All language subtitles for Big.Night.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,442 --> 00:02:09,376 Prova. 2 00:02:12,676 --> 00:02:14,542 Mmm. Eh? 3 00:02:14,676 --> 00:02:17,542 C'e bisogno di pui sale? What? 4 00:02:18,942 --> 00:02:22,376 More salt? No. 5 00:02:26,909 --> 00:02:28,842 Not too fine, eh. 6 00:02:28,909 --> 00:02:32,542 Sometimes you cut it too fine, then all you taste is the garlic. 7 00:02:39,276 --> 00:02:41,209 Okay. 8 00:02:41,276 --> 00:02:44,976 Let's go, five minutes, eh. Io sono pronto. 9 00:02:45,042 --> 00:02:47,476 Cristiano, let's go. Hurry up. Chop-chop. 10 00:02:47,542 --> 00:02:49,476 We open in five minutes. Oh, my God. 11 00:02:49,542 --> 00:02:51,976 Mucho trabajo y poco dinero. 12 00:03:04,676 --> 00:03:08,109 Remind me tomorrow to call the plumber to come back so I can kill him. 13 00:03:17,209 --> 00:03:19,676 Are we ready? I'm ready half an hour. 14 00:04:55,676 --> 00:04:57,576 Wait, the risotto. 15 00:04:59,542 --> 00:05:01,542 Yes, go. 16 00:05:02,842 --> 00:05:04,842 Oh, thank God. Okay, here we go. 17 00:05:04,909 --> 00:05:06,842 Oh, I'm just so hungry. 18 00:05:06,909 --> 00:05:08,876 Signore. 19 00:05:08,942 --> 00:05:11,409 Oh, that looks good. You got leaves with yours. 20 00:05:13,376 --> 00:05:15,309 Here we go. 21 00:05:15,376 --> 00:05:17,309 Okay. 22 00:05:19,276 --> 00:05:21,542 Monsieur, is this what I ordered? 23 00:05:21,676 --> 00:05:23,542 Yes, that is the risotto. 24 00:05:23,676 --> 00:05:28,309 Is a special recipe that my brother and I bring from Italy. It's delicious, I promise. 25 00:05:28,376 --> 00:05:30,309 It took so long, I thought you went all the way back to Italy to get it. 26 00:05:30,376 --> 00:05:32,542 Yes, I know, but it's worth it. I-I-I-I promise. 27 00:05:32,676 --> 00:05:35,042 You would like, uh, fresh pepper or cheese? No, I don't need cheese. 28 00:05:35,109 --> 00:05:37,876 Cheese, yeah. Oh yeah, he likes cheese. 29 00:05:40,276 --> 00:05:43,209 Excuse me, didn't you say that this was gonna be rice with seafood? 30 00:05:43,276 --> 00:05:45,209 Uh, yes. 31 00:05:45,276 --> 00:05:49,209 It is, uh, Italian arborio rice, the best. 32 00:05:49,276 --> 00:05:53,042 And then, uh, with shrimp and scallop and... 33 00:05:53,109 --> 00:05:55,942 I just don't see anything that looks like a shrimp or a scallop. 34 00:05:56,009 --> 00:06:01,142 I just, well... I mean, it's not what I expected. 35 00:06:01,209 --> 00:06:03,675 But I get a side order of spaghetti with this, right? 36 00:06:03,676 --> 00:06:07,675 - Why? Well, no. - I thought all main courses come with spaghetti. 37 00:06:07,676 --> 00:06:10,109 Well, some, yes, but you see, 38 00:06:10,176 --> 00:06:12,909 risotto is rice, so it is a starch, 39 00:06:12,976 --> 00:06:16,809 - and it doesn't go really with pasta. - But I don't... 40 00:06:16,876 --> 00:06:19,342 Honey, order the side of spaghetti, that's all. 41 00:06:20,676 --> 00:06:22,675 I'll eat your meatballs. He'll have the meatballs. 42 00:06:22,676 --> 00:06:25,842 Well, uh, the spaghetti comes without meatballs. 43 00:06:25,909 --> 00:06:28,842 There are no meatballs with the spaghetti? 44 00:06:28,909 --> 00:06:33,442 No, sometimes spaghetti likes to be alone. 45 00:06:33,509 --> 00:06:35,876 All right, then, I guess that we'll also have a side order of meatballs. 46 00:06:35,942 --> 00:06:38,042 Side order of meatballs. This is fine. Let's just eat. 47 00:06:38,109 --> 00:06:41,542 All right, no meatballs. Then we'll just have a side order of spaghetti. 48 00:06:43,876 --> 00:06:47,776 Primo, please, just, come on. 49 00:06:47,842 --> 00:06:49,776 I want to know for who. 50 00:06:49,842 --> 00:06:52,442 Just make the side order of spaghetti, please. 51 00:06:52,509 --> 00:06:55,509 Secondo, I want to know for who it is for. 52 00:06:59,909 --> 00:07:01,876 For the lady with the risotto. 53 00:07:01,942 --> 00:07:05,042 What? Why? 54 00:07:05,109 --> 00:07:08,676 She like starch. I don't know. Come on! Bitch. 55 00:07:08,742 --> 00:07:10,842 I'll make it myself. Nah! 56 00:07:10,909 --> 00:07:13,176 Who are these people in America? 57 00:07:13,242 --> 00:07:15,176 I need to talk to her. 58 00:07:15,242 --> 00:07:17,176 Oh, please, Primo, what are you going to do? 59 00:07:17,242 --> 00:07:19,509 Tell the customer what she can eat, huh? That is what she want. 60 00:07:19,576 --> 00:07:23,242 This is what the customer asked for. Make it. 61 00:07:23,309 --> 00:07:26,376 Make the pasta. Make it. Make it. Make the pasta. 62 00:07:26,442 --> 00:07:29,942 - Come on, let's go! - How can she want? They both are starch. 63 00:07:30,009 --> 00:07:32,676 Maybe I should make mashed potato for another side. 64 00:07:32,742 --> 00:07:35,909 Primo, don't, okay, because they are the first customers to come in two hours. 65 00:07:35,976 --> 00:07:39,909 The fucking pipes are... No, she's a criminal. I want to talk to her. 66 00:07:39,976 --> 00:07:43,509 You want to talk to her? Okay, that's great. 67 00:07:43,576 --> 00:07:45,675 You want to talk to her? Okay, good, fine. 68 00:07:45,676 --> 00:07:48,509 I'm sick of this every fucking night. You want to talk to her? 69 00:07:48,576 --> 00:07:51,009 Okay, here we go. 70 00:07:52,476 --> 00:07:54,409 Go talk to her. 71 00:08:02,742 --> 00:08:05,142 No, she's a philistine. 72 00:08:05,209 --> 00:08:08,309 I'm not gonna talk to her. She no understand anyway. 73 00:08:11,809 --> 00:08:15,009 It will be just a moment. Thank God, we didn't come on a night it was full. 74 00:08:28,476 --> 00:08:31,409 ** 75 00:08:57,842 --> 00:09:00,142 Good morning. Please, sit down. 76 00:09:00,209 --> 00:09:02,676 Thank you very much. Cigarette? 77 00:09:02,709 --> 00:09:05,976 Oh, yes, thank you. 78 00:09:13,942 --> 00:09:18,576 Thank you. So it is completely different here than when I was before. 79 00:09:18,676 --> 00:09:21,076 Well, it's a beautiful renovation. 80 00:09:21,142 --> 00:09:26,209 Because we went through that with our restaurant when we first started. 81 00:09:26,276 --> 00:09:30,809 - It's a lot of work. It's a lot of money. - Pain in the neck, you know? 82 00:09:30,876 --> 00:09:33,176 But I think it come out good, you know, 'cause it's simple. 83 00:09:33,242 --> 00:09:36,342 It's a very simple place for the family to come. 84 00:09:36,409 --> 00:09:38,709 Very nice, casual. 85 00:09:38,776 --> 00:09:40,909 - You like Italian food, right? - Yes, I do, very much. 86 00:09:40,976 --> 00:09:43,709 I'm gonna have to change the direction of this conversation right now. 87 00:09:43,776 --> 00:09:47,709 Ah, yes, I understand. Okay. 88 00:09:51,376 --> 00:09:56,309 Is there someone you can borrow from back in, uh, back home? 89 00:09:56,376 --> 00:10:00,809 No, because we did that already to come here. 90 00:10:00,876 --> 00:10:04,309 You have any saleable assets? 91 00:10:04,376 --> 00:10:07,309 Something to sell, like a car, for money, to pay us. 92 00:10:07,376 --> 00:10:09,309 Oh, oh, yes, I understand. I wasn't sure you... 93 00:10:09,376 --> 00:10:11,309 No, no, no, no, I speak English. 94 00:10:11,376 --> 00:10:13,709 Ah, no, I don't. My car, no. 95 00:10:13,776 --> 00:10:15,809 I have a car, but it's no Cadillac, you know. 96 00:10:15,876 --> 00:10:19,142 I need my car, uh, for the business, so, no. I see. 97 00:10:20,142 --> 00:10:22,476 I don't know, uh. 98 00:10:22,542 --> 00:10:25,742 Your payments over the past two years have hardly been consistent. 99 00:10:25,809 --> 00:10:27,742 Yes, I know. 100 00:10:38,042 --> 00:10:41,142 I'm afraid we can't give you any more time. 101 00:10:43,542 --> 00:10:46,976 What do you mean? We can't give you any more time. 102 00:10:51,042 --> 00:10:54,809 Okay, Mr. Pierce, let me just explain something to you, okay? 103 00:10:54,876 --> 00:10:57,309 I'll explain my situation to you, which is unusual, all right? 104 00:10:57,376 --> 00:11:00,109 I don't want to bother you, but, uh... 105 00:11:00,176 --> 00:11:03,676 Listen, my brother is, uh... 106 00:11:03,709 --> 00:11:05,676 It's a difficult situation because what we try to do... 107 00:11:05,709 --> 00:11:07,676 Look, look, listen, is very hard, we work very hard. 108 00:11:07,709 --> 00:11:09,676 I hate to see businesses fail, okay? We are not lazy. 109 00:11:09,709 --> 00:11:12,876 I hate to see businesses fail, okay? Yes, me too. 110 00:11:12,942 --> 00:11:15,742 But we're a bank. We can't help people who can't help themselves. 111 00:11:15,809 --> 00:11:19,409 If we don't receive your payment by the end of the month, we will foreclose. 112 00:11:25,276 --> 00:11:28,209 Thank you very much. Sure. 113 00:11:30,309 --> 00:11:33,209 I wish I could pay you with money. 114 00:11:33,276 --> 00:11:37,542 Oh, money? Please, what would I do with money? 115 00:11:37,676 --> 00:11:40,042 Thank you. I have to go now. 116 00:11:40,109 --> 00:11:42,042 Thank you for the painting. 117 00:11:44,942 --> 00:11:48,276 Well, this is the biggest one. 118 00:11:48,342 --> 00:11:50,276 Good night. Good night. 119 00:11:50,342 --> 00:11:52,776 Good night, Stash. Good night, Secondo. 120 00:11:55,676 --> 00:11:57,809 See what he give us, huh? 121 00:11:57,876 --> 00:12:00,876 Look, it's landscape. 122 00:12:00,942 --> 00:12:04,442 See? Don't you love it? 123 00:12:04,509 --> 00:12:06,942 Great. Put it with the rest of them. 124 00:12:18,509 --> 00:12:21,442 Primo, let me ask you something. 125 00:12:21,509 --> 00:12:25,776 What do you think if we take risotto off the menu? 126 00:12:28,842 --> 00:12:30,776 Primo? 