All language subtitles for Artificial.City.E01.x264.540p

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:04,400 [All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.] 2 00:00:14,940 --> 00:00:21,930 Timing and subtitles by the... Team @Viki.com 3 00:00:57,988 --> 00:01:04,450 [KIM YI-SEOL'S ART CONCERT] [ARTIFICIAL CITY] 4 00:01:23,150 --> 00:01:30,040 [Q. WHAT DO YOU SEE AS THE ROLE OF THE FIRST LADY?] 5 00:01:34,277 --> 00:01:36,906 The role of the first lady… 6 00:01:38,497 --> 00:01:43,993 So, presuming that my husband Jung Jun-hyeok does become president, 7 00:01:43,993 --> 00:01:46,401 I'll answer it in that way, I guess. 8 00:01:52,348 --> 00:01:56,810 I think the role of First Lady demands 9 00:01:57,835 --> 00:02:02,243 that she help her husband stay faithful to his principles. 10 00:02:02,243 --> 00:02:06,509 I've been interested in the ignored and those discriminated against. 11 00:02:06,509 --> 00:02:07,830 All around us, 12 00:02:07,830 --> 00:02:13,407 so many kinds of discrimination remain unresolved. 13 00:02:14,852 --> 00:02:16,915 But, you know, 14 00:02:18,073 --> 00:02:22,713 despite their continued suffering, 15 00:02:22,713 --> 00:02:25,811 the world just keeps on turning. 16 00:02:25,811 --> 00:02:28,690 It's a real shame. 17 00:02:38,898 --> 00:02:42,150 Really, quite a shame. 18 00:02:50,225 --> 00:02:55,680 [ARTIFICIAL CITY] 19 00:02:58,249 --> 00:03:04,370 [EPISODE 1] 20 00:03:17,105 --> 00:03:19,540 This way, please. 21 00:03:30,013 --> 00:03:32,393 Your assignments, then. 22 00:03:32,393 --> 00:03:34,901 In the Third Exhibit Hall we have… Lim So-yeon? 23 00:03:34,901 --> 00:03:35,977 Yes. 24 00:03:35,977 --> 00:03:38,207 - Shin Su-rim? - Here. 25 00:03:38,207 --> 00:03:40,725 - Kim Yi-seol? - Yes. 26 00:03:40,725 --> 00:03:44,612 If you look at the floor plan, your sections are all marked. 27 00:03:44,612 --> 00:03:46,877 Oh, there's one thing to be aware of. 28 00:03:46,877 --> 00:03:49,904 Items in the designated exhibit spaces are fluid, 29 00:03:49,904 --> 00:03:53,350 so we request that all of you here 30 00:03:53,350 --> 00:03:55,622 read the distributed materials carefully. 31 00:03:55,622 --> 00:03:56,915 - Okay. - Yes. 32 00:03:56,915 --> 00:03:59,540 Let's go to the next room. 33 00:04:04,414 --> 00:04:08,521 This is the usage rights permission form that we received from the family. 34 00:04:08,521 --> 00:04:11,707 During the exhibition period, insurance and transportation are covered. 35 00:04:11,707 --> 00:04:15,332 Lately people are really only interested in monochrome, 36 00:04:15,332 --> 00:04:17,809 so I was rather worried, 37 00:04:17,809 --> 00:04:21,008 but look at what a great exhibition you've planned. 38 00:04:21,008 --> 00:04:22,321 Impressive. 39 00:04:22,321 --> 00:04:25,923 I had a great teacher, right? I learned a thing or two. 40 00:04:25,923 --> 00:04:29,292 I've got a long way to go before I reach your level, though. 41 00:04:29,292 --> 00:04:32,805 Too much humility comes across as cheeky. 42 00:04:32,805 --> 00:04:34,815 Don't push your luck. 43 00:04:34,815 --> 00:04:37,204 Now I'm scared. 44 00:04:38,610 --> 00:04:40,471 Here… 45 00:04:40,471 --> 00:04:41,656 What's this for? 46 00:04:41,656 --> 00:04:46,000 So you can look your best for the cameras at the hearing. 47 00:04:49,275 --> 00:04:52,001 If I want to shine this brightly, 48 00:04:52,001 --> 00:04:56,084 I'll need the permission of your mother-in-law first. 49 00:04:56,084 --> 00:04:57,167 No? 50 00:04:57,167 --> 00:05:01,580 Two days and I'll have it all sorted. 51 00:05:03,201 --> 00:05:06,115 You'll need to trust me. 52 00:05:06,115 --> 00:05:10,170 Of course I do. I always trust Yun Jae-hui. 53 00:05:13,092 --> 00:05:14,621 Your signature. 54 00:05:14,621 --> 00:05:16,990 Right here, please. 55 00:05:39,459 --> 00:05:41,625 Where's Jae-hui? Still not here? 56 00:05:41,625 --> 00:05:43,119 Where is she now? 57 00:05:43,119 --> 00:05:48,093 She had an exhibition planning meeting. It must have run late. 58 00:05:48,093 --> 00:05:50,332 With whom? 59 00:05:50,332 --> 00:05:52,616 Kwon Min-seon. 60 00:05:53,695 --> 00:05:55,289 Cho Gang-hyeon's wife? 61 00:05:55,289 --> 00:05:56,950 Yes. 62 00:06:07,768 --> 00:06:10,822 She knows today is the anniversary of Grandfather's death, right? 63 00:06:10,822 --> 00:06:13,613 I inform her of the day's events every morning. 64 00:06:13,613 --> 00:06:16,003 So she's intentionally late? 65 00:06:16,003 --> 00:06:18,393 I'll try contacting her again. 66 00:06:18,393 --> 00:06:19,955 Don't. 67 00:06:19,955 --> 00:06:24,040 Work is all she's good at, that girl. 68 00:06:58,087 --> 00:07:02,017 Hang it carefully, guys. 69 00:07:02,899 --> 00:07:06,130 [MISSED CALL / GO SEON-MI] 70 00:07:07,602 --> 00:07:11,210 When our Gyu-seong's midterms are over, we should all go camping together. 71 00:07:11,210 --> 00:07:15,067 We can watch Hyeon-wu follow him around like a puppy, too, yeah? 72 00:07:15,067 --> 00:07:17,190 Sounds good. 73 00:07:27,439 --> 00:07:30,604 Looks more and more like his father every year. 74 00:07:32,972 --> 00:07:35,621 Nice guy to take after, too. 75 00:07:35,621 --> 00:07:38,876 So manly, and… manly. 76 00:07:38,876 --> 00:07:41,505 Nice thing in a man, right? 77 00:07:41,505 --> 00:07:46,070 Why is your door wide open like this? 78 00:07:46,070 --> 00:07:49,360 Oh, because there's a guest. 79 00:07:52,183 --> 00:07:54,328 Hello there. 80 00:07:55,682 --> 00:07:57,535 Why the sudden visit? 