All language subtitles for Agnes.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,031 --> 00:00:34,031 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:35,927 --> 00:00:40,198 ♪ Bless us, O Lord And these your gifts we pray ♪ 3 00:00:40,397 --> 00:00:45,236 ♪ To bring us strength To do your will today ♪ 4 00:00:45,468 --> 00:00:50,007 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 5 00:00:50,241 --> 00:00:54,245 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 6 00:00:54,444 --> 00:00:58,782 ♪ May not the constant Grace for God be still ♪ 7 00:00:58,916 --> 00:01:03,353 ♪ They all who hunger Have their needs fulfilled ♪ 8 00:01:03,486 --> 00:01:08,125 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 9 00:01:08,425 --> 00:01:13,630 ♪ Alleluia, alleluia ♪ 10 00:01:29,080 --> 00:01:31,748 (cheerful music playing) 11 00:02:10,821 --> 00:02:12,756 Peace be with you, sisters. 12 00:02:13,590 --> 00:02:15,659 Although, at first I hesitated to deviate 13 00:02:15,792 --> 00:02:18,595 from the usual solemnity of our meal times, 14 00:02:19,063 --> 00:02:21,665 I had to acknowledge that tonight, indeed, 15 00:02:21,798 --> 00:02:23,868 should be a joyous occasion. 16 00:02:25,002 --> 00:02:28,672 Sister Gertrude has been with us for many years. 17 00:02:28,940 --> 00:02:33,010 And celebrating the birthday of a sister in Christ 18 00:02:33,576 --> 00:02:35,679 - summons us to- - Nun: Whores! 19 00:02:36,247 --> 00:02:40,117 You are whores! You are all whores of Christ! 20 00:02:40,251 --> 00:02:42,920 And you will fucking burn in hell! 21 00:02:43,087 --> 00:02:46,456 You are vain and you are lustful! 22 00:02:46,623 --> 00:02:50,094 And I see you! He sees you! 23 00:02:50,294 --> 00:02:52,696 (yells) 24 00:02:52,830 --> 00:02:56,334 Cocksuckers! (yells) 25 00:02:56,599 --> 00:02:59,136 (demonic yelling) ...your fucking God! 26 00:02:59,703 --> 00:03:01,072 Fuck you! 27 00:03:01,272 --> 00:03:04,607 (operatic singing) 28 00:03:06,243 --> 00:03:10,081 - (animals calling) - (water trickling) 29 00:03:18,555 --> 00:03:21,225 (cars rushing by) 30 00:03:30,901 --> 00:03:32,803 Man: Maybe ever fretting shirt of punishment 31 00:03:32,937 --> 00:03:35,940 give myrrh-threaded the golden folds of ease. 32 00:03:36,639 --> 00:03:38,109 Your scarce sheathed bones 33 00:03:38,275 --> 00:03:39,709 are weary of being bent. 34 00:03:39,844 --> 00:03:43,613 Lo, and God shall strengthen all the feeble knees. 35 00:03:44,215 --> 00:03:47,717 Benjamin, you remember your Hopkins. (chuckles) 36 00:03:47,852 --> 00:03:49,987 - You're looking well. - Thank you. 37 00:03:51,088 --> 00:03:53,190 Uh, what were you doing just now? 38 00:03:53,690 --> 00:03:55,525 Admiring the handiwork. 39 00:03:56,593 --> 00:04:00,398 Not even Solomon in his glory was arrayed as one of these. 40 00:04:01,165 --> 00:04:03,434 And I understand congratulations are in order. 41 00:04:03,566 --> 00:04:07,004 I heard you passed your exams, if only just barely. 42 00:04:07,171 --> 00:04:09,040 Just as you taught me. If you can't be good, 43 00:04:09,173 --> 00:04:10,174 be good enough. 44 00:04:10,341 --> 00:04:12,943 (laughs) Right. Good advice for all of us. 45 00:04:13,511 --> 00:04:15,179 And I'm kidding, of course. 46 00:04:15,645 --> 00:04:17,348 Reports are you did brilliantly. 47 00:04:17,815 --> 00:04:20,418 How long have you been out, a semi-free man? 48 00:04:21,118 --> 00:04:22,619 Three weeks, Father Donaghue. 49 00:04:22,820 --> 00:04:24,422 I'm gonna take my vows in the spring. 50 00:04:24,554 --> 00:04:27,757 And then they're talking about taking me on at St. Joseph's. 51 00:04:28,325 --> 00:04:29,793 Perfect, Saint Joe's. 52 00:04:30,094 --> 00:04:32,595 God knows we could use one like you. 53 00:04:33,197 --> 00:04:34,298 Days like this, 54 00:04:34,432 --> 00:04:37,268 I think the church got it wrong with Augustine. 55 00:04:38,269 --> 00:04:41,172 Too much original sin. 56 00:04:41,906 --> 00:04:43,706 It seems more likely that we were conceived 57 00:04:43,841 --> 00:04:45,810 in a state of original blessing. 58 00:04:46,510 --> 00:04:47,812 Well, don't tell the bishop that. 59 00:04:47,945 --> 00:04:49,612 Oh, of course I wouldn't. 60 00:04:52,249 --> 00:04:53,683 Wait, the bishop? 61 00:04:55,052 --> 00:04:56,786 Why are you here Benjamin? 62 00:04:58,222 --> 00:05:00,091 Well, they called on me to fetch you, 63 00:05:00,891 --> 00:05:02,659 the bishops in Father Cappa's office. 64 00:05:02,792 --> 00:05:06,230 He's here? Jesus Christ. Fuck. 65 00:05:06,363 --> 00:05:08,466 And there's another priest with them, too. 66 00:05:08,598 --> 00:05:10,267 Tall, glasses? 67 00:05:10,767 --> 00:05:13,404 It's vicar general, isn't it, Father Exley? 68 00:05:13,804 --> 00:05:15,139 I thought this was good news. 69 00:05:15,272 --> 00:05:17,208 No, Benjamin, it is not good news. 70 00:05:17,341 --> 00:05:20,077 - It's the worst possible news. - How do you know that? 71 00:05:20,211 --> 00:05:22,779 Ah, Christ, and they sent you to fetch me, 72 00:05:23,481 --> 00:05:24,714 to humiliate me, no doubt. 73 00:05:24,849 --> 00:05:26,450 What are you even talking about? 74 00:05:26,584 --> 00:05:29,386 Just forget it. Thy will be done. 75 00:05:30,821 --> 00:05:33,190 (ominous music playing) 76 00:05:33,623 --> 00:05:35,025 Take a seat, gentlemen. 77 00:05:46,703 --> 00:05:49,039 Father Exley: Relax, Frank, it's not what you think. 78 00:05:53,043 --> 00:05:54,945 I assume you're familiar with a convent 79 00:05:55,079 --> 00:05:56,713 in the far corner of our diocese, 80 00:05:57,181 --> 00:05:58,849 the Carmelite Santa Theresa? 81 00:05:59,283 --> 00:06:01,418 - Yes. - Understand that this matter 82 00:06:01,552 --> 00:06:03,354 requires the utmost discretion. 83 00:06:03,854 --> 00:06:05,055 Of course. 84 00:06:05,189 --> 00:06:07,591 You have special training, I'm told. 85 00:06:07,925 --> 00:06:11,728 All kinds. Not so much with religious sisters. 86 00:06:11,862 --> 00:06:14,797 - Do you think this is funny? - Let's just cut to the chase. 87 00:06:17,101 --> 00:06:18,735 Two weeks ago, there was an incident 88 00:06:18,869 --> 00:06:21,172 with one of the sisters at Santa Teresa. 89 00:06:21,972 --> 00:06:25,109 An incident? You're serious? 90 00:06:25,242 --> 00:06:28,245 His eminence and I rarely leave the seat of the diocese. 91 00:06:28,379 --> 00:06:31,982 I assure you, we are absolutely serious. 92 00:06:33,450 --> 00:06:36,053 Does he need to be here? I don't think he's ready. 93 00:06:36,187 --> 00:06:39,089 Frank, just stop. They have their reasons. 94 00:06:39,557 --> 00:06:40,690 We'll get to that later. 95 00:06:41,058 --> 00:06:42,759 I have to admit, I don't understand. 96 00:06:42,927 --> 00:06:44,195 Father Donaghue: Be glad you don't. 97 00:06:44,628 --> 00:06:47,464 They're talking about the Holy Rite of Exorcism. 98 00:06:48,432 --> 00:06:50,901 - So, what happened? - The signs are all there, 99 00:06:51,268 --> 00:06:53,437 spontaneous violent outbursts, 100 00:06:54,004 --> 00:06:55,973 eruptions of vile blasphemy, 101 00:06:56,173 --> 00:06:58,042 surprising feats of strength. 102 00:06:58,842 --> 00:07:01,011 Their diagnoses was inconclusive. 103 00:07:02,046 --> 00:07:03,713 Dissociative disorder? 104 00:07:04,114 --> 00:07:06,617 Father Exley: Yes. So vague it might as well 105 00:07:06,783 --> 00:07:08,219 be demonic possession. 106 00:07:08,519 --> 00:07:11,088 (suspenseful music playing) 107 00:07:12,056 --> 00:07:13,657 Father Donaghue: What do we know about this girl? 108 00:07:13,790 --> 00:07:15,192 She's lived there for years. 109 00:07:15,326 --> 00:07:18,395 Their record's almost a blank, no family to call. 110 00:07:18,996 --> 00:07:24,201 No history of psychological problems, sexual abuse? 111 00:07:24,602 --> 00:07:25,803 None that we know about. 112 00:07:26,036 --> 00:07:28,472 I almost find it amusing you would ask that. 113 00:07:29,273 --> 00:07:31,242 This is hardly useful right now. 114 00:07:33,410 --> 00:07:34,511 My apologies. 115 00:07:35,613 --> 00:07:37,147 But what will happen is this. 116 00:07:37,481 --> 00:07:40,884 The two of you will drive to Santa Teresa early tomorrow, 117 00:07:41,218 --> 00:07:45,155 talk to the sisters, investigate this poor girl's symptoms. 118 00:07:45,422 --> 00:07:48,459 Stay as long as you need to. Use your... 119 00:07:50,961 --> 00:07:52,162 judgment. 120 00:07:54,198 --> 00:07:56,300 At the very least, we need to rule out 121 00:07:56,600 --> 00:07:57,901 the worst case scenario. 122 00:07:58,602 --> 00:08:02,840 Possession? Actual demonic possession? 123 00:08:03,207 --> 00:08:06,043 Right, you understand I don't really believe 124 00:08:06,176 --> 00:08:08,912 in this medieval woo-woo? 125 00:08:09,113 --> 00:08:12,516 You understand that you're in no position to refuse? 126 00:08:14,285 --> 00:08:16,053 The sisters will be expecting you. 127 00:08:16,820 --> 00:08:19,223 Father Cappa will help you with anything else you need. 128 00:08:19,356 --> 00:08:21,191 You're dismissed, Father Donaghue. 