127 00:12:35,676 --> 00:12:38,676 What do you think about that, huh? 128 00:12:40,176 --> 00:12:42,109 Take risotto off the menu. 129 00:12:44,842 --> 00:12:47,776 I'm sorry. What did you say? 130 00:12:47,842 --> 00:12:50,276 Forget it. 131 00:12:50,342 --> 00:12:54,442 No, no, I don't hear what-what you say. Tell me what you say. 132 00:12:57,176 --> 00:12:59,876 Well, it's just that... 133 00:12:59,942 --> 00:13:04,876 risotto costs us a lot. 134 00:13:04,942 --> 00:13:07,842 And it take you a long time to make. 135 00:13:07,909 --> 00:13:11,709 I mean, you have to work so hard to make, you know? 136 00:13:11,776 --> 00:13:14,876 And then, we have to charge more, so... 137 00:13:14,942 --> 00:13:16,842 I think take it away. 138 00:13:18,076 --> 00:13:21,009 Sure. Good. 139 00:13:23,676 --> 00:13:27,176 Really? Yeah, that's good. 140 00:13:27,242 --> 00:13:29,676 Oh, yeah. Okay. 141 00:13:31,109 --> 00:13:33,009 All right. 142 00:13:33,076 --> 00:13:37,009 Maybe, instead, we could put... 143 00:13:37,076 --> 00:13:39,009 Yes, tell me, tell me. 144 00:13:39,076 --> 00:13:42,009 Well, I was thinking... 145 00:13:42,076 --> 00:13:47,009 Hmm, what, what do they call it? 146 00:13:47,076 --> 00:13:50,209 You know, it's... Come se dice? 147 00:13:50,276 --> 00:13:52,742 Manicotti? No. 148 00:13:52,809 --> 00:13:57,509 Is a hot dog? Hot dog. Hot dog! 149 00:13:57,576 --> 00:13:59,576 Yeah, hot dogs. 150 00:14:01,142 --> 00:14:04,742 Maybe people would like that. 151 00:14:04,809 --> 00:14:06,742 Those. 152 00:14:06,809 --> 00:14:08,742 Fine. 153 00:14:10,976 --> 00:14:13,909 If you give people time, they learn. 154 00:14:13,976 --> 00:14:16,409 Well, I don't have time for them to learn. 155 00:14:16,476 --> 00:14:18,909 This is a restaurant, not a fucking school. 156 00:14:22,309 --> 00:14:25,242 ** 157 00:15:11,542 --> 00:15:14,309 It's busy again tonight. 158 00:15:14,376 --> 00:15:17,809 The man should be in prison for the food he serves. 159 00:15:19,376 --> 00:15:21,309 People love it. 160 00:15:22,976 --> 00:15:25,409 Good night. Where you go? 161 00:15:25,476 --> 00:15:28,009 To see Phyllis. 162 00:15:28,076 --> 00:15:30,976 Ah, say hi for me, eh? 163 00:15:31,042 --> 00:15:32,976 Okay. 164 00:15:33,042 --> 00:15:35,809 You go, uh, out? 165 00:15:35,876 --> 00:15:37,842 Yes. Where? 166 00:15:37,909 --> 00:15:42,309 Out, to a movie. Ah. 167 00:15:42,376 --> 00:15:44,342 You want to come? 168 00:15:44,409 --> 00:15:48,209 Why? No, I go see Alberto. 169 00:15:48,276 --> 00:15:51,742 Okay. What is the movie? 170 00:15:51,809 --> 00:15:54,709 You want to come? Come on, want to come? No, I do not. 171 00:15:54,776 --> 00:15:57,142 Come on, call up the flower lady. What's her name? 172 00:15:57,209 --> 00:15:59,376 Ann, Ann, Ann? Who? 173 00:15:59,442 --> 00:16:02,376 Double date? Who? 174 00:16:02,442 --> 00:16:04,876 Why would I call her? 175 00:16:04,942 --> 00:16:06,876 I don't know. Alberto said that you and she were... 176 00:16:06,942 --> 00:16:09,042 What? You know. 177 00:16:09,109 --> 00:16:11,376 He said that? Yeah. 178 00:16:11,442 --> 00:16:15,042 It's no secret. Take you longer each time when you go to buy the flowers. 179 00:16:15,109 --> 00:16:18,042 Well, I do not grab just any flower. 180 00:16:18,109 --> 00:16:21,176 I like to pick the right one. 181 00:16:21,242 --> 00:16:25,676 But don't take too long. Someone else might pick the one you want. 182 00:16:25,742 --> 00:16:28,176 Good night. 183 00:17:30,676 --> 00:17:34,676 Why would Secondo say you said something and you say you said nothing? 184 00:17:45,142 --> 00:17:47,076 Salute. 185 00:18:22,242 --> 00:18:25,342 No, no-no, no. W-W-What's the matter? 186 00:18:25,409 --> 00:18:28,009 Phyllis, no, I can't. You can't. Why? 187 00:18:28,076 --> 00:18:30,009 I can't. 188 00:18:31,909 --> 00:18:33,842 No, I can't. Honey, I can't. Why? Why? 189 00:18:33,909 --> 00:18:37,242 No, I can't. I don't want to. 190 00:18:37,309 --> 00:18:41,109 I just get sad. Sad? 191 00:18:41,176 --> 00:18:45,842 - Yes. - Honey, "sad" is the wrong word. 192 00:18:45,909 --> 00:18:48,776 Well, no, I don't mean sad, but I mean, you know, 193 00:18:48,842 --> 00:18:51,276 it just, it gets me all jazzed up, you know? 194 00:18:51,342 --> 00:18:53,509 And then I want to go to my place, but I can't go there. 195 00:18:53,576 --> 00:18:56,142 Well, you know, I have to go crazy. 196 00:18:56,209 --> 00:18:58,709 We don't have to... 197 00:18:58,776 --> 00:19:02,209 I mean, you know, we've done other things. 198 00:19:02,276 --> 00:19:04,276 I know, I know, I know. 199 00:19:05,942 --> 00:19:07,876 Well, so what's the problem? 200 00:19:09,776 --> 00:19:11,709 I know. I just want it to be... 201 00:19:11,776 --> 00:19:14,209 I can't, I can't. No. 202 00:19:14,276 --> 00:19:16,509 I just want it to be, for you and me to be, 203 00:19:16,576 --> 00:19:18,509 okay, something, all right? 204 00:19:19,909 --> 00:19:23,709 I mean, I want for it to be the right time. Okay? 205 00:19:23,776 --> 00:19:26,676 And I mean, because this is very important thing. 206 00:19:26,742 --> 00:19:29,476 Okay? I know it. We're not... 207 00:19:29,542 --> 00:19:31,476 It's not for me a casual thing, you know, like, 208 00:19:31,542 --> 00:19:33,842 oh, it's okay, like that. 209 00:19:33,909 --> 00:19:36,842 It's not like that. I know it's not like that for you either. 210 00:19:36,909 --> 00:19:40,742 I want it to be, you know, when the time is right. 211 00:19:40,809 --> 00:19:43,742 I mean, you know, because now, everything is just too much, 212 00:19:43,809 --> 00:19:47,109 and I just can't... 213 00:19:47,176 --> 00:19:49,109 I just... I want it to... 214 00:19:49,176 --> 00:19:51,876 I want us to be when I am more set. 215 00:19:51,942 --> 00:19:53,876 Set? Yes. 216 00:19:53,942 --> 00:19:57,209 Oh, so it's about finances. 217 00:19:58,442 --> 00:20:02,042 Well... It's about money. 218 00:20:02,109 --> 00:20:04,209 No, Phyllis, it's not about money, okay? 219 00:20:04,276 --> 00:20:08,042 And don't make it sound like that. It's not like that. 220 00:20:08,109 --> 00:20:11,309 'Cause I am here working, trying to do something. It's very hard. 221 00:20:11,376 --> 00:20:14,542 And then you know, my brother's driving me crazy. 222 00:20:14,609 --> 00:20:17,709 Okay, I'm just saying that, uh, 223 00:20:17,776 --> 00:20:19,709 it's about money, yes, okay. 224 00:20:19,776 --> 00:20:22,209 I'm sorry you don't understand money. 225 00:20:22,276 --> 00:20:24,876 Oh, yeah, I don't understand money. I work in a bank. 226 00:20:26,609 --> 00:20:28,542 What did you say? 227 00:20:28,609 --> 00:20:32,876 I understand money. Ah, good. 228 00:20:38,109 --> 00:20:40,542 Honey, I just... 229 00:20:40,609 --> 00:20:45,042 All I want is for the time to be right, okay? I know. 230 00:20:45,109 --> 00:20:48,376 And I want it to be right for you. 231 00:20:48,442 --> 00:20:52,376 And the time, it is not right for you. 232 00:20:54,442 --> 00:20:55,909 Okay? 233 00:20:55,976 --> 00:20:58,376 You understand what I mean? 234 00:21:03,676 --> 00:21:09,409 You know, I don't think you know what you want. 235 00:21:09,476 --> 00:21:11,576 I really don't. 236 00:21:14,576 --> 00:21:16,676 What do you mean? 237 00:21:24,676 --> 00:21:26,576 What? 238 00:21:26,676 --> 00:21:30,576 What do you want? You know exactly what you want? 239 00:21:30,676 --> 00:21:32,596 What do you want, huh? What do you want me to do? 240 00:21:32,676 --> 00:21:35,076 Want me to ask you to marry you right now? Oh, is that a proposal? 241 00:21:35,142 --> 00:21:41,009 - Uh, no, well, no. - Do you want to marry me? 242 00:21:41,076 --> 00:21:45,242 Do I want to marry you? Yeah. 243 00:21:45,309 --> 00:21:49,042 Yes, probably, someday, yes. 244 00:21:49,109 --> 00:21:53,142 In the future I want to marry you, but not right now. 245 00:21:53,209 --> 00:21:57,242 Thank you very much, but not right now. I'm sorry. 246 00:21:57,309 --> 00:21:59,309 Okay. 247 00:22:00,776 --> 00:22:02,742 What? Nothing. 248 00:22:03,676 --> 00:22:05,676 Just forget it. 249 00:22:15,376 --> 00:22:17,309 I don't know. 250 00:22:19,542 --> 00:22:23,476 I'm so tired. 251 00:22:25,042 --> 00:22:28,976 Yeah, it's very late. 252 00:22:54,176 --> 00:22:57,142 ** 253 00:23:37,976 --> 00:23:39,909 Hey, how are you? Is he here? 254 00:23:39,976 --> 00:23:42,009 Yeah, I don't know, in the back. 255 00:23:45,876 --> 00:23:47,809 Hey, Joe. 256 00:24:09,709 --> 00:24:12,676 Hey, Tony. Sit down, please. 257 00:24:27,209 --> 00:24:29,142 Hello, how are you? 258 00:24:30,542 --> 00:24:32,476 Ciao, how are you? Hi, fine, and you? 259 00:24:32,542 --> 00:24:34,976 Good, good. You busy tonight, huh? Oh, Friday night. 260 00:24:44,042 --> 00:24:45,976 Hey, number two, you're here early, huh? 261 00:24:46,042 --> 00:24:47,976 How are you? What's your poison? 262 00:24:48,042 --> 00:24:50,476 A scotch and soda, please. You busy tonight, huh? 263 00:24:50,542 --> 00:24:52,976 Hey, Friday night, you know. 264 00:24:56,709 --> 00:24:59,709 Ladies and gentlemen, I present to you! 265 00:25:02,842 --> 00:25:06,276 Bravo-bravo-bravo. 266 00:25:07,276 --> 00:25:09,209 Hey-hey-hey! 267 00:25:16,676 --> 00:25:18,542 Unbelievable, huh? 268 00:25:18,676 --> 00:25:20,542 Some guy, huh? Oh, boy. Oh, boy. Cheers. 