Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:04:27,543 --> 00:04:30,408
The Serenos are nothing
but low-class commoners.
3
00:04:30,442 --> 00:04:32,099
Even worse.
4
00:04:32,133 --> 00:04:36,276
Their only concern should be
giving us the time or the weather.
5
00:04:36,310 --> 00:04:39,589
But this government has turned
them into control agents.
6
00:04:39,624 --> 00:04:43,697
Those scoundrels, spying on
what people discuss in private!
7
00:04:43,731 --> 00:04:47,148
I understand they can even
fine bad language.
8
00:04:48,218 --> 00:04:51,877
And keep an eye on any
deviant acts. The nerve!
9
00:04:51,912 --> 00:04:57,331
It would be good to know what
they define as "deviant acts".
10
00:04:57,366 --> 00:05:01,611
You, Donoso. You should do something.
Aren"t these people at your command?
11
00:05:01,646 --> 00:05:04,234
Yes, but I'm just the Mayor,
Carmen.
12
00:05:04,269 --> 00:05:07,893
Every time I try to do anything,
The governor contradicts me.
13
00:05:07,928 --> 00:05:12,001
That"s true. Governor Concha
is always meddling.
14
00:05:12,035 --> 00:05:14,072
Concha is a limited man.
15
00:05:14,106 --> 00:05:18,835
He"s a well-connected suck-up to General
Bulnes. And they call this a democracy!
16
00:05:18,870 --> 00:05:24,254
Brace yourself, Carmen. General
Bulnes will surely be reelected.
17
00:05:24,289 --> 00:05:29,190
This may be a democracy...
But a fixed one.
18
00:05:29,225 --> 00:05:33,056
Fixed or not, you must admit
the people love him.
19
00:05:33,091 --> 00:05:36,750
That"s true. The common
people trust him greatly.
20
00:05:36,784 --> 00:05:39,408
They could never recognize
a proper Governor.
21
00:05:39,442 --> 00:05:43,170
- Or what"s good for them either.
- Yes, but let"s be fair...
22
00:05:43,204 --> 00:05:46,415
You cant underplay how
he terminated the Pincheiras.
23
00:05:46,449 --> 00:05:49,935
And the confederacy"s defeat
at Yumbel left him sky-high.
24
00:05:49,970 --> 00:05:53,111
A lot of people think he won
the war single-handedly.
25
00:05:53,145 --> 00:05:56,701
It"s undeniable.
Many see a hero in him.
26
00:05:56,735 --> 00:05:58,841
An Indian Napoleon.
27
00:05:58,875 --> 00:06:01,671
- They go too far, Duffy.
- Not by much.
28
00:06:01,706 --> 00:06:05,503
- Napoleon was no democrat.
- Napoleon was a rebel.
29
00:06:05,537 --> 00:06:08,195
He fought for freedom
and the glory of France.
30
00:06:08,229 --> 00:06:13,027
Against the monarchs who would
quiet the voice of revolution.
31
00:06:13,062 --> 00:06:15,961
- What is it, Cruz?
- I'm sorry to bother you ma'am.
32
00:06:15,996 --> 00:06:19,586
But I thought you should know
that Atilio is back.
33
00:06:19,620 --> 00:06:22,278
- But shouldn't he be in the Gana
estate? -Yes.
34
00:06:22,312 --> 00:06:25,281
But he's in the kitchen
waiting to speak with you.
35
00:06:29,665 --> 00:06:34,255
What are you doing here?
I sent you to the Gana estate.
36
00:06:34,290 --> 00:06:37,327
That's where I come from.
37
00:06:37,362 --> 00:06:40,261
Was Rugendas there?
Did you see him?
38
00:06:40,296 --> 00:06:43,782
No. He's expected in two
days time.
39
00:06:43,817 --> 00:06:48,408
I assume you left the letter I
gave you with Don Augusto Gana.
40
00:06:48,442 --> 00:06:53,067
- I couldn't, ma'am.
- What do you mean?
41
00:06:53,102 --> 00:06:56,623
- Speak, Atilio.
- I ran into the boss.
42
00:06:56,657 --> 00:07:00,247
Your husband.
43
00:07:00,281 --> 00:07:05,425
Shouldn't he be in Llancanao?
And the letter for Rugendas?
44
00:07:05,459 --> 00:07:07,461
Well...
45
00:07:07,496 --> 00:07:10,360
He noticed the pouch
I had in the saddlebag.
46
00:07:10,395 --> 00:07:12,466
He wanted to know
what was in it.
47
00:07:12,501 --> 00:07:15,193
- I tried to play dumb, but...
- Did he open it?
48
00:07:15,227 --> 00:07:19,887
Of course not. Not in front
of the workers. He kept it.
49
00:07:24,513 --> 00:07:27,343
It's ok, Atilio.
50
00:07:27,377 --> 00:07:30,795
- Finish eating and then rest.
- Good evening, ma'am.
51
00:07:44,981 --> 00:07:48,640
Are you ok?
52
00:07:48,675 --> 00:07:51,471
I needed some peace and quiet.
53
00:07:58,029 --> 00:08:01,481
But we both know
I'm in the wrong place.
54
00:08:04,035 --> 00:08:08,660
Go to your room. Get some sleep.
55
00:08:11,007 --> 00:08:15,391
I'll go to the pharmacy tomorrow
and get you some leeches.
56
00:08:17,600 --> 00:08:20,292
They'll do you good.
57
00:09:06,787 --> 00:09:12,655
- Do you feel sick?
- A little.
58
00:09:17,764 --> 00:09:21,906
What did you tell
Rugendas in your letter?
59
00:09:21,940 --> 00:09:27,601
I don't want to involve you in this.
You've already lied enough for me.
60
00:09:27,636 --> 00:09:31,812
Our lord will forgive
a white lie.
61
00:09:33,849 --> 00:09:37,335
God is the least of
my worries right now.
62
00:09:39,682 --> 00:09:42,374
What if the boss read
the letter?
63
00:09:47,656 --> 00:09:52,246
It was sealed with wax.
64
00:09:52,281 --> 00:09:55,491
What if he read it?
65
00:10:09,229 --> 00:10:11,956
Come on!