129 00:08:22,126 --> 00:08:24,461 Father Cappa: Benjamin, would you stay a moment? 130 00:08:25,396 --> 00:08:26,397 What did... 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,799 Oh. Gene, don't do this. 132 00:08:30,567 --> 00:08:32,036 I'm sorry, Frank. 133 00:08:33,504 --> 00:08:35,372 I'll talk to you tomorrow morning. 134 00:08:36,040 --> 00:08:39,209 (suspenseful music playing) 135 00:08:59,029 --> 00:09:01,065 This is gonna be difficult to hear. 136 00:09:01,699 --> 00:09:02,933 It's hard to say. 137 00:09:03,067 --> 00:09:04,601 He's been a good friend of mine for years, 138 00:09:04,735 --> 00:09:07,271 and he's done so much good for this parish. 139 00:09:07,404 --> 00:09:08,505 Until now. 140 00:09:09,239 --> 00:09:10,407 We're sending him away, 141 00:09:10,641 --> 00:09:12,743 far away from here, perhaps overseas. 142 00:09:12,876 --> 00:09:14,078 What's going on? 143 00:09:14,712 --> 00:09:17,448 What is the shame of the church right now? 144 00:09:19,616 --> 00:09:22,419 No, I don't believe it. 145 00:09:22,720 --> 00:09:23,754 Father Cappa: I don't either. 146 00:09:24,722 --> 00:09:27,991 But accusations have been made, and he doesn't deny them. 147 00:09:30,060 --> 00:09:31,562 Pray for him, 148 00:09:32,896 --> 00:09:34,064 but keep an eye on him. 149 00:09:34,565 --> 00:09:37,501 We're afraid the added pressure is making him... 150 00:09:39,203 --> 00:09:41,538 - erratic. - Desperate. 151 00:09:42,606 --> 00:09:44,508 Am I gonna have to worry about... 152 00:09:46,410 --> 00:09:49,113 - my own welfare? - What do you mean? 153 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 Am I gonna be safe with him? 154 00:09:57,521 --> 00:09:59,022 (laughter) 155 00:10:06,296 --> 00:10:09,032 You're a grown man, Benjamin. You're gonna be just fine. 156 00:10:09,400 --> 00:10:10,701 (laughter) 157 00:10:10,934 --> 00:10:12,936 (dramatic music playing) 158 00:10:22,479 --> 00:10:23,514 Nun: What? 159 00:10:27,618 --> 00:10:28,952 Well? 160 00:10:33,690 --> 00:10:36,026 Mother Superior: Sisters, get some clean laundry. 161 00:10:36,160 --> 00:10:37,995 - (thunder crashes) - (screaming) 162 00:10:38,162 --> 00:10:39,930 Mother Superior: Hold her down, sisters! 163 00:10:40,364 --> 00:10:41,932 - Oh, my God! - (evil laughing) 164 00:10:42,299 --> 00:10:44,968 - (sisters screaming) - (Agnes gnarling) 165 00:10:49,808 --> 00:10:51,508 (birds chirping) 166 00:11:27,678 --> 00:11:30,614 What draws so many young men to the priesthood, 167 00:11:30,781 --> 00:11:32,382 not so much nowadays, 168 00:11:32,516 --> 00:11:34,886 is this beautiful vision of service. 169 00:11:35,652 --> 00:11:37,521 - Yeah. - I mean, don't get me wrong, 170 00:11:37,654 --> 00:11:39,289 it is a beautiful vision, but it needs to be more 171 00:11:39,423 --> 00:11:41,024 - than that. - I know, you told me about this 172 00:11:41,158 --> 00:11:42,659 in class, remember? I know all this already. 173 00:11:42,793 --> 00:11:45,762 I just wanna be sure this comes from your heart of hearts, 174 00:11:45,897 --> 00:11:48,499 not from some idea of how to live a good life 175 00:11:48,665 --> 00:11:50,167 because you don't know what you want. 176 00:11:50,400 --> 00:11:52,837 Or... or you're compensating for something. 177 00:11:52,971 --> 00:11:54,371 Or you're scared of life. 178 00:11:54,505 --> 00:11:56,975 There are plenty of ways to live a good, meaningful life. 179 00:11:57,107 --> 00:11:58,575 I'm not scared of life. 180 00:12:00,777 --> 00:12:04,081 I've searched my heart, and it says become a priest. 181 00:12:06,416 --> 00:12:08,352 That seems courageous to me. 182 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 - I pray about it a lot. - Okay, then. 183 00:12:16,593 --> 00:12:18,495 - Benjamin: Do you regret it? - No. 184 00:12:19,964 --> 00:12:22,065 I don't, but... but it's tough. 185 00:12:23,333 --> 00:12:25,803 And this is really personal, but what about chastity? 186 00:12:26,503 --> 00:12:28,505 - Benjamin: What about it? - Don't you want to get a job, 187 00:12:28,639 --> 00:12:30,942 make some money, meet the nice girl 188 00:12:31,074 --> 00:12:32,576 (growls) or guy? 189 00:12:32,743 --> 00:12:34,778 That'd be okay, too. I don't know what you're into. 190 00:12:34,979 --> 00:12:37,414 I'm not into anything. I'm taking a vow of chastity. 191 00:12:40,551 --> 00:12:44,621 Pancakes and sausage with a side of syrup. 192 00:12:52,864 --> 00:12:56,300 At the very least, know thyself before you jump into this. 193 00:12:56,433 --> 00:12:58,201 You got this or you want me to do it? 194 00:12:58,335 --> 00:12:59,703 Father Donaghue: Go for it. 195 00:13:02,807 --> 00:13:04,708 Bless us, O Lord and these thy gifts, 196 00:13:05,009 --> 00:13:07,477 which we are about to receive from thy bounty. 197 00:13:08,579 --> 00:13:10,514 Through Christ, our Lord. Amen. 198 00:13:12,282 --> 00:13:13,383 So... 199 00:13:13,952 --> 00:13:15,586 what do you know about exorcism? 200 00:13:16,353 --> 00:13:17,654 Benjamin: Not much. 201 00:13:18,722 --> 00:13:20,490 I know that it's still a holy rite, 202 00:13:20,624 --> 00:13:22,593 even though the church doesn't really practice it anymore. 203 00:13:22,726 --> 00:13:23,861 Wrong. 204 00:13:24,161 --> 00:13:26,363 They do. They just don't claim it. 205 00:13:27,130 --> 00:13:28,699 It's all very hush, hush. 206 00:13:29,533 --> 00:13:31,668 (ominous music playing) 207 00:13:32,169 --> 00:13:33,537 - Thanks for telling me. - Even if, 208 00:13:35,405 --> 00:13:38,375 in our current age, less people believe in God, 209 00:13:38,876 --> 00:13:42,346 it seems that belief in the devil is rising. 210 00:13:44,015 --> 00:13:46,383 Maybe that means he's winning, I don't know. 211 00:13:46,818 --> 00:13:49,753 It seems to me that people are just in more pain. 212 00:13:49,887 --> 00:13:50,955 Good. Yes. 213 00:13:51,121 --> 00:13:53,223 They are. And they don't know why. 214 00:13:53,790 --> 00:13:58,195 So they clutch at whatever reason they can find. 215 00:13:59,097 --> 00:14:02,499 Look, I've performed exorcisms, 216 00:14:02,633 --> 00:14:05,069 five or six full ones, with Father Rigazzi, 217 00:14:05,502 --> 00:14:07,038 who really knew the rite. 218 00:14:07,270 --> 00:14:09,539 But I never saw anything that convinced me 219 00:14:09,673 --> 00:14:12,609 a demon was actually inside someone. 220 00:14:13,443 --> 00:14:16,380 But I do know the exorcisms worked. 221 00:14:17,180 --> 00:14:18,548 The power of faith. 222 00:14:20,084 --> 00:14:22,719 Maybe, people needed to get sick 223 00:14:22,854 --> 00:14:26,858 to some other worldly or unimaginable degree 224 00:14:27,025 --> 00:14:31,461 and could only get well when a priest forgave them, 225 00:14:32,195 --> 00:14:35,933 someone ordained by God. 226 00:14:37,835 --> 00:14:38,903 Hmm, maybe... 227 00:14:40,004 --> 00:14:43,107 some people just need to walk through darkness 228 00:14:43,240 --> 00:14:45,175 before they even get to the light, as... 229 00:14:45,375 --> 00:14:47,511 as cliché as that sounds. 230 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 You don't believe in demons? 231 00:14:57,021 --> 00:14:59,824 I'm afraid the answer is no. 232 00:15:01,725 --> 00:15:03,127 Mother Superior: Our a way of life 233 00:15:03,260 --> 00:15:04,594 is no doubt hard. 234 00:15:05,328 --> 00:15:10,467 It demands rigor, discipline and strength of spirit. 235 00:15:11,435 --> 00:15:13,737 But, most of all, the purity of heart. 236 00:15:14,872 --> 00:15:16,306 But sometimes we falter. 237 00:15:17,207 --> 00:15:19,309 Now, understand that I have sought the Lord's guidance 238 00:15:19,443 --> 00:15:22,080 and deliberated hard over this decision. 239 00:15:22,779 --> 00:15:26,984 Two days ago, I requested help from the diocese. 240 00:15:28,251 --> 00:15:30,520 A priest with experience in such matters, 241 00:15:30,654 --> 00:15:32,890 a true man of God with the highest of reputations 242 00:15:33,024 --> 00:15:34,926 is now on his way to us. 243 00:15:35,225 --> 00:15:36,460 We will host him 244 00:15:36,793 --> 00:15:40,198 until he decides what must be done with Sister Agnes. 245 00:15:40,764 --> 00:15:42,867 I'm told he will arrive this evening. 246 00:15:43,567 --> 00:15:45,903 Now, it goes without saying that I expect conduct 247 00:15:46,037 --> 00:15:48,305 of the highest standard during this time. 248 00:15:48,705 --> 00:15:50,440 Remember who you are, sisters. 249 00:15:51,075 --> 00:15:53,044 We are not accustomed to admitting men 250 00:15:53,211 --> 00:15:55,146 within our walls, even holy men. 251 00:15:55,512 --> 00:15:57,280 So let every action 252 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 reflect the dignity 253 00:15:58,782 --> 00:16:01,284 of your solemn vow before Almighty God. 254 00:16:03,720 --> 00:16:05,756 - May I ask a question, Mother? - Mother Superior: You may not. 255 00:16:05,890 --> 00:16:07,591 If you have concerns, you may seek my counsel 256 00:16:07,724 --> 00:16:09,026 after our duties are finished. 257 00:16:09,160 --> 00:16:11,162 We will spend the rest of the day cleaning 258 00:16:11,294 --> 00:16:13,597 before Father Donaghue arrives. 