269 00:25:20,676 --> 00:25:22,542 Thank you very much. 270 00:25:24,676 --> 00:25:26,542 Hey-hey-hey, you fucking guy. 271 00:25:26,676 --> 00:25:29,876 Did you see me over there? I did see you. 272 00:25:29,942 --> 00:25:32,209 You know, I should be in the circus, huh? 273 00:25:32,276 --> 00:25:34,209 Yes. Yeah? 274 00:25:34,276 --> 00:25:36,209 Hey, you got everything you need? Yes-yes-yes. 275 00:25:36,276 --> 00:25:38,709 Everything? Charlie, you taking care of my friend. Okay? 276 00:25:38,776 --> 00:25:41,209 I love this guy. I dropped my cigarette. 277 00:25:41,276 --> 00:25:43,709 I love this guy, I really do. 278 00:25:43,776 --> 00:25:46,042 You're like my brother. You are like my brother. 279 00:25:46,109 --> 00:25:49,042 But you are the best. You are the best guy, you know? 280 00:25:49,109 --> 00:25:52,042 He is the best guy and so fucking handsome. 281 00:25:52,109 --> 00:25:55,042 Look at this suit. Did I see this before? 282 00:25:55,109 --> 00:25:58,675 Cesare, table number six. 283 00:25:58,676 --> 00:26:01,776 You give them a bottle of whatever they are having, on the house. 284 00:26:01,842 --> 00:26:04,442 And don't open it. I'll be there in one minute. 285 00:26:06,176 --> 00:26:09,776 So, fucking guy, you close early. Yes. 286 00:26:09,842 --> 00:26:12,676 What happened? You run out of food? 287 00:26:15,342 --> 00:26:17,276 I make a joke. 288 00:26:17,342 --> 00:26:19,576 Listen, Pascal, I want to ask you, can I talk to you? 289 00:26:19,676 --> 00:26:21,576 Of course. Free. Okay. 290 00:26:24,742 --> 00:26:30,042 But I am not just me. I am me and my brother. You know, so... 291 00:26:30,109 --> 00:26:33,409 So you guys are not even thinking about coming to work for me. 292 00:26:33,476 --> 00:26:35,742 With me. I should say with me. 293 00:26:35,809 --> 00:26:38,242 No-no-no-no, believe me, I think about it, but... 294 00:26:38,309 --> 00:26:40,742 Ah, I see you thinking. You know, 295 00:26:40,809 --> 00:26:42,742 and I am flattered, 296 00:26:42,809 --> 00:26:46,309 but my brother has ideas, you know. Ideas is ideas. 297 00:26:46,376 --> 00:26:48,676 I have to convince him to come here, to have our own place. 298 00:26:48,709 --> 00:26:51,909 Oh, yeah? Because I know in Italy, you work hard... 299 00:26:51,976 --> 00:26:53,909 and there is nothing. 300 00:26:53,976 --> 00:26:58,209 But here, you work hard, and... 301 00:26:58,276 --> 00:27:00,309 Hey. Right? I know. 302 00:27:00,376 --> 00:27:03,376 Hey, that is why we all come here, huh? 303 00:27:03,442 --> 00:27:06,742 It's the land of fucking opportunity, right? 304 00:27:06,809 --> 00:27:09,242 But you can't come here and expect the figs... 305 00:27:09,309 --> 00:27:11,742 the first year you plant the goddamned tree. 306 00:27:11,809 --> 00:27:13,842 No matter who you are. You know what I'm saying? 307 00:27:13,909 --> 00:27:16,009 Believe me, I know. I know. 308 00:27:16,076 --> 00:27:19,675 That's exactly what my brother said. It's funny. 309 00:27:19,676 --> 00:27:22,842 Yeah, but, Seco, 310 00:27:22,909 --> 00:27:27,876 may I say something that I learned, without being too big? 311 00:27:29,676 --> 00:27:33,509 A guy goes out to eat in the evening... 312 00:27:33,576 --> 00:27:37,676 after a long day in the office, whatever. Go ahead. 313 00:27:37,742 --> 00:27:40,676 He don't want on his plate... 314 00:27:40,742 --> 00:27:44,342 something that he has to look and think, "What the fuck is this"? 315 00:27:46,409 --> 00:27:50,342 What he want is steak. This is a steak. 316 00:27:50,409 --> 00:27:53,342 I like steak, you know? 317 00:27:53,409 --> 00:27:55,842 Mmm, I'm happy! 318 00:27:55,909 --> 00:27:58,342 Do you see what I mean? But don't get me wrong. 319 00:27:58,409 --> 00:28:02,876 I think that your brother is good, goddamned chef. 320 00:28:02,942 --> 00:28:04,942 Maybe the best I ever see. 321 00:28:05,009 --> 00:28:08,676 He is the best. Yes, but, 322 00:28:10,709 --> 00:28:13,209 this is what I have to say to you. 323 00:28:13,276 --> 00:28:16,409 Give to people what they want. 324 00:28:16,476 --> 00:28:20,309 Then later, you can give them what you want, eh? 325 00:28:20,376 --> 00:28:23,509 Pascal, believe me, I know, I know. Hey, fucking guy. 326 00:28:23,576 --> 00:28:26,776 You and your brother, you come to work with me. 327 00:28:26,842 --> 00:28:29,509 I know, but... 328 00:28:29,576 --> 00:28:31,509 Okay. 329 00:28:33,842 --> 00:28:38,209 Okay, but, uh, the kind of money you ask me for, I can't lend to you. 330 00:28:40,476 --> 00:28:43,909 That's okay. I understand. 331 00:28:43,976 --> 00:28:46,676 And I'm sorry... 332 00:28:46,709 --> 00:28:49,409 You know, everything has just... 333 00:28:50,676 --> 00:28:52,576 become... 334 00:28:54,976 --> 00:28:56,909 too much. 335 00:28:56,976 --> 00:28:59,176 Hey-hey-hey, fucking guy, 336 00:28:59,242 --> 00:29:02,576 what is this "too much," eh? 337 00:29:02,676 --> 00:29:06,142 Hey, it is never too much! 338 00:29:06,209 --> 00:29:09,009 It's only not enough! 339 00:29:09,076 --> 00:29:13,442 Bite your teeth into the ass of life... 340 00:29:13,509 --> 00:29:16,209 and drag it to you! 341 00:29:16,276 --> 00:29:18,209 Hey! 342 00:29:28,376 --> 00:29:31,309 Well, that is why I come here to you, you know? 343 00:29:31,376 --> 00:29:35,309 Oh, no-no-no-no, you don't need money. 344 00:29:35,376 --> 00:29:39,809 What I speak about has nothing to do with money. 345 00:29:39,876 --> 00:29:41,809 Who's that? 346 00:29:45,042 --> 00:29:47,809 Humphrey Bogart. Humphrey Bogart. That's right. 347 00:29:47,876 --> 00:29:50,309 Listen, I tell you a story. 348 00:29:50,376 --> 00:29:52,809 Two years ago, he was in town. 349 00:29:52,876 --> 00:29:57,309 I sent the champagno, the best, to him, at his hotel. 350 00:29:57,376 --> 00:29:59,309 Compliments of Pascal. 351 00:29:59,376 --> 00:30:02,809 That's it, on my card, like that. 352 00:30:02,876 --> 00:30:07,809 Compliments of Pascal. By hand, I write, huh? 353 00:30:07,876 --> 00:30:12,976 Two days later, I get that picture of him, signed to me. 354 00:30:13,042 --> 00:30:15,976 See? Ah. 355 00:30:16,042 --> 00:30:19,476 Now look at that picture there. Go on. 356 00:30:19,542 --> 00:30:22,642 Six months later, 357 00:30:22,709 --> 00:30:25,042 who do you see, huh? 358 00:30:25,109 --> 00:30:28,909 Having a dinner in this restaurant? Humphrey Bogart. 359 00:30:28,976 --> 00:30:32,909 Humphrey Bogart. You see? 360 00:30:35,909 --> 00:30:38,509 Oh. Hey. 361 00:30:42,042 --> 00:30:43,976 Hey, see that? 362 00:30:44,042 --> 00:30:46,942 That's me with Louis Prima. And you know him, right? 363 00:30:47,009 --> 00:30:48,942 Oh, sure. 364 00:30:49,009 --> 00:30:50,976 * Buona sera, Buona sera signorina * 365 00:30:51,042 --> 00:30:54,142 He's a big jazz guy. I love Louis Prima. Friend of mine. 366 00:30:54,209 --> 00:30:57,642 Huh? He's in town next week. 367 00:30:57,709 --> 00:31:01,209 You cook for him, eh, for his band... 368 00:31:01,276 --> 00:31:03,509 on a night off. 369 00:31:03,576 --> 00:31:06,009 Then who knows? The word get around. 370 00:31:06,076 --> 00:31:10,109 La vita e dulce per tutti. I set it up for you. 371 00:31:10,176 --> 00:31:14,042 Really... Louis Prima? He's a friend of mine, Louis Prima. 372 00:31:14,109 --> 00:31:17,542 Great. That sounds, yes, great. 373 00:31:17,676 --> 00:31:20,676 I just have to talk to my brother, but it should be... 374 00:31:22,676 --> 00:31:26,476 But no, it's good. I'm sure I can do. No problem. I do. 375 00:31:26,542 --> 00:31:29,476 I make a call. I set him up, okay? Okay. 376 00:31:31,009 --> 00:31:34,876 - You know Gabriella? - Oh, yes, hello. 377 00:31:34,942 --> 00:31:36,909 Hi. 378 00:31:36,976 --> 00:31:40,376 Pascal, grazie. Baby, listen. 379 00:31:40,442 --> 00:31:44,542 I am for you like one of those things with the lights. 380 00:31:44,676 --> 00:31:46,542 What? 381 00:31:46,676 --> 00:31:49,942 With the ships in the storm with the lights. 382 00:31:50,009 --> 00:31:53,209 What do you call it? I don't know. The lighthouse. 383 00:31:53,276 --> 00:31:56,076 The lighthouse! That's what I am for you. 384 00:31:56,142 --> 00:31:59,709 If it rain, you look for me. I show you the way home. Okay. 385 00:31:59,776 --> 00:32:01,709 Suppose he doesn't want to go home? 386 00:32:01,776 --> 00:32:05,576 What do you mean? He's in the fucking rain. Some people like the rain. 387 00:32:05,676 --> 00:32:08,576 Gabriella, go check the menus, please. 388 00:32:12,176 --> 00:32:14,109 Pascal, let me ask you something. Hey. 389 00:32:14,176 --> 00:32:16,109 Buona sera. 390 00:32:18,676 --> 00:32:22,109 If my brother know that you, uh... Please. 391 00:32:22,176 --> 00:32:25,109 That cradle will not be rocked by me. 392 00:32:25,176 --> 00:32:28,109 I tell nothing. This is all yours. Okay, okay. 393 00:32:28,176 --> 00:32:32,109 Mille grazie. Hey, you kidding? I love secrets. 394 00:32:32,176 --> 00:32:35,109 Secrets make the friendship stronger. 395 00:32:35,176 --> 00:32:37,409 Buona notte. Grazie. 396 00:32:37,476 --> 00:32:39,409 Ciao, Leo, ciao. 397 00:32:39,476 --> 00:32:44,376 * Buona sera, signorina Buona sera * 398 00:32:44,442 --> 00:32:48,409 That son of a bitch fish man, you see how he changes song? 399 00:32:48,476 --> 00:32:51,409 Huh, Louis Prima, at our place tonight. Boom, the best fish! 400 00:32:51,476 --> 00:32:53,409 What's the matter with you? Are you sick? 401 00:32:53,476 --> 00:32:56,409 People should come just for the food. 402 00:32:56,476 --> 00:32:59,209 I know. Primo, I need your help here, okay? 403 00:32:59,276 --> 00:33:02,676 Louis Prima is coming. He's not just some guy. He's famous! 