81 00:07:57,535 --> 00:07:59,436 Because Director Go will be eating at our house tonight 82 00:07:59,436 --> 00:08:01,548 and I'm here for a bit of food. 83 00:08:01,548 --> 00:08:06,424 I have no idea why my abalone never tastes the way I want it to. 84 00:08:06,424 --> 00:08:09,301 Can you give me some water, please? 85 00:08:09,301 --> 00:08:10,221 Yes, ma'am! 86 00:08:10,249 --> 00:08:11,910 What's this? 87 00:08:11,910 --> 00:08:13,609 You selling this one? 88 00:08:13,609 --> 00:08:15,813 But it's… 89 00:08:18,882 --> 00:08:22,510 You need some money, eh? 90 00:08:24,357 --> 00:08:27,409 How much might it go for? 91 00:08:27,409 --> 00:08:32,004 I'll buy it if it's not too expensive. 92 00:08:32,004 --> 00:08:34,740 Don't touch the painting. 93 00:08:36,022 --> 00:08:40,430 [ARTIST - SON SANG GI / TITLE - NANJIDO] Nanjido. 94 00:08:42,610 --> 00:08:44,586 A village? 95 00:08:47,005 --> 00:08:50,350 Nan-ji-do… 96 00:08:51,864 --> 00:08:54,302 Nanjido! 97 00:08:55,418 --> 00:08:57,318 Oh, this is… 98 00:08:57,318 --> 00:09:01,617 This became Sangam-dong, right? 99 00:09:01,617 --> 00:09:04,743 I should have bought some of that land way back then! 100 00:09:04,743 --> 00:09:09,310 Oh wow, that sucks! Ah well. 101 00:09:09,310 --> 00:09:15,210 So this is what Sangam-dong used to look like, yikes! 102 00:09:16,642 --> 00:09:18,999 Drive safe. 103 00:09:22,852 --> 00:09:25,725 - Call me when she leaves. - I will. 104 00:09:25,725 --> 00:09:27,740 Just a moment. 105 00:09:42,291 --> 00:09:45,488 Add this to her bath. I'll help improve her mood. 106 00:09:45,488 --> 00:09:48,090 Yes, thank you. 107 00:09:55,004 --> 00:09:58,831 There's something more important than whether Cho Ganghyeon 108 00:09:58,831 --> 00:10:01,402 becomes Prosecutor General or not. 109 00:10:02,203 --> 00:10:03,864 Senior Secretary for Civil Affairs. 110 00:10:03,864 --> 00:10:07,016 The seat is currently vacant, so who will take it? 111 00:10:07,016 --> 00:10:10,627 I mean, the alliances Cho makes now, 112 00:10:10,627 --> 00:10:13,902 they'll have an effect on the next election. 113 00:10:13,902 --> 00:10:15,309 How's that? 114 00:10:15,309 --> 00:10:18,027 Cho doesn't come from money. 115 00:10:18,027 --> 00:10:19,102 So what? 116 00:10:19,102 --> 00:10:21,362 That's why the people trust him. 117 00:10:21,362 --> 00:10:25,599 Not having those kinds of connections helped with securing the nomination. 118 00:10:25,599 --> 00:10:27,307 But what kind of guy is he? 119 00:10:27,307 --> 00:10:31,401 Not the kind to feel satisfied leading a toothless Prosecutor's Office. 120 00:10:31,401 --> 00:10:36,004 So you're saying his real goal is to lead the Corruption Investigations Office? 121 00:10:36,004 --> 00:10:36,865 Exactly. 122 00:10:36,865 --> 00:10:39,183 And he'll need the help of the Senior Secretary for Civil Affairs. 123 00:10:39,183 --> 00:10:40,682 Right. 124 00:10:40,682 --> 00:10:42,634 In exchange for what? 125 00:10:44,271 --> 00:10:45,332 Oh, um… 126 00:10:45,332 --> 00:10:48,596 You suppose he could find support and a guaranteed position for nothing? 127 00:10:48,596 --> 00:10:51,306 We talking some kind of angel or what? 128 00:10:52,405 --> 00:10:56,005 If someone like that exists, please introduce me. 129 00:10:56,005 --> 00:10:58,198 All right, let's get back to work. 130 00:10:58,198 --> 00:11:00,161 Yes, sir. 131 00:11:06,646 --> 00:11:07,221 Understood. 132 00:11:07,246 --> 00:11:09,179 - Tell me right away. - I will. 133 00:11:09,179 --> 00:11:10,638 Jun-hyeok. 134 00:11:10,638 --> 00:11:13,627 Did I go too far? 135 00:11:13,627 --> 00:11:16,114 No, keep on it. 136 00:11:16,114 --> 00:11:18,828 It might not be news-worthy yet, 137 00:11:18,828 --> 00:11:21,537 but your hunch might lead you to a big story. 138 00:11:21,537 --> 00:11:23,307 Go find your scoop. 139 00:11:23,307 --> 00:11:26,392 Oh, but, Jun-hyeok. 140 00:11:26,392 --> 00:11:29,728 I saw today's cue sheet and the main spot was open. 141 00:11:29,728 --> 00:11:32,841 Do you maybe have something big prepared? 142 00:11:32,841 --> 00:11:34,441 Never know. 143 00:11:34,441 --> 00:11:36,634 We'll see. Good luck. 144 00:11:36,634 --> 00:11:38,616 Okay! 145 00:11:38,616 --> 00:11:41,513 Please bring it up with the Madam, won't you? 146 00:11:41,513 --> 00:11:43,817 I will, don't worry. 147 00:11:43,817 --> 00:11:45,834 Oh and let's hit the links one of these days, 148 00:11:45,834 --> 00:11:48,154 grab some that cow's head soup you like, too. 149 00:11:48,154 --> 00:11:52,213 Sure, let's do that. See you. 150 00:11:52,213 --> 00:11:54,921 Have a wonderful day. 151 00:12:00,295 --> 00:12:02,297 Oh, Jesus. 152 00:12:03,197 --> 00:12:04,658 What? 153 00:12:08,610 --> 00:12:10,275 Why? What now? What? 154 00:12:10,275 --> 00:12:11,796 What do you mean? 155 00:12:11,796 --> 00:12:14,217 Come on, you know your family. 156 00:12:14,217 --> 00:12:15,988 Don't be like that. 157 00:12:15,988 --> 00:12:17,868 Whatever. 158 00:12:17,868 --> 00:12:20,096 Not like it's the first time. 159 00:12:20,778 --> 00:12:24,010 Hey, Jung. Jung! 160 00:12:24,646 --> 00:12:28,522 What a difficult guy. 161 00:12:31,494 --> 00:12:33,097 Enjoy. 162 00:12:38,876 --> 00:12:40,566 - Madam. - Yes. 163 00:12:40,566 --> 00:12:42,427 Oh, the young miss. 164 00:12:51,699 --> 00:12:53,161 Why is the main spot open? 165 00:12:53,161 --> 00:12:57,398 Oh, it's Jun-hyeok's story, Madam. Even the Station Manager doesn't know. 166 00:12:57,398 --> 00:13:00,517 Does Jun-hyeok have him by the balls? 167 00:13:02,332 --> 00:13:04,433 He's a well-known, reputable anchor, 168 00:13:04,458 --> 00:13:06,555 much respected in the newsroom-- 169 00:13:06,555 --> 00:13:11,116 Be that as it may, we can't allow him to overstep his bounds. 