66
00:10:15,960 --> 00:10:18,238
Get up!
67
00:10:26,315 --> 00:10:29,076
Come on!
68
00:10:33,253 --> 00:10:36,256
Spread the weight. Let's go.
69
00:11:18,125 --> 00:11:20,265
Do you need anything?
70
00:11:20,300 --> 00:11:21,819
I'm ok.
71
00:11:21,853 --> 00:11:24,442
How is that possible?
72
00:11:24,476 --> 00:11:28,446
You're reading in the dark,
ma'am.
73
00:11:28,480 --> 00:11:30,690
It's bad for your eyes.
74
00:11:33,727 --> 00:11:35,936
I'm going to fetch a candle
for you.
75
00:11:47,154 --> 00:11:48,811
What's going on?!
76
00:11:51,503 --> 00:11:53,713
Boss, you're soaking wet!
77
00:11:53,747 --> 00:11:56,232
Tell Atilio to open the stable
and put away the animals.
78
00:11:56,267 --> 00:11:59,442
You'll have to forgive me, Boss,
Atilio isn't around, we didn't know...
79
00:11:59,477 --> 00:12:03,308
Don't touch me! I'm not faulty!
80
00:12:03,343 --> 00:12:06,070
Tell Maria to heat up some food,
I'm hungry.
81
00:12:44,487 --> 00:12:48,388
- You didn't go to Llancanao.
- What do you think, Carmen?
82
00:12:58,950 --> 00:13:03,610
How did the tea party go?
83
00:13:03,644 --> 00:13:06,820
As always.
84
00:13:06,855 --> 00:13:09,996
Donoso is thinking of
moving to Concepcion.
85
00:13:10,030 --> 00:13:13,654
They will all leave this
shit hole sooner or later.
86
00:13:13,689 --> 00:13:15,104
Gutike!
87
00:13:15,139 --> 00:13:19,522
You would be first in line,
if it was up to you.
88
00:13:19,557 --> 00:13:23,388
I know well what you think
of this city, of these people.
89
00:13:23,423 --> 00:13:25,666
Of me.
90
00:13:29,256 --> 00:13:32,328
I'm going to my room.
91
00:13:32,363 --> 00:13:36,022
I left some tooth powder
in the commode.
92
00:13:40,095 --> 00:13:45,479
Rugendas will be here
in a couple of days.
93
00:13:45,514 --> 00:13:50,070
I hope everything is ready
to welcome him properly.
94
00:13:50,105 --> 00:13:52,176
As always.
95
00:14:15,475 --> 00:14:17,684
It has been a long time since
96
00:14:17,718 --> 00:14:21,343
I petitioned to be
reinstated in the army.
97
00:14:21,377 --> 00:14:23,690
Hmm. Yes, yes, Don Eduardo.
98
00:14:23,724 --> 00:14:29,869
Believe me, the government is interested
in reconciling with ex-liberal officers.
99
00:14:29,903 --> 00:14:33,631
But you understand,
it isn't as simple as that.
100
00:14:33,665 --> 00:14:38,947
The government needs
to be sure of your loyalty.
101
00:14:38,981 --> 00:14:42,226
Don Miguel, many years
have passed since Lircay.
102
00:14:42,260 --> 00:14:47,024
I can assure you, if there ever was
a grudge to hold, it has gone by now.
103
00:14:47,058 --> 00:14:52,305
Mhm. Yes, naturally. But to
the best of my knowledge...
104
00:14:52,339 --> 00:14:58,414
Mrs. Carmen criticizes the conservative
government at every chance she gets.
105
00:15:04,696 --> 00:15:08,286
Believe me, Mr. Gutike, I
understand your haste to...
106
00:15:08,321 --> 00:15:12,946
I am a soldier who wishes to be in
the barracks, that is my only haste.
107
00:15:12,981 --> 00:15:18,434
I can imagine you haven't missed
the fact that if reinstated...
108
00:15:18,469 --> 00:15:23,957
Your rank would be
Lieutenant Colonel.
109
00:15:23,992 --> 00:15:26,926
An excellent pay
for someone in your situation.
110
00:15:26,960 --> 00:15:28,548
My situation?
111
00:15:30,895 --> 00:15:33,346
We both know you
are deep in debt.
112
00:15:33,380 --> 00:15:39,593
The lands you inherited at Llancanao
have only brought you losses.
113
00:15:39,628 --> 00:15:43,080
We've sowed many acres of wheat
at good prices this year...
114
00:15:43,114 --> 00:15:46,946
Ah, yes, too bad for that
unexpected rain the other day, no?
115
00:15:46,980 --> 00:15:51,881
Probably ruined the entire crop.
116
00:15:51,916 --> 00:15:55,713
It's not your fault now, is it?
We both know that.
117
00:15:55,747 --> 00:16:01,201
You are a professional army man.
Raised in the Prussian military.
118
00:16:01,236 --> 00:16:06,275
You shouldn't have to
deal with crops, sheep...
119
00:16:06,310 --> 00:16:10,003
I imagine being a German
farmer here can't be easy.
120
00:16:10,038 --> 00:16:13,179
What are you implying,
Don Miguel?
121
00:16:15,526 --> 00:16:19,495
I just think maybe...
122
00:16:19,530 --> 00:16:22,809
You should sell those lands.
123
00:16:22,843 --> 00:16:28,056
And if that where the case,
you can count on me to buy them.
124
00:16:28,090 --> 00:16:32,646
I can give you a good
price for them.
125
00:16:32,681 --> 00:16:36,478
It's the latest thing. Last week
I visited Doctor Duffy.
126
00:16:36,512 --> 00:16:39,515
He told me it had
just arrived from Europe.
127
00:16:39,550 --> 00:16:42,380
It's called ether. It's amazing.
128
00:16:42,415 --> 00:16:46,729
Just a tip on my gums,
and I didn't feel a thing.
129
00:16:46,764 --> 00:16:49,387
Fantastic. What did
you say it was called?
130
00:16:49,422 --> 00:16:55,704
Ether. An anesthetic.
Recently invented.
131
00:16:55,738 --> 00:16:59,604
I'd even say the doctor was the
first to try it out here in Chile.
