All language subtitles for Anna.S01E01.The.Forest.Protects.Us.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,480 A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA" WRITTEN BY NICCOLÒ AMMANITI IN 2015 2 00:00:19,560 --> 00:00:22,440 THE COVID-19 PANDEMIC HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,360 Tell me about the Outside. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,320 The Outside's all black. 5 00:00:34,960 --> 00:00:36,720 They're all dead, Astor. 6 00:00:41,520 --> 00:00:46,000 There are no Grown-ups, no kids. There's nobody left. 7 00:00:46,760 --> 00:00:49,400 You and I are alive because the woods protect us. 8 00:00:51,240 --> 00:00:54,080 God killed everything, throwing the Red Fever over the world. 9 00:00:55,160 --> 00:00:56,480 But he didn't kill us? 10 00:01:00,360 --> 00:01:03,320 No, because he can't see through the woods. 11 00:01:05,480 --> 00:01:08,560 The woods are magical, you're magical too. 12 00:01:09,440 --> 00:01:13,320 You can go out because God's afraid of you. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 Will you tell me about the holes? 14 00:01:21,960 --> 00:01:25,120 It's full of holes and there are ghosts, 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,200 there's food and other stuff: 16 00:01:29,160 --> 00:01:32,160 Cans of tuna, cookies, 17 00:01:32,520 --> 00:01:35,280 beans, toys. 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,760 And clothes. 19 00:01:38,800 --> 00:01:41,200 Outside, gigantic birds circle overhead. 20 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 They devour everyone, 21 00:01:45,280 --> 00:01:49,760 they come out of the mountains, and in one go, they're by the sea. 22 00:01:51,440 --> 00:01:54,400 I want to go to the Outside, too. 23 00:01:55,800 --> 00:01:57,160 You know you can't. 24 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 If you go past the rags, you'll die. 25 00:02:01,880 --> 00:02:03,400 The air's poisonous for you. 26 00:02:05,880 --> 00:02:09,480 When I die, the magic will pass on to you 27 00:02:09,680 --> 00:02:12,760 and you can go out and search for food on your own. 28 00:02:14,640 --> 00:02:17,080 Then I can't wait for you to die. 29 00:04:28,440 --> 00:04:29,800 Come, I'll show you. 30 00:05:08,400 --> 00:05:10,640 Who owns all these toys? 31 00:05:11,640 --> 00:05:12,800 They're yours. 32 00:05:14,120 --> 00:05:16,920 - Who bought them? - I did. Don't you like them? 33 00:05:19,600 --> 00:05:23,560 This beautiful princess, 34 00:05:23,640 --> 00:05:26,480 where is she hiding? 35 00:05:26,920 --> 00:05:29,800 Where is she hiding? 36 00:05:31,320 --> 00:05:34,040 There's someone under here. 37 00:05:34,720 --> 00:05:35,760 Who's there? 38 00:05:39,600 --> 00:05:41,280 - Who is it? - Me. 39 00:05:43,080 --> 00:05:45,000 - Hi. - I came to pick up Anna. 40 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 Weren't you coming tomorrow? 41 00:05:48,200 --> 00:05:51,480 Didn't you hear? There have been infections in Rome, too. 42 00:05:51,560 --> 00:05:54,200 - I didn't know that. - A family that came from France. 43 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Uh-huh. 44 00:05:55,360 --> 00:05:58,000 No one knows how they got across the border. 45 00:05:59,440 --> 00:06:00,560 And so? 46 00:06:02,680 --> 00:06:05,640 Palermo's dangerous, I'm taking her. 47 00:06:05,720 --> 00:06:08,880 - But it's in Rome, not in Palermo. - Cities are hotspots. 