404 00:33:02,742 --> 00:33:06,742 Famous? Is he good? Eh, he's great. 405 00:33:08,309 --> 00:33:10,509 People should come just for the food. I know that. 406 00:33:10,576 --> 00:33:14,509 They should come just for the food. I know that. I know. 407 00:33:14,576 --> 00:33:16,509 But they don't. 408 00:33:26,742 --> 00:33:28,676 Ooh, Cadillac. 409 00:33:28,742 --> 00:33:32,176 The newest. It's beautiful, huh? 410 00:33:32,242 --> 00:33:35,676 Cadillac. Big. 411 00:33:37,242 --> 00:33:41,676 Primo, tell her to make them, uh, something for tonight, okay. 412 00:33:41,742 --> 00:33:45,676 Primo, ask her if she want to come tonight. 413 00:33:49,109 --> 00:33:51,542 You can't tell me this. I had five orders to deliver. 414 00:33:52,709 --> 00:33:55,776 That's all I have to say to you. Good-bye. 415 00:33:58,909 --> 00:34:02,242 Trouble today, huh? I won't even... no. 416 00:34:02,309 --> 00:34:06,409 Listen, I don't have your irises. The delivery didn't come. 417 00:34:06,476 --> 00:34:09,909 Somebody not do their job. Yes, somebody didn't think it was very important. 418 00:34:09,976 --> 00:34:13,576 That is even more worse. Well, come on, we'll find something else. 419 00:34:18,676 --> 00:34:20,576 I think for tonight, 420 00:34:20,676 --> 00:34:25,076 my brother, uh, he want something... 421 00:34:25,142 --> 00:34:27,076 Special. Yes, yes. 422 00:34:27,142 --> 00:34:31,576 A big jazz guy coming. 423 00:34:31,676 --> 00:34:33,742 Louis Prima. Ooh, I love Louis Prima. 424 00:34:33,809 --> 00:34:35,742 You know him? Yes. 425 00:34:35,809 --> 00:34:38,742 He's good? He's very good. Boisterous. 426 00:34:38,809 --> 00:34:42,242 Oh, um? Lots of energy. 427 00:34:42,309 --> 00:34:44,742 Ah, well, that's good. Yeah. 428 00:34:47,309 --> 00:34:49,909 Uh, well, uh, 429 00:34:49,976 --> 00:34:52,909 something, you know, special... 430 00:34:52,976 --> 00:34:54,909 Uh... These are nice. 431 00:34:54,976 --> 00:34:56,909 Let's see here. 432 00:35:02,876 --> 00:35:04,809 Um, listen, I'll tell you what. 433 00:35:04,876 --> 00:35:07,676 I could probably get something special together, 434 00:35:07,709 --> 00:35:10,309 and I could bring it over to you this afternoon. 435 00:35:10,376 --> 00:35:12,676 Okay, okay. 436 00:35:17,376 --> 00:35:21,142 How much does that leave? Sixty-two dollars and 47 cents. 437 00:35:21,209 --> 00:35:23,309 Thank you, sir. Thank you. 438 00:35:25,142 --> 00:35:27,076 Tonight, you will close early, ah? 439 00:35:27,142 --> 00:35:29,076 I guess. Why? 440 00:35:29,142 --> 00:35:33,276 Because I thought, ah, the no delivery. Oh, yeah, I guess I'll have to. 441 00:35:33,342 --> 00:35:35,942 But it doesn't matter. I just started a new book. 442 00:35:36,009 --> 00:35:38,942 So, I'll probably go home and get in the tub. 443 00:35:40,009 --> 00:35:41,942 Ah, good. 444 00:35:42,009 --> 00:35:44,675 Okay, well, thank you. Oh, thank you. 445 00:35:44,676 --> 00:35:47,676 And good luck tonight. Yes and thanks. 446 00:35:49,009 --> 00:35:51,442 What is the story? 447 00:35:51,509 --> 00:35:53,876 I'm sorry? In the book? 448 00:35:53,942 --> 00:35:55,876 The story, in the book. 449 00:35:55,942 --> 00:35:59,809 Oh, the pioneers. Oh, the wild west. 450 00:35:59,876 --> 00:36:03,842 - Buffalo Bill. - Sort of. 451 00:36:03,909 --> 00:36:05,909 Families on the trail. 452 00:36:05,976 --> 00:36:08,276 Oh, yeah, tough times. 453 00:36:08,342 --> 00:36:10,676 Well, times are always tough for somebody. 454 00:36:18,676 --> 00:36:20,676 Tough. 455 00:36:22,342 --> 00:36:25,242 Well, I'm taking a long time here, so, 456 00:36:25,309 --> 00:36:28,242 thanks, and, uh, 457 00:36:30,142 --> 00:36:32,509 I hope you like the book. 458 00:36:32,576 --> 00:36:37,409 And the pioneers are, uh, you know, 459 00:36:39,309 --> 00:36:41,376 okay. 460 00:36:41,442 --> 00:36:43,376 Okay. 461 00:36:47,142 --> 00:36:50,042 Hey, boys, you go fishing? 462 00:36:52,542 --> 00:36:54,476 Beautiful, huh? 463 00:36:57,976 --> 00:37:00,576 Hey, boys, see you later, huh? 464 00:37:00,676 --> 00:37:03,676 Hey, Michelangelo, come sta? 465 00:37:06,376 --> 00:37:09,442 You invite him? I invite everybody. 466 00:37:10,842 --> 00:37:14,276 ** 467 00:37:14,342 --> 00:37:16,276 Who make this go on? 468 00:37:20,676 --> 00:37:22,675 Louis Prima. Oh, oh, my God. 469 00:37:22,676 --> 00:37:24,675 What? 470 00:37:24,676 --> 00:37:27,776 Oh, Jesus, Phyllis. 471 00:37:27,842 --> 00:37:30,576 I'm sorry. That's okay. Did I burn you? 472 00:37:30,676 --> 00:37:34,176 No. I'm sorry. No, that's okay. 473 00:37:34,242 --> 00:37:36,176 So, how are you? 474 00:37:36,242 --> 00:37:38,676 I'm fine. How are you? 475 00:37:38,709 --> 00:37:42,109 Ah, I'm fine, you know. I'm fine. 476 00:37:44,242 --> 00:37:46,176 I didn't call you. 477 00:37:46,242 --> 00:37:49,876 I know. I didn't call you either. That's true. 478 00:37:49,942 --> 00:37:54,876 You know, I thought tonight you could use some help, right? 479 00:37:54,942 --> 00:37:58,709 Yes. So, I'm here. 480 00:37:58,776 --> 00:38:02,676 I'm glad you are here. 481 00:38:02,742 --> 00:38:05,276 Seco, delivery's here! Okay, good. Let me go do this. 482 00:38:08,376 --> 00:38:10,376 Okay. 483 00:38:14,242 --> 00:38:17,176 They're small, huh? 484 00:38:17,242 --> 00:38:19,676 They're small, but they're fine. 485 00:38:21,076 --> 00:38:24,342 Mostly black. They're fine. 486 00:38:24,409 --> 00:38:26,342 Are they fresh? Fresh today. 487 00:38:26,409 --> 00:38:28,342 Come on, it looks dead. 488 00:38:28,409 --> 00:38:31,009 I'm sorry, Primo, that's it. That's all I got. 489 00:38:32,409 --> 00:38:34,909 Well, we need them, so... 490 00:38:34,976 --> 00:38:36,909 It's your party. 491 00:38:38,676 --> 00:38:40,675 Primo, come here. Can I talk to you? 492 00:38:40,676 --> 00:38:43,109 I want to talk to my brother one second, okay? 493 00:39:52,376 --> 00:39:54,976 Okay, is that... 494 00:39:59,776 --> 00:40:02,976 - Okay, sorry, Charlie. - What, you choose a new Pope? 495 00:40:03,042 --> 00:40:06,942 - No, we have a party. You want to come? - Yeah, are you cookin'? 496 00:40:07,009 --> 00:40:08,976 Yes, I am. Come. 497 00:40:09,042 --> 00:40:14,709 Yes, Phyllis, can I ask you to get me the white tub from over there, please? 498 00:40:14,776 --> 00:40:18,042 And Cristiano, my friend, the other one. No! 499 00:40:18,109 --> 00:40:20,042 Now, first, we must clean them. 500 00:40:20,109 --> 00:40:22,876 Primo, are you crazy? There is not time. 501 00:40:22,942 --> 00:40:26,042 And Seco, you start the rabbit. What's timpano? 502 00:40:26,109 --> 00:40:28,709 Primo, I have to be serious here. What is timpano? 503 00:40:28,776 --> 00:40:30,709 I mean... Seco, you tell me this is a big night. 504 00:40:30,776 --> 00:40:32,709 No, what are we making here, exactly? 505 00:40:32,776 --> 00:40:35,709 Call the plumber, please. I called him already. 506 00:40:35,776 --> 00:40:40,209 Phyllis, timpano is a pasta, see? Oh, my God, no. 507 00:40:40,276 --> 00:40:42,542 - With a special crust. - No. 508 00:40:42,609 --> 00:40:46,209 And is shaped like a drum. No, no, no, no. 509 00:40:46,276 --> 00:40:49,376 Like a timpani drum. What are you doing? Do something. 510 00:40:49,442 --> 00:40:51,376 And the inside, 511 00:40:51,442 --> 00:40:55,409 all of the most important things in the world. 512 00:40:55,476 --> 00:40:57,776 ** 513 00:41:48,809 --> 00:41:50,742 Seco, the phone is for you. 514 00:41:56,676 --> 00:41:58,676 Seco? 515 00:42:07,009 --> 00:42:08,942 Hello? Yes. 516 00:42:09,009 --> 00:42:12,909 No, no, I can't right now. No. 517 00:42:12,976 --> 00:42:16,109 Yeah, okay, well, I will be there. Yes, good-bye. 518 00:42:17,742 --> 00:42:19,676 I have to go. 519 00:42:19,742 --> 00:42:22,509 Primo, I have to go. I have to talk to a guy about the booze. 520 00:42:22,576 --> 00:42:24,676 I'll be back in about one hour, okay? Okay, ciao. 521 00:42:24,742 --> 00:42:26,676 Yeah, Ciao. What should I do? 522 00:42:26,742 --> 00:42:29,176 Ah, I don't know. Primo will tell you. Don't worry. 523 00:42:29,242 --> 00:42:30,542 Bye. Bye. 524 00:42:30,676 --> 00:42:33,542 ** 525 00:43:58,309 --> 00:44:01,309 Can you call the booze guy, please? 526 00:44:10,376 --> 00:44:14,309 Not everybody have everything given to them with a silver lining. 527 00:44:14,376 --> 00:44:17,309 We could very easy serve the shit at your old man's place. 528 00:44:17,376 --> 00:44:19,309 Very easy. 529 00:44:19,376 --> 00:44:21,976 Mike, hi. I'm Gabriella. 530 00:44:22,042 --> 00:44:23,976 Can I ask you a favor? 531 00:44:24,042 --> 00:44:28,309 I have a friend. Well, I don't know what he needs. 532 00:44:28,376 --> 00:44:31,809 But he'll come by later. No, I'm coming now! 533 00:44:31,876 --> 00:44:36,309 Now! Hey, Mike, you're the best of them all. 534 00:44:36,376 --> 00:44:38,309 You know that? 535 00:44:38,376 --> 00:44:42,809 Whenever your wife leaves you, you call me, okay? 536 00:44:42,876 --> 00:44:46,309 Hey, love ya. Bye, Mike. 537 00:44:49,709 --> 00:44:51,676 Who's that? Mike. 538 00:45:24,676 --> 00:45:27,109 Go. Go, get your cheap booze. 539 00:45:39,442 --> 00:45:42,709 He's not here. You gotta come back when he's here. 540 00:45:42,776 --> 00:45:45,209 Come back in a half hour. Then he'll be here. 541 00:45:46,676 --> 00:45:49,876 I'm tired today. I'm so tired. 542 00:45:49,942 --> 00:45:51,876 You tired today? 