Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,440
A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA"
WRITTEN BY NICCOLĂ’ AMMANITI IN 2015
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,280
THE COVID-19 PANDEMIC
HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN
3
00:03:24,040 --> 00:03:25,800
- Would you like some water?
- Yes.
4
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
Thanks.
5
00:03:36,480 --> 00:03:37,560
Who are you?
6
00:03:39,360 --> 00:03:40,440
Where are the Blue Kids?
7
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
Down in the cellars.
8
00:03:46,160 --> 00:03:47,320
Thanks.
9
00:05:06,040 --> 00:05:07,440
Astor?
10
00:05:15,000 --> 00:05:16,320
Anna.
11
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Where's the new girl?
12
00:05:45,240 --> 00:05:46,840
- Don't start, come on.
- No.
13
00:05:49,000 --> 00:05:52,160
- Why not?
- You lied to me.
14
00:05:55,520 --> 00:05:58,320
You're not magic, there are no monsters.
15
00:05:59,160 --> 00:06:02,040
- I have friends here.
- What friends? They're slaves.
16
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Shut up!
17
00:06:04,240 --> 00:06:06,520
- I'm your sister. I'm in charge.
- No!
18
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
- Mama's waiting for us.
- She's dead!
19
00:06:11,360 --> 00:06:13,640
- Shut up.
- You're mean!
20
00:06:14,720 --> 00:06:16,960
There she is! Let's get her!
21
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Let go of me!
22
00:07:38,600 --> 00:07:40,440
Keep still!
23
00:07:49,280 --> 00:07:50,760
You disappointed me.
24
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
I'm leaving
and my brother's coming with me.
25
00:07:57,400 --> 00:08:00,120
Precious, do you want to go
with your sister?
26
00:08:03,200 --> 00:08:04,240
No.
27
00:08:06,800 --> 00:08:10,920
- "No."
- He's my brother and I decide!
28
00:08:16,200 --> 00:08:20,960
You're all sick, you cover yourselves
in white to hide the Red Fever!
29
00:08:21,160 --> 00:08:23,320
You're all going to die!
30
00:08:25,840 --> 00:08:26,960
Get her on the ground.
31
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
Keep still, stupid!
32
00:08:39,600 --> 00:08:40,920
Let go of me.
33
00:08:48,920 --> 00:08:50,680
Let go of me, you bitch!
34
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
Thirteen, maybe fourteen.
35
00:09:07,600 --> 00:09:09,160
You haven't got long either.
36
00:09:09,920 --> 00:09:11,920
But everyone here is going to live,
37
00:09:12,040 --> 00:09:15,600
because on the Night of Fire we'll burn
the Little Lady and eat her ashes.
38
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
Now you're going to burn her?
39
00:09:19,080 --> 00:09:21,120
Kissing her wasn't enough?
40
00:09:21,320 --> 00:09:23,520
The Little Lady doesn't exist!
41
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
The Grown-ups are all dead.
42
00:09:25,960 --> 00:09:29,280
- Who's under that helmet?
- You'll soon find out.
43
00:09:30,320 --> 00:09:32,960
You'll burn alive with her, like a witch.
44
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
Let her go.
45
00:09:49,800 --> 00:09:52,040
I'll give you an immunity challenge.
46
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
Have you ever played tag?
47
00:09:55,680 --> 00:09:57,800
Tag! Tag!
48
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Good, it works like this:
49
00:10:02,920 --> 00:10:05,160
They'll chase you and you run.
50
00:10:05,880 --> 00:10:09,000
In the Grown-up world
if you got caught, you paid a penalty,
51
00:10:09,520 --> 00:10:12,440
but here in the Red Fever world,
52
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
you die.
53
00:10:16,440 --> 00:10:18,520
You're so pretty.
54
00:10:20,800 --> 00:10:24,720
I want to be good to you,
I'll give you a thirty second start.
55
00:10:24,920 --> 00:10:26,000
Run!