170 00:13:11,116 --> 00:13:14,422 Oh, yes, of course. 171 00:13:15,794 --> 00:13:20,487 He's useless if he can't even control his anchor. 172 00:13:29,365 --> 00:13:31,699 What are your thoughts on being nominated to be the Prosecutor General? 173 00:13:31,699 --> 00:13:34,591 A word on how you're preparing for the hearings. 174 00:13:34,591 --> 00:13:36,519 I plan to be as forthright as possible. 175 00:13:36,519 --> 00:13:40,414 [MESSAGES / ARRIVING SOON. BILL LATER] What are your priorities if confirmed? 176 00:13:41,788 --> 00:13:45,945 Well, I think the entire nation really hopes for prosecutorial reform. 177 00:13:45,945 --> 00:13:47,899 Someone has to do it. 178 00:13:47,899 --> 00:13:51,675 [BATTLE EXPECTED OVER CHO CONFIRMATION] Moreover, the position itself, 179 00:13:51,675 --> 00:13:53,683 it really demands integrity. 180 00:13:53,683 --> 00:13:57,435 I look forward to having the opportunity to prove myself. 181 00:13:57,435 --> 00:13:59,968 Yes, this is Yun Jae-hui. 182 00:13:59,968 --> 00:14:02,088 Sorry, where? 183 00:14:02,088 --> 00:14:04,172 Please represent that in your articles. 184 00:14:04,172 --> 00:14:06,420 Prosecutorial reform to you-- 185 00:14:13,453 --> 00:14:15,114 Is she in? 186 00:14:23,105 --> 00:14:25,890 It's been a long time, Aunt. 187 00:14:38,870 --> 00:14:43,317 You're a stubborn one, aren't you? 188 00:14:43,317 --> 00:14:46,339 You've married into the family that leads the Sungjin Group. 189 00:14:46,339 --> 00:14:51,504 Why still so ignorant of etiquette? Still don't get it? 190 00:14:52,125 --> 00:14:56,464 You keep your mouth shut until you're spoken to. 191 00:14:56,464 --> 00:14:58,931 It isn't that difficult, is it? 192 00:14:58,931 --> 00:15:02,668 Ten years after you came to us, you're still the same. 193 00:15:02,668 --> 00:15:07,582 I've upset you again I see, Aunt. 194 00:15:14,828 --> 00:15:18,092 This is the first time I've come to visit you here, Uncle. 195 00:15:19,715 --> 00:15:21,798 I wasn't allowed to come, 196 00:15:22,734 --> 00:15:27,343 but I often wondered how you were doing. 197 00:15:28,309 --> 00:15:30,352 Now that I've come, 198 00:15:30,352 --> 00:15:33,706 I see that it's far worse than I imagined. 199 00:15:35,828 --> 00:15:41,114 But you're still the Sungjin Group Chairman, if in name only. 200 00:15:43,592 --> 00:15:46,166 Here with the so-called wife of the Chairman. 201 00:15:50,929 --> 00:15:53,651 I made a grave mistake today. 202 00:15:53,651 --> 00:15:58,416 In general, I refuse all visitors. 203 00:15:59,652 --> 00:16:02,817 I know you hate me, Aunt. 204 00:16:02,817 --> 00:16:06,481 It's not like there's anyone in the family who doesn't. 205 00:16:06,481 --> 00:16:10,673 You aren't intimidating me, so you can save your energy. 206 00:16:10,673 --> 00:16:15,417 It must hurt your pride to need me, but the fact is that you do. 207 00:16:17,280 --> 00:16:21,820 It's how you can protect yourself. Just think of it that way. 208 00:16:24,572 --> 00:16:28,863 And if I tell my sister-in-law everything? 209 00:16:28,863 --> 00:16:32,419 What might happen to you, then? 210 00:16:33,334 --> 00:16:36,162 Why worry about a nobody like me? 211 00:16:36,768 --> 00:16:40,305 Worry about your share of the inheritance first. 212 00:16:41,362 --> 00:16:43,731 He can't hold on for much longer, surely. 213 00:16:43,731 --> 00:16:45,363 How dare you- 214 00:16:45,388 --> 00:16:47,523 I had the paperwork done. 215 00:16:48,961 --> 00:16:53,617 It looks like you did your very best for your son-in-law. 216 00:16:55,680 --> 00:16:58,504 I've got a friend in the Prosecutor's Office. 217 00:16:58,504 --> 00:17:01,644 On a list of names caught up in a recent drug bust, 218 00:17:01,644 --> 00:17:04,396 I saw one that was awfully familiar. 219 00:17:05,568 --> 00:17:10,102 You really went the extra mile. 220 00:17:10,102 --> 00:17:12,484 to keep it from Mother. 221 00:17:16,670 --> 00:17:19,700 Now give me what you promised. 222 00:19:37,335 --> 00:19:41,297 I can't put into words my gratitude 223 00:19:41,297 --> 00:19:44,203 to you for coming here very year. 224 00:20:05,654 --> 00:20:07,144 After-party time? 225 00:20:07,144 --> 00:20:08,907 Director. 226 00:20:08,907 --> 00:20:10,975 Looks like you've finished docent orientation? 227 00:20:10,975 --> 00:20:13,000 We thought you left for the day. 228 00:20:13,000 --> 00:20:16,253 Why not go out to eat? You earned it. 229 00:20:16,253 --> 00:20:19,121 We just felt like ordering in. 230 00:20:19,705 --> 00:20:21,900 Let me know anytime if you have any problems. 231 00:20:21,900 --> 00:20:22,808 Okay. 232 00:20:22,808 --> 00:20:24,603 Enjoy the food. 233 00:20:25,596 --> 00:20:26,970 D-Director? 234 00:20:26,970 --> 00:20:28,010 Yeah? 235 00:20:28,010 --> 00:20:30,341 You know about the memorial ceremony, right? 236 00:20:30,341 --> 00:20:31,202 Yeah, I know. 237 00:20:31,202 --> 00:20:34,370 So Chairwoman Seo and Mrs. Lee left early. 238 00:20:34,370 --> 00:20:37,509 It's been a long day. I should get going. 239 00:20:38,263 --> 00:20:40,024 Oh, hey honey. 240 00:20:46,994 --> 00:20:48,920 The sandwiches must have been great. 241 00:20:48,920 --> 00:20:51,622 I haven't even thought about dinner yet. 242 00:20:51,622 --> 00:20:56,787 Yeah, I'm in the office. It should be safe to talk here. 243 00:20:56,787 --> 00:21:00,308 Right, so did you receive it okay? 244 00:21:00,308 --> 00:21:03,019 Sounds like you had a rough one. 245 00:21:03,019 --> 00:21:05,511 Anyway, finish things up there and I'll see you at home later. 