543 00:45:56,442 --> 00:45:58,675 There you go. Oh, Phyllis, thank you. 544 00:45:58,676 --> 00:46:01,776 Take a break. You must be tired. No, I'm okay. 545 00:46:31,842 --> 00:46:33,776 You in the market? 546 00:46:39,842 --> 00:46:41,776 Are you in the market? 547 00:46:41,842 --> 00:46:44,776 Um, what... 548 00:46:44,842 --> 00:46:47,776 Good-looking fellow like you should have a good-looking car like this. 549 00:46:47,842 --> 00:46:51,276 Well, we all should have a lot we don't have. 550 00:46:51,342 --> 00:46:54,276 I detect an accent. 551 00:46:54,342 --> 00:46:56,442 Where you from? I'm Italian. 552 00:46:56,509 --> 00:46:59,342 Hmm. Just visiting or move here for good? 553 00:46:59,409 --> 00:47:02,342 I will never go back. There's a history, huh? 554 00:47:02,409 --> 00:47:05,176 In Italy, there is nothing but history. Funny. 555 00:47:05,242 --> 00:47:08,176 Beautiful place though, Italy. Yes, it is. 556 00:47:08,242 --> 00:47:10,509 You been? No, never. Here, get in. 557 00:47:10,576 --> 00:47:12,509 Oh, well, I don't know. Just go ahead. 558 00:47:12,576 --> 00:47:14,509 I really can't, but... 559 00:47:16,409 --> 00:47:18,342 Oh, boy, wow. Beautiful, huh? 560 00:47:18,409 --> 00:47:21,509 Yes, this is, boy, beautiful. Real leather trim, 561 00:47:21,576 --> 00:47:23,842 full air. Uh-huh, yes. 562 00:47:23,909 --> 00:47:28,142 This is the new one. This is this year's car? No, this is next year's. 563 00:47:28,209 --> 00:47:31,676 Next year's. Wow. Boy. 564 00:47:31,742 --> 00:47:34,276 This year, you buy next year's car... 565 00:47:34,342 --> 00:47:39,242 and next year, next year's come out already again. 566 00:47:39,309 --> 00:47:43,509 Yeah, you got kids? I got two kids. Ah, no. 567 00:47:43,576 --> 00:47:45,909 They see their friend with a new toy, they gotta have it. 568 00:47:45,976 --> 00:47:49,742 I got enough tension in my house, you know? Sure. 569 00:47:49,809 --> 00:47:53,842 I'm Bob. What's your name? Pleasure. Secondo. 570 00:47:53,909 --> 00:47:55,842 What did you do to your... I hurt my hand. 571 00:47:55,909 --> 00:47:57,842 How? I have no idea. 572 00:47:57,909 --> 00:48:01,742 This must be difficult to... What? 573 00:48:01,809 --> 00:48:05,342 You know? What do I need my hands for? 574 00:48:05,409 --> 00:48:07,409 Secondo, like second? Yes. 575 00:48:07,476 --> 00:48:10,509 Who's the first, your pop? No, my brother. 576 00:48:10,576 --> 00:48:12,509 Hmm, scoot over, scoot over. Come on. 577 00:48:12,576 --> 00:48:16,076 Okay. I have a younger brother. I hate his guts. 578 00:48:16,142 --> 00:48:18,076 Yeah, why? He's cheap. 579 00:48:18,142 --> 00:48:20,742 Well, but, he's your brother. 580 00:48:20,809 --> 00:48:25,242 He's a person. I hate cheap people. Me too. 581 00:48:25,309 --> 00:48:27,742 Yeah, I could tell. 582 00:48:27,809 --> 00:48:29,976 You have good taste, Secondo. 583 00:48:30,042 --> 00:48:31,976 Not that taste and money are related, but, you know, 584 00:48:32,042 --> 00:48:34,009 it's really what you do with whatever you have. 585 00:48:34,076 --> 00:48:37,709 Yeah, yeah, yeah. Power steering, power brakes. 586 00:48:37,776 --> 00:48:39,709 Power, power. 587 00:48:39,776 --> 00:48:41,909 Your brother like cars, Secondo? 588 00:48:41,976 --> 00:48:45,409 No, my brother, he does not even drive. 589 00:48:45,476 --> 00:48:48,076 Well, some people prefer to walk. 590 00:48:48,142 --> 00:48:50,742 I tell you, my brother make one ride... 591 00:48:50,809 --> 00:48:53,742 from Italy to America. 592 00:48:53,809 --> 00:48:57,742 And I guess that's enough rides for him, you know? 593 00:48:59,709 --> 00:49:02,342 Let's take a test-drive. No-no-no, I have to go. 594 00:49:02,409 --> 00:49:04,342 Come on, no commitment. 595 00:49:04,409 --> 00:49:08,076 ** 596 00:49:08,142 --> 00:49:11,242 ** 597 00:49:11,309 --> 00:49:21,276 ** 598 00:49:51,942 --> 00:49:54,309 So come, okay? 599 00:49:54,376 --> 00:49:57,976 You bring a car, I park it out front and then... see what happens. 600 00:49:58,042 --> 00:49:59,942 I love Louis Prima. 601 00:50:00,009 --> 00:50:03,742 ** 602 00:50:03,809 --> 00:50:13,342 ** 603 00:50:26,976 --> 00:50:29,742 Cristiano, go get the booze in the car. 604 00:50:29,809 --> 00:50:33,142 "Please, Cristiano. It would be very nice." Please, please, please. 605 00:50:33,209 --> 00:50:35,809 Where have you been? What took you so long? 606 00:50:35,876 --> 00:50:38,809 You don't even want to know where I've been. I want you. 607 00:50:38,876 --> 00:50:40,976 No, no, no. Embrace me. 608 00:50:41,042 --> 00:50:44,042 I will... embrace you! 609 00:50:44,109 --> 00:50:47,809 No, you don't want to know. I mean, this cheap booze guy. It's the last time I use him. 610 00:50:47,876 --> 00:50:50,842 He drove me crazy, this guy, but I'm sorry, all right? 611 00:50:50,909 --> 00:50:54,642 Buongiorno, tutti quan... Mi scusi. 612 00:50:56,876 --> 00:51:01,709 Amore. I love love. Purita. Virtuosa. 613 00:51:01,776 --> 00:51:05,176 Immacolata. Mr. Pascal. 614 00:51:05,242 --> 00:51:07,409 I have to go shopping, honey. Oh, okay. 615 00:51:07,476 --> 00:51:09,942 You need me for anything? He need you for everything. 616 00:51:10,009 --> 00:51:12,176 You're crazy. Bye. 617 00:51:12,242 --> 00:51:15,676 Good-bye. You come back. American girls. Ay-yi! 618 00:51:15,742 --> 00:51:18,409 I know. You fucking guy! 619 00:51:18,476 --> 00:51:21,142 How is it going? Oh, it's going great. You want something? 620 00:51:21,209 --> 00:51:24,476 Looks good. Fuck, you guys are good. 621 00:51:24,542 --> 00:51:27,309 Come on, I'll buy you a drink. 622 00:51:27,376 --> 00:51:30,442 Hey, so... shaping up, shaping up. Yes, huh? 623 00:51:30,509 --> 00:51:33,442 Anything you need, anything, you let me know. Yes. 624 00:51:33,509 --> 00:51:36,276 I bought a boat. I bought a boat. You bought a boat? 625 00:51:36,342 --> 00:51:38,842 * Sail away into the sunset * 626 00:51:38,909 --> 00:51:42,409 So, here is to tonight, yes? To tonight. 627 00:51:42,476 --> 00:51:47,009 Ay, maestro! That fucking sauce, unbelievable! 628 00:51:47,076 --> 00:51:51,376 What can I say? Someone get you a compliment, you say "thank you." 629 00:51:51,442 --> 00:51:53,409 Grazie. Prego. 630 00:51:53,476 --> 00:51:57,209 Pascal bought a boat. That mean you're gonna sail away? 631 00:51:57,276 --> 00:52:00,976 Maybe... if the sky is red in the morn... 632 00:52:01,042 --> 00:52:03,909 No, the sun is red... No, the sky is... 633 00:52:03,976 --> 00:52:07,809 - What is the rhyme? - Yeah, when is the good one? 634 00:52:07,876 --> 00:52:11,509 Red sky at morning mean it will rain outside. 635 00:52:11,576 --> 00:52:14,042 What about rain inside? 636 00:52:14,109 --> 00:52:16,442 Huh? 637 00:52:16,509 --> 00:52:19,676 Huh? Nothing. No, what you mean? 638 00:52:19,742 --> 00:52:22,476 You say "rain outside," 639 00:52:22,542 --> 00:52:25,442 and I think for you to use the word "outside" is funny. 640 00:52:25,509 --> 00:52:27,776 Why? Because it can't rain inside. 641 00:52:27,842 --> 00:52:32,176 I no say "inside." I say "outside." I know. No. I know. 642 00:52:32,242 --> 00:52:35,442 So where is the problem? I don't get it. 643 00:52:35,509 --> 00:52:39,976 Well, you don't have to say "outside," because it can't rain inside. 644 00:52:49,676 --> 00:52:52,476 What the fuck? I know it can't rain ins... 645 00:52:52,542 --> 00:52:55,276 Forget it, forget it! What the fuck is he talking about? 646 00:52:55,342 --> 00:52:57,675 I'm confused. No, I make fun. 647 00:52:57,676 --> 00:53:00,276 You make fun of your brother. No, I make like a joke. 648 00:53:00,342 --> 00:53:03,176 I don't hear the joke. Well, it's not... 649 00:53:07,076 --> 00:53:10,176 I make a toast. No for me. It's too early. 650 00:53:10,242 --> 00:53:13,676 It's never too late. 651 00:53:13,742 --> 00:53:17,676 So this is to tonight, the big night... 652 00:53:17,742 --> 00:53:20,409 Ahh. when I bring together... 653 00:53:20,476 --> 00:53:23,675 my old friend Louis Prima with my two new friends. 654 00:53:23,676 --> 00:53:26,142 You guys are simply the best. 655 00:53:26,209 --> 00:53:28,676 Salute. Salute, salute, salute. 656 00:53:31,409 --> 00:53:35,242 - He's your friend? - Who, Louis Prima? 657 00:53:35,309 --> 00:53:39,209 - Yeah. You know that. - No. No. 658 00:53:39,276 --> 00:53:41,509 Yeah. I told you. 659 00:53:41,576 --> 00:53:43,776 No, you no tell me. 660 00:53:43,842 --> 00:53:47,076 Yes, yes, I did. You don't just remember. 661 00:53:49,209 --> 00:53:51,276 No, I would remember. 662 00:53:51,342 --> 00:53:53,676 Well, I told you. 663 00:53:53,709 --> 00:53:57,142 Come on, I know everybody. 664 00:53:57,209 --> 00:53:59,476 There's nobody I don't know. 665 00:53:59,542 --> 00:54:03,109 Hey, hey, Primo, huh? Let's have another... Wait... 666 00:54:05,276 --> 00:54:08,376 Oh, fuck. I fucked up. 667 00:54:08,442 --> 00:54:10,709 Oh, I'm so sorry. 668 00:54:15,776 --> 00:54:20,409 Do you know what goes on in that man's restaurant every night? 669 00:54:20,476 --> 00:54:23,675 Rape! Rape! 670 00:54:23,676 --> 00:54:27,409 That is what goes on in that place every night! 671 00:54:27,476 --> 00:54:29,876 The rape of cuisine! 672 00:54:29,942 --> 00:54:34,676 But wh-what happened? What happened? Please, please, please, please. 673 00:54:36,676 --> 00:54:39,309 - What's wrong? - Nothing. 674 00:54:39,376 --> 00:54:42,109 This eggplant is no good. It's too thick. 