132
00:16:59,639 --> 00:17:03,436
- Surely not on you?
- Of course not.
133
00:17:03,470 --> 00:17:06,025
He tried it out on a
theatre actor first.
134
00:17:06,059 --> 00:17:08,372
It's the funniest thing,
135
00:17:08,406 --> 00:17:13,549
The actor was performing in a play
called "The Imaginary Invalid".
136
00:17:15,896 --> 00:17:18,209
What a ridiculous title.
137
00:17:18,244 --> 00:17:21,247
Don't laugh. It's a French play.
138
00:17:21,281 --> 00:17:24,802
Who's the author?
139
00:17:24,836 --> 00:17:28,978
Ask Carmen,
she's the cultivated one.
140
00:17:29,013 --> 00:17:31,395
Moliere.
141
00:17:31,429 --> 00:17:34,053
- It doesn't ring a bell.
- Me neither.
142
00:17:34,087 --> 00:17:36,331
He must not be very famous.
143
00:17:39,092 --> 00:17:41,094
Come on, Carmen.
144
00:17:41,129 --> 00:17:45,202
If we all had the free time you
have, we'd all be as educated as you.
145
00:17:45,236 --> 00:17:48,412
But we still have
to rear children.
146
00:17:48,446 --> 00:17:53,072
Excuse me, ma'am, there's a
laborer outside looking for Carmen.
147
00:18:52,200 --> 00:18:53,201
Carmen!
148
00:19:10,770 --> 00:19:13,911
I thought we would
never have this again.
149
00:19:13,945 --> 00:19:16,845
Yet here I am.
150
00:19:18,916 --> 00:19:25,750
- One final time together.
- Don't say that.
151
00:19:25,785 --> 00:19:30,410
The future is uncertain.
152
00:19:30,445 --> 00:19:33,310
I've brought you things
from Santiago.
153
00:19:33,344 --> 00:19:34,725
Books,
154
00:19:38,867 --> 00:19:41,421
Soap,
155
00:19:41,456 --> 00:19:43,734
Tooth powder.
156
00:19:45,943 --> 00:19:50,189
I can get that
at the town pharmacy, Moritz.
157
00:19:50,223 --> 00:19:54,123
Believe it or not, this town
progresses while you're off traveling.
158
00:19:57,817 --> 00:20:00,958
Unpack in peace.
159
00:20:00,992 --> 00:20:05,583
I'll be outside, we need
to speak before Gutike arrives.
160
00:20:05,618 --> 00:20:07,309
Ok.
161
00:20:15,075 --> 00:20:18,286
Pardon my attitude.
162
00:20:18,320 --> 00:20:20,598
I appreciate your gifts.
163
00:20:34,094 --> 00:20:39,617
I must see Gutike.
I feel obliged.
164
00:20:39,652 --> 00:20:43,863
Our past obliges us.
165
00:20:47,970 --> 00:20:49,455
I don't understand.
166
00:20:49,489 --> 00:20:52,285
If you had something to tell me why
didn't you wait for me to be here?
167
00:20:52,320 --> 00:20:54,736
Why don't you do it now?
168
00:20:54,770 --> 00:20:57,117
If I write you letters, Moritz,
169
00:20:57,152 --> 00:21:00,811
It's because there are things
I could never say to your face.
170
00:21:27,251 --> 00:21:31,220
- Have you been to the house?
- I was just there.
171
00:21:31,255 --> 00:21:33,602
I trust they've given you food.
172
00:21:33,637 --> 00:21:37,848
There wasn't any time.
I had to find you.
173
00:21:37,882 --> 00:21:40,229
I'm touched.
174
00:21:40,264 --> 00:21:43,163
But I don't understand
the urgency.
175
00:21:43,198 --> 00:21:46,822
Isn't friendship reason enough?
176
00:21:46,857 --> 00:21:52,172
Friendship. It sounds so noble.
177
00:21:56,418 --> 00:21:58,800
How did it go with the Governor?
178
00:21:58,834 --> 00:22:01,458
I'd rather save you
the unpleasantness.
179
00:22:01,492 --> 00:22:04,150
Better you go home and wait
for dinner.
180
00:22:04,184 --> 00:22:07,705
I still have some errands
to run.
181
00:22:07,740 --> 00:22:10,743
- I'll come with you.
- Don't worry, Moritz.
182
00:22:10,777 --> 00:22:13,918
That's enough friendship
for one day.
183
00:22:37,045 --> 00:22:41,360
- Did you find Gutike?
- At the governor's door.
184
00:22:41,394 --> 00:22:44,501
What did he say?
185
00:22:44,535 --> 00:22:46,813
Calm down.
186
00:22:50,403 --> 00:22:53,889
Although, your husband
is a difficult man to read.
187
00:22:56,236 --> 00:23:00,275
A jealous mind imagines things
beyond reality.
188
00:23:04,072 --> 00:23:05,314
What we have...
189
00:23:05,349 --> 00:23:08,007
If we talk about us,
your reality and mine...
190
00:23:15,359 --> 00:23:20,433
Maybe it's better to come clean.
191
00:23:20,468 --> 00:23:23,609
Or maybe It's too late for that.
192
00:23:26,197 --> 00:23:29,822
All that matters is I'm leaving.
193
00:23:29,856 --> 00:23:32,100
What do you want from me?
194
00:23:36,484 --> 00:23:40,177
A few days of bliss.
195
00:23:40,211 --> 00:23:43,283
A few days of bliss?
196
00:23:47,978 --> 00:23:51,050
I regret to be the
source of such sadness.
197
00:23:53,535 --> 00:23:57,297
I hope the good times we've had
offer some consolation.
198
00:24:04,822 --> 00:24:09,655
Forgive me if I burden you
with my tribulations.
199
00:24:09,689 --> 00:24:13,106
Rest, Moritz. I'll let you know
when dinner is ready.
200
00:24:13,141 --> 00:24:15,488
Carmen...
201
00:24:15,523 --> 00:24:17,145
Get some rest, Moritz.
202
00:24:35,025 --> 00:24:36,751
Don't get up.
203
00:24:39,995 --> 00:24:42,964
So, you leave for Constitution.
204
00:24:42,998 --> 00:24:46,968
Yes. Then a ship to Valparaiso.