246 00:21:05,511 --> 00:21:08,200 Yep, thanks. 247 00:21:18,031 --> 00:21:21,815 Hey. Where you at, Dong-min? 248 00:21:21,815 --> 00:21:24,710 Let's make some news. 249 00:21:24,710 --> 00:21:28,210 Right, that one. Main story. 250 00:21:30,620 --> 00:21:35,708 Good luck with everything and see you at home. 251 00:22:13,720 --> 00:22:16,670 Stand up straight. 252 00:23:09,014 --> 00:23:11,522 Now, let's eat. 253 00:23:12,762 --> 00:23:15,000 Anything good there? 254 00:23:18,322 --> 00:23:20,775 What's this…? 255 00:23:21,708 --> 00:23:23,308 You know I don't want to be here. 256 00:23:23,308 --> 00:23:26,358 You think life is about what you want? 257 00:23:26,358 --> 00:23:30,610 At your age you need to be involved in your family. 258 00:23:41,272 --> 00:23:43,333 All right. 259 00:23:43,333 --> 00:23:47,108 Have you found a good candidate for Prosecutor General? 260 00:23:47,108 --> 00:23:51,913 Yes. A few have made it onto our final list, 261 00:23:51,913 --> 00:23:54,125 but they're all holding back. 262 00:23:54,125 --> 00:23:59,410 It's the reforms. No one wants to stab peers in the back. 263 00:23:59,410 --> 00:24:02,630 And the job carries no power. 264 00:24:07,050 --> 00:24:12,828 If I put out feelers directly, would that help? 265 00:24:14,248 --> 00:24:17,312 What might you have in mind…? 266 00:24:17,312 --> 00:24:20,249 Prosecutorial reform isn't a problem. 267 00:24:20,249 --> 00:24:23,583 We can put on a show and fire a few prosecutors 268 00:24:23,583 --> 00:24:26,527 and the people who want reform, 269 00:24:26,527 --> 00:24:29,217 they've got their own skeletons, right? 270 00:24:29,217 --> 00:24:33,617 Make sure they find out each other's dirty little secrets 271 00:24:33,617 --> 00:24:36,009 so they fight among themselves. 272 00:24:36,888 --> 00:24:39,005 Our prosecutors are working so very hard. 273 00:24:39,005 --> 00:24:42,811 We should do our best to protect them. 274 00:24:42,811 --> 00:24:45,452 Hurry, hurry! It's time for the desserts! 275 00:24:45,452 --> 00:24:47,444 Okay. 276 00:24:47,444 --> 00:24:51,618 Oh, you'll give yourself indigestion. 277 00:24:51,618 --> 00:24:53,506 Sit and eat slowly. 278 00:24:53,506 --> 00:24:54,908 Already finished. 279 00:24:54,908 --> 00:24:57,276 Can I bring you anything else? 280 00:24:58,821 --> 00:25:00,928 The hot pepper paste is great. Wrap a little up for me. 281 00:25:00,928 --> 00:25:03,816 No problem. I'll get that. 282 00:25:03,816 --> 00:25:06,213 Hurry up, guys! 283 00:25:08,297 --> 00:25:10,400 And then… 284 00:25:11,124 --> 00:25:13,218 Director of Corruption Investigation, 285 00:25:13,218 --> 00:25:16,917 we'll give that to our party representative here. 286 00:25:16,917 --> 00:25:21,018 Assemblyman Kwak here will lead the presidential elections. 287 00:25:21,018 --> 00:25:25,733 The Corruption Investigation Director and Prosecutor General will work together. 288 00:25:25,733 --> 00:25:27,661 Yes, ma'am. 289 00:25:27,661 --> 00:25:31,436 Ah, editor-in-chief of the Hanju Daily, 290 00:25:31,436 --> 00:25:34,516 would you like to enter the National Assembly? 291 00:25:34,516 --> 00:25:39,060 Oh, I… No, ma'am. 292 00:25:42,322 --> 00:25:45,235 If things work out as planned, 293 00:25:45,235 --> 00:25:50,350 it would be good to get Cho Kang Hyun on the team, as well. 294 00:25:52,093 --> 00:25:57,016 I want it to be done quickly. 295 00:25:57,854 --> 00:26:02,272 Mom, so before Uncle dies, 296 00:26:02,272 --> 00:26:05,771 you're setting Jun-il up to become the new chairman? 297 00:26:05,771 --> 00:26:08,814 So? Can't I? 298 00:26:10,505 --> 00:26:11,643 I have to stretch my legs. 299 00:26:11,668 --> 00:26:15,017 Sit. You're the youngest one here. 300 00:26:15,017 --> 00:26:17,540 How dare you. 301 00:26:50,728 --> 00:26:53,108 I was wondering what you were up to. 302 00:26:53,108 --> 00:26:56,120 I said no one was to enter. 303 00:26:57,655 --> 00:26:58,616 Madam… 304 00:26:58,616 --> 00:27:00,710 If you've been talking a while, 305 00:27:00,710 --> 00:27:04,823 perhaps you can catch your breath while watching the news. 306 00:27:04,823 --> 00:27:06,906 You'll enjoy it, Mother. 307 00:27:06,906 --> 00:27:10,350 What's up with you today? 308 00:27:13,297 --> 00:27:16,499 Good evening, this JBC Nightly News. 309 00:27:16,499 --> 00:27:20,214 Our first story tonight in a JBC News exclusive, 310 00:27:20,214 --> 00:27:23,915 [ACCOUNTING FRAUD AT SEONGJIN] evidence of fraud at Sungjin Group. 311 00:27:23,915 --> 00:27:27,182 Leaked documents suggest that from 2012 onward, 312 00:27:27,182 --> 00:27:31,210 Sungjin Group, in advance of the Vice Chairman's planned succession, 313 00:27:31,210 --> 00:27:35,887 intentionally hid 4.5 trillion won and covered up evidence of wrongdoing. 314 00:27:35,887 --> 00:27:39,319 Reporter Han Dong-min reports. 315 00:27:39,319 --> 00:27:44,319 Confidential documents given anonymously to JBC 316 00:27:44,319 --> 00:27:47,815 detail evidence of accounting fraud 317 00:27:47,815 --> 00:27:50,293 that, in total, has sought to conceal 4.5 trillion won, 318 00:27:50,293 --> 00:27:53,410 in a concerted effort ongoing since 2012. 319 00:27:53,410 --> 00:27:56,140 JBC News confirms- 320 00:27:56,140 --> 00:28:01,237 Hyeon-wu, you want to go see the new motorbike? 321 00:28:02,950 --> 00:28:05,037 First, find the source of the leak. 322 00:28:05,037 --> 00:28:05,950 Yes, sir. 323 00:28:05,950 --> 00:28:09,768 Also, how great the leak- 324 00:28:09,768 --> 00:28:13,000 Trusting cats with fish, eh? 325 00:28:18,649 --> 00:28:21,604 It's not exactly a surprise, is it? 326 00:28:21,604 --> 00:28:24,300 We should have watched Jun-hyeok from the beginning. 