48 00:06:09,080 --> 00:06:11,440 Maria Grazia, why do you always overreact? 49 00:06:11,520 --> 00:06:14,880 It's a flu that affects the elderly, not children. 50 00:06:14,960 --> 00:06:17,320 They say they've got a vaccine. 51 00:06:17,400 --> 00:06:20,600 Do you believe everything they say on TV? 52 00:06:20,680 --> 00:06:22,840 There isn't a vaccine, the virus mutates. 53 00:06:23,560 --> 00:06:25,680 - Did you hear how many died in Belgium? - Uh-huh. 54 00:06:25,760 --> 00:06:30,040 If you looked into it properly, you'd discover the virus is man-made. 55 00:06:30,120 --> 00:06:33,040 Enough with the conspiracy theories and germ warfare, 56 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 I can't handle all this psychosis! 57 00:06:35,280 --> 00:06:37,840 We have to avoid contact. 58 00:06:38,680 --> 00:06:41,040 Palermo isn't safe, Marco, I'll take her to the countryside. 59 00:06:41,600 --> 00:06:42,840 You should leave, too. 60 00:06:42,920 --> 00:06:46,400 People work, you know, only you do fuck all! 61 00:06:46,560 --> 00:06:48,960 - Come to our place. - With that guy? 62 00:06:49,960 --> 00:06:51,280 No, thanks. 63 00:06:51,360 --> 00:06:54,640 There's room, you can bring your tobacco shopgirl. 64 00:06:54,720 --> 00:06:57,240 Want to talk about that jackass you're with? 65 00:06:57,320 --> 00:07:00,240 Don't start. If you want to see your daughter, come with us. 66 00:07:00,320 --> 00:07:02,000 - Our daughter. - Here she is. 67 00:07:02,800 --> 00:07:05,480 - Get ready, we're off to the countryside. - No! 68 00:07:07,640 --> 00:07:10,800 Anna, get dressed, Dad'll visit us in the countryside. 69 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 No. 70 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 Thanks. 71 00:07:19,840 --> 00:07:22,840 I'll visit you this weekend, I promise. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 - Can I take this at least? - Of course, sweetheart. 73 00:07:39,200 --> 00:07:40,440 - Call me. - Yeah. 74 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 - Are you angry? - Yes. 75 00:07:59,080 --> 00:08:02,000 Humph, are you always angry? 76 00:08:03,400 --> 00:08:05,320 - Let's play a game. - No. 77 00:08:05,760 --> 00:08:08,160 - Let's... - I don't want to! 78 00:08:08,680 --> 00:08:11,160 You're so unpleasant. 79 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 Little ants... 80 00:11:02,000 --> 00:11:06,080 with long hair, slippers. 81 00:11:07,920 --> 00:11:12,480 Come to your king, I'll take you to the toad. 82 00:11:14,080 --> 00:11:16,840 All green and purple. 83 00:11:25,200 --> 00:11:28,280 With spaghetti for hair. 84 00:12:07,000 --> 00:12:10,120 Anna, now I'll bake you a snail pizza. 85 00:12:37,120 --> 00:12:39,200 Will you help us, please? 86 00:12:39,400 --> 00:12:42,440 Can you get that thing under there? 87 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 What is it? 88 00:12:55,120 --> 00:12:56,360 It's ham. 89 00:12:57,360 --> 00:12:58,640 It's pancetta. 90 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 It's the same. 91 00:13:02,160 --> 00:13:04,880 - No, you make carbonara pasta with it. - It's mine! 92 00:13:05,080 --> 00:13:07,360 It's ours, we found it! 93 00:13:07,760 --> 00:13:09,120 It's moldy, can't you see? 94 00:13:10,720 --> 00:13:11,840 No, it's good. 95 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Look what I'll swap you for it. 96 00:13:21,400 --> 00:13:23,360 - Not two, three! - There are three of us. 97 00:13:23,560 --> 00:13:26,320 - I only have two. - Not two. 98 00:13:27,320 --> 00:13:28,360 It's your loss. 99 00:13:28,720 --> 00:13:31,040 Wait, I'll take them. 100 00:13:32,880 --> 00:13:35,920 - There are three of you, right? - Yeah, three. 