259 00:16:14,364 --> 00:16:15,833 Sister Mary, 260 00:16:16,500 --> 00:16:19,736 youngest in Christ and lowliest among us, 261 00:16:20,504 --> 00:16:22,907 I'm told you were friends with Sister Agnes? 262 00:16:23,074 --> 00:16:24,142 Sister Mary: Yes. 263 00:16:24,307 --> 00:16:25,475 Mother Superior: Then your hands 264 00:16:25,609 --> 00:16:27,544 must be idle least of all. 265 00:16:28,478 --> 00:16:31,481 You will clean the chapel from floor to ceiling, 266 00:16:31,615 --> 00:16:34,018 removing every mote of dust. 267 00:16:35,052 --> 00:16:38,555 It's likely Father Donaghue will serve mass while he's here. 268 00:16:39,489 --> 00:16:40,958 Yes, Mother. 269 00:16:53,403 --> 00:16:55,505 Father Donaghue: Here, put this on. 270 00:16:58,876 --> 00:17:01,311 - Oh, I can't wear this. - Father Donaghue: Why not? 271 00:17:02,312 --> 00:17:03,613 I'm not a priest. 272 00:17:03,815 --> 00:17:06,150 You said at lunch your vows are all but taken. 273 00:17:06,416 --> 00:17:07,985 Yeah, but I haven't taken them yet. 274 00:17:08,186 --> 00:17:10,855 This is gonna cause problems in there. 275 00:17:13,024 --> 00:17:15,492 Look, sorry, Father Donaghue, there's just no way. 276 00:17:16,961 --> 00:17:19,997 Suit yourself. Don't say I didn't tell you. 277 00:17:22,732 --> 00:17:24,367 (car doors close) 278 00:17:34,544 --> 00:17:36,646 I saw Father Donaghue give mass once 279 00:17:36,780 --> 00:17:38,415 before the sisterhood. 280 00:17:39,116 --> 00:17:40,985 It was inspiring. 281 00:17:41,718 --> 00:17:43,486 Nun: Who's that supposed to be, his driver? 282 00:17:43,653 --> 00:17:45,022 Whoever he is, he's handsome. 283 00:17:45,156 --> 00:17:46,756 Sister, you need \ to contain yourself. 284 00:17:46,891 --> 00:17:49,359 I'm sorry, but he looks like a movie star. 285 00:17:49,693 --> 00:17:51,428 And Father Donaghue isn't bad, either. 286 00:17:51,595 --> 00:17:53,396 - Nun: Sister Honey! - What? 287 00:17:53,865 --> 00:17:56,600 We can't even talk about it? I don't see the problem. 288 00:17:56,733 --> 00:17:58,735 It's not like I'm going to go up to him and say, 289 00:17:58,870 --> 00:18:00,470 - "Oh, Father, I..." - Nun: Sister! 290 00:18:00,704 --> 00:18:02,405 The younger one is wearing all black, 291 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 but no priest color. 292 00:18:03,841 --> 00:18:05,508 Nun: He's probably a deacon. 293 00:18:06,409 --> 00:18:08,678 (dramatic music playing) 294 00:18:09,579 --> 00:18:11,481 (brush scrubbing) 295 00:18:25,830 --> 00:18:29,033 (suspenseful music playing) 296 00:18:32,669 --> 00:18:34,272 I must say, I wish I was told 297 00:18:34,404 --> 00:18:36,773 your young companion would be accompanying you. 298 00:18:36,908 --> 00:18:40,344 I find it inappropriate. Almost insulting. 299 00:18:40,510 --> 00:18:43,180 I'm sorry, Mother Superior, I assumed 300 00:18:43,314 --> 00:18:45,349 - the vicar general... - Of course, Father Benoit 301 00:18:45,515 --> 00:18:47,417 visits us for mass three times a week, 302 00:18:47,550 --> 00:18:49,753 but he's 77 years old. 303 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 It's unusual enough to have a priest stay overnight, 304 00:18:53,556 --> 00:18:55,092 let alone this young man. 305 00:18:55,259 --> 00:18:57,161 Again, my apologies Mother. 306 00:18:57,527 --> 00:18:59,830 But he is a very pious young man. 307 00:19:00,597 --> 00:19:01,933 And I assure you, 308 00:19:02,066 --> 00:19:05,202 he is absolutely essential for my work here. 309 00:19:05,870 --> 00:19:07,570 Then I assume we should look at this 310 00:19:07,704 --> 00:19:09,807 as a test of faith for all of us. 311 00:19:10,041 --> 00:19:14,946 Benjamin, Mother Superior is concerned... (smacks lips) 312 00:19:15,712 --> 00:19:16,981 How should I put this, 313 00:19:17,315 --> 00:19:19,749 about having a young unordained rooster 314 00:19:19,884 --> 00:19:21,518 loose in the hen house. 315 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 Father, there's no need to be crude. 316 00:19:28,426 --> 00:19:30,928 Mother Superior, I'm taking my vows later this year. 317 00:19:31,162 --> 00:19:34,432 I absolutely assure you, with Christ himself as my witness, 318 00:19:34,631 --> 00:19:36,499 I will remain a model of propriety 319 00:19:36,633 --> 00:19:38,903 as long as you are kind enough to host me. 320 00:19:41,105 --> 00:19:45,176 Well, I'll expect so, and we'll insist upon it. 321 00:19:46,377 --> 00:19:48,578 (cart rattling) 322 00:19:53,985 --> 00:19:56,686 This is Sister Ruth. This is Sister Honey. 323 00:19:57,088 --> 00:19:58,889 - Thank you, Mother. - Father Donaghue: Honey? 324 00:19:59,723 --> 00:20:01,558 I... I believe it's Proverbs. 325 00:20:02,093 --> 00:20:05,628 "My son, eat the honey, for it is good. 326 00:20:05,997 --> 00:20:08,299 And the drippings of the honeycomb 327 00:20:08,432 --> 00:20:09,766 are sweet to the taste." 328 00:20:09,900 --> 00:20:12,470 (chuckling) Oh, my God, stop. 329 00:20:12,669 --> 00:20:14,637 Sister, that's enough. Leave them be. 330 00:20:15,139 --> 00:20:17,041 Have Sister Mary take their dirty things 331 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 - when they're through. - Yes, Mother. 332 00:20:21,979 --> 00:20:25,850 And afterward, we should do what we came here to do. 333 00:20:26,350 --> 00:20:27,617 The sooner, the better. 334 00:20:27,818 --> 00:20:30,187 Mother, forgive me, one last thing. 335 00:20:30,821 --> 00:20:33,523 Do you happen to have any wine? 336 00:20:34,724 --> 00:20:36,327 "And they said of him, 337 00:20:36,861 --> 00:20:40,364 'He casts out devils by the power of the devil.'" 338 00:20:40,697 --> 00:20:41,999 Careful, Mother. 339 00:20:42,400 --> 00:20:46,603 In that passage, the Pharisees are talking about our Lord. 340 00:20:47,171 --> 00:20:48,239 Humph. 341 00:20:50,975 --> 00:20:52,209 I thought you said you were interested 342 00:20:52,343 --> 00:20:53,511 in this going smoothly. 343 00:20:54,211 --> 00:20:56,579 We'll be in and out of here anyway. 344 00:20:57,348 --> 00:21:00,484 The inflicted sister probably just needs some priest 345 00:21:00,617 --> 00:21:03,087 to come and say the magic words. 346 00:21:04,021 --> 00:21:06,790 Don't worry. I've seen this more than a few times. 347 00:21:11,628 --> 00:21:13,130 (suspenseful music playing) 348 00:21:13,397 --> 00:21:14,465 (rattling) 349 00:21:14,697 --> 00:21:16,200 (water splashing) 350 00:21:21,771 --> 00:21:23,307 (dishes shattering) 351 00:21:30,747 --> 00:21:32,516 - (knocking on door) - Mother Superior: What? 352 00:21:32,749 --> 00:21:34,285 It's Father Donaghue. 353 00:21:36,253 --> 00:21:38,389 It's not appropriate for you to be here. 354 00:21:39,123 --> 00:21:40,623 But I imagine you knew that. 355 00:21:40,757 --> 00:21:42,026 Forgive me, Mother. 356 00:21:42,226 --> 00:21:45,229 I wanted to apologize for my behavior. 357 00:21:46,530 --> 00:21:47,932 It was a long trip today. 358 00:21:48,132 --> 00:21:50,901 And I'm not accustomed to your way of life out here. 359 00:21:51,435 --> 00:21:54,371 I wasn't thinking, and I should've known better. 360 00:21:54,505 --> 00:21:55,772 You should have. 361 00:21:56,107 --> 00:21:59,243 I'm afraid I'm more used to dealing with lay people. 362 00:22:00,044 --> 00:22:02,880 Sometimes I joke with them. 363 00:22:03,514 --> 00:22:05,416 It puts them at ease. 364 00:22:06,417 --> 00:22:10,221 But here I should conduct myself with more respect, 365 00:22:10,421 --> 00:22:12,823 especially toward you. 366 00:22:14,191 --> 00:22:18,095 Well, then I must forgive you. 367 00:22:20,431 --> 00:22:21,832 My temper is... 368 00:22:22,732 --> 00:22:25,002 It's been quite a stressful time. 369 00:22:26,137 --> 00:22:29,273 May the Holy Spirit guide us both. 370 00:22:31,308 --> 00:22:36,247 Now, shall we go see about your poor lost lamb? 371 00:22:38,182 --> 00:22:41,385 (suspenseful music playing) 372 00:22:47,057 --> 00:22:50,995 (crackling music playing) 373 00:23:29,133 --> 00:23:31,802 Has she spoken at all in any ancient languages? 374 00:23:31,969 --> 00:23:33,837 - No, Father. - Has she said anything 375 00:23:33,971 --> 00:23:36,540 about any of you she couldn't possibly know? 376 00:23:36,706 --> 00:23:39,043 Secrets or private details, 377 00:23:39,310 --> 00:23:41,778 particularly those things from before you took your vows? 378 00:23:41,946 --> 00:23:43,247 Of course not. 379 00:23:44,448 --> 00:23:45,950 Likely all will be well. 380 00:23:46,850 --> 00:23:48,751 Follow my lead as we discussed. 381 00:23:49,453 --> 00:23:52,489 If you become afraid, you can't let it show. 382 00:23:53,123 --> 00:23:56,327 You have to be strong, but fill your hearts with love. 383 00:23:57,361 --> 00:24:00,998 If you see anything strange, stick to the script. 384 00:24:04,435 --> 00:24:06,103 You tied her up? You treat someone 385 00:24:06,237 --> 00:24:07,938 like an animal, they'll act like an animal. 386 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 Mother Superior: The poor girl injured herself. 