205
00:24:47,002 --> 00:24:50,316
I'm expected to pick up my
things and tie up some errands.
206
00:24:50,350 --> 00:24:53,802
Then a ship to Montevideo
and then Europe.
207
00:24:53,837 --> 00:24:57,496
We'll go with you up to Constitution,
isn't that right, Gutike?
208
00:24:57,530 --> 00:25:01,845
I need the sea air, and Constitution
has always agreed with me.
209
00:25:01,879 --> 00:25:04,710
To clear your thoughts?
210
00:25:04,744 --> 00:25:06,850
Drewetke expects me there.
211
00:25:06,884 --> 00:25:09,646
I'm sure he'll be glad
to welcome you both.
212
00:25:09,680 --> 00:25:11,302
As he always does.
213
00:25:13,477 --> 00:25:19,103
As your friend, dear Moritz,
I must advise against this.
214
00:25:19,138 --> 00:25:21,554
How so?
215
00:25:21,589 --> 00:25:25,006
I believe you are making
a mistake.
216
00:25:25,040 --> 00:25:29,010
Europe is glamorous, but
after so many years away...
217
00:25:29,044 --> 00:25:33,670
I hope you don't find yourself
a stranger at home.
218
00:25:33,704 --> 00:25:36,742
Europe is the center of
the artistic world.
219
00:25:36,776 --> 00:25:41,194
I don't think It's crazy to think an
artist of his caliber can triumph there.
220
00:25:41,229 --> 00:25:45,233
Here nobody can appreciate the
difference between craftsmanship and art.
221
00:25:45,267 --> 00:25:47,856
He's not understood here.
It'll be a new beginning.
222
00:25:47,891 --> 00:25:50,065
Or the end of the road.
223
00:25:50,100 --> 00:25:55,312
- I agree it's a gamble, but...
- As all gambles are.
224
00:25:55,346 --> 00:25:59,592
You know well Edward, Europe offers
more opportunities to an artist.
225
00:25:59,627 --> 00:26:02,871
Europe is filled with artists fighting
for the same recognition you seek.
226
00:26:02,906 --> 00:26:07,876
Please, Gutike. That is so
mediocre of you.
227
00:26:07,911 --> 00:26:12,571
I understand your concern,
but...
228
00:26:12,605 --> 00:26:16,057
I'm not coming home
empty-handed.
229
00:26:16,091 --> 00:26:20,475
During all these years in America, I've
kept in touch with people back home.
230
00:26:20,509 --> 00:26:23,789
- I'm sure they will help me start over.
-Who? Humboldt?
231
00:26:23,823 --> 00:26:25,722
Great scientist.
232
00:26:25,756 --> 00:26:31,831
But didn't you say he was only
interested in exotic plants?
233
00:26:31,866 --> 00:26:35,628
I believe my work will speak
for me.
234
00:26:35,663 --> 00:26:40,737
I carry with me thousands of portraits,
scenes of daily life in Chile, Peru...
235
00:26:40,771 --> 00:26:44,499
- Mexico.
- What will you do with all that?
236
00:26:44,533 --> 00:26:47,640
An album of the southern cone.
237
00:26:47,675 --> 00:26:50,436
For example, I've already
contacted an editor in Paris.
238
00:26:50,470 --> 00:26:52,852
He's willing to publish
a book on lithography.
239
00:26:52,887 --> 00:26:56,684
Great. Then what?
240
00:26:56,718 --> 00:26:59,618
Your pessimism insults me, sir.
241
00:26:59,652 --> 00:27:01,654
No offense, Moritz.
242
00:27:01,689 --> 00:27:04,623
Tell me if I'm wrong.
243
00:27:04,657 --> 00:27:08,178
Here you have powerful friends.
244
00:27:10,387 --> 00:27:12,561
But my work here is done.
245
00:27:12,596 --> 00:27:15,254
I'm naturally starting
to feel stagnated.
246
00:27:17,739 --> 00:27:23,227
To be honest, as
any good friend should...
247
00:27:23,262 --> 00:27:26,506
I believe you lie to us,
and you lie to yourself.
248
00:27:28,923 --> 00:27:32,961
I know the reason why
you wish to flee to Europe.
249
00:27:32,996 --> 00:27:35,861
You already had roots here.
250
00:27:35,895 --> 00:27:39,071
But the rejection by
that girl from Valparaiso...
251
00:27:39,105 --> 00:27:44,455
And the disdain her family showed you,
has been too much for you to handle.
252
00:27:48,459 --> 00:27:53,430
Maybe you are right. That humiliation
has precipitated my departure.
253
00:27:55,915 --> 00:27:57,641
Carmen...
254
00:28:19,559 --> 00:28:23,529
You've been very quiet all day.
255
00:28:23,563 --> 00:28:27,429
I don't really know what to say.
256
00:28:27,464 --> 00:28:29,708
I hope you're not mad at me.
257
00:28:31,986 --> 00:28:35,990
You and your husband
were insufferable yesterday.
258
00:28:38,268 --> 00:28:40,753
I couldn't help it.
259
00:28:40,788 --> 00:28:44,377
I felt so angry when Gutike
mentioned that girl of yours.
260
00:28:44,412 --> 00:28:47,967
Right now when you've
come to say goodbye.
261
00:28:48,002 --> 00:28:51,039
I thought we had cleared that
up. I thought we made our peace.
262
00:28:51,074 --> 00:28:53,145
I know, Moritz.
263
00:28:53,179 --> 00:28:58,564
I promised to love you, even if it
had to be as one of your many friends.
264
00:28:58,598 --> 00:29:02,499
You have never been
just a friend.
265
00:29:02,533 --> 00:29:06,158
I appreciate the honor,
but it's not quite enough.
266
00:29:06,192 --> 00:29:09,782
I can't accept that you fell in
love with someone younger than me.
267
00:29:09,817 --> 00:29:16,064
- Or that you asked her hand...
- A pointless accusation.
268
00:29:16,099 --> 00:29:20,275
As your husband said, the Condarco
family rejected and humiliated me.
269
00:29:20,310 --> 00:29:22,691
I know.
270
00:29:22,726 --> 00:29:26,834
I know what it must have
been for you.