327 00:28:24,300 --> 00:28:26,097 I told you. 328 00:28:26,097 --> 00:28:30,870 If we had kept him here with us, that would have been so great. 329 00:28:30,870 --> 00:28:32,835 As a member of the press, 330 00:28:32,835 --> 00:28:38,019 he must have been conflicted, whether to serve family or the public. 331 00:28:38,019 --> 00:28:40,796 Tough situation, poor kid. 332 00:28:40,796 --> 00:28:44,610 Did you really not know what he and his wife were up to? 333 00:28:44,610 --> 00:28:47,822 Or, are you pretending you had no idea? 334 00:28:47,822 --> 00:28:49,993 What is she on about? 335 00:28:49,993 --> 00:28:55,060 Sorry, Dad. We'll let you talk to Jun-il first. 336 00:29:11,469 --> 00:29:13,528 Outstanding. 337 00:29:13,528 --> 00:29:18,930 It wasn't easy, but that just made it more fun. 338 00:29:19,835 --> 00:29:24,420 All that time, shamelessly deceiving us… 339 00:29:25,899 --> 00:29:31,207 You always told me that people never change. 340 00:29:31,207 --> 00:29:35,799 You said hiding the truth is already halfway to success. 341 00:29:35,799 --> 00:29:39,008 Never reveal the sordid truth, right? 342 00:29:39,782 --> 00:29:41,742 I just did as you said. 343 00:29:41,742 --> 00:29:45,605 Stop messing around and tell me what you want. 344 00:29:45,605 --> 00:29:48,187 Let's hear it. 345 00:29:48,187 --> 00:29:50,313 I want compensation, 346 00:29:50,313 --> 00:29:55,003 for all the times you used me and my husband. 347 00:29:55,003 --> 00:29:59,050 All right. What compensation? 348 00:30:01,981 --> 00:30:06,797 Try to put yourself in my shoes for a moment. 349 00:30:06,797 --> 00:30:08,814 What might I want? 350 00:30:08,814 --> 00:30:14,113 Think it over slowly and then make me an offer. 351 00:30:14,113 --> 00:30:18,580 Consider whether that offer will satisfy me first, though. 352 00:30:30,539 --> 00:30:36,193 These outsiders come in and make a mess generation after generation. 353 00:30:36,193 --> 00:30:41,212 Come on, that's a bit harsh, isn't it? 354 00:30:41,212 --> 00:30:47,216 If it wasn't for Mother, would they be here with us? 355 00:30:47,216 --> 00:30:50,597 Living lives they don't deserve, instead of repaying us, 356 00:30:50,597 --> 00:30:53,601 they act like ungrateful upstarts. 357 00:30:53,601 --> 00:30:54,925 Honey, stop. 358 00:30:54,925 --> 00:30:57,811 Why? It's all true. 359 00:30:57,811 --> 00:31:00,023 I appreciate the input. 360 00:31:01,091 --> 00:31:05,096 Please be forthright during the investigation, Jun-il. 361 00:31:05,096 --> 00:31:07,323 The nation will be watching. 362 00:31:07,323 --> 00:31:10,640 Hey, Jae-hui. You think we'll just let you do this? 363 00:31:10,640 --> 00:31:12,628 Everyone, stop. 364 00:31:12,628 --> 00:31:16,100 We don't need this, Dad. Let's go. 365 00:31:26,313 --> 00:31:29,623 Hyeon-wu! Time to go home! 366 00:31:29,627 --> 00:31:31,887 Don't you need to head home? 367 00:31:31,887 --> 00:31:36,130 Saw it all over the news sites. Today's your grandfather's memorial, no? 368 00:31:39,393 --> 00:31:41,813 Everyone, everyone! 369 00:31:43,372 --> 00:31:46,783 Being first is great, but being honest is better. 370 00:31:46,783 --> 00:31:49,324 Here's to being fair and accurate. 371 00:31:49,359 --> 00:31:51,919 Let's stay committed. Cheers! 372 00:31:51,919 --> 00:31:53,700 Cheers! 373 00:32:19,335 --> 00:32:20,635 Shall I get him washed up? 374 00:32:20,635 --> 00:32:23,998 - Shall I get him washed up? - No, it's fine. One night won't hurt. 375 00:32:44,360 --> 00:32:46,449 [JUN-HYEOK] [BE BACK LATE. OUT WITH TEAM TONIGHT.] 376 00:32:54,381 --> 00:32:56,801 Take the night off. I'm going to wash and head to bed. 377 00:32:56,801 --> 00:32:57,954 Shall I run the water? 378 00:32:57,954 --> 00:33:00,321 I'll do it. 379 00:33:10,773 --> 00:33:12,634 Strip. 380 00:33:13,808 --> 00:33:17,588 The wedding's next week, so we'll need final confirmation. 381 00:33:17,588 --> 00:33:23,088 We can't let a girl who's pregnant with another man's child join the family. 382 00:33:32,494 --> 00:33:35,211 Don't take it badly. 383 00:33:35,211 --> 00:33:38,418 Even if it's just in name only… 384 00:33:38,418 --> 00:33:41,258 you'll now become a member of the Sungjin Group's family. 385 00:33:41,258 --> 00:33:44,118 You'll have to understand. 386 00:33:46,957 --> 00:33:50,421 Don't take it badly, Mother. 387 00:35:30,844 --> 00:35:32,611 Mom. 388 00:35:32,611 --> 00:35:36,099 Hey, did you sleep well? 389 00:35:37,958 --> 00:35:40,798 Had a good dream? 390 00:35:40,798 --> 00:35:43,624 Oh, Dad's up, too. 391 00:35:43,624 --> 00:35:46,369 - Dad! - Hey. 392 00:35:46,369 --> 00:35:49,239 Honey, can you tell me how to get up without an alarm? 393 00:35:49,239 --> 00:35:51,303 Wash your face first. 394 00:35:53,209 --> 00:35:55,517 Shall we wash our faces? 395 00:35:58,187 --> 00:36:00,602 Belief is key, really. 396 00:36:00,602 --> 00:36:03,522 Sounds like cult stuff. 397 00:36:03,522 --> 00:36:05,290 You don't want it enough. 398 00:36:05,290 --> 00:36:08,587 So the only way to make it happen is to believe? 399 00:36:08,587 --> 00:36:10,230 No time for doubt. 400 00:36:10,230 --> 00:36:13,184 Yes, I believe. Amen. 401 00:36:13,184 --> 00:36:15,447 Anything to avoid that blasted alarm. 402 00:36:15,447 --> 00:36:18,209 That belief of mine made the events of yesterday happen. 403 00:36:18,209 --> 00:36:21,734 "I can do this, it's possible." A little positive thinking 404 00:36:21,778 --> 00:36:25,307 doesn't make you an egomaniac. 405 00:36:26,410 --> 00:36:29,003 Mother hasn't been in contact? 