675 00:54:42,176 --> 00:54:45,675 And if I cook it like this, too thick, it's too heavy, I can't use it. 676 00:54:45,676 --> 00:54:48,976 That's how your brother told me to cut it. My brother was wrong! 677 00:54:49,042 --> 00:54:53,442 Okay, he was wrong! What do you want me to say? Okay? He was wrong! 678 00:54:53,509 --> 00:54:57,576 Can you believe it? People make mistakes. 679 00:54:57,676 --> 00:55:00,676 That's what they do. You should know that, okay? 680 00:55:00,709 --> 00:55:05,142 When someone gives you advice, you should think that maybe... they're making a mistake. 681 00:55:05,209 --> 00:55:09,309 Okay? What you need to do is decide for yourself what it is you want. 682 00:55:09,376 --> 00:55:11,976 Okay? You understand? Exactly what you want. 683 00:55:12,042 --> 00:55:15,309 And then I won't have to throw every goddamn thing away! 684 00:55:15,376 --> 00:55:17,309 Okay! 685 00:55:21,476 --> 00:55:23,409 Oh, my God! 686 00:55:25,709 --> 00:55:29,276 I really think you need to be by yourself for a while. 687 00:55:31,776 --> 00:55:35,776 Phyllis? Phyllis? Great! 688 00:56:15,409 --> 00:56:17,676 Okay, you like it? 689 00:56:34,109 --> 00:56:37,176 Okay, these should be what he wanted. Yeah. 690 00:56:37,242 --> 00:56:41,176 If there's a problem, he can call me. Take that inside. 691 00:56:43,542 --> 00:56:46,709 But we will see you tonight, huh? 692 00:56:48,776 --> 00:56:50,709 The party. 693 00:56:50,776 --> 00:56:53,742 My brother invite you, right? 694 00:56:53,809 --> 00:56:56,209 N-No, he didn't. 695 00:56:56,276 --> 00:57:01,276 Signorina, my brother wants you to come. 696 00:57:01,342 --> 00:57:06,842 But sometimes he's too... Uh... you know? 697 00:57:06,909 --> 00:57:09,109 Yes. 698 00:57:09,176 --> 00:57:12,876 You come tonight. It would be our honor. 699 00:57:12,942 --> 00:57:15,576 Thank you, but... No, no, no but. 700 00:57:15,676 --> 00:57:18,276 Tonight, 8:00. 701 00:57:20,009 --> 00:57:22,109 All right. Thank you. 702 00:58:30,409 --> 00:58:32,342 Ciao. 703 00:58:32,409 --> 00:58:34,509 Ciao. 704 00:59:40,042 --> 00:59:42,676 ** 705 01:00:49,042 --> 01:00:50,976 You look beautiful. 706 01:00:53,842 --> 01:00:55,809 I tried to call you. 707 01:00:55,876 --> 01:00:58,776 I was probably in the shower. 708 01:01:13,542 --> 01:01:17,742 I have to talk to my brother for one second. Okay? 709 01:01:17,809 --> 01:01:20,276 I'm glad you are here. 710 01:01:33,109 --> 01:01:35,042 So, how's everything look, huh? 711 01:01:35,109 --> 01:01:37,076 Good. Good, good. 712 01:01:38,842 --> 01:01:40,776 Go ahead. 713 01:01:42,142 --> 01:01:45,509 What do you think? More time. 714 01:01:45,576 --> 01:01:48,376 How much? 'Til it's done. 715 01:01:49,309 --> 01:01:51,242 Hey, look. 716 01:02:24,109 --> 01:02:25,909 Say "formaggio." 717 01:02:25,976 --> 01:02:30,676 ** 718 01:02:32,742 --> 01:02:34,909 Oh! 719 01:02:57,709 --> 01:02:59,742 Cristiano, come here, please. 720 01:02:59,809 --> 01:03:02,042 Go outside and watch for Louie Prima, okay. 721 01:03:02,109 --> 01:03:04,042 I don't know what he looks like. 722 01:03:04,109 --> 01:03:07,576 Uh, here, here. Like that. Okay, go. 723 01:03:07,676 --> 01:03:12,542 He says, "Ah, it was the first day with milk." 724 01:03:17,809 --> 01:03:21,076 Ah! 725 01:03:22,142 --> 01:03:24,076 Hey, what you got there? 726 01:03:30,509 --> 01:03:31,942 Help yourself. Anything you want. 727 01:03:32,009 --> 01:03:33,942 Cristiano, take care of my friend. 728 01:03:34,009 --> 01:03:36,176 Cristiano, right? Do you have a car? 729 01:03:36,242 --> 01:03:38,176 Here. Cheers to you. 730 01:03:38,242 --> 01:03:40,176 Eat this. Come on. Drink that. 731 01:03:40,242 --> 01:03:42,276 Ah, the reporter. Listen, help yourself to anything you want. 732 01:03:42,342 --> 01:03:44,276 I'll be back. 733 01:03:44,342 --> 01:03:46,676 I'm Jameson, Daily Sun. How are you? 734 01:03:46,709 --> 01:03:50,376 Are you El Segundo? Gabriella's friend? Secondo, Secondo. 735 01:03:50,442 --> 01:03:52,376 Nice to meet you. Glad to know you. Is Mr. Prima here? 736 01:03:52,442 --> 01:03:54,442 No, he's not here yet, but he will be here soon. 737 01:03:54,509 --> 01:03:57,076 Is Gabriella here? She's not here, either. Please, come in. 738 01:03:57,142 --> 01:04:01,409 Can I fix you a drink? Something? An appetizer. Well... 739 01:04:01,476 --> 01:04:04,176 I don't think you can say, if I do this, 740 01:04:04,242 --> 01:04:06,242 then that will happen. 741 01:04:06,309 --> 01:04:09,176 I mean, you can. But if you did that all the time, where would you be? 742 01:04:09,242 --> 01:04:11,176 Personally, I think, nowhere. 743 01:04:11,242 --> 01:04:13,176 This is focaccia, which is nice. 744 01:04:13,242 --> 01:04:15,942 We make that earlier today, my brother and I. 745 01:04:16,009 --> 01:04:18,676 This is a nice crostini. Excuse me, don't mean to touch with my fingers. 746 01:04:18,742 --> 01:04:20,676 That's okay. This is nice. 747 01:04:20,742 --> 01:04:22,576 Inside is olive oil and goat cheese. 748 01:04:28,142 --> 01:04:30,442 - The flower lady. - What? 749 01:04:30,509 --> 01:04:33,376 Hello, how are you? So nice to see you. I'm good. Thank you. 750 01:04:33,442 --> 01:04:36,409 Thank you for coming. You look beautiful. Thank you for inviting me. 751 01:04:46,876 --> 01:04:48,942 Watch the stove. 752 01:04:54,176 --> 01:04:56,876 Oh, big brother! Here you go. Oh, thank you. 753 01:04:56,942 --> 01:04:59,976 How are you? 754 01:05:00,042 --> 01:05:04,342 Look at you. 755 01:05:05,409 --> 01:05:07,509 Hello. Hello. 756 01:05:08,342 --> 01:05:10,276 Uh... 757 01:05:11,676 --> 01:05:14,042 Oh, my God. I'm so glad... 758 01:05:14,109 --> 01:05:16,042 you... 759 01:05:16,109 --> 01:05:20,176 Now you can see where go your beautiful flowers. 760 01:05:20,242 --> 01:05:22,776 Yes. Yes. Did you see behind the bar? 761 01:05:22,842 --> 01:05:24,776 They're all over. Gorgeous. 762 01:05:24,842 --> 01:05:27,675 Lovely restaurant. I love all the, um... paintings. 763 01:05:27,676 --> 01:05:30,409 Oh, yes. 764 01:05:30,476 --> 01:05:32,409 Show the lady. Show me... 765 01:05:32,476 --> 01:05:35,342 Oh. Yes. Yes! All right. 766 01:05:37,209 --> 01:05:40,409 We start here with this one. 767 01:05:40,476 --> 01:05:43,709 Here, my aunt and nephews. 768 01:05:43,776 --> 01:05:47,542 She asked me what are the favorite things I like. 769 01:05:49,842 --> 01:05:53,909 * Buona sera, signorina buona sera * 770 01:05:53,976 --> 01:05:58,776 * It is time to say good night to Napoli * 771 01:05:58,842 --> 01:06:02,876 * Though it's hard for us to whisper buona sera * 772 01:06:02,942 --> 01:06:07,676 * With that old moon above the Mediterranean sea * 773 01:06:07,709 --> 01:06:12,742 * In the morning, signorina we'll go walkin' * 774 01:06:12,809 --> 01:06:16,442 * Where the mountains of the sun come into sight * 775 01:06:16,509 --> 01:06:20,776 * And by the little jewelry shop we'll stop and linger * 776 01:06:20,842 --> 01:06:25,342 * While I buy a wedding ring for your finger * 777 01:06:25,409 --> 01:06:30,009 * In the meantime let me tell you that I love you * 778 01:06:30,076 --> 01:06:34,142 * Buona sera, signorina kiss me good night * 779 01:06:34,209 --> 01:06:39,976 ** 780 01:06:40,042 --> 01:06:44,576 * Buona sera, signorina buona sera * 781 01:06:44,676 --> 01:06:49,742 * It is time to say good night to Napoli * 782 01:06:49,809 --> 01:06:54,109 * Though it is hard for us to whisper buona sera * 783 01:06:54,176 --> 01:06:58,809 * With that old moon above the Mediterranean sea * 784 01:06:58,876 --> 01:07:04,509 * Mmm, in the mornin' signorina, we'll go walkin' * 785 01:07:04,576 --> 01:07:09,142 * Where the mountains of the sun come into sight * 786 01:07:09,209 --> 01:07:14,176 * And by the little jewelry shop we'll stop and linger * 787 01:07:14,242 --> 01:07:19,109 * While I buy a wedding ring for your finger * 788 01:07:19,176 --> 01:07:23,076 * In the meantime let me tell you that I love you * 789 01:07:23,142 --> 01:07:25,142 What a crowd! 790 01:07:25,209 --> 01:07:28,342 You know Gabriella, right? 791 01:07:28,409 --> 01:07:30,676 Yes, yes, sure. 792 01:07:30,709 --> 01:07:32,676 Phyllis, you're a vision of loveliness. 793 01:07:32,709 --> 01:07:36,442 Thank you. Phyllis, you know Gabriella, Gabriella, Phyllis. 794 01:07:36,509 --> 01:07:39,809 Phyllis is Seco's... fiancee? 795 01:07:39,876 --> 01:07:44,809 No. No, not quite. 796 01:07:44,876 --> 01:07:48,109 What are you waiting for? A sign from above? 797 01:07:48,176 --> 01:07:51,776 He's like my mother, this one. 798 01:07:51,842 --> 01:07:55,676 Come on. Am I right? I love this guy! 799 01:07:58,809 --> 01:08:02,576 Look at that goddamn table. It's nice, huh? 800 01:08:02,676 --> 01:08:06,242 It's the Last fucking Supper! Ha, ha, ha, ha! 801 01:08:06,309 --> 01:08:08,676 We are just waiting for the guest of honor now. 802 01:08:08,709 --> 01:08:12,776 Forget about it. Don't worry, he'll be here! 803 01:08:12,842 --> 01:08:14,776 Where's your brother? I'll say hi. 804 01:08:14,842 --> 01:08:19,342 I see him! Hey! Hey, Primo! 