271
00:29:26,868 --> 00:29:30,078
But that's exactly my point.
272
00:29:30,113 --> 00:29:33,288
I can take it all.
273
00:29:33,323 --> 00:29:39,536
What I can't accept is that someone other
than me has made you flee the country.
274
00:29:42,194 --> 00:29:48,096
The only reason I wanted to marry her
was to stay in Chile, close to you.
275
00:29:48,131 --> 00:29:50,167
You know that.
276
00:30:42,564 --> 00:30:45,429
What is it, Carmen?
277
00:30:45,464 --> 00:30:49,261
I'd rather not go in.
Would you mind?
278
00:30:49,295 --> 00:30:51,677
But you asked me to
accompany you.
279
00:30:51,711 --> 00:30:54,024
Dolores and her husband
wished to bid you farewell.
280
00:30:54,059 --> 00:30:57,372
They made me promise to take
you here, I've done my part.
281
00:30:57,407 --> 00:31:00,928
But they expect you as well.
282
00:31:00,962 --> 00:31:05,415
I know, but I don't think
I can stomach Dolores right now.
283
00:31:05,449 --> 00:31:09,591
She's such a dull woman.
284
00:31:09,626 --> 00:31:12,871
I thought Mrs. Dolores
was your best friend.
285
00:31:12,905 --> 00:31:16,460
That should tell you
how lonely I am.
286
00:31:19,981 --> 00:31:22,570
Manuel!
287
00:31:22,604 --> 00:31:25,642
- Where the hell is Manuel!
- He's not here.
288
00:31:25,676 --> 00:31:28,369
Where are the goddamned
people of this house?!
289
00:31:28,403 --> 00:31:30,681
- Sir, please calm down!
- Let go!
290
00:31:40,588 --> 00:31:43,246
Are you ok?
291
00:31:43,280 --> 00:31:45,627
I've never seen him like this,
ma'am.
292
00:31:45,662 --> 00:31:47,215
What happened?
293
00:31:47,250 --> 00:31:53,049
Mr. Artiaga and his son came today,
and the Boss asked for Manuel...
294
00:31:53,083 --> 00:31:57,950
He got very angry when he
saw that Manuel wasn't here.
295
00:31:57,985 --> 00:32:00,332
Calm down.
296
00:32:00,366 --> 00:32:04,957
You can clean up afterwards.
Calm down.
297
00:32:50,934 --> 00:32:54,213
Tomorrow we are going
for a field day with Moritz.
298
00:32:54,248 --> 00:32:58,114
- Would you like to join us?
- You go.
299
00:32:58,148 --> 00:33:00,219
Don't be like that.
300
00:33:00,254 --> 00:33:01,462
Moritz...
301
00:33:01,496 --> 00:33:03,878
Carmen, I don't feel like
playing games today!
302
00:33:15,165 --> 00:33:17,133
It's going to be dinnertime.
I'll tell Cruz to...
303
00:33:17,167 --> 00:33:20,032
I want to rest.
304
00:33:20,067 --> 00:33:25,727
- You must eat something.
- I'm drowning.
305
00:33:25,762 --> 00:33:28,420
The debts?
306
00:33:42,399 --> 00:33:45,368
No, your unhappiness.
307
00:34:59,614 --> 00:35:01,582
Will you be ok there, ma'am?
308
00:35:01,616 --> 00:35:03,480
Yes, thank you, Atilio.
309
00:35:07,657 --> 00:35:11,109
Looks like you're not going,
kiddo.
310
00:35:11,143 --> 00:35:13,697
- Why's that?
- What is it?
311
00:35:13,732 --> 00:35:16,700
- Why do you have that rifle?
- Sorry, ma'am. Just following orders.
312
00:35:16,735 --> 00:35:19,255
- Who's orders?
- Manuel goes with you...
313
00:35:19,289 --> 00:35:22,499
- Atilio comes with me to the governor's.
- Is the rifle necessary?
314
00:35:22,534 --> 00:35:25,813
I've been told there's a cougar roaming
around. Manuel is the best shot I know.
315
00:35:25,847 --> 00:35:28,160
But I trust Atilio.
316
00:35:28,195 --> 00:35:30,990
Edward, my friend,
it's just a field day.
317
00:35:31,025 --> 00:35:33,890
- People are always making up
stories... -Moritz.
318
00:35:33,924 --> 00:35:35,823
This is my house.
I know what I'm doing.
319
00:37:11,401 --> 00:37:14,232
I bet you're drawing
another landscape.
320
00:37:44,710 --> 00:37:49,784
To be honest I wasn't
expecting you so soon.
321
00:37:49,819 --> 00:37:53,685
I'll be brief.
322
00:37:53,719 --> 00:37:57,758
I've thought your offer through.
323
00:37:57,792 --> 00:38:02,763
- The Llancanao lands?
- Precisely.
324
00:38:02,797 --> 00:38:06,836
I might be interested
in selling.
325
00:38:06,870 --> 00:38:10,978
But I'd like to hear
a price first.
326
00:38:11,012 --> 00:38:18,641
Before we get into that,
I have some good news for you.
327
00:38:18,675 --> 00:38:20,884
What news?
328
00:38:20,919 --> 00:38:26,959
The government has asked for my
approval to reinstate you in the army.
329
00:38:26,994 --> 00:38:30,756
At the rank of lieutenant
colonel of the Maule region.
330
00:38:34,173 --> 00:38:37,453
Finally.
331
00:38:37,487 --> 00:38:40,145
This means I'm
officially reinstated?
332
00:38:40,179 --> 00:38:44,598
It means it's up to me.
333
00:38:47,048 --> 00:38:50,742
What are you implying,
Don Miguel?
334
00:38:50,776 --> 00:38:53,572
Well...
335
00:38:59,854 --> 00:39:03,168
Before I give my approval,
336
00:39:03,202 --> 00:39:06,585
I'd like to settle
on a price for your lands.
337
00:39:06,620 --> 00:39:10,244
- This is blackmail, sir.
- Blackmail?
338
00:39:10,278 --> 00:39:12,936
Please.
339
00:39:12,971 --> 00:39:17,078
Watch your tongue. Don't forget,
I'm the authority here.