56
00:10:26,200 --> 00:10:27,800
Run, Anna.
57
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Yeah, run.
58
00:10:30,880 --> 00:10:34,080
- You'd better run!
- Run!
59
00:10:34,160 --> 00:10:37,160
One, two, three, four, five...
60
00:10:39,360 --> 00:10:41,160
Thirty! Get her!
61
00:10:41,920 --> 00:10:43,360
Catch her!
62
00:10:45,560 --> 00:10:48,760
What are you doing here?
Go on, have fun.
63
00:12:15,160 --> 00:12:16,560
She's not here.
64
00:12:17,440 --> 00:12:19,080
Look behind there.
65
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
I caught her first.
66
00:13:56,040 --> 00:13:57,120
Hi, Anna.
67
00:14:11,800 --> 00:14:13,160
Katia!
68
00:14:13,640 --> 00:14:15,240
I'm home.
69
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
May I?
70
00:14:24,960 --> 00:14:28,440
I met Mr. Marino's daughter,
she sent you this.
71
00:14:30,320 --> 00:14:34,200
She wants you to take in the waist
and shorten the hem.
72
00:14:38,360 --> 00:14:40,800
It's an Yves Saint Laurent original.
73
00:14:41,000 --> 00:14:43,840
- You sure she wants to alter it?
- That's what she said.
74
00:14:43,920 --> 00:14:46,120
- Do it.
- But I'll need to fit it on her.
75
00:14:46,280 --> 00:14:48,680
As if, she doesn't have time.
76
00:14:51,080 --> 00:14:54,360
- You put a lot of saffron in it.
- It's a new recipe.
77
00:14:54,720 --> 00:14:57,040
- Pasta with clams?
- Why?
78
00:14:57,360 --> 00:14:59,000
Over 300 deaths
79
00:14:59,080 --> 00:15:01,720
from the RV36 virus.
To date there is no known treatment.
80
00:15:01,920 --> 00:15:05,760
Preventative quarantine is urged
for those with symptoms...
81
00:15:05,960 --> 00:15:07,760
Yes? Who is it?
82
00:15:10,680 --> 00:15:13,760
It's Mr. Marino's daughter,
she wants to thank you.
83
00:15:14,400 --> 00:15:15,640
What a pain.
84
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Good morning, sorry,
85
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
it's lunchtime, I'm so rude,
86
00:15:20,880 --> 00:15:23,920
but I wanted to thank your daughter
for altering my dress.
87
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Here.
88
00:15:33,920 --> 00:15:35,080
- Hello.
- Hello.
89
00:15:36,280 --> 00:15:38,440
- Ginevra, pleasure.
- Katia.
90
00:15:38,720 --> 00:15:41,640
I wanted to thank you
for the amazing job you did.
91
00:15:42,280 --> 00:15:43,760
It's just a hem.
92
00:15:44,240 --> 00:15:48,680
I brought you a dress of my mother's
from the '70s, vintage.
93
00:15:49,400 --> 00:15:52,760
- Look, what gorgeous fabric!
- Beautiful.
94
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
Will you take it in?
95
00:15:55,000 --> 00:15:57,520
Sure, but I need to measure you.
96
00:16:07,840 --> 00:16:10,720
- There was no need.
- For what?
97
00:16:14,160 --> 00:16:16,560
- Did you do these?
- Yes.
98
00:16:16,760 --> 00:16:18,360
They're beautiful.
99
00:16:18,560 --> 00:16:19,960
Look!
100
00:16:20,920 --> 00:16:23,840
- I want one now.
- You can take it.
101
00:16:25,480 --> 00:16:27,880
No, darling, I meant made up.
102
00:16:32,240 --> 00:16:35,040
You're insanely talented.
103
00:16:36,080 --> 00:16:38,520
I know everyone in the fashion world,
104
00:16:38,880 --> 00:16:41,600
Daniele the owner of Chino
is my best friend.
105
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
You should do an internship with him.
