --> 01:18:48,742
Wait. Cut it
at the table.
953
01:18:48,809 --> 01:18:51,276
Okay. Okay.
Okay.
954
01:18:51,342 --> 01:18:54,276
I worry it's going to be too hot.
It's going to fall apart.
955
01:18:54,342 --> 01:18:56,876
That's what I say. Is it too hot?
We don't have time.
956
01:18:56,942 --> 01:18:59,542
Let's go. Come on.
Cristiano, open the door.
957
01:19:00,576 --> 01:19:03,842
**
958
01:19:03,909 --> 01:19:06,442
What is that?
A timpano.
959
01:19:06,509 --> 01:19:10,676
It's a secret recipe they
brought from their hometown.
960
01:19:10,742 --> 01:19:12,709
I only heard about it.
I never had it.
961
01:19:19,176 --> 01:19:23,342
- Bellissimo! Bellissimo!
- It's good, huh?
962
01:19:23,409 --> 01:19:26,342
My God.
963
01:19:27,876 --> 01:19:31,009
Goddamn it!
964
01:19:31,076 --> 01:19:36,076
Goddamn it.
I should kill you.
965
01:19:47,209 --> 01:19:49,842
This is so fucking good
I should kill you.
966
01:19:58,742 --> 01:20:00,642
Paradise!
967
01:20:12,376 --> 01:20:17,542
**
968
01:20:17,609 --> 01:20:26,242
**
969
01:22:41,476 --> 01:22:45,676
What's the matter?
970
01:22:45,709 --> 01:22:49,676
My mother was such
a terrible cook.
971
01:22:51,842 --> 01:22:56,442
**
972
01:22:57,476 --> 01:23:00,976
**
973
01:23:07,676 --> 01:23:10,809
**
974
01:23:30,342 --> 01:23:32,809
Listen, um...
975
01:23:32,876 --> 01:23:35,909
I'm gonna try and get someone
out here to write a review.
976
01:23:35,976 --> 01:23:37,909
But that could take awhile. Oh.
977
01:23:37,976 --> 01:23:41,942
I-I can't do the story about
Louie Prima, because...
978
01:23:42,009 --> 01:23:43,942
he didn't show up.
979
01:23:44,009 --> 01:23:49,576
Ah. But you were right.
It was the best. Ever.
980
01:23:49,676 --> 01:23:53,309
Thank you.
I gotta go.
981
01:23:53,376 --> 01:23:55,976
Okay. What time
do you have?
982
01:23:56,042 --> 01:23:58,976
It's 3:00.
Good night.
983
01:23:59,042 --> 01:24:01,809
Good night.
Good night.
984
01:24:01,876 --> 01:24:03,809
One, two, three.
985
01:24:03,876 --> 01:24:07,676
Now, careful,
because...
986
01:24:07,709 --> 01:24:12,276
if it's too much wind
they fall over.
987
01:24:12,342 --> 01:24:15,942
Careful, careful.
988
01:24:16,009 --> 01:24:19,742
And they go up.
Isn't that beautiful?
989
01:24:36,509 --> 01:24:39,142
Listen, baby, uh,
990
01:24:40,176 --> 01:24:42,242
I don't know what to say.
991
01:24:42,309 --> 01:24:45,676
I'm so fucking
embarrassed.
992
01:24:45,709 --> 01:24:47,676
I'm sorry.
993
01:24:48,876 --> 01:24:51,542
But you know what?
994
01:24:51,676 --> 01:24:53,976
These people had a...
995
01:24:54,042 --> 01:24:56,309
a great, goddamn time.
996
01:24:56,376 --> 01:24:58,675
You should be proud,
like hell.
997
01:24:58,676 --> 01:25:01,742
Everything'll be okay.
998
01:25:01,809 --> 01:25:04,142
Hey, we'll...
we'll talk tomorrow.
999
01:25:04,209 --> 01:25:06,176
Yeah, mm-hmm. Yeah. Okay.
1000
01:25:21,676 --> 01:25:24,909
You cannot be caught
with the ring. You must lie,
1001
01:25:24,976 --> 01:25:27,842
and cheat and swear
and kick.
1002
01:25:27,909 --> 01:25:31,109
Come, come and
stand in a circle.
1003
01:25:31,176 --> 01:25:34,675
Okay, everyone take.
1004
01:25:34,676 --> 01:25:36,675
Take the string. So, we're
not supposed to know?
1005
01:25:36,676 --> 01:25:39,042
You're supposed to... Trick!
1006
01:25:39,109 --> 01:25:41,409
Trick the person.