340
00:39:17,113 --> 00:39:20,599
To show you that I don't intend
to take advantage,
341
00:39:20,634 --> 00:39:25,293
I'm prepared to offer you three -
thousand five-hundred pesos for the lands.
342
00:39:25,328 --> 00:39:28,573
- It's worth at least twice as much.
-Or so you say.
343
00:39:28,607 --> 00:39:31,576
And maybe, if the lands
were properly farmed...
344
00:39:31,610 --> 00:39:38,514
But we both know that's not
the case. My offer is fair.
345
00:39:38,548 --> 00:39:40,930
Think about it.
346
00:39:40,964 --> 00:39:45,728
You could pay off all your debts,
and still have some cash left.
347
00:39:45,762 --> 00:39:50,422
And once you are reinstated,
348
00:39:50,457 --> 00:39:55,738
You can count on 150 pesos
a month.
349
00:39:55,772 --> 00:39:59,224
You cheat me right to my face.
I demand...
350
00:39:59,258 --> 00:40:03,435
Demand?!
351
00:40:03,470 --> 00:40:07,025
You? Demand of me?
352
00:40:09,752 --> 00:40:13,445
I find you foreigners amusing.
353
00:40:13,480 --> 00:40:19,244
You arrive from Europe
and marry our best families,
354
00:40:19,278 --> 00:40:24,732
Just because you're not Indian or
black, and of course there's the money.
355
00:40:24,767 --> 00:40:29,357
While back home, you'd be nothing
more than bakers, pirates...
356
00:40:29,392 --> 00:40:31,843
Or people like you.
357
00:40:31,877 --> 00:40:39,091
Second-rate officers who could only
climb this high in a new country.
358
00:40:39,126 --> 00:40:45,443
Listen to me Gutike. I've got
nothing against your kind.
359
00:40:45,477 --> 00:40:50,931
As long as you know your place, and
don't pretend to be equal to us.
360
00:40:50,965 --> 00:40:54,693
- Us?
- Us, my dear sir.
361
00:40:54,728 --> 00:40:59,042
We were born here.
We built this country.
362
00:40:59,077 --> 00:41:02,218
We are order, we are the law.
We answer to no king.
363
00:41:02,252 --> 00:41:05,083
We are the king.
364
00:41:07,706 --> 00:41:12,711
You are nothing but...
Upstarts and social climbers.
365
00:41:12,746 --> 00:41:17,198
You can keep toiling in
commerce, industry...
366
00:41:17,233 --> 00:41:22,963
But the land? This land
is ours, my dear sir.
367
00:41:22,997 --> 00:41:28,486
Always has been and always will.
368
00:41:28,520 --> 00:41:32,697
So don't pretend to
have dignity.
369
00:41:32,731 --> 00:41:36,494
The countrymen here bore me.
370
00:41:36,528 --> 00:41:40,532
Their meaningless lives.
Their useless toil.
371
00:41:42,879 --> 00:41:46,538
Not even the city holds
any beauty.
372
00:41:49,023 --> 00:41:53,925
Everything is flat here...
373
00:41:53,959 --> 00:41:59,517
The days blur together,
it's always the same.
374
00:41:59,551 --> 00:42:05,384
Here, life seems to
stretch into eternity...
375
00:42:05,419 --> 00:42:08,042
Mrs. Carmen!
376
00:42:28,580 --> 00:42:31,618
What are you waiting for Moro?
Help me up.
377
00:42:31,652 --> 00:42:34,552
You're better at running
than I am.
378
00:42:34,586 --> 00:42:37,831
I could do much more,
if you allowed me to.
379
00:42:45,424 --> 00:42:47,841
Stay still, my lords!
380
00:42:52,017 --> 00:42:54,710
- Stand down, Manuel!
- Don't move!
381
00:42:54,744 --> 00:42:56,264
- Stand down, Manuel!
- Shut up, ma'am!
382
00:43:02,269 --> 00:43:05,997
Ma'am will forgive me
for shutting her up.
383
00:43:06,031 --> 00:43:09,138
I thought I saw a cougar.
384
00:43:09,172 --> 00:43:13,487
This place isn't safe.
Let's head back.
385
00:43:42,896 --> 00:43:47,832
- What happened?
- I felt a noise...
386
00:43:47,866 --> 00:43:53,561
The boss was stumbling around and fell.
He doesn't look too good.
387
00:43:53,596 --> 00:43:56,634
I'll handle this.
388
00:44:07,023 --> 00:44:10,164
Let me clean you up.
389
00:44:17,102 --> 00:44:19,587
You've been drinking.
390
00:44:21,624 --> 00:44:23,695
I was at a tavern.
391
00:44:47,477 --> 00:44:51,550
Do you think I have been
a good husband?
392
00:44:53,725 --> 00:44:56,314
I'm sure you've done your best.
393
00:45:00,559 --> 00:45:04,563
I could say the same of you.
394
00:45:08,291 --> 00:45:11,985
But apparently,
nothing ever goes right.
395
00:45:50,851 --> 00:45:54,717
I sold Llancanao today.
396
00:46:16,325 --> 00:46:20,260
What will we live off?
397
00:46:20,294 --> 00:46:24,782
Don't worry.
398
00:46:24,816 --> 00:46:29,717
I'm being reinstated
next week as lieutenant colonel.
399
00:46:33,204 --> 00:46:38,623
We're finally going to have the
stability you always wanted.
400
00:46:38,657 --> 00:46:41,074
Gutike...
401
00:46:53,983 --> 00:46:57,676
I'm going to Llancanao tomorrow
to get everything fixed up.
402
00:47:01,025 --> 00:47:06,237
I want you to go to
Constitution with Rugendas.
403
00:47:06,271 --> 00:47:11,656
Take Atilio,
you seem to trust the boy.
404
00:47:11,690 --> 00:47:15,108
I'll pick you up later.
405
00:47:27,120 --> 00:47:30,054
Go rest.
406
00:47:34,921 --> 00:47:37,371
I want to rest.
407
00:49:03,112 --> 00:49:07,082
I want to stay close to Talca.
408
00:49:07,116 --> 00:49:09,774
I want to get up early tomorrow.