106
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
You know? A fashion internship.
107
00:16:51,720 --> 00:16:53,840
- Where?
- In Milan.
108
00:16:55,440 --> 00:16:56,840
I can't go anywhere.
109
00:16:58,040 --> 00:16:59,320
Yeah, all right.
110
00:16:59,840 --> 00:17:03,000
I'll call Daniele anyway, okay?
111
00:17:03,520 --> 00:17:07,120
Don't worry, I'm going
to make over your life.
112
00:17:13,360 --> 00:17:15,400
The dress will be ready in two days.
113
00:17:33,760 --> 00:17:35,760
Cinderella, she's awake.
114
00:17:41,120 --> 00:17:43,920
- Group hug.
- Yay, she's awake!
115
00:17:49,240 --> 00:17:50,960
Hi, what's your name?
116
00:17:51,520 --> 00:17:55,360
- Why did you tie me up?
- What's your name?
117
00:17:56,360 --> 00:17:57,600
Anna.
118
00:17:58,520 --> 00:17:59,760
Untie me, please.
119
00:18:00,000 --> 00:18:01,280
Anna.
120
00:18:02,200 --> 00:18:04,040
What a lovely name you have!
121
00:18:04,560 --> 00:18:07,240
Anna's the same forwards
and backwards.
122
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
- What does that mean?
- I'll show you.
123
00:18:10,560 --> 00:18:11,880
It's a magical name.
124
00:18:21,080 --> 00:18:22,640
Does it hurt a lot?
125
00:18:24,760 --> 00:18:26,400
It's the snake.
126
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Untie me, please.
127
00:18:33,000 --> 00:18:35,320
No, come and feel her.
128
00:18:35,920 --> 00:18:37,280
She's burning up.
129
00:18:39,480 --> 00:18:41,440
Have you got any medicine?
130
00:18:42,480 --> 00:18:44,160
Something for a fever?
131
00:18:44,560 --> 00:18:46,920
- Help me!
- We'll treat you.
132
00:18:47,480 --> 00:18:49,480
Go and get the medicine.
133
00:18:50,960 --> 00:18:52,880
- Thank you.
- Don't worry.
134
00:19:03,520 --> 00:19:04,520
Does it hurt?
135
00:19:18,320 --> 00:19:19,840
What are you doing?
136
00:19:22,480 --> 00:19:23,600
No.
137
00:19:24,240 --> 00:19:28,480
No, no!
138
00:19:31,040 --> 00:19:33,400
- Take the medicine, don't be naughty.
- No!
139
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
Take the medicine.
140
00:19:57,080 --> 00:19:58,920
- Who's going to cut it?
- Me!
141
00:19:59,120 --> 00:20:01,720
Who's going to cut it? Let's decide.
142
00:20:02,240 --> 00:20:04,200
Put your hands out, though.
143
00:20:04,960 --> 00:20:07,320
Eeny, meeny, miny, moe,
144
00:20:07,520 --> 00:20:10,320
catch a tiger by the toe.
145
00:20:10,760 --> 00:20:13,240
If he hollers, let him go,
146
00:20:13,440 --> 00:20:15,480
eeny, meeny, miny, moe...
147
00:20:19,480 --> 00:20:20,520
Bitches!
148
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
What are you going to do to me?
149
00:20:24,080 --> 00:20:28,160
- I'll cut it.
- No!
150
00:20:29,080 --> 00:20:31,360
- You three, out!
- No, please.
151
00:20:31,440 --> 00:20:33,680
Out!
152
00:20:38,480 --> 00:20:40,800
- Ready, kiddo?
- No!
153
00:20:57,480 --> 00:20:59,880
Well? Are you sure?
154
00:21:01,040 --> 00:21:02,800
Yes, you go.
155
00:21:03,680 --> 00:21:06,600
But there's only Giovanni
and the Monzis.
156
00:21:06,800 --> 00:21:08,520
I don't want to go out tonight.