387 00:24:10,174 --> 00:24:11,942 Oh. What's her name? 388 00:24:12,176 --> 00:24:14,511 Mother Superior: Agnes. Sister Agnes. 389 00:24:15,145 --> 00:24:18,882 Sister Agnes, can you hear me? 390 00:24:19,717 --> 00:24:21,318 Can you feel me near you? 391 00:24:22,152 --> 00:24:24,021 (dramatic music playing) 392 00:24:25,022 --> 00:24:27,925 This looks bad, but maybe not that bad. 393 00:24:28,559 --> 00:24:30,394 Benjamin, the holy water. 394 00:24:38,702 --> 00:24:40,037 (growls) 395 00:24:42,806 --> 00:24:44,541 Well, let's begin. 396 00:24:48,679 --> 00:24:51,915 - Lord, have mercy. - All: Lord, have mercy. 397 00:24:52,782 --> 00:24:53,917 Christ, have mercy. 398 00:24:54,218 --> 00:24:56,920 - All: Christ, have mercy. - Fuck you. 399 00:24:59,456 --> 00:25:00,658 Lord, have mercy. 400 00:25:00,824 --> 00:25:02,326 All: Lord, have mercy. 401 00:25:02,459 --> 00:25:03,927 Christ, have mercy. 402 00:25:04,194 --> 00:25:06,096 All: Christ, have mercy. 403 00:25:06,796 --> 00:25:08,332 Father Donaghue: Begone, you. 404 00:25:09,066 --> 00:25:11,201 Begone, seducer. 405 00:25:12,036 --> 00:25:14,104 Your place is in solitude. 406 00:25:14,772 --> 00:25:17,875 Your abode is the nest of serpents. 407 00:25:18,008 --> 00:25:20,811 Get down and crawl with them. 408 00:25:21,779 --> 00:25:27,484 You might delude man, but God cannot be mocked. 409 00:25:27,618 --> 00:25:29,887 Go to hell, cocksucker. 410 00:25:34,858 --> 00:25:37,461 It is He who cast you out, 411 00:25:38,195 --> 00:25:41,498 from whose sight nothing is hidden. 412 00:25:41,732 --> 00:25:44,501 It is He who repels you, 413 00:25:45,402 --> 00:25:49,707 to whose might all things are subject. 414 00:25:50,140 --> 00:25:52,776 Many things. Many things. 415 00:25:53,010 --> 00:25:56,213 Father Donaghue: Is He who expels you. 416 00:25:56,880 --> 00:26:00,217 He who has everlasting fire. 417 00:26:00,384 --> 00:26:04,521 (interposing voices and music playing) 418 00:26:09,927 --> 00:26:14,465 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 419 00:26:14,598 --> 00:26:15,966 All: Amen. 420 00:26:19,336 --> 00:26:23,640 Mother Superior: Oh, dear sweet sister. 421 00:26:26,210 --> 00:26:27,911 That was dramatic. 422 00:26:30,714 --> 00:26:31,915 It has to be. 423 00:26:34,084 --> 00:26:35,519 It's an exorcism, 424 00:26:36,821 --> 00:26:39,623 one of the most elaborate song and dance acts 425 00:26:39,757 --> 00:26:41,024 the world has ever seen. 426 00:26:41,225 --> 00:26:42,926 So, that was all in her head? 427 00:26:43,560 --> 00:26:44,695 More or less. 428 00:26:45,329 --> 00:26:48,867 Look, the Carmelites here in Santa Teresa 429 00:26:48,999 --> 00:26:52,636 belong to an entirely enclosed order. 430 00:26:53,137 --> 00:26:54,271 In some ways, 431 00:26:54,538 --> 00:26:56,273 they're more a relic of the old church 432 00:26:56,407 --> 00:26:58,475 than even exorcism itself. 433 00:26:59,743 --> 00:27:01,445 - Yeah, but if they... - That's enough heaven 434 00:27:01,578 --> 00:27:04,615 and hell for one night, Benjamin, let's get some sleep. 435 00:27:05,749 --> 00:27:07,117 I'm knackered. 436 00:27:12,456 --> 00:27:14,224 (birds chirping) 437 00:27:19,263 --> 00:27:21,031 God sees the truth... 438 00:27:22,533 --> 00:27:24,001 but waits. 439 00:27:25,202 --> 00:27:27,671 Over 100 years ago, Leo Tolstoy 440 00:27:28,038 --> 00:27:30,107 wrote a story with that title. 441 00:27:30,240 --> 00:27:33,076 And it has always stuck with me. 442 00:27:33,444 --> 00:27:37,916 I find that so many of us who devote our lives to God 443 00:27:38,115 --> 00:27:39,483 through our vows, 444 00:27:40,184 --> 00:27:43,387 spend a great deal of time waiting. 445 00:27:44,288 --> 00:27:46,256 Waiting on God. 446 00:27:46,825 --> 00:27:48,625 It can be so easy 447 00:27:48,792 --> 00:27:53,997 to fall into despair in this fallen world. 448 00:27:54,431 --> 00:27:58,569 How could we know this gift, 449 00:27:59,002 --> 00:28:01,605 the glory of salvation, 450 00:28:01,940 --> 00:28:05,309 of finding our way to Christ, 451 00:28:06,143 --> 00:28:09,413 if at first we did not wander? 452 00:28:10,949 --> 00:28:14,785 How could we ever truly appreciate 453 00:28:15,219 --> 00:28:18,989 the miracle of redemption and grace 454 00:28:19,456 --> 00:28:23,594 if we'd not suffered tribulation and come to darkness? 455 00:28:24,695 --> 00:28:28,532 I haven't met all of you, but the Mother Superior 456 00:28:28,765 --> 00:28:32,369 tells me that you are a pious and devoted bunch. 457 00:28:32,904 --> 00:28:36,473 And I am truly grateful for the hospitality 458 00:28:36,607 --> 00:28:39,209 that you've shown us during this time of trial, 459 00:28:39,343 --> 00:28:43,815 to me and my strapping young buck of a companion. 460 00:28:43,948 --> 00:28:45,850 Isn't he handsome, ladies? 461 00:28:46,550 --> 00:28:48,252 But there is one among you 462 00:28:48,987 --> 00:28:52,322 who I am most pleased to have become acquainted with, 463 00:28:53,123 --> 00:28:58,161 one who has suffered much, walking through a darkness 464 00:28:58,295 --> 00:29:01,565 that most of us cannot even imagine, 465 00:29:02,332 --> 00:29:07,738 one who has endured a true test of faith. 466 00:29:08,639 --> 00:29:11,475 God sees the truth, but waits. 467 00:29:12,209 --> 00:29:17,080 And he can always see a heart that is fundamentally pure, 468 00:29:17,815 --> 00:29:20,651 as I know hers is. 469 00:29:21,886 --> 00:29:23,487 Okay, Sister Honey. 470 00:29:27,257 --> 00:29:30,260 (dramatic music playing) 471 00:29:46,143 --> 00:29:47,678 What say you, dear sister, 472 00:29:48,445 --> 00:29:51,615 are you ready to join us in the Lord's sacrament? 473 00:29:56,219 --> 00:29:57,421 We must be patient. 474 00:29:57,822 --> 00:30:00,290 Understandably, our dear sister will take some time 475 00:30:00,424 --> 00:30:02,060 to return to her former self. 476 00:30:02,693 --> 00:30:06,396 Well, aren't you just the sweetest old liar? 477 00:30:06,931 --> 00:30:08,398 What? 478 00:30:11,002 --> 00:30:12,502 (laughs) 479 00:30:22,779 --> 00:30:24,348 (Sister Agnes sighs) 480 00:30:25,782 --> 00:30:27,684 (dramatic music playing) 481 00:30:34,391 --> 00:30:37,127 (in child tone) Father Frank, he touched my wee-wee. 482 00:30:37,327 --> 00:30:40,731 Father Frank, he touched my wee-wee! 483 00:30:42,000 --> 00:30:43,734 (growls) 484 00:30:43,935 --> 00:30:46,403 (all scream) 485 00:30:53,510 --> 00:30:55,079 So, should we call the diocese? 486 00:30:55,278 --> 00:30:56,613 Absolutely not. 487 00:30:56,914 --> 00:30:58,950 - Well, the rite didn't work. - You've made this worse 488 00:30:59,083 --> 00:31:00,684 - by your pride. - Obviously, 489 00:31:00,818 --> 00:31:04,254 that was not my doing, Mother. It ambushed us. 490 00:31:04,488 --> 00:31:05,789 So, it's an it now? 491 00:31:06,590 --> 00:31:08,993 What she said about the child, how could she know that? 492 00:31:09,359 --> 00:31:11,194 I thought everybody knew about that. 493 00:31:11,528 --> 00:31:14,431 I have never seen anything like this before in my life. 494 00:31:14,598 --> 00:31:16,767 I thought you were supposed to be the expert. 495 00:31:17,567 --> 00:31:19,770 They were setting me up to fail. 496 00:31:20,237 --> 00:31:21,906 - Sister! - I'm sorry, Mother. 497 00:31:22,040 --> 00:31:23,808 We have to call the diocese. 498 00:31:23,941 --> 00:31:28,278 You don't want that kind of attention here right now. 499 00:31:28,980 --> 00:31:32,449 And it's not needed. I know someone who can help us. 500 00:31:32,582 --> 00:31:35,752 - We served in Rome. - You mean a priest? 501 00:31:37,788 --> 00:31:38,956 Kind of. 502 00:31:39,322 --> 00:31:42,325 (dramatic music playing) 503 00:31:43,627 --> 00:31:45,796 Cross Talk with Guy Chesterton. 504 00:31:47,698 --> 00:31:49,299 No matter your religious beliefs, 505 00:31:49,433 --> 00:31:51,401 you're probably familiar with the old adage 506 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 giving the devil his due. 507 00:31:53,670 --> 00:31:54,906 Well, our guest this evening 508 00:31:55,039 --> 00:31:57,141 can be said to have done all that and more, 509 00:31:57,407 --> 00:31:59,342 tracing an unlikely career path 510 00:31:59,476 --> 00:32:01,645 through decades of macabre service, 511 00:32:01,778 --> 00:32:05,248 casting out alleged demons, possibly saving souls, 512 00:32:05,382 --> 00:32:07,952 and becoming a household name in the process. 513 00:32:08,351 --> 00:32:10,554 We're pleased to welcome Father Henry Black 514 00:32:10,687 --> 00:32:12,824 in the studio with us this evening. 515 00:32:13,757 --> 00:32:16,460 - Welcome, Father Black. - Well, thank you, Guy, 516 00:32:16,626 --> 00:32:18,963 that was quite an introduction. It's good to be with you. 517 00:32:19,097 --> 00:32:21,331 Now, your methods are said to be quite different 518 00:32:21,465 --> 00:32:22,699 from the Catholic church, 519 00:32:23,034 --> 00:32:25,368 not to mention from the way we've seen exorcism 520 00:32:25,502 --> 00:32:27,939 represented in the media and on films. 