409
00:49:09,808 --> 00:49:12,811
It's a long trip
to Constitution.
410
00:49:22,338 --> 00:49:27,516
When I first met Carmen
she was just a child.
411
00:49:27,550 --> 00:49:32,970
A young girl from a rich family.
412
00:49:33,004 --> 00:49:37,595
Her father gave her everything you
could wish for in a country like this.
413
00:49:40,253 --> 00:49:45,983
She was young,
cultivated, intelligent.
414
00:49:48,537 --> 00:49:53,059
You must know, there's
not a lot of women like that.
415
00:49:53,093 --> 00:49:55,578
I know.
416
00:49:58,271 --> 00:50:01,377
I was a military man,
just arrived in the country.
417
00:50:01,412 --> 00:50:05,588
Didn't have much in common
with a girl like her.
418
00:50:05,623 --> 00:50:11,767
My father-in-law protested our union.
You must have already heard of this.
419
00:50:11,801 --> 00:50:19,188
But Carmen saw me as a representative
of a more dignified society.
420
00:50:19,223 --> 00:50:22,709
That awoke an enormous
illusion in her.
421
00:50:29,543 --> 00:50:31,718
This was meant for you.
422
00:50:34,548 --> 00:50:39,243
It should have gotten earlier,
but I intercepted it.
423
00:50:39,277 --> 00:50:43,281
Now I fulfill my duty,
and deliver it to you.
424
00:50:43,316 --> 00:50:48,114
- Edward...
- We've been friends for a long time.
425
00:50:48,148 --> 00:50:53,084
I've always been a
good friend to you.
426
00:50:53,119 --> 00:50:57,640
But I'm no fool.
427
00:50:57,675 --> 00:51:01,679
There's certain feelings
we can't help but have.
428
00:51:09,135 --> 00:51:13,070
All I ask is you don't
hurt Carmen.
429
00:52:57,933 --> 00:53:02,248
Gutike gave me your letter.
430
00:53:02,282 --> 00:53:05,561
He didn't read it.
431
00:53:09,220 --> 00:53:11,222
And you?
432
00:53:18,436 --> 00:53:21,198
- Atilio.
- Yes?
433
00:53:21,232 --> 00:53:23,959
Grab everything and let's go.
434
00:53:23,993 --> 00:53:28,998
I'm sorry, if we don't go now
we might not reach the shelter.
435
00:53:52,608 --> 00:53:56,267
- Are you comfortable?
- Yes.
436
00:54:01,928 --> 00:54:06,967
- Maybe it's best if I sleep outside.
-Go ahead.
437
00:54:07,002 --> 00:54:11,627
I need to be alone
with my thoughts.
438
00:54:15,666 --> 00:54:22,293
What you suggest in your letter
implies a betrayal.
439
00:54:22,328 --> 00:54:26,608
- Depends.
- On what?
440
00:54:28,713 --> 00:54:34,409
On where your loyalty lies.
441
00:54:34,443 --> 00:54:40,449
- Don't tempt the devil, Carmen.
- Since when is love a demon?
442
00:54:40,484 --> 00:54:47,042
If love doesn't embellish life,
it only poisons it.
443
00:54:47,076 --> 00:54:50,701
Just go. I want to sleep.
444
00:54:50,735 --> 00:54:55,464
Carmen, I beg of you. Don't put
an abyss between us now.
445
00:55:00,400 --> 00:55:06,303
I wish I had the wings
of a condor.
446
00:55:06,337 --> 00:55:09,375
Then I could fly far away.
447
00:55:09,409 --> 00:55:14,276
And cross this bridge-less river
in front of me.
448
00:55:16,382 --> 00:55:21,318
There is no easy way out.
449
00:55:21,352 --> 00:55:27,565
I'm no bird. I can't fly away.
450
00:55:27,600 --> 00:55:32,846
But if there's one thing I can
do that no bird ever will...
451
00:55:32,881 --> 00:55:37,126
Is dream of it.
452
00:57:23,129 --> 00:57:27,029
I beg your forgiveness
but I need to rest.
453
00:57:27,064 --> 00:57:30,032
Mrs. Carmen, we have a
marvelous lunch prepared.
454
00:57:30,067 --> 00:57:33,104
I'm sorry. I feel indisposed.
455
00:57:33,139 --> 00:57:36,314
Excuse me, but you are our
favorite guest.
456
00:57:36,349 --> 00:57:39,525
You can't just leave
without eating.
457
00:57:39,559 --> 00:57:44,495
I beg of you, Drewetke, your
kindness approaches rudeness.
458
00:57:48,810 --> 00:57:51,813
Come in.
459
00:57:57,853 --> 00:58:00,891
The way you treated Drewetke
was uncalled for.
460
00:58:00,925 --> 00:58:03,721
I imagine you didn't come here
just to accuse me.
461
00:58:03,756 --> 00:58:07,242
Why not? You accuse me
each time I say something.
462
00:58:07,276 --> 00:58:10,694
I hope it gives you
a taste of my frustration.
463
00:58:10,728 --> 00:58:15,492
Stop it, Carmen!
Drop the poetry, for once!
464
00:58:15,526 --> 00:58:18,702
Maybe you want something
more vulgar.
465
00:58:18,736 --> 00:58:22,637
This is what I was talking about.
These accusations are unjust.
466
00:58:22,671 --> 00:58:25,536
- The frustrations are not only yours.
-Oh, no?
467
00:58:25,571 --> 00:58:29,160
Believe me, I've imagined myself
with you a thousand times.
468
00:58:29,195 --> 00:58:34,165
I've spent eight years in this country,
maybe my best years as an artist.
469
00:58:34,200 --> 00:58:37,203
And now I'm about to
leave forever, empty-handed!
470
00:58:37,237 --> 00:58:40,758
But it's too late for that now.
Our love will never...
471
00:58:40,793 --> 00:58:43,105
A love full of words, Moritz!
472
00:58:43,140 --> 00:58:45,867
It's like an empty house
that no one can live in.
473
00:58:45,901 --> 00:58:48,697
How can you say that?
I've always loved you!
474
00:58:48,732 --> 00:58:51,562
It didn't stop you from asking
for that young girl's hand.