157
00:21:08,720 --> 00:21:11,440
Whereas the other times...
I don't believe it!
158
00:21:11,960 --> 00:21:14,640
- How long since she left the house?
- Drop it.
159
00:21:14,840 --> 00:21:17,800
What's wrong with you?
People say you're crazy.
160
00:21:18,000 --> 00:21:21,040
Never mind what people say, Dad.
161
00:21:21,240 --> 00:21:24,240
- What's she talking about?
- Nothing.
162
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
Really, chill out.
163
00:21:26,920 --> 00:21:30,840
You go, say hi to Francesco and Laura.
164
00:21:32,800 --> 00:21:34,160
Bye, darling.
165
00:21:51,520 --> 00:21:52,880
Katia!
166
00:21:55,680 --> 00:21:57,080
Katia!
167
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
Come down for a minute.
168
00:22:07,120 --> 00:22:10,520
Look, I'm getting married!
169
00:22:11,320 --> 00:22:14,360
Oh, my God! I'm madly in love!
170
00:22:15,760 --> 00:22:17,840
And you're going to make my dress.
171
00:22:18,520 --> 00:22:19,920
- You hear me?
- Yes.
172
00:22:27,680 --> 00:22:30,080
Why didn't you go to Milan?
173
00:22:30,600 --> 00:22:31,800
Daniele was expecting you.
174
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
The city's not for me.
175
00:22:43,120 --> 00:22:45,240
Anyway, you did the right thing,
176
00:22:45,720 --> 00:22:48,400
because Milan, my dear,
is coming to you.
177
00:22:49,880 --> 00:22:53,200
Forget about Chino,
everyone's coming to my wedding:
178
00:22:53,560 --> 00:22:56,120
Models, designers, celebrities.
179
00:22:56,440 --> 00:22:59,440
Everyone's expecting
a designer dress from me, but no,
180
00:23:00,360 --> 00:23:02,480
I'll turn up in your dress.
181
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
Don't touch that, it's my mother's.
182
00:23:10,880 --> 00:23:12,680
Don't touch it, you bitch!
183
00:23:14,680 --> 00:23:19,120
Useful, pity there's nothing about
how to cut off an arm.
184
00:23:22,800 --> 00:23:24,640
- Let's operate.
- No!
185
00:23:26,480 --> 00:23:28,960
Don't cut off my arm, please!
186
00:23:30,440 --> 00:23:31,640
Why?
187
00:23:33,520 --> 00:23:35,680
The viper's venom is deadly.
188
00:23:36,320 --> 00:23:38,600
- We have to cut off your arm.
- Why?
189
00:23:45,640 --> 00:23:47,720
Please! I beg you!
190
00:23:52,440 --> 00:23:54,760
- Please, don't!
- Be quiet.
191
00:23:58,480 --> 00:23:59,840
Give her the anesthetic.
192
00:24:15,320 --> 00:24:17,360
Angelica, the arm can be saved.
193
00:24:19,320 --> 00:24:22,720
No, in all those cowboy movies
they cut the arm off.
194
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
Please.
195
00:24:54,640 --> 00:24:55,720
Ow!
196
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Just kidding.
197
00:25:18,920 --> 00:25:20,760
For now it's just cloth.
198
00:26:09,320 --> 00:26:10,640
Are you a lesbian?
199
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
There's nothing wrong with it.
200
00:26:15,200 --> 00:26:18,560
Actually, I can't stand men.
201
00:26:19,280 --> 00:26:22,880
I tried twice with women,
but it's not for me.
202
00:26:25,360 --> 00:26:28,160
I don't know what I am.
203
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
Have you ever had a boyfriend?
204
00:26:32,240 --> 00:26:33,320
No.
205
00:26:33,560 --> 00:26:35,000
You've never fucked?
206
00:26:36,120 --> 00:26:37,960
Who would make love
with someone like me?
207
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Why, what are you like?
208
00:26:43,120 --> 00:26:44,400
I'm different.