521 00:32:28,538 --> 00:32:29,841 It's true you were ex-communicated 522 00:32:29,974 --> 00:32:31,909 from the Church over 17 years ago. 523 00:32:32,043 --> 00:32:33,878 Never looked back. Hmm. 524 00:32:34,678 --> 00:32:38,182 Now, I'm sure they miss me just about as much as I miss them. 525 00:32:38,415 --> 00:32:39,851 Let's go back to the beginning. 526 00:32:40,051 --> 00:32:43,054 When did you learn you had a talent for this kind of thing? 527 00:32:43,587 --> 00:32:44,889 When I was a child, 528 00:32:45,223 --> 00:32:49,392 my little sister was possessed by a demon named Bune. 529 00:32:49,961 --> 00:32:53,430 You were involved in exorcisms from a very early age. 530 00:32:53,630 --> 00:32:57,434 No, Bune, he was a stubborn demon. 531 00:32:58,502 --> 00:32:59,871 He wouldn't get out. 532 00:33:00,737 --> 00:33:04,307 So, you're saying a demon named Bune 533 00:33:04,474 --> 00:33:07,044 infiltrated your sister's body years ago, 534 00:33:07,178 --> 00:33:10,047 and to this day resides in your family's home? 535 00:33:10,248 --> 00:33:12,582 - Father Black: Correct. - And all this can be verified? 536 00:33:12,716 --> 00:33:14,819 It took some getting used to. But growing up, 537 00:33:14,952 --> 00:33:18,990 I was forced to adapt to the ways of the demon Bune. 538 00:33:19,790 --> 00:33:23,961 I grew accustomed to interacting with him on a daily basis. 539 00:33:24,694 --> 00:33:26,530 So, by the time I got my collar, 540 00:33:26,763 --> 00:33:28,900 I already had all the know-how I needed 541 00:33:29,033 --> 00:33:31,468 to exorcise anything you put in front of me. 542 00:33:31,601 --> 00:33:33,637 And yet, with all your experience, 543 00:33:33,770 --> 00:33:37,307 you were never able to exercise the demon Bune 544 00:33:37,440 --> 00:33:40,812 - from your sister. - It's complicated, Guy. 545 00:33:41,545 --> 00:33:44,381 I mean, the family, at this point, 546 00:33:44,514 --> 00:33:47,717 had become so familiar with Bune. 547 00:33:48,152 --> 00:33:51,421 He still lives with my family, still eats at the table, 548 00:33:51,621 --> 00:33:54,992 still sleeps in what used to be my sister's room, 549 00:33:55,559 --> 00:33:57,527 family vacations and whatnot. 550 00:33:57,661 --> 00:33:58,963 His favorite color is green. 551 00:33:59,096 --> 00:34:01,899 His favorite dessert is lemon chiffon cake. 552 00:34:02,033 --> 00:34:03,901 What do you say to those who claim 553 00:34:04,035 --> 00:34:07,337 you're simply exploiting the families you visit 554 00:34:07,504 --> 00:34:09,773 and capitalizing on the mental illness 555 00:34:09,907 --> 00:34:11,641 of the so-called possessed? 556 00:34:11,976 --> 00:34:15,512 (sighs) Let me put it to you this way, Guy. 557 00:34:16,881 --> 00:34:19,016 I didn't choose this line of work. 558 00:34:19,616 --> 00:34:20,885 It chose me. 559 00:34:21,518 --> 00:34:23,453 God chose me. 560 00:34:24,554 --> 00:34:28,625 He put me on a path of darkness. He put a demon 561 00:34:28,893 --> 00:34:32,897 by my side and said, "Be not afraid, my son." 562 00:34:36,167 --> 00:34:37,367 We'll be right back. 563 00:34:37,567 --> 00:34:40,570 (dramatic music playing) 564 00:34:44,175 --> 00:34:46,743 - (dog barking) - (crickets chirping) 565 00:34:50,882 --> 00:34:52,817 She's given herself over to the devil. 566 00:34:52,950 --> 00:34:54,451 She needs medical attention. 567 00:34:54,584 --> 00:34:57,387 Sisters, you forget yourselves. 568 00:34:57,654 --> 00:34:59,190 As if we don't have enough to do. 569 00:34:59,556 --> 00:35:01,325 Sister Honey, find out if Father Donaghue 570 00:35:01,458 --> 00:35:04,394 has stopped bleeding. If so, clean and dress his wound. 571 00:35:04,527 --> 00:35:05,695 Yes, Mother Superior. 572 00:35:05,830 --> 00:35:07,564 You two, finish cleaning the filth 573 00:35:07,697 --> 00:35:09,799 that Agnes has trailed from the chapel. Go. 574 00:35:09,934 --> 00:35:11,768 You, prepare a light meal 575 00:35:11,903 --> 00:35:13,170 to be served to the rest of the sisters 576 00:35:13,304 --> 00:35:15,639 in half an hour. We will gather our strength, 577 00:35:15,772 --> 00:35:17,942 after which we will retire to our rooms 578 00:35:18,075 --> 00:35:19,643 and we will pray for the rest of the evening. 579 00:35:19,776 --> 00:35:21,913 - Do I make myself clear? - Yes, Mother. 580 00:35:22,980 --> 00:35:26,117 Sister Mary, Sister Ruth, she's quiet, yes? 581 00:35:26,384 --> 00:35:29,619 She hasn't stirred since the straps or the holy water. 582 00:35:31,055 --> 00:35:32,023 Then go. 583 00:35:32,722 --> 00:35:33,991 Sister Mary, 584 00:35:34,691 --> 00:35:36,526 since you two were thick as thieves, 585 00:35:36,827 --> 00:35:38,262 you will attend Agnes, 586 00:35:38,863 --> 00:35:40,430 or whatever holy remains in her. 587 00:35:40,563 --> 00:35:42,133 We might still call her by that name. 588 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 I can't see her. 589 00:35:46,670 --> 00:35:48,873 You're frightened, child? 590 00:35:50,074 --> 00:35:53,144 You don't have the luxury to be frightened. 591 00:35:55,578 --> 00:35:58,215 - Yes, Mother. - And mind, 592 00:35:59,749 --> 00:36:03,687 if she speaks evil, don't listen. 593 00:36:12,830 --> 00:36:14,698 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 594 00:36:14,832 --> 00:36:16,100 - Blessed art thou among women. - (doors slamming) 595 00:36:16,233 --> 00:36:17,835 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 596 00:36:17,969 --> 00:36:19,602 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 597 00:36:19,736 --> 00:36:21,105 now and at the hour of our death, amen. 598 00:36:21,238 --> 00:36:22,840 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 599 00:36:22,974 --> 00:36:24,241 Blessed art thou among women. 600 00:36:24,375 --> 00:36:25,943 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 601 00:36:26,077 --> 00:36:27,510 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 602 00:36:27,644 --> 00:36:28,980 now and at the hour f our death, amen. 603 00:36:29,113 --> 00:36:30,815 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 604 00:36:30,948 --> 00:36:32,283 Blessed art thou among women. And blessed is the fruit 605 00:36:32,416 --> 00:36:33,985 - of thy womb, Jesus. - Sister Agnes: Mary! 606 00:36:34,251 --> 00:36:35,853 - Holy Mary, Mother of God... - Sister Agnes: Go home! 607 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 ...pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 608 00:36:37,721 --> 00:36:39,290 - Hail Mary full of grace... - Praise Jesus! 609 00:36:39,457 --> 00:36:40,925 - Blessed is the fruit of thy... - (Agnes speaks indistinctly) 610 00:36:41,058 --> 00:36:42,525 Holy Mary, Mother of God, pray for us 611 00:36:42,659 --> 00:36:44,028 now and at the hour of our death, amen. 612 00:36:44,161 --> 00:36:45,997 Holy Mary, Mother of God, please pray for me. 613 00:36:46,163 --> 00:36:49,599 (demonic voices drown out praying) 614 00:37:04,081 --> 00:37:05,515 Hey, Mary. 615 00:37:08,819 --> 00:37:09,954 Hey, Agnes. 616 00:37:26,837 --> 00:37:28,738 Are you afraid of me? 617 00:37:32,309 --> 00:37:34,544 You bit off Father Donaghue's nose. 618 00:37:36,013 --> 00:37:37,948 Well, he had a nice nose. 619 00:37:38,315 --> 00:37:39,316 (giggles) 620 00:37:54,999 --> 00:37:59,336 I wish I'd said goodbye to everyone before I left, 621 00:38:01,372 --> 00:38:03,074 told them how much I loved them. 622 00:38:06,243 --> 00:38:08,778 But I guess that doesn't matter now. 623 00:38:12,817 --> 00:38:14,717 Aren't you uncomfortable? 624 00:38:16,921 --> 00:38:18,289 What do you mean? 625 00:38:19,656 --> 00:38:21,624 Come on, take that shit off. 626 00:38:22,960 --> 00:38:25,830 (gentle music playing) 627 00:38:45,049 --> 00:38:46,716 There, isn't that better? 628 00:38:52,123 --> 00:38:53,958 You and I have never really been honest 629 00:38:54,091 --> 00:38:55,692 with each other, have we? 630 00:38:59,597 --> 00:39:00,898 You lost someone. 631 00:39:02,600 --> 00:39:05,735 - Yeah. - I lost someone, too. 632 00:39:06,703 --> 00:39:08,239 The love of my life. 633 00:39:09,706 --> 00:39:11,175 He was my teacher. 634 00:39:13,144 --> 00:39:16,247 He could make me laugh like no one else could. 635 00:39:17,915 --> 00:39:21,152 But I was stupid and I lost him. 636 00:39:23,521 --> 00:39:24,855 Paul Satchimo. 637 00:39:27,690 --> 00:39:29,126 You loved him? 638 00:39:29,894 --> 00:39:31,728 And he loved me. 639 00:39:33,998 --> 00:39:35,665 You lost your son. 640 00:39:38,169 --> 00:39:40,070 The only person I ever loved. 641 00:39:42,606 --> 00:39:44,842 You have to bury the dead, Mary. 642 00:39:46,610 --> 00:39:49,013 (ominous music playing) 643 00:39:53,817 --> 00:39:57,687 (coughs and chokes) 644 00:40:02,393 --> 00:40:03,928 I'll always be with you. 645 00:40:12,036 --> 00:40:14,505 Mother Superior: I beseech you now for guidance, Lord, 646 00:40:14,838 --> 00:40:16,739 you whose righteousness has always breathed 647 00:40:16,874 --> 00:40:19,643 through this convent like the sweetest song. 648 00:40:20,277 --> 00:40:22,680 How is this wretchedness come to pass upon us? 649 00:40:23,080 --> 00:40:25,015 Is my service not pleasing to you? 650 00:40:25,182 --> 00:40:26,550 - (knocking on door) - What? 651 00:40:27,351 --> 00:40:29,620 - What's it? - I'm sorry, Mother. 