475
00:58:51,597 --> 00:58:54,461
Only because yours was already
taken! You must understand that!
476
00:58:54,496 --> 00:58:57,430
I couldn't avoid your love any more
than your husband's friendship.
477
00:58:57,464 --> 00:59:00,571
Moritz! Your decency offends me.
478
00:59:00,606 --> 00:59:03,885
- I understand your doubts...
- Doubts?
479
00:59:03,919 --> 00:59:08,096
I can't imagine a more
hurtful word than that.
480
00:59:10,339 --> 00:59:13,688
I know you love me. Or loved me.
481
00:59:13,722 --> 00:59:16,311
But passion, Rugendas...
That force that makes you crazy,
482
00:59:16,345 --> 00:59:20,729
That makes you break everything
you have, You have never felt that.
483
00:59:20,764 --> 00:59:24,871
And I've blinded myself from it.
Blinded by illusion.
484
00:59:24,906 --> 00:59:28,703
Blinded by your light in this
dark and dull society...
485
00:59:28,737 --> 00:59:32,879
It's not true. Nothing you say is true.
Don't make this hurt more..
486
00:59:32,914 --> 00:59:37,643
I don't have to, this already hurts
more than you could ever imagine.
487
00:59:37,677 --> 00:59:43,441
- How can you say that?
- I've wasted my best years on you too.
488
00:59:43,476 --> 00:59:45,651
Alone.
489
00:59:45,685 --> 00:59:52,347
Waiting every time you leave. And
here I was, every time you came back.
490
00:59:52,381 --> 00:59:56,593
You are the only thing
that kept me alive.
491
00:59:56,627 --> 01:00:00,735
Or so I've wanted to believe.
But you are just a mirage.
492
01:00:00,769 --> 01:00:03,634
Farther and farther away,
Moritz...
493
01:00:06,050 --> 01:00:09,364
What is left?
494
01:00:09,398 --> 01:00:12,436
A long decay while you go off,
and start a new life for yourself.
495
01:00:12,470 --> 01:00:16,785
One which I've never had
or never will.
496
01:00:47,160 --> 01:00:52,303
You are not hungry, Moritz?
497
01:00:52,338 --> 01:00:56,135
The truth is I'm only eating
to avoid insulting you.
498
01:00:56,169 --> 01:00:59,241
No.
499
01:00:59,276 --> 01:01:03,970
The only affront would be for
you to eat out of obligation.
500
01:01:04,005 --> 01:01:09,838
Besides, you should be happy.
You set sail tomorrow.
501
01:01:09,873 --> 01:01:14,601
You were lucky to find
an available ship.
502
01:01:14,636 --> 01:01:17,674
Lucky?
503
01:01:17,708 --> 01:01:22,748
Of course. Otherwise you would have had
to wait twenty days for another ship.
504
01:01:22,782 --> 01:01:28,201
By then, it would have been
better to go by land.
505
01:04:38,944 --> 01:04:42,257
I leave for Valparaiso tomorrow.
506
01:04:55,167 --> 01:05:00,448
You'll forget me.
507
01:06:02,682 --> 01:06:05,513
You'll forget me.
508
01:09:21,191 --> 01:09:25,575
Ma'am says she won't come
with you to the docks.
509
01:09:29,061 --> 01:09:31,512
She asked that I gave
you this letter.
510
01:09:34,031 --> 01:09:35,723
Thank you.
511
01:10:07,272 --> 01:10:09,860
My Moro,
512
01:10:09,895 --> 01:10:12,794
I don't want to lose
this wonderful habit,
513
01:10:12,829 --> 01:10:16,729
that has become for so many
years my main source of pleasure.
514
01:10:16,764 --> 01:10:21,700
It refreshed my thoughts, which boredom
and loneliness had almost extinguished.
515
01:10:21,734 --> 01:10:26,152
My existence will always step
between stormy and quiet days.
516
01:10:26,187 --> 01:10:32,538
In my solitude I will feel my faint
disgust with life reclaim my soul.
517
01:10:32,573 --> 01:10:38,234
That same feeling of a life without a
future that made me almost loathe it.
518
01:10:38,268 --> 01:10:42,893
I understand there will be no happy
ending to this insipid little drama.
519
01:10:42,928 --> 01:10:46,725
I've spent all my life like a
traveller searching for a road,
520
01:10:46,759 --> 01:10:51,316
Always getting it wrong, finally
collapsing to the ground,
521
01:10:51,350 --> 01:10:53,594
Choosing to die there.
522
01:10:53,628 --> 01:10:59,910
I was raised for a life of imagination
and spirit, if I may call it that.
523
01:10:59,945 --> 01:11:03,086
Will you forget me, my dear
friend?
524
01:11:03,120 --> 01:11:06,917
In this world filled with bright
friends, all so talented and educated,
525
01:11:06,952 --> 01:11:11,336
Will you forget this dark and insignificant
resident of the south of Chile?
526
01:11:11,370 --> 01:11:16,030
Will you forget this withered plant
which you found, ignored by all,
527
01:11:16,064 --> 01:11:20,034
which you restored with friendship,
showing her she was worth something?
528
01:11:20,068 --> 01:11:25,695
Oh Rugendas, how times
and people change.
529
01:11:25,729 --> 01:11:28,042
Moro...
530
01:11:28,076 --> 01:11:31,287
In this desert of a life
that destiny chose for me...
531
01:11:31,321 --> 01:11:35,291
Had I not found your
elevated and noble soul,
532
01:11:35,325 --> 01:11:40,641
which understood my own spirit, energetic and
noble, though decayed by a petty fate...
533
01:11:40,675 --> 01:11:43,540
What might have become of me?
534
01:11:43,575 --> 01:11:49,546
The sadness that sickened my soul
found relief in your noble friendship.
535
01:11:49,581 --> 01:11:52,894
Our friendship seems like
something from heaven.
536
01:11:52,929 --> 01:11:56,726
And as such we should
keep it forever.
537
01:11:56,760 --> 01:11:59,176
Immutably pure,
538
01:11:59,211 --> 01:12:01,972
Your friend, your sister.
539
01:12:02,007 --> 01:12:05,251
Carmen.
43507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.