1007
01:25:41,476 --> 01:25:45,576
Now, everyone, stand in a
big round... Good, good.
1008
01:25:45,676 --> 01:25:47,576
Now, Ann, you start.
You go in the middle first.
1009
01:25:47,676 --> 01:25:49,442
Me?
Go on.
1010
01:25:49,509 --> 01:25:51,442
Close your eyes.
1011
01:25:53,242 --> 01:25:55,675
Do we say we have it? Are we
supposed to say we have it?
1012
01:25:55,676 --> 01:25:58,142
You must lie.
Lie and cheat? Okay.
1013
01:27:18,809 --> 01:27:21,742
I don't have it.
I got it right here.
1014
01:27:24,242 --> 01:27:28,209
Take it.
Take it.
1015
01:27:28,276 --> 01:27:30,976
Hey! Hey! Hey!
Hey, you!
1016
01:27:31,042 --> 01:27:33,376
Oh! I don't!
I don't!
1017
01:27:33,442 --> 01:27:37,176
Where are you going? I've gotta go.
I'm going.
1018
01:27:37,242 --> 01:27:39,942
Gabriella, stick around. Yeah,
we're waiting for Louie Prima.
1019
01:27:40,009 --> 01:27:41,976
Don't hold your breath.
1020
01:27:43,309 --> 01:27:47,042
What? What do you want with me?
Hmm?
1021
01:27:47,109 --> 01:27:50,909
Why don't you tell your new friend
about who's coming tonight?
1022
01:27:50,976 --> 01:27:53,142
Hmm?
1023
01:27:53,209 --> 01:27:55,976
What...
What do you say?
1024
01:27:56,042 --> 01:27:58,376
Tell him.
1025
01:27:58,442 --> 01:28:00,442
He worked
very hard.
1026
01:28:05,076 --> 01:28:07,009
Come on.
1027
01:28:07,076 --> 01:28:09,242
Okay, okay.
1028
01:28:09,309 --> 01:28:11,076
What?
1029
01:28:11,142 --> 01:28:14,576
No, we should go now.
Let's go.
1030
01:28:14,676 --> 01:28:17,842
Tell your new friend. Come on.
No, come on. Let's go.
1031
01:28:22,076 --> 01:28:24,042
No one
is coming tonight.
1032
01:28:26,242 --> 01:28:28,509
No one
was ever coming.
1033
01:29:10,242 --> 01:29:13,109
There!
He's got it!
1034
01:29:28,276 --> 01:29:30,942
Phyllis!
1035
01:29:31,009 --> 01:29:34,376
Phyllis! Come here.
What are you doing?
1036
01:29:36,776 --> 01:29:38,809
Come here!
1037
01:29:38,876 --> 01:29:40,776
Phyllis!
1038
01:29:42,742 --> 01:29:46,442
Come here. You'll catch cold.
I want to talk to you.
1039
01:29:50,342 --> 01:29:54,309
Oh, my.
1040
01:30:07,209 --> 01:30:08,642
Phyllis.
1041
01:30:13,076 --> 01:30:15,142
What are you doing?
1042
01:30:18,909 --> 01:30:22,009
Ph... Phyllis, come here.
I want to talk to you.
1043
01:30:22,076 --> 01:30:24,009
Come here. Please!
1044
01:30:26,042 --> 01:30:28,476
I was just upset
and she just... No!
1045
01:30:28,542 --> 01:30:32,109
Don't do that.
I hate that.
1046
01:30:32,176 --> 01:30:34,809
Okay. Okay.
1047
01:30:34,876 --> 01:30:38,142
- Can I just talk to you...
- No.
1048
01:30:38,209 --> 01:30:40,742
I'm not here
anymore.
1049
01:31:42,942 --> 01:31:46,342
He's no coming.
1050
01:31:47,276 --> 01:31:50,542
Seco.
1051
01:31:50,676 --> 01:31:52,542
What?
1052
01:31:52,676 --> 01:31:54,542
Pascal never called.
1053
01:32:01,409 --> 01:32:03,342
What do you mean?
1054
01:32:03,409 --> 01:32:06,742
Pascal never called.
So he's no coming.
1055
01:32:10,242 --> 01:32:12,309
How do you know this?
Gabriella.
1056
01:32:12,376 --> 01:32:16,209
Pascal lied to you.
He lies.
1057
01:32:26,676 --> 01:32:30,842
Where is everybody?
I should go say something.
1058
01:32:30,909 --> 01:32:35,809
Come on. No. No,
no, no, no more!
1059
01:32:35,876 --> 01:32:39,242
Secondo.
1060
01:32:43,842 --> 01:32:45,776
Just listen.