209
00:26:49,720 --> 00:26:53,640
This cough's such a pain,
the air con on the plane wiped me out.
210
00:26:55,960 --> 00:26:59,360
When I get over this flu
I'll take you to Paris.
211
00:27:37,080 --> 00:27:40,760
- Bitches, you cut my arm off!
- It wasn't the good arm.
212
00:27:43,520 --> 00:27:46,000
The Little Lady said
you have to take these.
213
00:27:46,200 --> 00:27:48,960
You're psychos,
give me back my brother!
214
00:27:50,160 --> 00:27:52,360
- Give me back my arm!
- You need to drink.
215
00:27:52,440 --> 00:27:53,600
No!
216
00:27:56,080 --> 00:27:59,720
You dummy,
you broke the fancy clock!
217
00:28:00,840 --> 00:28:02,240
Drink!
218
00:28:07,960 --> 00:28:09,000
She spat at me.
219
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
She spat at me.
220
00:28:14,600 --> 00:28:18,400
She spat at me.
221
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
How dare you!
222
00:28:47,040 --> 00:28:48,280
For goodness' sake!
223
00:29:15,600 --> 00:29:17,080
Me!
224
00:29:35,360 --> 00:29:37,200
Why won't you eat?
225
00:29:37,720 --> 00:29:41,720
It's good, there's chocolate on the back
and cream in front.
226
00:29:44,960 --> 00:29:46,400
It's yummy.
227
00:29:46,520 --> 00:29:48,520
- Are you stupid?
- Leave me alone.
228
00:30:58,000 --> 00:30:59,680
Want to play with us?
229
00:31:01,240 --> 00:31:02,320
No.
230
00:31:02,880 --> 00:31:05,440
If you play with us,
look what I'll give you.
231
00:31:39,120 --> 00:31:42,040
Open up, open up!
232
00:31:44,520 --> 00:31:46,040
I'm not well!
233
00:31:55,320 --> 00:31:59,640
Open up!
234
00:32:36,040 --> 00:32:39,680
My poor husband,
he left us without a whimper.
235
00:32:39,760 --> 00:32:41,120
Come on Mom, don't do this.
236
00:33:45,600 --> 00:33:48,360
Stay in line and keep your distance.
237
00:33:48,560 --> 00:33:52,200
Bring valid ID with you.
238
00:34:31,480 --> 00:34:32,720
Can you hear me?
239
00:34:34,400 --> 00:34:36,320
Answer me, please.
240
00:34:44,520 --> 00:34:45,840
I have to medicate it.
241
00:34:47,280 --> 00:34:48,320
No.
242
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Or you'll get gangrene.
243
00:35:04,520 --> 00:35:06,160
Can you move it?
244
00:35:17,640 --> 00:35:19,880
- Yes.
- Good.
245
00:35:43,560 --> 00:35:45,400
Mom, would you like some water?
246
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
I'll give you another pillow.
247
00:36:14,600 --> 00:36:18,200
My treasure, you're blessed.
248
00:36:22,280 --> 00:36:24,760
The virus doesn't affect you.
249
00:36:34,280 --> 00:36:35,760
Mom...
250
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Come here.
251
00:36:56,880 --> 00:36:58,240
Go on, dig.
252
00:36:59,440 --> 00:37:01,680
It needs to be deeper.
253
00:37:03,400 --> 00:37:05,160
Come on, move it.
254
00:37:05,360 --> 00:37:08,280
- Can't you guys do it?
- We've done half a hole.
255
00:37:11,080 --> 00:37:12,840
Come on, lively!
256
00:37:29,440 --> 00:37:30,680
Pray.
257
00:37:32,480 --> 00:37:35,680
Lovely Anna's arm rests in peace here.
258
00:37:36,480 --> 00:37:37,840
Amen.
259
00:37:39,160 --> 00:37:40,600
Fill it in.
260
00:37:51,160 --> 00:37:53,640
Darling, I'm sorry heaps.