652 00:40:29,920 --> 00:40:31,589 For a great many things, I'm sure. 653 00:40:31,721 --> 00:40:33,157 I think you should go see Agnes. 654 00:40:33,290 --> 00:40:35,092 What are you talking about? The devil is in her. 655 00:40:35,226 --> 00:40:36,660 Has it gotten into you as well? 656 00:40:36,793 --> 00:40:40,364 I don't think it's the devil. She was kind to me. 657 00:40:40,598 --> 00:40:42,666 The devil leads with kindness. 658 00:40:42,799 --> 00:40:44,335 And why are you not presentable? 659 00:40:44,468 --> 00:40:47,404 There are men in this house, you slut. Leave! 660 00:40:47,838 --> 00:40:49,106 (door slams shut) 661 00:40:51,308 --> 00:40:53,978 (gentle piano music playing) 662 00:41:08,659 --> 00:41:10,394 Do you want me to pray with you? 663 00:41:11,161 --> 00:41:15,966 No, Benjamin, just leave me to the wolves. 664 00:41:17,835 --> 00:41:22,339 Maybe a priest without a nose won't seem so strange in... 665 00:41:23,474 --> 00:41:26,310 Vietnam or Croatia or wherever the hell it is 666 00:41:26,443 --> 00:41:29,380 - they're gonna be sending me. - That's it, think positive. 667 00:41:29,713 --> 00:41:34,018 I am thinking positive. I'm positively fucked. 668 00:41:36,453 --> 00:41:39,089 (chokes) Yeah. 669 00:41:40,524 --> 00:41:44,028 Father Black will be here in the morning. 670 00:41:45,896 --> 00:41:47,831 Well, that should be interesting. 671 00:41:49,199 --> 00:41:51,101 (sobbing) I am fucked. 672 00:41:52,936 --> 00:41:56,974 I am fucked, I'm fucked, I'm fucked. 673 00:42:01,045 --> 00:42:03,013 (birds chirping) 674 00:42:05,049 --> 00:42:08,519 (gently dramatic music playing) 675 00:42:28,138 --> 00:42:29,606 (doorbell rings) 676 00:42:37,414 --> 00:42:38,482 Frank. 677 00:42:42,186 --> 00:42:43,554 Good to see you again. 678 00:42:43,787 --> 00:42:44,955 So what happened there, Frank, 679 00:42:45,089 --> 00:42:46,390 somebody spite your face a little bit? 680 00:42:46,523 --> 00:42:49,026 Yeah, something like that. Father Black, 681 00:42:49,326 --> 00:42:51,562 I would like to introduce you to Benjamin, 682 00:42:51,695 --> 00:42:53,364 one of my best students. 683 00:42:54,064 --> 00:42:57,134 Father Henry Black and his lovely assistant. 684 00:42:57,267 --> 00:42:58,936 I'm sorry, I didn't catch your name. 685 00:42:59,503 --> 00:43:01,638 - I didn't disclose. - Right. 686 00:43:01,905 --> 00:43:03,440 Pleased to make your acquaintance. 687 00:43:03,640 --> 00:43:05,409 You should be ashamed of yourself. 688 00:43:07,077 --> 00:43:08,445 - Who's this guy? - I'm sorry. 689 00:43:08,579 --> 00:43:10,314 We've been under considerable stress 690 00:43:10,447 --> 00:43:12,049 in our current predicament. 691 00:43:12,182 --> 00:43:14,017 - Benjamin, if you... - Mother Superior: Boy's right. 692 00:43:15,586 --> 00:43:18,823 This is not the sort of company I'd ever allow in this convent, 693 00:43:18,989 --> 00:43:20,157 no matter what the circumstance. 694 00:43:20,290 --> 00:43:22,393 You absolutely cannot smoke here. 695 00:43:23,227 --> 00:43:27,064 You know, I can sense when I'm not welcome, Frank. 696 00:43:27,197 --> 00:43:28,532 I appreciate the call 697 00:43:28,665 --> 00:43:30,134 - after so long, but... - No, no, no, no. 698 00:43:30,267 --> 00:43:32,035 - Come on, let's... - Please, Henry, please. 699 00:43:32,269 --> 00:43:37,107 The fact is that we are in dire need of your expertise. 700 00:43:37,307 --> 00:43:38,843 That's probably true. 701 00:43:39,643 --> 00:43:45,249 Mother, you and the sisters in your cherished convent 702 00:43:45,382 --> 00:43:47,584 have been the most gracious hosts. 703 00:43:47,718 --> 00:43:49,052 But now I have a request. 704 00:43:49,319 --> 00:43:51,121 Respectfully, would you give it a rest? 705 00:43:51,255 --> 00:43:53,524 - Excuse me? - Forgive us, Mother. 706 00:43:53,657 --> 00:43:56,260 - This is highly inappropriate. - (chuckles) At this juncture, 707 00:43:56,393 --> 00:43:58,863 I don't see that you have any other choice. 708 00:43:59,096 --> 00:44:02,332 Please escort us to Agnes 709 00:44:02,599 --> 00:44:05,569 so that we can end this dance once and for all. 710 00:44:05,702 --> 00:44:06,937 I most certainly will not. 711 00:44:07,104 --> 00:44:10,407 Very well, then. If you will follow me, 712 00:44:10,574 --> 00:44:13,110 I would love to introduce you to the poor girl, 713 00:44:13,277 --> 00:44:15,646 and you can commence your work. 714 00:44:17,781 --> 00:44:20,651 Oh, what the hell? I drove this far. 715 00:44:23,620 --> 00:44:26,290 Mother Superior: I'll be notifying the bishop. 716 00:44:31,161 --> 00:44:32,463 I am curious. 717 00:44:33,664 --> 00:44:35,332 (dramatic music playing) 718 00:44:39,736 --> 00:44:41,305 Hello there, Agnes. 719 00:44:41,806 --> 00:44:43,707 (hisses) 720 00:44:45,075 --> 00:44:47,311 Wow, shows some good instinct 721 00:44:48,378 --> 00:44:50,815 because I'm not your friend. 722 00:44:51,782 --> 00:44:54,351 I'm not your friend at all. No, ma'am. 723 00:44:57,054 --> 00:44:58,455 Let me ask you something. 724 00:44:59,590 --> 00:45:01,860 Do you feel like you're welcome here? 725 00:45:02,125 --> 00:45:04,027 Is that what's going on? 726 00:45:04,461 --> 00:45:09,032 You feel like you're welcome? Because I've looked around. 727 00:45:10,133 --> 00:45:11,535 You're in a convent. 728 00:45:12,336 --> 00:45:15,072 So... so, you're not welcome here. 729 00:45:15,739 --> 00:45:18,742 Which means that you and I, well, we're gonna have to... 730 00:45:19,443 --> 00:45:21,345 have this little talk, aren't we? 731 00:45:22,246 --> 00:45:23,680 You're a disgrace. 732 00:45:23,915 --> 00:45:26,283 Well, you can sweet talk me all you want, 733 00:45:26,416 --> 00:45:28,085 but I'm not scared. 734 00:45:28,218 --> 00:45:29,720 Fuck you, cocksucker. 735 00:45:30,020 --> 00:45:33,323 Oh! Yeah, you can't bruise name with your words, either. 736 00:45:33,457 --> 00:45:35,325 I've been to all nine levels of hell and back. 737 00:45:35,459 --> 00:45:36,961 Hell wouldn't have you. 738 00:45:37,528 --> 00:45:40,230 Well, you see, that's... that's where you're wrong 739 00:45:40,364 --> 00:45:44,768 because I have escorted several there myself. 740 00:45:47,972 --> 00:45:49,606 (demonic laugh) 741 00:45:55,279 --> 00:45:57,347 I think I'm starting to like you. 742 00:45:58,115 --> 00:46:00,083 Well that's, that's sweet. 743 00:46:01,351 --> 00:46:02,921 Let me tell you something. 744 00:46:03,153 --> 00:46:05,055 Come here, let me tell you something. 745 00:46:06,290 --> 00:46:09,459 I love you. 746 00:46:10,895 --> 00:46:12,529 You love me? 747 00:46:12,931 --> 00:46:15,566 I do. I love you. 748 00:46:17,134 --> 00:46:18,903 And you know who else loves you? 749 00:46:19,469 --> 00:46:20,771 Sister Agnes: No. 750 00:46:21,738 --> 00:46:24,741 - Jesus Christ! Get out, demon! - Stop, no! No! 751 00:46:24,876 --> 00:46:27,377 - Time to go! You hear me? - No, stop, please! 752 00:46:27,511 --> 00:46:29,079 - The power of Jesus Christ... - I'm sorry! 753 00:46:29,212 --> 00:46:30,949 - ...our true Lord and Savior... - No, no! 754 00:46:31,081 --> 00:46:32,282 - ...compels you! - No! No! 755 00:46:32,416 --> 00:46:33,818 - And I say begone! - I'm so sorry! 756 00:46:34,052 --> 00:46:37,521 - (yells indistinctly) Begone! - I'm sorry! I'm sorry! 757 00:46:37,654 --> 00:46:39,523 - This has to stop now! - Just wait! 758 00:46:39,656 --> 00:46:43,861 Child of God, for it is He who commands you! 759 00:46:43,995 --> 00:46:47,664 (whimpering) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 760 00:46:47,798 --> 00:46:49,700 What just happened? What just happened? 761 00:46:49,867 --> 00:46:53,270 It's all right, my child. You're safe now. 762 00:46:53,537 --> 00:46:58,342 I don't understand, I... I could... I could see, like, 763 00:46:59,343 --> 00:47:00,812 I could feel. 764 00:47:02,713 --> 00:47:04,816 It was like, it was like I was another person. 765 00:47:04,949 --> 00:47:06,316 Yeah, well, you were, 766 00:47:06,483 --> 00:47:10,120 you were in the grips of a creature most foul. 767 00:47:11,089 --> 00:47:12,756 But it's okay, you're safe now. 768 00:47:13,323 --> 00:47:14,625 You see, folks, 769 00:47:15,425 --> 00:47:17,561 that's the way the cookie crumbles. 770 00:47:18,328 --> 00:47:21,531 You see, if you'd have let me have my camera crew in here, 771 00:47:21,665 --> 00:47:23,634 we could've documented some history. 772 00:47:23,767 --> 00:47:26,670 - Nice work, Henry. - Thank you, Frank. 773 00:47:26,804 --> 00:47:28,705 Father Black, thank you. 774 00:47:28,906 --> 00:47:31,541 No, there's no need to thank me. 775 00:47:31,976 --> 00:47:33,310 No, I want to thank you. 776 00:47:33,443 --> 00:47:35,479 But I have to tell you, I'm afraid. 777 00:47:35,712 --> 00:47:38,315 Well, there's nothing to be afraid of. 778 00:47:39,182 --> 00:47:40,617 Sister Agnes: Maybe not for me. 779 00:47:41,218 --> 00:47:45,422 - Well, what do you mean? - It's not me I'm afraid for. 780 00:47:47,324 --> 00:47:49,626 I don't understand. 