101 00:13:36,120 --> 00:13:38,520 You can't do much with two, you said it yourself. 102 00:13:40,920 --> 00:13:44,480 - And the pancetta? - It's mine, I gave you the fruit juice. 103 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 True. And you gave them to me. 104 00:13:47,560 --> 00:13:48,600 We're even. 105 00:13:49,480 --> 00:13:51,280 I didn't understand a thing. 106 00:13:51,360 --> 00:13:52,560 You're Anna, right? 107 00:13:54,920 --> 00:13:56,400 Half the pancetta is mine. 108 00:14:23,760 --> 00:14:24,960 Run! 109 00:15:53,080 --> 00:15:54,480 Come on, it's late. 110 00:15:58,640 --> 00:16:01,960 This one, this one! 111 00:16:02,040 --> 00:16:03,480 This one? 112 00:16:04,840 --> 00:16:06,560 - Hi, Astor. - Hey. 113 00:16:08,720 --> 00:16:11,400 - Here she is. - Hello, sweetheart. 114 00:16:11,480 --> 00:16:15,680 - How did it go? - Good, he complained a bit. 115 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 How unusual, he never complains... 116 00:16:17,640 --> 00:16:19,080 Come on, it's normal. 117 00:16:20,120 --> 00:16:21,440 Hi there, little Anna. 118 00:16:22,920 --> 00:16:25,800 - What's with her? - She's very angry. 119 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 So I see. 120 00:16:27,360 --> 00:16:30,640 - Say hello to your brother Astor. - He's not my brother! 121 00:16:30,720 --> 00:16:32,160 And he's not my father! 122 00:16:32,360 --> 00:16:35,600 When Daddy comes, I'm going home with him. 123 00:16:35,680 --> 00:16:37,800 Quit acting like you're from a broken home. 124 00:16:37,880 --> 00:16:40,000 People fall in love and then they break-up. 125 00:16:40,520 --> 00:16:43,280 Your father left me for the tobacco shopgirl, it happens. 126 00:16:43,480 --> 00:16:45,480 - You're not going anywhere. - Maria! 127 00:16:45,560 --> 00:16:49,440 What? She's always sulking, I've had it with her! 128 00:16:50,520 --> 00:16:53,400 - It's not fair. - Go to your room, now. 129 00:16:53,600 --> 00:16:55,280 I don't want to see you till morning! 130 00:16:55,840 --> 00:16:57,200 I hate you all! 131 00:16:57,800 --> 00:16:59,040 What did you say? 132 00:17:12,440 --> 00:17:13,960 Run! 133 00:17:24,880 --> 00:17:26,520 Open the door! 134 00:17:29,120 --> 00:17:31,480 Get them, get them! Open the door, come on! 135 00:17:39,200 --> 00:17:41,840 - Up there! - Get them! 136 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 Come on, come on! 137 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Get him! 138 00:18:00,640 --> 00:18:02,680 Behind the shelves! 139 00:18:05,240 --> 00:18:06,680 Come on, I'll catch you. 140 00:18:35,400 --> 00:18:37,120 Run! 141 00:18:40,160 --> 00:18:41,280 Run, run! 142 00:19:13,240 --> 00:19:15,960 - Where did they go? - Look for them! 143 00:19:37,720 --> 00:19:38,800 Want some? 144 00:19:39,880 --> 00:19:40,920 No. 145 00:19:50,040 --> 00:19:51,640 The White Kids are older, 146 00:19:51,720 --> 00:19:54,720 they take little kids, the Blue Kids, to Angelica. 147 00:19:56,120 --> 00:19:59,440 They keep a Grown-up in chains who can cure the Red Fever with a kiss. 148 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 - Do you believe it? - What? 149 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 That they have a living Grown-up. 150 00:20:27,520 --> 00:20:29,920 No, they're all dead. 151 00:20:30,920 --> 00:20:32,000 That's right. 