406 00:36:29,003 --> 00:36:31,420 Stop worrying about them. 407 00:36:31,420 --> 00:36:34,029 It's not very attractive. 408 00:36:34,936 --> 00:36:35,959 The ball's in her court now. 409 00:36:35,990 --> 00:36:38,051 Dad, move. 410 00:37:06,588 --> 00:37:09,335 So, what are you up to today? 411 00:37:09,335 --> 00:37:11,150 I'm gonna take a nap. 412 00:37:11,150 --> 00:37:14,509 Let's get you to the salon. I'll make a reservation. 413 00:37:14,509 --> 00:37:15,609 Rather not. 414 00:37:15,609 --> 00:37:18,353 Come on, you need to look your best. 415 00:37:18,353 --> 00:37:22,491 You have to keep your hair looking nice and tidy. 416 00:37:22,491 --> 00:37:25,220 Fine, fine. 417 00:37:28,005 --> 00:37:29,621 Do as you're told, kiddo. 418 00:37:29,652 --> 00:37:31,907 Don't baby me. 419 00:37:31,922 --> 00:37:32,851 What about me, Mom? 420 00:37:32,867 --> 00:37:36,402 - Jealous, huh? - You want some, too? 421 00:37:36,402 --> 00:37:38,218 Pinch. 422 00:37:38,218 --> 00:37:40,349 Hello. 423 00:37:42,356 --> 00:37:44,123 Oh, hello there. 424 00:37:44,123 --> 00:37:46,596 Say hello, dear. 425 00:37:46,609 --> 00:37:49,278 Hello. 426 00:37:49,278 --> 00:37:51,551 Hi there. 427 00:37:54,663 --> 00:37:56,396 It's my husband's day off, and- 428 00:37:56,398 --> 00:37:58,512 You're the JBC anchor, right? 429 00:37:58,534 --> 00:38:00,262 Yes, that's right. 430 00:38:00,262 --> 00:38:02,582 I watch you all the time. 431 00:38:02,582 --> 00:38:04,402 Thank you very much. 432 00:38:04,402 --> 00:38:06,461 A fan, eh? 433 00:38:07,460 --> 00:38:10,113 Call me when you're done. I'll try to come pick you up. 434 00:38:10,113 --> 00:38:11,742 Okay. 435 00:38:11,742 --> 00:38:13,775 Have fun at kindergarten, Hyeon-wu. 436 00:38:13,775 --> 00:38:16,521 - Good luck, Mom. - Good luck! 437 00:38:16,521 --> 00:38:19,388 Hyeon-wu, watch your hands. 438 00:38:26,144 --> 00:38:28,205 Shall we? 439 00:38:33,280 --> 00:38:35,241 A student? 440 00:38:35,241 --> 00:38:37,477 One more semester. 441 00:38:37,488 --> 00:38:39,249 You're baby-faced, then. 442 00:38:39,249 --> 00:38:42,538 One or two years difference, it still usually shows. 443 00:38:42,560 --> 00:38:45,910 I started late, so I'm 27 now. 444 00:38:45,926 --> 00:38:48,111 You seem to be cleverl. 445 00:38:48,111 --> 00:38:51,408 I like people who know what they want. 446 00:38:53,012 --> 00:38:56,538 You two seem quite happy. 447 00:38:57,527 --> 00:38:59,488 My husband and I? 448 00:39:00,385 --> 00:39:03,215 Glad you think so. 449 00:39:03,215 --> 00:39:05,841 You must really love each other. 450 00:39:10,182 --> 00:39:12,443 Why do you laugh? 451 00:39:12,461 --> 00:39:15,952 I guess I'm not used to it. 452 00:39:15,952 --> 00:39:18,067 Why not? 453 00:39:18,069 --> 00:39:21,403 Being so young, I doubt you'd understand. 454 00:39:38,598 --> 00:39:40,715 Oh, hello. 455 00:39:40,730 --> 00:39:43,003 How are you today? 456 00:39:43,003 --> 00:39:44,738 I had planned to call, 457 00:39:44,789 --> 00:39:48,429 but once I checked the time it was too late. 458 00:39:48,429 --> 00:39:52,399 Oh come on, after the mess you made? 459 00:39:52,399 --> 00:39:56,338 Do you know who I'm off to meet now? 460 00:39:57,716 --> 00:40:00,146 My mother-in-law? 461 00:40:00,146 --> 00:40:02,616 I think you'll be pleasantly surprised. 462 00:40:02,678 --> 00:40:04,639 I'll call later. 463 00:40:06,134 --> 00:40:07,295 Madam Seo? 464 00:40:07,343 --> 00:40:09,304 Come inside. 465 00:40:12,724 --> 00:40:15,885 Director, the revisions are ready. 466 00:40:16,935 --> 00:40:18,889 Director? 467 00:40:18,889 --> 00:40:20,009 Yeah? 468 00:40:20,009 --> 00:40:22,119 The revisions. 469 00:40:22,119 --> 00:40:23,908 Oh, okay. 470 00:40:23,908 --> 00:40:25,569 Let's see. 471 00:40:45,195 --> 00:40:48,110 I see you've been working with my daughter-in-law. 472 00:40:50,944 --> 00:40:53,933 We've known each other a long time. 473 00:40:54,661 --> 00:40:57,110 About 15 years now. 474 00:40:58,131 --> 00:41:01,698 Enough time to build trust, then. 475 00:41:03,398 --> 00:41:05,948 I think so, yes. 476 00:41:05,948 --> 00:41:08,684 She said you're not one to put yourself in other's shoes, 477 00:41:08,684 --> 00:41:11,278 unable to imagine other perspectives, 478 00:41:11,278 --> 00:41:13,119 so I should believe her. 479 00:41:14,540 --> 00:41:17,820 That's true, I'm ashamed to say. 480 00:41:19,575 --> 00:41:21,605 I understand, though. 481 00:41:22,293 --> 00:41:26,622 You've lived your whole life without ever being expected to do so. 482 00:41:27,970 --> 00:41:31,562 That's why you asked for my husband's support of 483 00:41:31,562 --> 00:41:35,526 the Corruption Investigations Office in return for his confirmation. 484 00:41:36,737 --> 00:41:41,231 Not everyone in the world is here for your benefit. 485 00:41:44,119 --> 00:41:47,912 Have you spoken to her about this? 486 00:41:47,912 --> 00:41:50,933 That you'd met me first? 487 00:41:50,933 --> 00:41:53,885 There's no need for misunderstandings. 488 00:41:55,250 --> 00:41:59,257 If she finds out you're using her, 489 00:41:59,257 --> 00:42:02,300 wouldn't she feel betrayed? 490 00:42:04,694 --> 00:42:07,417 She won't like it, no. 491 00:42:09,273 --> 00:42:12,229 She's a woman of great ambition, Jae-hui. 492 00:42:12,229 --> 00:42:16,716 But she won't do anything rash over it. 493 00:42:19,596 --> 00:42:22,298 Despite being her mother-in-law, 494 00:42:22,298 --> 00:42:26,205 you know her much better than I do. 495 00:42:32,927 --> 00:42:35,699 Aside from my husband's confirmation, 496 00:42:36,404 --> 00:42:38,700 make Jun-hyeok 497 00:42:38,700 --> 00:42:41,800 Senior Secretary for Civil Affairs 498 00:42:42,863 --> 00:42:44,807 Tell Jun-hyeok to do his best 499 00:42:44,807 --> 00:42:47,725 to support my husband. 