1061
01:33:06,809 --> 01:33:08,742
Good.
Good.
1062
01:33:08,809 --> 01:33:10,742
Okay.
1063
01:33:10,809 --> 01:33:14,542
Good. Good.
1064
01:33:16,676 --> 01:33:19,309
You go. I'm going
to stay here.
1065
01:33:19,376 --> 01:33:22,342
No, no. No, no,
no, no, Secondo.
1066
01:33:22,409 --> 01:33:26,042
No. No, no.
You go.
1067
01:33:26,109 --> 01:33:29,409
Okay? Fuck him,
and fuck you.
1068
01:33:29,476 --> 01:33:34,675
You go back. You let somebody
else take care of you.
1069
01:33:34,676 --> 01:33:36,676
Okay?
1070
01:33:39,109 --> 01:33:41,109
Okay. Okay, good.
1071
01:33:41,176 --> 01:33:43,709
Go. Stay. No, go. Stay.
1072
01:33:43,776 --> 01:33:45,709
Good, good. Stay!
1073
01:33:45,776 --> 01:33:48,709
Stay. Go. Go.
1074
01:33:59,542 --> 01:34:04,342
You! You! You are the one!
You are the one!
1075
01:34:04,409 --> 01:34:07,376
What do you think? Do you
think things are so simple?
1076
01:34:07,442 --> 01:34:10,376
Do you think it is just like this and
like that, and that's all it is?
1077
01:34:10,442 --> 01:34:13,276
Is that what you think?
1078
01:34:13,342 --> 01:34:15,742
Is that what you think?
No.
1079
01:34:22,376 --> 01:34:25,742
We were dying,
and I did something!
1080
01:34:25,809 --> 01:34:28,976
For two years, I have
been doing it all!
1081
01:34:29,042 --> 01:34:31,009
What are... While you
have done nothing!
1082
01:34:31,076 --> 01:34:33,009
What are you doing? I
asked for your help.
1083
01:34:33,076 --> 01:34:35,009
I need you to sacrifice. Ha, ha!
1084
01:34:35,076 --> 01:34:37,675
And what do you do?
You give to me nothing!
1085
01:34:37,676 --> 01:34:39,675
Nothing! Is that what you think?
1086
01:34:39,676 --> 01:34:42,742
That I give to you nothing?
Yes, that is what I think.
1087
01:36:06,676 --> 01:36:08,876
Primo.
1088
01:36:08,942 --> 01:36:11,142
Basta, Primo.
1089
01:37:05,876 --> 01:37:08,709
Hey, Secondo. Great party, even if...
you know.
1090
01:37:08,776 --> 01:37:11,276
Can I take you somewhere?
No, no, no.
1091
01:37:11,342 --> 01:37:14,476
Thanks, though.
Okay. See you.
1092
01:37:36,809 --> 01:37:39,109
**
1093
01:38:07,242 --> 01:38:10,076
I used to play
at one time.
1094
01:38:18,442 --> 01:38:20,676
You ruined me.
1095
01:38:26,276 --> 01:38:28,209
Because of a woman?
1096
01:38:28,276 --> 01:38:31,476
Oh, please, Seco.
Be serious.
1097
01:38:32,576 --> 01:38:35,176
Why?
1098
01:38:36,542 --> 01:38:39,576
Because I wanted
to save you.
1099
01:38:45,276 --> 01:38:47,376
And then we would
go with you?
1100
01:38:47,442 --> 01:38:50,142
Where else
would you go?
1101
01:38:52,676 --> 01:38:57,242
What I did, I did
out of respect.
1102
01:38:59,276 --> 01:39:03,176
He's a great investment,
you know, your brother.
1103
01:39:03,242 --> 01:39:05,176
You too, of course.
1104
01:39:09,442 --> 01:39:13,042
You will never
have my brother.
1105
01:39:13,109 --> 01:39:16,209
He live in a world
above you.
1106
01:39:16,276 --> 01:39:19,909
What he has,
and what he is...
1107
01:39:19,976 --> 01:39:21,942
is rare.
1108
01:39:23,942 --> 01:39:27,109
You are nothing.
1109
01:39:29,676 --> 01:39:31,542
I'm a businessman.
1110
01:39:31,676 --> 01:39:35,409
I'm anything I need to be
at any time.
1111
01:39:37,842 --> 01:39:42,276
Tell me, what exactly
are you?
1112
01:41:01,309 --> 01:41:03,376
Are you hungry?
1113
01:41:05,976 --> 01:41:07,909
I'll do it.
1114
01:43:50,976 --> 01:43:53,676
Here.
Hm.
81833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.