261
00:37:57,040 --> 00:37:59,920
Take her inside,
she has to try on the dress.
262
00:38:30,120 --> 00:38:33,040
- Take an arm off all the dolls.
- Yes!
263
00:38:51,280 --> 00:38:52,760
Show her the dress.
264
00:39:11,080 --> 00:39:14,920
Do you like it?
It was my sister Ginevra's.
265
00:39:23,920 --> 00:39:28,160
You'll wear it on the Night of Fire
and you and I will be married.
266
00:39:36,760 --> 00:39:38,440
Cut off a sleeve and fix it up.
267
00:40:21,520 --> 00:40:23,000
Come, darling.
268
00:40:30,440 --> 00:40:33,920
- I got the ball!
- Good catch!
269
00:40:36,360 --> 00:40:39,080
- Look at the star.
- Where is it?
270
00:41:38,280 --> 00:41:39,600
It really suits you.
271
00:41:47,760 --> 00:41:49,240
Katia.
272
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
You've got to escape,
273
00:41:52,600 --> 00:41:55,960
Angelica said she'll burn you
on the Night of Fire.
274
00:42:01,640 --> 00:42:04,280
- Together we can make it.
- Shh!
275
00:42:04,880 --> 00:42:07,480
Quiet, they can hear you.
276
00:42:32,280 --> 00:42:33,600
What are you doing?
277
00:42:34,040 --> 00:42:37,480
- Don't give her the yellow ones.
- Play on your own.
278
00:42:37,680 --> 00:42:40,680
- Don't give her the yellow ones.
- Stop it!
279
00:42:40,880 --> 00:42:44,000
- The yellow ones are for headaches.
- But she doesn't have a headache.
280
00:42:44,200 --> 00:42:47,040
Besides, the yellow ones are gross,
give her the green ones.
281
00:42:48,240 --> 00:42:49,840
I've had it with you.
282
00:42:50,120 --> 00:42:51,320
Stop it!
283
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
Leave me alone!
284
00:42:54,520 --> 00:42:57,080
Ouch, my head.
285
00:42:59,440 --> 00:43:01,800
You hurt me.
Now I'm gonna pull your hair.
286
00:43:09,160 --> 00:43:10,160
Look!
287
00:43:11,320 --> 00:43:12,960
Look at him!
288
00:43:18,160 --> 00:43:19,720
Where are you going?
289
00:43:21,720 --> 00:43:23,040
Stop!
290
00:43:23,640 --> 00:43:24,840
Open up!
291
00:43:37,520 --> 00:43:38,880
Open up!
292
00:43:44,040 --> 00:43:45,440
There he is!
293
00:43:53,000 --> 00:43:54,480
Open up!
294
00:43:55,080 --> 00:43:57,520
- Anna?
- Astor!
295
00:44:03,240 --> 00:44:04,360
Anna?
296
00:44:08,320 --> 00:44:10,960
What happened to your arm?
297
00:44:12,560 --> 00:44:13,920
It was the viper.
298
00:44:17,800 --> 00:44:19,720
Don't cry, I'm fine.
299
00:44:21,160 --> 00:44:24,840
- But you can't live without an arm.
- Sure, I can.
300
00:44:28,960 --> 00:44:31,800
Astor, you have to leave.
301
00:44:32,000 --> 00:44:34,360
If they catch you, they'll kill you.
302
00:44:36,400 --> 00:44:37,880
I want to stay with you.
303
00:44:38,080 --> 00:44:40,440
You have to take the road home,
304
00:44:40,760 --> 00:44:43,640
there nearby is a beautiful lake
called the Reeds.
305
00:44:43,840 --> 00:44:47,000
There's a tall blond boy,
his name's Pietro.
306
00:44:47,320 --> 00:44:49,160
He'll help us.
307
00:44:49,800 --> 00:44:51,640
No, I can't get there by myself.
308
00:44:56,080 --> 00:44:57,400
Help me.