805 01:08:19,409 --> 01:08:22,276 So, uh... Wait. I'll come with you. 806 01:08:22,342 --> 01:08:25,576 * Oh, oh, baby Hurry, oh, oh, baby * 807 01:08:25,676 --> 01:08:28,676 Annie. I love that corsage! Oh, thank you. 808 01:08:28,742 --> 01:08:30,509 * Oh, oh, baby * 809 01:08:30,576 --> 01:08:32,909 * Hurry, oh, oh, baby * 810 01:08:32,976 --> 01:08:36,376 * Hurry, oh, oh, baby * 811 01:08:36,442 --> 01:08:39,409 Gabriella. You know Ann, yes? 812 01:08:39,476 --> 01:08:42,042 * Ooh, ah, ooh, ah * 813 01:08:42,109 --> 01:08:44,509 * Ee, ooh, ooh, ooh * 814 01:09:03,542 --> 01:09:05,675 Secondo, it will be fine, eh? 815 01:09:05,676 --> 01:09:07,776 Is a party, no? 816 01:09:07,842 --> 01:09:09,776 Is fun. Good. 817 01:09:09,842 --> 01:09:13,376 Oh, Mr. Fun, Mr. Fun. 818 01:09:16,342 --> 01:09:18,676 ** 819 01:09:19,676 --> 01:09:22,342 Come here. Come here. 820 01:09:22,409 --> 01:09:24,342 Don't worry about everything. It's going to be fine. 821 01:09:24,409 --> 01:09:28,109 I'm not worried about anything. Have a little sip of my drink. 822 01:09:28,176 --> 01:09:32,276 Cheers. 823 01:09:32,342 --> 01:09:36,509 He plays the trumpet. He sings. Isn't he... 824 01:09:36,576 --> 01:09:38,442 They call him "The Lip." 825 01:09:40,209 --> 01:09:43,976 Hey, where did you go? Just going to take test-drive. 826 01:09:44,042 --> 01:09:45,976 Be right back. Okay. 827 01:09:46,042 --> 01:09:49,909 More scotch? Here. Take the bottle. 828 01:09:55,676 --> 01:10:00,242 It's a fiorentina sauce, but quick, fresh, nice. Ah, see? 829 01:10:00,309 --> 01:10:04,542 Sometimes you can put in cream, if you like, but not for me. 830 01:10:04,609 --> 01:10:09,809 It's no good for my stomach. My mother cooked cream everything. 831 01:10:09,876 --> 01:10:11,809 Have you ever been to Bologna? No. 832 01:10:11,876 --> 01:10:14,042 Oh. I take you someday there. 833 01:10:14,109 --> 01:10:16,142 I mean, you like cream? Yes. 834 01:10:16,209 --> 01:10:19,776 Yes? I thought you do. 835 01:10:19,842 --> 01:10:22,676 Yes, yes, well. You will love this place. 836 01:10:22,742 --> 01:10:26,142 Bologna is sad, a little. The city is old. 837 01:10:26,209 --> 01:10:29,976 No, old is nice, but is dark. But the food! 838 01:10:30,042 --> 01:10:34,942 They make there a dish called lasagna. Lasagna. 839 01:10:35,009 --> 01:10:37,442 Lasagna bolognese. 840 01:10:37,509 --> 01:10:40,209 You can't believe how good this is. 841 01:10:40,276 --> 01:10:42,676 And when my uncle, in Rome, at this restaurant, 842 01:10:42,742 --> 01:10:47,542 when he make this... you eat and then you go and... 843 01:10:47,609 --> 01:10:50,842 you kill yourself, you have to kill yourself. 844 01:10:50,909 --> 01:10:52,842 After you eat this, you can't live! 845 01:10:52,909 --> 01:10:56,142 Okay, smell. Smell. 846 01:10:56,209 --> 01:10:58,142 Ohhh! Is nice, huh? 847 01:10:58,209 --> 01:11:00,976 That smells good. 848 01:11:01,042 --> 01:11:03,176 Okay, this is done. All right. 849 01:11:03,242 --> 01:11:05,209 Now, taste. Taste. Ooh! 850 01:11:12,742 --> 01:11:16,342 Oh, my God. Oh, my God. 851 01:11:16,409 --> 01:11:19,676 Is good, huh? You like? Oh, my God. 852 01:11:19,742 --> 01:11:23,542 "Oh, my God" is right, see? Now you know: 853 01:11:23,676 --> 01:11:26,376 To eat good food is to be close to God. 854 01:11:26,442 --> 01:11:29,676 You know what they say? To know God... 855 01:11:29,709 --> 01:11:32,342 To have the knowing... The knowing? 856 01:11:32,409 --> 01:11:34,342 Knowledge. Knowledge? 857 01:11:34,409 --> 01:11:39,209 Si. The knowledge of God is the bread of angels. 858 01:11:39,276 --> 01:11:41,742 I'm never sure what that means, but is true anyway. 859 01:12:01,942 --> 01:12:05,342 Thank you. Take deep breaths. 860 01:12:15,076 --> 01:12:17,042 You know how they get you, these people? 861 01:12:17,109 --> 01:12:20,176 Men? Boys? 862 01:12:24,042 --> 01:12:26,676 They make you think they have secrets they will tell. 863 01:12:26,709 --> 01:12:30,376 But they have nothing to tell. And then they talk. 864 01:12:30,442 --> 01:12:33,676 And they talk, talk, talk, and they keep talking. 865 01:12:33,709 --> 01:12:35,676 And what do they say? Nothing. 866 01:12:35,709 --> 01:12:37,942 Right. 867 01:12:39,342 --> 01:12:43,675 And then they smoke, and then they talk some more. 868 01:12:43,676 --> 01:12:46,576 And then, that's that. 869 01:12:51,876 --> 01:12:53,809 Have you ever been to the West? 870 01:12:53,876 --> 01:12:55,876 Out west? Mm-hmm. 871 01:12:55,942 --> 01:12:58,142 Yes. 872 01:12:58,209 --> 01:13:00,209 Really? They say it's beautiful. 873 01:13:00,276 --> 01:13:03,676 Yes. Very beautiful. 874 01:13:03,709 --> 01:13:05,809 A little too vast for me. Too what? 875 01:13:05,876 --> 01:13:09,109 Vast. Spacious. Big. 876 01:13:10,676 --> 01:13:12,542 Oh, vast! Yeah. 877 01:13:12,676 --> 01:13:14,542 How do you feel? 878 01:13:14,676 --> 01:13:16,675 I feel better. Want a puff? 879 01:13:16,676 --> 01:13:18,776 Thanks. 880 01:13:18,842 --> 01:13:21,342 So you prefer it here, east? 881 01:13:22,676 --> 01:13:24,676 Yeah, I do. 882 01:13:24,709 --> 01:13:26,676 I see. 883 01:13:29,176 --> 01:13:31,242 Maybe I should go out west. 884 01:13:31,309 --> 01:13:33,276 Find a cowboy with a horse. The whole thing. 885 01:13:33,342 --> 01:13:34,476 What do you think? 886 01:13:34,542 --> 01:13:36,675 A cowboy. 887 01:13:36,676 --> 01:13:40,409 Yeah, I want one. Strong. 888 01:13:40,476 --> 01:13:42,442 Silent. 889 01:13:42,509 --> 01:13:44,842 Like a statue. 890 01:13:44,909 --> 01:13:49,076 Cool. Always there. 891 01:13:50,209 --> 01:13:54,009 Cowboys are consistent. 892 01:13:54,076 --> 01:13:59,042 * A girl went back to Napoli * 893 01:13:59,109 --> 01:14:03,576 * Because she missed the scenery * 894 01:14:03,676 --> 01:14:09,509 * The native dances and the charming songs * 895 01:14:09,576 --> 01:14:12,142 * But wait a minute * 896 01:14:12,209 --> 01:14:15,409 * Something's wrong * 897 01:14:15,476 --> 01:14:21,976 ** 898 01:14:22,042 --> 01:14:23,542 * Ay, mambo * 899 01:14:23,676 --> 01:14:25,242 * Mambo Italiano * 900 01:14:25,309 --> 01:14:26,776 * Ay, mambo * 901 01:14:26,842 --> 01:14:28,476 * Mambo Italiano * 902 01:14:28,542 --> 01:14:29,976 * Go, go, go * 903 01:14:30,042 --> 01:14:31,675 * You mixed-up Siciliano * 904 01:14:31,676 --> 01:14:34,509 * All you calabrese do the mambo like a-crazy * 905 01:14:34,576 --> 01:14:36,509 * Well, ay, mambo * 906 01:14:36,576 --> 01:14:38,142 * No more tarantella * 907 01:14:38,209 --> 01:14:39,709 * Ay, mambo * 908 01:14:39,776 --> 01:14:41,376 * No more mozzarella * 909 01:14:41,442 --> 01:14:42,909 * Ay, mambo * 910 01:14:42,976 --> 01:14:44,576 * Mambo Italiano * 911 01:14:44,676 --> 01:14:47,209 * Try an enchilada with the fish baccala * 912 01:14:47,276 --> 01:14:49,942 * Ay, mambo * 913 01:14:50,009 --> 01:14:52,842 * I love-a how you dance the rhumba * 914 01:14:52,909 --> 01:14:56,176 ** Phyllis, what are you doing? 915 01:14:56,242 --> 01:14:58,842 Oh, Gabriella, hello. How are you? 916 01:14:58,909 --> 01:15:01,476 Hi, hi. 917 01:15:04,809 --> 01:15:07,276 What a fucking ride! 918 01:15:08,942 --> 01:15:11,909 Come on, Bobby. Let's get a drink. 919 01:15:11,976 --> 01:15:14,076 * And ay, citrull' * 920 01:15:14,142 --> 01:15:16,675 * You don't-a have to go to school * 921 01:15:16,676 --> 01:15:19,442 * Just think-a with a beat bambino * 922 01:15:19,509 --> 01:15:21,675 * It's-a like vino * 923 01:15:21,676 --> 01:15:25,309 * You're-a good lookin' but you don't know what's cookin' * 924 01:15:25,376 --> 01:15:27,776 * Ay, mambo Mambo Italiano * 925 01:15:27,842 --> 01:15:31,076 * Ay, mambo Mambo Italiano * 926 01:15:31,142 --> 01:15:32,542 * Oh, ho, ho * 927 01:15:32,676 --> 01:15:34,342 * You mixed-up Siciliano * 928 01:15:34,409 --> 01:15:37,176 * It's-a so "delish" Everybody can capisci * 929 01:15:37,242 --> 01:15:39,509 * How to mambo * 930 01:15:39,576 --> 01:15:45,909 * Italiano * 931 01:15:45,976 --> 01:15:48,109 * 'Atsa nice ** 932 01:15:49,876 --> 01:15:52,576 Ay, Primo's cooking! 933 01:16:05,709 --> 01:16:08,209 Let's eat. 934 01:16:45,576 --> 01:16:48,409 Oh! 935 01:17:18,276 --> 01:17:22,742 This is the green one that my brother has made especially for you. 936 01:17:22,809 --> 01:17:27,442 This is the pesto. This is regular risotto. And this is seafood risotto. 937 01:17:27,509 --> 01:17:30,676 That one. This one? 938 01:17:30,709 --> 01:17:33,109 Can I come back for more? No, absolutely not! 939 01:17:33,176 --> 01:17:35,676 What do you think? Do you think he'll make it? 940 01:17:35,742 --> 01:17:37,676 Louie Prima? Yeah. 941 01:17:37,742 --> 01:17:40,076 He'd better make it. He don't know what he's missing. 942 01:17:42,342 --> 01:17:45,076 Eat and taste it. You'll like it. 943 01:17:46,442 --> 01:17:48,376 You want some? 944 01:17:48,442 --> 01:17:50,442 Okay. 945 01:17:51,676 --> 01:17:53,976 - For you, sir. - For me? 946 01:18:18,742 --> 01:18:21,142 No, save this one for Louie Prima. 947 01:18:21,209 --> 01:18:24,742 Okay? Okay. Okay. 948 01:18:35,009 --> 01:18:36,942 Um... 949 01:18:39,676 --> 01:18:41,675 maybe too hot, still. 950 01:18:41,676 --> 01:18:43,809 No, no. We have to serve now. 951 01:18:43,876 --> 01:18:46,742 Okay. Okay. No! 952 01:18:46,809 --> 01:18:48,742 Wait. Cut it at the table. 953 01:18:48,809 --> 01:18:51,276 Okay. Okay. Okay. 954 01:18:51,342 --> 01:18:54,276 I worry it's going to be too hot. It's going to fall apart. 955 01:18:54,342 --> 01:18:56,876 That's what I say. Is it too hot? We don't have time. 956 01:18:56,942 --> 01:18:59,542 Let's go. Come on. Cristiano, open the door. 957 01:19:00,576 --> 01:19:03,842 ** 958 01:19:03,909 --> 01:19:06,442 What is that? A timpano. 959 01:19:06,509 --> 01:19:10,676 It's a secret recipe they brought from their hometown. 