152 00:21:14,840 --> 00:21:16,000 Don't worry, 153 00:21:17,200 --> 00:21:19,000 this will all be over soon. 154 00:21:19,880 --> 00:21:21,040 Are you a priest? 155 00:21:23,440 --> 00:21:24,960 I want to be alone, okay? 156 00:22:26,840 --> 00:22:29,040 Astor... Astor... 157 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Astor... Essential... 158 00:24:40,680 --> 00:24:41,920 And the pancetta? 159 00:24:50,160 --> 00:24:52,080 - Take it all. - Thanks. 160 00:24:55,640 --> 00:24:57,080 How do you know my name? 161 00:25:02,200 --> 00:25:04,400 - You gave me a kiss. - When? 162 00:25:04,600 --> 00:25:06,960 - In the Before. - Me? 163 00:25:07,040 --> 00:25:09,320 A kiss? But I don't even know you. 164 00:25:09,840 --> 00:25:11,000 I'm Pietro. 165 00:25:13,200 --> 00:25:16,040 - You want me to give you a ride? - No. 166 00:25:17,760 --> 00:25:18,960 Okay, see you. 167 00:25:23,960 --> 00:25:25,200 Where do you live? 168 00:25:26,120 --> 00:25:28,520 By the lake, among the reeds. 169 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 Drop me off here. 170 00:27:00,320 --> 00:27:01,400 It's fine here. 171 00:27:04,360 --> 00:27:06,800 - You sure? - Yes. 172 00:27:08,120 --> 00:27:10,720 - I can easily give you a ride. - It's okay. 173 00:27:10,920 --> 00:27:12,040 Will I see you again? 174 00:29:34,440 --> 00:29:36,560 "When... 175 00:29:37,000 --> 00:29:39,200 "you find... 176 00:29:39,600 --> 00:29:42,200 "jars 177 00:29:42,320 --> 00:29:48,840 "or packaged food, 178 00:29:49,040 --> 00:29:51,320 always read..." 179 00:29:52,880 --> 00:29:56,360 "When you find jars or packaged food," 180 00:29:56,760 --> 00:29:59,040 always read the label 181 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 and the expiry date to understand if you can eat it. 182 00:30:03,080 --> 00:30:05,000 "...eat..." 183 00:30:05,200 --> 00:30:06,800 Then smell it carefully. 184 00:30:07,840 --> 00:30:10,640 "If you're not sure whether it's good, boil it." 185 00:32:13,440 --> 00:32:16,560 This is a beautiful house. 186 00:32:18,040 --> 00:32:21,200 There are delicious sandwiches, 187 00:32:22,720 --> 00:32:24,840 a large cupboard 188 00:32:26,600 --> 00:32:29,080 and a drawer 189 00:32:29,240 --> 00:32:32,640 with lots of good things to eat. 190 00:33:41,480 --> 00:33:42,760 Maria Grazia. 191 00:33:44,920 --> 00:33:47,480 It's me, open the door, please. 192 00:33:49,240 --> 00:33:52,440 - What do you want? - I want to see Anna. 193 00:33:54,960 --> 00:33:56,680 Let me see her, please. 194 00:33:58,720 --> 00:33:59,960 Just for a moment. 195 00:34:06,000 --> 00:34:10,160 Let me in, I just want to give her a kiss. 196 00:34:12,200 --> 00:34:14,640 If you care about her, go away. 197 00:34:14,760 --> 00:34:17,120 You risk infecting us all. 198 00:34:20,080 --> 00:34:22,640 You want me to die without seeing her again? 199 00:34:23,880 --> 00:34:25,000 Go away. 200 00:36:25,200 --> 00:36:26,920 I like your shoes. 201 00:36:29,000 --> 00:36:30,680 Yours are nice, too. 202 00:36:30,880 --> 00:36:32,640 Yours are nicer. 203 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 No, yours are. 204 00:36:34,760 --> 00:36:36,600 Yours are made of feet. 205 00:36:42,440 --> 00:36:43,520 Astor. 206 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Astor? 