309
00:44:59,080 --> 00:45:00,360
Come.
310
00:45:08,800 --> 00:45:10,040
Go!
311
00:45:12,240 --> 00:45:15,800
- No, I'm afraid.
- Of what? You're so strong.
312
00:45:16,480 --> 00:45:18,920
You're a strong boar,
313
00:45:19,120 --> 00:45:21,000
you're an invisible boar.
314
00:45:21,080 --> 00:45:22,280
Invisible.
315
00:45:24,680 --> 00:45:27,760
Take the cloak, the blanket.
316
00:45:28,600 --> 00:45:31,000
Go, quick! Go, Astor!
317
00:45:53,640 --> 00:45:56,800
- Back up.
- Harder this time. Ready?
318
00:47:04,040 --> 00:47:05,440
Ginevra?
319
00:47:09,920 --> 00:47:11,120
Ginevra?
320
00:48:20,680 --> 00:48:22,440
What are you doing?
321
00:48:22,920 --> 00:48:24,520
Don't touch her!
322
00:48:57,200 --> 00:48:58,680
You're hurting me.
323
00:49:08,200 --> 00:49:11,120
At the Fire Celebration
I'll look beautiful.
324
00:49:18,240 --> 00:49:20,280
Is it true you want to burn me?
325
00:49:22,240 --> 00:49:24,320
No, who told you that?
326
00:49:29,800 --> 00:49:31,520
I know you,
327
00:49:32,200 --> 00:49:35,000
I know when you're lying,
don't lie to me.
328
00:49:37,080 --> 00:49:38,360
Dry me.
329
00:49:57,080 --> 00:49:59,080
It's a horrible death.
330
00:50:00,440 --> 00:50:01,720
Why?
331
00:50:05,120 --> 00:50:06,680
Why do you want to do it?
332
00:50:10,640 --> 00:50:13,000
You know what I want to do?
333
00:50:15,600 --> 00:50:17,760
I'll throw a huge party
334
00:50:18,160 --> 00:50:20,800
and everyone will eat your ashes.
335
00:50:21,520 --> 00:50:24,040
But they'll die just the same,
you know that?
336
00:50:25,920 --> 00:50:28,160
Yes, everyone will die:
337
00:50:29,120 --> 00:50:31,960
Me, you, them.
338
00:50:32,520 --> 00:50:35,960
It's all your fault,
you should've saved me and you didn't!
339
00:50:36,840 --> 00:50:38,200
You're hurting me.
340
00:50:38,400 --> 00:50:41,120
Why didn't you save me?
341
00:50:45,640 --> 00:50:47,520
I'm dying, Katia!
342
00:50:48,400 --> 00:50:50,960
I protected you, I took you with me!
343
00:50:51,040 --> 00:50:56,160
I'm sorry,
there's nothing I can do.
344
00:50:56,360 --> 00:50:58,200
Then there's nothing
I can do either!
345
00:50:58,960 --> 00:51:01,280
What the fuck are you gonna do?
346
00:51:01,480 --> 00:51:05,440
Stay here all alone in the world
without anyone, without me?
347
00:51:06,440 --> 00:51:08,240
You're going down with me.
348
00:51:09,320 --> 00:51:11,320
You're going down with me.
349
00:52:22,000 --> 00:52:23,480
What's your name?
350
00:52:26,160 --> 00:52:27,160
Katia.
351
00:52:28,120 --> 00:52:30,480
Why do they call you the Little Lady?
352
00:52:34,520 --> 00:52:36,320
Because I'm an adult
353
00:52:36,720 --> 00:52:38,520
and I'm not dead.
354
00:52:39,840 --> 00:52:41,760
How come you are alive?
355
00:52:44,320 --> 00:52:46,480
Because I'm a hermaphrodite.
356
00:52:49,440 --> 00:52:51,000
What does that mean?
357
00:52:52,960 --> 00:52:55,280
That I'm a man and a woman together.
23746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.