500 00:42:48,695 --> 00:42:50,478 If you support us through the reform period 501 00:42:50,478 --> 00:42:54,305 until my husband becomes the Corruption Investigations Director… 502 00:42:55,357 --> 00:42:57,818 the Sungjin Group 503 00:42:57,818 --> 00:43:02,373 will continue to contribute to our economy 504 00:43:02,373 --> 00:43:04,486 and enjoy our full support. 505 00:43:25,481 --> 00:43:27,475 Jae-hui, you did well. 506 00:43:28,321 --> 00:43:30,020 It went really well. 507 00:43:31,195 --> 00:43:35,317 Maybe it would be better to get the full story from your mother-in-law. 508 00:43:36,283 --> 00:43:38,464 Good work, Madam Kwon. 509 00:43:38,464 --> 00:43:40,793 Drive safely now. 510 00:43:40,793 --> 00:43:44,214 Yes, I'll contact you later. 511 00:43:44,888 --> 00:43:46,549 Okay. 512 00:44:00,701 --> 00:44:02,207 He's coming out! 513 00:44:03,497 --> 00:44:05,535 They say you volunteered to come in for questioning. 514 00:44:05,535 --> 00:44:07,691 Do you admit to the fraud allegations? 515 00:44:07,691 --> 00:44:10,528 Is it true that the slush funds were used for bribes? 516 00:44:10,528 --> 00:44:14,094 Is it true that you lobbied to reduce pressure on Geumsan Logistics? 517 00:44:14,094 --> 00:44:16,757 Is it true the secret funds are tied up with the Freedom Revolution Party? 518 00:44:16,782 --> 00:44:20,019 Why did you volunteer to meet with the prosecution? 519 00:44:31,675 --> 00:44:33,917 And my eldest daughter-in-law? 520 00:44:35,417 --> 00:44:37,592 She's at her mother's home. 521 00:44:39,388 --> 00:44:41,191 Call Jae-hui. 522 00:44:41,191 --> 00:44:42,969 Yes, ma'am. 523 00:45:20,689 --> 00:45:24,358 We should finalize things today, yes? 524 00:45:24,358 --> 00:45:26,948 I don't want to drag this out, either. 525 00:45:27,558 --> 00:45:31,240 Will Jun-hyeok really accept the position? 526 00:45:31,240 --> 00:45:34,269 I doubt he'll be dead set against it. 527 00:45:38,075 --> 00:45:41,009 This inexhaustible confidence of yours… 528 00:45:41,009 --> 00:45:43,708 it's a strength and a weakness, you know. 529 00:45:43,708 --> 00:45:47,131 Mrs. Kwon really thinks the world of you. 530 00:45:48,215 --> 00:45:50,087 How'd you know 531 00:45:50,087 --> 00:45:52,956 that we're working together? 532 00:45:53,901 --> 00:45:57,129 Why? Feeling suspicious? 533 00:45:57,129 --> 00:45:59,788 Worried about the loyalty of your partner? 534 00:46:00,577 --> 00:46:04,790 And here you thought I could never get in anyone else's shoes. 535 00:46:04,790 --> 00:46:10,825 But finding out who you're working with is really nothing for me. 536 00:46:11,452 --> 00:46:16,240 It doesn't matter to me whether you two made another deal or not. 537 00:46:22,605 --> 00:46:27,466 Jun-il…I watched him go into the Prosecutor's Office. 538 00:46:27,466 --> 00:46:29,677 I'm sorry to hear that. 539 00:46:30,503 --> 00:46:33,815 I'm betting with my son for this hand. 540 00:46:33,815 --> 00:46:36,167 What are you going to bet? 541 00:46:36,167 --> 00:46:40,728 Mother. We're not making a trade. 542 00:46:40,728 --> 00:46:43,882 You're in the weaker position here. 543 00:46:44,423 --> 00:46:47,407 The emphasis on prosecutorial reform 544 00:46:47,407 --> 00:46:51,535 has now shifted due to the Sungjin Group investigation. 545 00:46:53,458 --> 00:46:57,615 It seems you think Jun-il is my weakness. 546 00:46:57,615 --> 00:47:00,015 What if I decide right now to refuse? 547 00:47:00,015 --> 00:47:02,507 What do you walk away with? 548 00:47:03,108 --> 00:47:05,904 If you can't even put yourself in my place, 549 00:47:05,904 --> 00:47:09,383 how will you support your husband's great ambitions? 550 00:47:11,992 --> 00:47:16,511 I stayed up all night doing the homework you gave me. 551 00:47:16,511 --> 00:47:19,203 I'm disappointed. 552 00:47:19,203 --> 00:47:23,298 Why'd you do all this? Why go through the trouble? 553 00:47:23,971 --> 00:47:27,215 You couldn't have acted so recklessly just so your husband 554 00:47:27,215 --> 00:47:30,376 could become Senior Secretary for Civil Affairs. 555 00:47:34,303 --> 00:47:36,458 So what you're hoping for 556 00:47:36,458 --> 00:47:39,316 is a five year stay in the Blue House*. (House of the Korean President) 557 00:47:43,148 --> 00:47:46,602 - Even though Jun-hyeok isn't my son- - That again. 558 00:47:47,194 --> 00:47:49,886 How long will you be milking that? 559 00:47:50,891 --> 00:47:52,933 Listen till the end. 560 00:47:52,933 --> 00:47:55,906 Even if he's not of my blood, 561 00:47:55,906 --> 00:47:58,021 I raised him 562 00:47:58,021 --> 00:48:01,665 within my walls and with my two hands. 563 00:48:01,665 --> 00:48:05,182 Letting him work for a man like Cho Gang-hyeon? 564 00:48:05,182 --> 00:48:08,801 I would never do that. Never. 565 00:48:12,616 --> 00:48:17,626 Use Senior Secretary for Civil Affairs as a stepping stone for the presidency. 566 00:48:17,626 --> 00:48:20,184 If he becomes president, 567 00:48:20,184 --> 00:48:23,423 promise me that you'll let me decide the Corruption Investigations Director. 568 00:48:23,423 --> 00:48:26,295 I'll give you all the help you need. 569 00:48:29,406 --> 00:48:32,412 You're not one to keep promises. 570 00:48:35,219 --> 00:48:37,144 You said if I had a son, 571 00:48:37,144 --> 00:48:40,655 you'd give me Sungjin stock… 572 00:48:40,655 --> 00:48:45,377 And here our son Hyeon-wu is nearly in elementary school. 