207 00:37:28,720 --> 00:37:29,840 What is it? 208 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 - I'm hungry. - I'll give you something to eat. 209 00:37:33,400 --> 00:37:35,680 You're always writing, I'm hungry now. 210 00:37:36,320 --> 00:37:37,760 Just be patient. 211 00:37:47,680 --> 00:37:49,000 - Mama? - Hmm. 212 00:37:51,160 --> 00:37:52,160 What? 213 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 Are you dying? 214 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Yes. 215 00:38:02,040 --> 00:38:05,720 - And me? - No, you're not dying, you're little. 216 00:38:05,960 --> 00:38:07,360 Your brother isn't either. 217 00:38:08,000 --> 00:38:09,160 Come. 218 00:38:12,080 --> 00:38:16,000 You have to be good and look after Astor. 219 00:38:18,560 --> 00:38:20,480 Promise me you'll read the notebook. 220 00:38:23,520 --> 00:38:24,560 Darling. 221 00:38:25,280 --> 00:38:27,760 Will Grown-ups bring medicine? 222 00:38:31,160 --> 00:38:32,280 I don't know. 223 00:38:46,640 --> 00:38:50,560 Dearest children, soon your mama will not be here anymore 224 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 and you'll have to manage on your own. 225 00:38:53,200 --> 00:38:56,880 You're good and clever, I'm sure you can do it. 226 00:38:59,080 --> 00:39:01,480 I'm leaving you a book of important things. 227 00:39:01,840 --> 00:39:04,680 Inside are directions that will help you cope with life 228 00:39:04,800 --> 00:39:06,440 and avoid danger. 229 00:39:07,160 --> 00:39:08,680 Look after it carefully. 230 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 Anna, you must teach Astor how to read. 231 00:39:16,840 --> 00:39:21,280 Some of this advice will not be useful in the world you'll live in, 232 00:39:21,560 --> 00:39:24,920 the rules will change and I can only imagine them. 233 00:39:26,160 --> 00:39:29,560 You will correct the rules and learn from your mistakes. 234 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 Mama has gone because of a virus that's spread around the world. 235 00:39:38,120 --> 00:39:42,280 These are the things I know and now I'll say them without lies: 236 00:39:45,240 --> 00:39:46,640 Everyone has the virus, 237 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 in children, it's asleep and does no harm. 238 00:39:51,760 --> 00:39:54,240 It wakes up when you grow up. 239 00:39:56,680 --> 00:39:58,480 The virus doesn't let you have children. 240 00:39:58,680 --> 00:40:03,120 When your body begins to change, red blotches will appear on your skin. 241 00:40:04,120 --> 00:40:08,120 Then you cough, it's hard to breathe and your muscles hurt. 242 00:40:10,040 --> 00:40:11,120 Then you die. 243 00:40:29,280 --> 00:40:30,760 Want to see what I brought you? 244 00:40:35,520 --> 00:40:37,720 These two, 245 00:40:37,880 --> 00:40:39,640 one and two. 246 00:40:40,520 --> 00:40:44,200 I found them in a pit where there was an evil monster, 247 00:40:44,280 --> 00:40:46,160 but I killed him and I got them for you. 248 00:40:46,720 --> 00:40:47,840 And then... 249 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 this! 250 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 You like it? 251 00:41:00,680 --> 00:41:04,080 This point is very important and you must never forget it. 252 00:41:04,760 --> 00:41:08,640 Mama will always love you, even though she's not with you. 253 00:41:12,040 --> 00:41:16,160 Past the woods, there'll be danger, but you'll face it together. 254 00:41:17,160 --> 00:41:19,920 You're siblings, you're a family. 17998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.