781 00:47:51,929 --> 00:47:52,930 It's you. 782 00:47:55,499 --> 00:47:56,868 (Agnes yells) 783 00:47:57,567 --> 00:48:01,338 Oh, goddammit, son of a bitch! 784 00:48:01,672 --> 00:48:04,541 - (gasps in horror) - Please, praise me! God! 785 00:48:04,741 --> 00:48:06,978 - (gasps in horror) - Please, please! God! 786 00:48:07,111 --> 00:48:08,478 Somebody help me! 787 00:48:08,645 --> 00:48:10,114 Aren't you going to do something? 788 00:48:10,280 --> 00:48:13,450 - Father Black: Help! - (vomits) 789 00:48:14,052 --> 00:48:15,652 (screaming) 790 00:48:19,023 --> 00:48:21,358 - (Agnes laughs demonically) - Father Black: God damn you! 791 00:48:27,932 --> 00:48:29,934 (buzzing) 792 00:49:02,299 --> 00:49:05,569 (light, upbeat music playing) 793 00:49:06,770 --> 00:49:09,639 ♪ Even though I am a part of you ♪ 794 00:49:10,174 --> 00:49:13,243 ♪ You would like to lose ♪ 795 00:49:15,512 --> 00:49:19,716 ♪ You are forgetting That love is a profession ♪ 796 00:49:19,917 --> 00:49:22,385 ♪ You can never choose ♪ 797 00:49:24,856 --> 00:49:26,958 ♪ So kiss me once for some ♪ 798 00:49:27,257 --> 00:49:31,863 ♪ Kiss me once for running far From base arms ♪ 799 00:49:34,264 --> 00:49:36,500 ♪ Cradle me in your embrace ♪ 800 00:49:36,633 --> 00:49:39,669 ♪ Hold me like the baby That I am ♪ 801 00:49:41,839 --> 00:49:45,243 ♪ For even just a memory... ♪ 802 00:49:45,375 --> 00:49:46,543 Wanda: Yeah, we're good. 803 00:49:47,277 --> 00:49:49,613 Hey, Wanda, do you know if our paychecks are ready? 804 00:49:49,914 --> 00:49:52,749 Oh, I don't know. Go ask Curly. He's in the back. 805 00:49:53,951 --> 00:49:55,519 - How are you doing? - Man: All right. 806 00:49:55,652 --> 00:49:57,788 - Good. - (knocking on door) 807 00:49:57,922 --> 00:49:58,990 Curly: Come. 808 00:50:03,861 --> 00:50:06,363 Hey, I was wondering if my paycheck was ready yet? 809 00:50:06,496 --> 00:50:07,999 Yeah, sure, sure, sure. 810 00:50:09,066 --> 00:50:12,502 You're... You're that new girl, huh? 811 00:50:13,470 --> 00:50:14,839 What was your... what was your name again? 812 00:50:14,972 --> 00:50:17,141 - I'm terrible with that stuff. - It's okay. Uh, Mary. 813 00:50:17,275 --> 00:50:19,509 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary. 814 00:50:20,443 --> 00:50:22,412 Mary Jane, Mary Jane. 815 00:50:23,747 --> 00:50:25,515 There we go, I got you. 816 00:50:26,449 --> 00:50:28,252 All right, here, there you go. 817 00:50:28,418 --> 00:50:29,686 - Thank you, sir. - Curly: Yeah. 818 00:50:29,821 --> 00:50:31,788 Oh, no, no, no, no, no. You just call me... 819 00:50:32,556 --> 00:50:34,591 call me Curly, all right? 820 00:50:35,193 --> 00:50:36,260 Today your day off? 821 00:50:36,560 --> 00:50:38,461 Yeah, I'm working a double tomorrow. 822 00:50:38,628 --> 00:50:41,032 Oh, nice. Well, you enjoy your day. 823 00:50:42,666 --> 00:50:43,800 Yeah, you too. 824 00:50:43,935 --> 00:50:45,535 Curly: Used to be a nun, huh? 825 00:50:46,804 --> 00:50:49,472 - Yeah, I was. - Golly. 826 00:50:50,875 --> 00:50:52,676 I've always wanted to meet a nun. 827 00:50:53,311 --> 00:50:55,847 Well, I'm sure I've met enough for the both of us. 828 00:50:56,513 --> 00:50:58,883 (Curly laughs) 829 00:50:59,884 --> 00:51:02,954 I bet you have. I bet you have. That's good. 830 00:51:03,486 --> 00:51:04,688 That's good. 831 00:51:05,923 --> 00:51:07,657 Hey, listen, I'll be the first tell you 832 00:51:07,791 --> 00:51:09,626 that I don't for fraternizing with the employees here, 833 00:51:09,759 --> 00:51:11,162 but since you're new in town, 834 00:51:11,295 --> 00:51:13,496 if you ever wanted to, you know. 835 00:51:15,365 --> 00:51:17,467 I'm out and about a lot. 836 00:51:17,734 --> 00:51:21,705 I don't know if you like to drink or if you like wine. 837 00:51:23,540 --> 00:51:25,076 I like wine. (chuckles) 838 00:51:27,744 --> 00:51:29,814 I like... I like other stuff, too. 839 00:51:33,851 --> 00:51:37,088 So... When was the last time you went out with somebody? 840 00:51:38,289 --> 00:51:39,689 I don't know. 841 00:51:40,557 --> 00:51:42,093 I guess you got all kinds of stuff 842 00:51:42,226 --> 00:51:44,161 just stirring up inside you. 843 00:51:47,265 --> 00:51:48,531 (forcefully exhales) 844 00:51:48,698 --> 00:51:50,400 Yeah, well, you just think about it. 845 00:51:50,533 --> 00:51:52,136 You know where to find me. 846 00:51:54,105 --> 00:51:56,673 Hey, enjoy your day off. 847 00:51:57,041 --> 00:51:58,109 Thank you. 848 00:52:01,178 --> 00:52:02,280 (door closes) 849 00:52:02,512 --> 00:52:04,447 (ominous music playing) 850 00:52:20,965 --> 00:52:22,099 Later, girl. 851 00:52:25,735 --> 00:52:28,105 (teller muttering) 852 00:52:28,406 --> 00:52:30,308 Now, take care. Thank you so much. 853 00:52:30,808 --> 00:52:32,475 Hi, how can I help you? 854 00:52:32,609 --> 00:52:33,978 I just need to cash this check. 855 00:52:34,111 --> 00:52:36,646 Teller: Sure. You have a checking account with us? 856 00:52:37,114 --> 00:52:38,316 I don't. Do I need one? 857 00:52:38,448 --> 00:52:40,550 Yes. In order to cash your check, you do. Yeah. 858 00:52:40,684 --> 00:52:41,953 Mary: Okay. Does it cost anything? 859 00:52:42,086 --> 00:52:45,089 It's $25, but we have great benefits. 860 00:52:46,723 --> 00:52:48,993 - Twenty-five? - Cashier: Twenty-five, yes. 861 00:52:54,597 --> 00:52:56,100 You have a good day. 862 00:52:59,904 --> 00:53:02,273 Woman: (On TV) It seems I remember doing this before, 863 00:53:02,739 --> 00:53:04,942 only then I didn't have so far to fall. 864 00:53:05,910 --> 00:53:08,913 (dramatic music plays on TV) 865 00:53:09,847 --> 00:53:11,614 Woman: (on TV) Where are you now, Martin? 866 00:53:15,152 --> 00:53:19,090 (gentle orchestral music playing) 867 00:53:19,290 --> 00:53:21,092 (sobs) 868 00:53:35,239 --> 00:53:38,042 (child giggling) 869 00:53:59,897 --> 00:54:02,532 He brought by his dog thinking I would babysit. 870 00:54:02,766 --> 00:54:05,503 I mean, now what kind of lazy SOB 871 00:54:05,702 --> 00:54:08,005 would think that I would take care of his dog? 872 00:54:08,272 --> 00:54:10,174 Just crazy son of a... 873 00:54:10,707 --> 00:54:12,810 There you go. You have a good day. 874 00:54:13,477 --> 00:54:17,547 I sure like that tie and that pink shirt. Looks good. 875 00:54:18,516 --> 00:54:20,084 Oh. Hey, Mary, 876 00:54:20,284 --> 00:54:22,552 - could you do me a favor? - What? 877 00:54:22,820 --> 00:54:26,556 Curly's yapping about some spill on aisle four. 878 00:54:27,158 --> 00:54:28,526 Would you clean it up for me? 879 00:54:29,060 --> 00:54:32,196 Please? I mean, my back is just killing me. 880 00:54:32,729 --> 00:54:34,098 I've been standing here 881 00:54:34,265 --> 00:54:38,069 - for four hours. - Okay, fine. Fine. 882 00:54:38,601 --> 00:54:40,570 I'll watch your register. 883 00:54:43,441 --> 00:54:45,742 Curly: What the fuck are you talking about? 884 00:54:45,910 --> 00:54:47,610 This is not the plan, all right? 885 00:54:47,744 --> 00:54:49,413 He was drunk off the booze you made. 886 00:54:49,547 --> 00:54:50,780 - Okay? - Oh, so it's my fault? 887 00:54:50,915 --> 00:54:52,183 - Woman: Yes. - Curly: Listen, 888 00:54:52,316 --> 00:54:53,517 I have bills to pay. 889 00:54:53,650 --> 00:54:55,119 You have a bill to pay. 890 00:54:55,252 --> 00:54:58,222 (muttering) 891 00:54:58,389 --> 00:55:00,858 He fucking gets drunk and takes advantage of you? 892 00:55:00,991 --> 00:55:02,159 Woman: Go to hell, Curly. 893 00:55:02,293 --> 00:55:04,761 (muttering) 894 00:55:11,035 --> 00:55:12,403 How are you doing today, 895 00:55:12,536 --> 00:55:14,171 - Sister Mary? - I'm good. 896 00:55:14,671 --> 00:55:17,308 I just got off work and I'm gonna go meet some friends. 897 00:55:17,908 --> 00:55:20,177 Please, if you want anything, just help yourself. 898 00:55:20,311 --> 00:55:22,813 Well, I ain't gonna trouble you none. I just... 899 00:55:22,980 --> 00:55:24,482 I just need a moment of your time, 900 00:55:24,614 --> 00:55:28,018 if that's okay with you. You got a little bit of time? 901 00:55:28,419 --> 00:55:30,154 Yeah. Is everything okay? 902 00:55:30,321 --> 00:55:32,289 Nah, nothing like that. 903 00:55:34,125 --> 00:55:37,660 You being a nun and all, when you came looking for a place, 904 00:55:37,794 --> 00:55:41,031 well, you know, I gave you a special deal. 905 00:55:41,165 --> 00:55:43,400 And I appreciate it a lot. I really do. 906 00:55:43,534 --> 00:55:44,902 Ah, it was nothing. 907 00:55:45,503 --> 00:55:47,238 It feels good to help, it does. 908 00:55:47,770 --> 00:55:50,908 But well, my wife, Ona, 909 00:55:51,876 --> 00:55:53,676 she gets bent out of shape a lot. 910 00:55:54,111 --> 00:55:55,813 But you gotta understand, she's a juice head. 911 00:55:55,946 --> 00:55:58,349 Been that was for as long as I can remember. 912 00:55:58,983 --> 00:56:01,118 And when she caught wind of me helping out 913 00:56:01,252 --> 00:56:04,321 another young woman and... Well, she got ideas. 