960 01:19:10,742 --> 01:19:12,709 I only heard about it. I never had it. 961 01:19:19,176 --> 01:19:23,342 - Bellissimo! Bellissimo! - It's good, huh? 962 01:19:23,409 --> 01:19:26,342 My God. 963 01:19:27,876 --> 01:19:31,009 Goddamn it! 964 01:19:31,076 --> 01:19:36,076 Goddamn it. I should kill you. 965 01:19:47,209 --> 01:19:49,842 This is so fucking good I should kill you. 966 01:19:58,742 --> 01:20:00,642 Paradise! 967 01:20:12,376 --> 01:20:17,542 ** 968 01:20:17,609 --> 01:20:26,242 ** 969 01:22:41,476 --> 01:22:45,676 What's the matter? 970 01:22:45,709 --> 01:22:49,676 My mother was such a terrible cook. 971 01:22:51,842 --> 01:22:56,442 ** 972 01:22:57,476 --> 01:23:00,976 ** 973 01:23:07,676 --> 01:23:10,809 ** 974 01:23:30,342 --> 01:23:32,809 Listen, um... 975 01:23:32,876 --> 01:23:35,909 I'm gonna try and get someone out here to write a review. 976 01:23:35,976 --> 01:23:37,909 But that could take awhile. Oh. 977 01:23:37,976 --> 01:23:41,942 I-I can't do the story about Louie Prima, because... 978 01:23:42,009 --> 01:23:43,942 he didn't show up. 979 01:23:44,009 --> 01:23:49,576 Ah. But you were right. It was the best. Ever. 980 01:23:49,676 --> 01:23:53,309 Thank you. I gotta go. 981 01:23:53,376 --> 01:23:55,976 Okay. What time do you have? 982 01:23:56,042 --> 01:23:58,976 It's 3:00. Good night. 983 01:23:59,042 --> 01:24:01,809 Good night. Good night. 984 01:24:01,876 --> 01:24:03,809 One, two, three. 985 01:24:03,876 --> 01:24:07,676 Now, careful, because... 986 01:24:07,709 --> 01:24:12,276 if it's too much wind they fall over. 987 01:24:12,342 --> 01:24:15,942 Careful, careful. 988 01:24:16,009 --> 01:24:19,742 And they go up. Isn't that beautiful? 989 01:24:36,509 --> 01:24:39,142 Listen, baby, uh, 990 01:24:40,176 --> 01:24:42,242 I don't know what to say. 991 01:24:42,309 --> 01:24:45,676 I'm so fucking embarrassed. 992 01:24:45,709 --> 01:24:47,676 I'm sorry. 993 01:24:48,876 --> 01:24:51,542 But you know what? 994 01:24:51,676 --> 01:24:53,976 These people had a... 995 01:24:54,042 --> 01:24:56,309 a great, goddamn time. 996 01:24:56,376 --> 01:24:58,675 You should be proud, like hell. 997 01:24:58,676 --> 01:25:01,742 Everything'll be okay. 998 01:25:01,809 --> 01:25:04,142 Hey, we'll... we'll talk tomorrow. 999 01:25:04,209 --> 01:25:06,176 Yeah, mm-hmm. Yeah. Okay. 1000 01:25:21,676 --> 01:25:24,909 You cannot be caught with the ring. You must lie, 1001 01:25:24,976 --> 01:25:27,842 and cheat and swear and kick. 1002 01:25:27,909 --> 01:25:31,109 Come, come and stand in a circle. 1003 01:25:31,176 --> 01:25:34,675 Okay, everyone take. 1004 01:25:34,676 --> 01:25:36,675 Take the string. So, we're not supposed to know? 1005 01:25:36,676 --> 01:25:39,042 You're supposed to... Trick! 1006 01:25:39,109 --> 01:25:41,409 Trick the person. 1007 01:25:41,476 --> 01:25:45,576 Now, everyone, stand in a big round... Good, good. 1008 01:25:45,676 --> 01:25:47,576 Now, Ann, you start. You go in the middle first. 1009 01:25:47,676 --> 01:25:49,442 Me? Go on. 1010 01:25:49,509 --> 01:25:51,442 Close your eyes. 1011 01:25:53,242 --> 01:25:55,675 Do we say we have it? Are we supposed to say we have it? 1012 01:25:55,676 --> 01:25:58,142 You must lie. Lie and cheat? Okay. 1013 01:27:18,809 --> 01:27:21,742 I don't have it. I got it right here. 1014 01:27:24,242 --> 01:27:28,209 Take it. Take it. 1015 01:27:28,276 --> 01:27:30,976 Hey! Hey! Hey! Hey, you! 1016 01:27:31,042 --> 01:27:33,376 Oh! I don't! I don't! 1017 01:27:33,442 --> 01:27:37,176 Where are you going? I've gotta go. I'm going. 1018 01:27:37,242 --> 01:27:39,942 Gabriella, stick around. Yeah, we're waiting for Louie Prima. 1019 01:27:40,009 --> 01:27:41,976 Don't hold your breath. 1020 01:27:43,309 --> 01:27:47,042 What? What do you want with me? Hmm? 1021 01:27:47,109 --> 01:27:50,909 Why don't you tell your new friend about who's coming tonight? 1022 01:27:50,976 --> 01:27:53,142 Hmm? 1023 01:27:53,209 --> 01:27:55,976 What... What do you say? 1024 01:27:56,042 --> 01:27:58,376 Tell him. 1025 01:27:58,442 --> 01:28:00,442 He worked very hard. 1026 01:28:05,076 --> 01:28:07,009 Come on. 1027 01:28:07,076 --> 01:28:09,242 Okay, okay. 1028 01:28:09,309 --> 01:28:11,076 What? 1029 01:28:11,142 --> 01:28:14,576 No, we should go now. Let's go. 1030 01:28:14,676 --> 01:28:17,842 Tell your new friend. Come on. No, come on. Let's go. 1031 01:28:22,076 --> 01:28:24,042 No one is coming tonight. 1032 01:28:26,242 --> 01:28:28,509 No one was ever coming. 1033 01:29:10,242 --> 01:29:13,109 There! He's got it! 1034 01:29:28,276 --> 01:29:30,942 Phyllis! 1035 01:29:31,009 --> 01:29:34,376 Phyllis! Come here. What are you doing? 1036 01:29:36,776 --> 01:29:38,809 Come here! 1037 01:29:38,876 --> 01:29:40,776 Phyllis! 1038 01:29:42,742 --> 01:29:46,442 Come here. You'll catch cold. I want to talk to you. 1039 01:29:50,342 --> 01:29:54,309 Oh, my. 1040 01:30:07,209 --> 01:30:08,642 Phyllis. 1041 01:30:13,076 --> 01:30:15,142 What are you doing? 1042 01:30:18,909 --> 01:30:22,009 Ph... Phyllis, come here. I want to talk to you. 1043 01:30:22,076 --> 01:30:24,009 Come here. Please! 1044 01:30:26,042 --> 01:30:28,476 I was just upset and she just... No! 1045 01:30:28,542 --> 01:30:32,109 Don't do that. I hate that. 1046 01:30:32,176 --> 01:30:34,809 Okay. Okay. 1047 01:30:34,876 --> 01:30:38,142 - Can I just talk to you... - No. 1048 01:30:38,209 --> 01:30:40,742 I'm not here anymore. 1049 01:31:42,942 --> 01:31:46,342 He's no coming. 1050 01:31:47,276 --> 01:31:50,542 Seco. 1051 01:31:50,676 --> 01:31:52,542 What? 1052 01:31:52,676 --> 01:31:54,542 Pascal never called. 1053 01:32:01,409 --> 01:32:03,342 What do you mean? 1054 01:32:03,409 --> 01:32:06,742 Pascal never called. So he's no coming. 1055 01:32:10,242 --> 01:32:12,309 How do you know this? Gabriella. 1056 01:32:12,376 --> 01:32:16,209 Pascal lied to you. He lies. 1057 01:32:26,676 --> 01:32:30,842 Where is everybody? I should go say something. 1058 01:32:30,909 --> 01:32:35,809 Come on. No. No, no, no, no more! 1059 01:32:35,876 --> 01:32:39,242 Secondo. 1060 01:32:43,842 --> 01:32:45,776 Just listen. 1061 01:33:06,809 --> 01:33:08,742 Good. Good. 1062 01:33:08,809 --> 01:33:10,742 Okay. 1063 01:33:10,809 --> 01:33:14,542 Good. Good. 1064 01:33:16,676 --> 01:33:19,309 You go. I'm going to stay here. 1065 01:33:19,376 --> 01:33:22,342 No, no. No, no, no, no, Secondo. 1066 01:33:22,409 --> 01:33:26,042 No. No, no. You go. 1067 01:33:26,109 --> 01:33:29,409 Okay? Fuck him, and fuck you. 1068 01:33:29,476 --> 01:33:34,675 You go back. You let somebody else take care of you. 1069 01:33:34,676 --> 01:33:36,676 Okay? 1070 01:33:39,109 --> 01:33:41,109 Okay. Okay, good. 1071 01:33:41,176 --> 01:33:43,709 Go. Stay. No, go. Stay. 1072 01:33:43,776 --> 01:33:45,709 Good, good. Stay! 1073 01:33:45,776 --> 01:33:48,709 Stay. Go. Go. 1074 01:33:59,542 --> 01:34:04,342 You! You! You are the one! You are the one! 1075 01:34:04,409 --> 01:34:07,376 What do you think? Do you think things are so simple? 1076 01:34:07,442 --> 01:34:10,376 Do you think it is just like this and like that, and that's all it is? 1077 01:34:10,442 --> 01:34:13,276 Is that what you think? 1078 01:34:13,342 --> 01:34:15,742 Is that what you think? No. 1079 01:34:22,376 --> 01:34:25,742 We were dying, and I did something! 1080 01:34:25,809 --> 01:34:28,976 For two years, I have been doing it all! 1081 01:34:29,042 --> 01:34:31,009 What are... While you have done nothing! 1082 01:34:31,076 --> 01:34:33,009 What are you doing? I asked for your help. 1083 01:34:33,076 --> 01:34:35,009 I need you to sacrifice. Ha, ha! 1084 01:34:35,076 --> 01:34:37,675 And what do you do? You give to me nothing! 1085 01:34:37,676 --> 01:34:39,675 Nothing! Is that what you think? 1086 01:34:39,676 --> 01:34:42,742 That I give to you nothing? Yes, that is what I think. 1087 01:36:06,676 --> 01:36:08,876 Primo. 1088 01:36:08,942 --> 01:36:11,142 Basta, Primo. 1089 01:37:05,876 --> 01:37:08,709 Hey, Secondo. Great party, even if... you know. 1090 01:37:08,776 --> 01:37:11,276 Can I take you somewhere? No, no, no. 1091 01:37:11,342 --> 01:37:14,476 Thanks, though. Okay. See you. 1092 01:37:36,809 --> 01:37:39,109 ** 1093 01:38:07,242 --> 01:38:10,076 I used to play at one time. 1094 01:38:18,442 --> 01:38:20,676 You ruined me. 1095 01:38:26,276 --> 01:38:28,209 Because of a woman? 1096 01:38:28,276 --> 01:38:31,476 Oh, please, Seco. Be serious. 1097 01:38:32,576 --> 01:38:35,176 Why? 1098 01:38:36,542 --> 01:38:39,576 Because I wanted to save you. 1099 01:38:45,276 --> 01:38:47,376 And then we would go with you? 1100 01:38:47,442 --> 01:38:50,142 Where else would you go? 1101 01:38:52,676 --> 01:38:57,242 What I did, I did out of respect. 1102 01:38:59,276 --> 01:39:03,176 He's a great investment, you know, your brother. 1103 01:39:03,242 --> 01:39:05,176 You too, of course. 1104 01:39:09,442 --> 01:39:13,042 You will never have my brother. 1105 01:39:13,109 --> 01:39:16,209 He live in a world above you. 1106 01:39:16,276 --> 01:39:19,909 What he has, and what he is... 1107 01:39:19,976 --> 01:39:21,942 is rare. 1108 01:39:23,942 --> 01:39:27,109 You are nothing. 1109 01:39:29,676 --> 01:39:31,542 I'm a businessman. 1110 01:39:31,676 --> 01:39:35,409 I'm anything I need to be at any time. 1111 01:39:37,842 --> 01:39:42,276 Tell me, what exactly are you? 1112 01:41:01,309 --> 01:41:03,376 Are you hungry? 1113 01:41:05,976 --> 01:41:07,909 I'll do it. 1114 01:43:50,976 --> 01:43:53,676 Here. Hm. 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.