573 00:48:48,208 --> 00:48:49,660 So you're hung up on that, then. 574 00:48:49,660 --> 00:48:51,968 It stung a bit. 575 00:48:51,968 --> 00:48:56,298 I decided that if you wouldn't give it, I'd just have to take it from you. 576 00:49:01,218 --> 00:49:03,079 Come with me. 577 00:50:17,602 --> 00:50:19,363 Go inside. 578 00:50:58,988 --> 00:51:01,781 Compiled from long ago… 579 00:51:01,781 --> 00:51:05,902 ledgers of the dirty secrets of Korea's richest and most powerful. 580 00:51:05,902 --> 00:51:10,046 Every single infraction of every great person in the country, 581 00:51:10,046 --> 00:51:13,843 it's all compiled here in this room. 582 00:51:16,123 --> 00:51:19,725 Corruption Investigations is nothing. 583 00:51:20,874 --> 00:51:24,719 My father had a saying. 584 00:51:24,719 --> 00:51:28,909 True power resides in those who have given out bribes. 585 00:51:29,877 --> 00:51:34,045 Those who take that money never realize that truth. 586 00:51:34,045 --> 00:51:37,731 They think they're being given that money because they're great. 587 00:51:38,769 --> 00:51:41,309 That stupidity, 588 00:51:41,309 --> 00:51:45,095 helped Sungjin Group weather it's storms 589 00:51:45,095 --> 00:51:49,212 and grow into what it is today. 590 00:51:51,593 --> 00:51:53,443 Corruption Investigations Director? 591 00:51:54,586 --> 00:51:58,877 Doesn't mean a thing to me. 592 00:51:58,877 --> 00:52:02,108 I just don't want another fly in the ointment. 593 00:52:04,091 --> 00:52:06,615 I want to allow our leaders 594 00:52:06,615 --> 00:52:10,308 to do their work without having to worry about being investigated. 595 00:52:12,907 --> 00:52:14,768 So? 596 00:52:21,341 --> 00:52:26,502 Would this…do something to heal your pain? 597 00:52:34,399 --> 00:52:38,960 However, if you fail, it's divorce. 598 00:52:39,705 --> 00:52:42,021 No alimony. 599 00:52:42,021 --> 00:52:45,425 You'll leave Hyeon-wu and disappear from our lives. 600 00:52:46,372 --> 00:52:49,459 Will you give me your word? 601 00:53:43,001 --> 00:53:46,742 Madam Kwon. It's me, Jae-hui. 602 00:53:46,742 --> 00:53:50,000 You think I wouldn't know? 603 00:53:50,000 --> 00:53:54,153 Judging by your voice, it sounds you've received something big. 604 00:53:54,153 --> 00:53:57,050 I'd hug you if you were here. 605 00:53:58,359 --> 00:54:02,504 But then, you have your husband for that. 606 00:54:03,141 --> 00:54:04,975 Sure, sure. 607 00:54:04,975 --> 00:54:08,305 Let's throw a big party to celebrate. 608 00:54:08,305 --> 00:54:11,731 Let's finally introduce our husbands. 609 00:54:11,731 --> 00:54:16,130 Right, yes. Have a great night. 610 00:54:18,427 --> 00:54:22,290 It sounds like good news, Sister. 611 00:54:22,290 --> 00:54:24,373 Shut up! 612 00:54:26,250 --> 00:54:28,515 You proud of being a mistress? 613 00:54:28,515 --> 00:54:30,586 Aren't you embarassed? 614 00:54:30,615 --> 00:54:34,709 You call yourself a mother? Huh? 615 00:54:34,709 --> 00:54:36,373 Wandering house to house, 616 00:54:36,373 --> 00:54:39,330 have you no sense of propriety? You bitch! 617 00:54:39,330 --> 00:54:42,434 Sister, wait! Just a moment. 618 00:54:42,434 --> 00:54:44,764 Forgive me, please. Just this once. 619 00:54:44,764 --> 00:54:47,406 I won't do it again, I promise! 620 00:54:47,406 --> 00:54:49,337 Sister! 621 00:55:17,846 --> 00:55:19,595 Seon-mi. 622 00:55:19,595 --> 00:55:21,431 Yes, Madam. 623 00:55:21,431 --> 00:55:24,473 Get me Cho Gang-hyeon's file. 624 00:55:27,653 --> 00:55:31,116 What are the boys up to? It's too quiet. 625 00:55:31,116 --> 00:55:33,407 Hyeon-wu fell asleep right after eating, 626 00:55:33,407 --> 00:55:35,833 and your husband is at his games. 627 00:55:35,833 --> 00:55:37,159 Must be loving that. 628 00:55:37,159 --> 00:55:38,779 Can I get you dinner, ma'am? 629 00:55:38,786 --> 00:55:42,216 No. Strangely, I'm not hungry. 630 00:56:05,540 --> 00:56:07,957 Oh, hey. 631 00:56:07,957 --> 00:56:11,436 Wait, wait, just a second. 632 00:56:11,436 --> 00:56:13,918 Your hair looks great. 633 00:56:20,180 --> 00:56:22,599 That tickles. 634 00:56:22,599 --> 00:56:24,380 Be still. 635 00:56:24,380 --> 00:56:26,696 What are you up to? Huh? 636 00:56:29,917 --> 00:56:32,585 Oh my. 637 00:56:32,585 --> 00:56:34,692 That tickles. 638 00:57:07,094 --> 00:57:09,663 What a bumpkin, 639 00:57:09,663 --> 00:57:12,674 using this kind of cheap razor… 640 00:57:40,805 --> 00:57:43,841 I don't believe this. 641 00:57:43,841 --> 00:57:47,226 How many more times before you'll learn your lesson? 642 00:58:10,769 --> 00:58:15,422 Hey! What do you think you're doing? 643 00:59:48,401 --> 00:59:51,608 [CHO GANG-HYEON] 644 01:00:03,359 --> 01:00:07,236 Will you be loyal to me? 645 01:00:08,272 --> 01:00:10,805 Of course I will. 646 01:02:15,749 --> 01:02:20,530 [ARTIFICIAL CITY] 647 01:02:39,173 --> 01:02:42,853 She killed herself over a video? 648 01:02:42,853 --> 01:02:44,628 Dispose of them. 649 01:02:44,628 --> 01:02:47,156 CrazyBitch2, that's No Yeong-ju. 650 01:02:47,156 --> 01:02:50,686 There's no need to use it again. 651 01:02:50,686 --> 01:02:52,379 Right there. 652 01:02:52,379 --> 01:02:55,897 Our docent must be a fan of Jung Jun-hyeok. 653 01:02:55,897 --> 01:02:59,997 Only VIPs are allowed in there. 654 01:02:59,997 --> 01:03:03,788 Whatever happens, I'll take care of Jung Jun-hyeok 655 01:03:05,092 --> 01:03:07,301 They have an arrest warrant. 656 01:03:07,301 --> 01:03:10,300 You want more, is that it? 657 01:03:10,300 --> 01:03:13,321 All of it. Everything you have, Mother. 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.