914 00:56:05,022 --> 00:56:07,124 - Is there something that... - Earl: Hold on now. 915 00:56:07,258 --> 00:56:09,326 I done told her wasn't nothing going on between us, 916 00:56:09,460 --> 00:56:11,362 but that don't mean she listened. 917 00:56:12,096 --> 00:56:14,797 See, we have a history that stretches far and wide 918 00:56:14,932 --> 00:56:16,000 across this city. 919 00:56:16,467 --> 00:56:18,536 And I done quit drinking, understand, 920 00:56:18,668 --> 00:56:20,037 I don't touch this stuff. 921 00:56:20,905 --> 00:56:24,175 This ain't my doing, but anyhow, 922 00:56:24,341 --> 00:56:27,278 I'm afraid I'm going to have to break our promise. 923 00:56:27,511 --> 00:56:30,814 I know I told you I needed 450 for this place. 924 00:56:31,248 --> 00:56:33,551 But in order to be fair to the other tenants, 925 00:56:33,683 --> 00:56:37,087 be fair to Ona, I'm going to have to ask for 600. 926 00:56:37,488 --> 00:56:38,889 Six hundred dollars? 927 00:56:39,590 --> 00:56:40,891 Earl: I'm real sorry. 928 00:56:41,425 --> 00:56:45,129 It ain't like me to promise one thing and then take it back. 929 00:56:45,362 --> 00:56:49,099 Right. It's just $600 is a lot of money. 930 00:56:49,233 --> 00:56:50,800 My job doesn't pay very much. 931 00:56:51,302 --> 00:56:53,837 Earl: It's tough all over, Sister Mary. 932 00:56:54,638 --> 00:56:56,073 ♪ For even just a memory... ♪ 933 00:56:56,207 --> 00:56:57,408 Earl: I'm gonna give you the number 934 00:56:57,541 --> 00:57:00,110 of another young woman named Evonne. 935 00:57:00,244 --> 00:57:03,881 She works up at the laundromat. She's always looking for help. 936 00:57:04,781 --> 00:57:06,584 It ain't much, but maybe it'll help you 937 00:57:07,384 --> 00:57:09,719 get over the hump, won't put you out much. 938 00:57:10,821 --> 00:57:12,289 The work's easy. 939 00:57:33,410 --> 00:57:36,447 ♪ Even though I am a mountain ♪ 940 00:57:37,348 --> 00:57:39,917 ♪ You wish to crumble ♪ 941 00:57:40,718 --> 00:57:41,819 ♪ Yeah ♪ 942 00:57:42,720 --> 00:57:46,090 ♪ Your heartbeat run away Like a tray ♪ 943 00:57:46,357 --> 00:57:48,758 ♪ Skippin' on the ground ♪ 944 00:57:52,296 --> 00:57:55,699 ♪ You will start to smile And the air is ♪ 945 00:57:56,066 --> 00:57:57,368 ♪ Come flooding back ♪ 946 00:57:57,501 --> 00:58:01,305 - Hello, sisters. - Sister Mary. Aww! 947 00:58:01,739 --> 00:58:03,240 Sister Ruth: You look wonderful. 948 00:58:03,374 --> 00:58:05,542 Sister Honey: We just wanted to see how you were doing. 949 00:58:05,843 --> 00:58:07,311 Mary: I'm fine. 950 00:58:08,312 --> 00:58:09,446 But how are you? 951 00:58:11,315 --> 00:58:12,383 Mary: Good. 952 00:58:15,085 --> 00:58:17,655 So, you are living in this town? 953 00:58:18,589 --> 00:58:21,791 Yeah, I got an apartment near here not long ago. 954 00:58:22,226 --> 00:58:23,627 What a coincidence. 955 00:58:23,861 --> 00:58:26,697 We're only a few stops up the bus line at Villa Lucia. 956 00:58:26,897 --> 00:58:28,899 It must be part of God's plan. 957 00:58:29,266 --> 00:58:31,035 - Do you like it? - Sister Ruth: Oh, yes. 958 00:58:31,669 --> 00:58:35,139 But it's very different than Santa Teresa. 959 00:58:35,706 --> 00:58:38,275 - It's a convent in the city. - Can you imagine? 960 00:58:39,009 --> 00:58:41,111 After Sister Agnes was put away 961 00:58:41,245 --> 00:58:43,747 and Mother Superior laid to rest... 962 00:58:43,914 --> 00:58:45,282 (murmuring prayer) 963 00:58:45,549 --> 00:58:48,218 ...the diocese thought it best to relocate all of us. 964 00:58:48,352 --> 00:58:52,122 And the new order is very different. 965 00:58:52,690 --> 00:58:55,225 So, what have you been up to? 966 00:58:56,026 --> 00:58:57,428 Well, I got a job. 967 00:58:57,628 --> 00:58:58,996 You're so brave. 968 00:58:59,263 --> 00:59:01,231 I always said that you were the brave one. 969 00:59:01,365 --> 00:59:04,268 Didn't I always say that about Sister Mary, Sister Ruth? 970 00:59:04,401 --> 00:59:07,538 Yes, she always did say that about you. 971 00:59:08,038 --> 00:59:11,008 And also that you were pure of heart. 972 00:59:11,141 --> 00:59:13,911 I did. I did. (chuckles) I did. 973 00:59:14,411 --> 00:59:16,447 We understand better than anyone 974 00:59:16,647 --> 00:59:19,750 how difficult it must've been for you to leave the convent 975 00:59:19,883 --> 00:59:21,118 the way that you did. 976 00:59:21,385 --> 00:59:23,153 And we want you to know we have your best interest 977 00:59:23,287 --> 00:59:25,889 at heart, but we feel that... 978 00:59:26,023 --> 00:59:29,693 Listen, we understand, we really do. 979 00:59:30,260 --> 00:59:34,131 What happened was traumatizing, to say the least. 980 00:59:34,765 --> 00:59:37,067 Sister Ruth: We want you to know we have your best interest 981 00:59:37,201 --> 00:59:38,569 - at heart. - Sister Honey: Traumatizing 982 00:59:38,702 --> 00:59:40,471 for everybody. Traumatizing. 983 00:59:41,605 --> 00:59:44,274 The Church not only lost Santa Theresa, 984 00:59:44,408 --> 00:59:48,011 I heard it was sold last month, but Father Donaghue as well. 985 00:59:48,145 --> 00:59:49,613 That brave and gentle man. 986 00:59:49,747 --> 00:59:51,982 - What happened to him? - Sister Ruth: He disappeared. 987 00:59:52,316 --> 00:59:54,385 No one has seen him since. 988 00:59:55,085 --> 00:59:57,087 We know that it's been a lot to deal with, 989 00:59:57,221 --> 00:59:58,922 and we respect your choice. 990 00:59:59,323 --> 01:00:02,192 But we would also like to extend our welcome 991 01:00:02,326 --> 01:00:04,995 if you wanted to join us at Villa Lucia. 992 01:00:06,497 --> 01:00:11,201 Sister Honey, Sister Ruth, I appreciate you reaching out, 993 01:00:11,335 --> 01:00:14,705 but after all we've been through, 994 01:00:14,839 --> 01:00:18,709 it just felt right to put everything behind me. 995 01:00:19,109 --> 01:00:20,377 We understand that. 996 01:00:20,644 --> 01:00:24,982 But may I ask you a question, Mary? 997 01:00:25,682 --> 01:00:28,185 - Is it about Agnes? - Sister Ruth: No. 998 01:00:30,087 --> 01:00:32,189 Do you still carry the faith? 999 01:00:37,027 --> 01:00:38,429 I don't know. 1000 01:00:40,531 --> 01:00:42,800 I keep a crucifix on the wall in my apartment 1001 01:00:42,933 --> 01:00:44,435 and I pray sometimes, 1002 01:00:44,568 --> 01:00:47,504 but I don't know what it all means anymore. 1003 01:00:48,439 --> 01:00:50,674 I mean, now that I'm back in the real world, 1004 01:00:50,809 --> 01:00:54,311 my time at the convent feels like a dream. 1005 01:00:56,747 --> 01:00:58,682 I keep asking for God to guide me and... 1006 01:01:01,018 --> 01:01:02,453 I hear nothing back. 1007 01:01:09,126 --> 01:01:10,594 Did you know among our other duties 1008 01:01:10,727 --> 01:01:13,764 in the new order, we service the poor. 1009 01:01:14,498 --> 01:01:16,967 Yes, our soup lines are very popular. (chuckles) 1010 01:01:23,574 --> 01:01:25,742 Hey, I got this. 1011 01:01:28,111 --> 01:01:30,614 Thanks. I'm gonna go clock out. 1012 01:01:31,215 --> 01:01:34,184 - You all right? - Yeah. Yeah. 1013 01:01:43,060 --> 01:01:44,628 Curly: Hey, whoa. 1014 01:01:45,996 --> 01:01:47,297 Who's taking over your shift? 1015 01:01:47,531 --> 01:01:49,399 It's Wanda. She's out there now. 1016 01:01:50,000 --> 01:01:52,135 Can't be Wanda. I done fired Wanda. 1017 01:01:53,103 --> 01:01:54,338 - No, I didn't know. - Yeah, well, 1018 01:01:54,471 --> 01:01:56,106 there's a lot you don't know about. 1019 01:01:56,740 --> 01:01:59,543 Especially what goes on back here. 1020 01:01:59,811 --> 01:02:01,078 I don't know. 1021 01:02:01,345 --> 01:02:03,413 I noticed you've been picking up a lot of double shifts. 1022 01:02:04,481 --> 01:02:07,518 You're a worker. Not like these other girls that, 1023 01:02:08,385 --> 01:02:10,754 they don't care about getting ahead. 1024 01:02:11,990 --> 01:02:13,757 - My rent just went up. - Yeah, I know 1025 01:02:13,892 --> 01:02:15,058 your rent just went up. 1026 01:02:15,192 --> 01:02:16,693 And I get it. I get it. 1027 01:02:17,394 --> 01:02:19,663 We all got stuff like that in our lives. 1028 01:02:20,230 --> 01:02:22,032 Let me ask you something. This job, 1029 01:02:22,466 --> 01:02:25,569 all the double shifts, the back-to-backs, 1030 01:02:27,237 --> 01:02:28,739 is it gonna be enough? 1031 01:02:30,607 --> 01:02:31,675 We'll see. 1032 01:02:32,142 --> 01:02:33,577 Yeah, we'll see. 1033 01:02:34,611 --> 01:02:35,712 How about this? 1034 01:02:36,647 --> 01:02:40,651 How about I give you a little extra cash. 1035 01:02:42,386 --> 01:02:44,154 Then when I need a favor, 1036 01:02:44,989 --> 01:02:47,691 - I can call on you. - Mary: No, thank you. 1037 01:02:49,726 --> 01:02:50,929 "No, thank you"? 1038 01:02:51,094 --> 01:02:53,330 I appreciate it. But I can't take that. 1039 01:02:54,498 --> 01:02:56,466 My money's not good enough for you? 1040 01:02:57,067 --> 01:02:59,136 I'd just like to make it my own way. 1041 01:03:00,203 --> 01:03:01,371 (clears throat) 1042 01:03:03,841 --> 01:03:05,309 Yeah, I can respect that. 1043 01:03:08,178 --> 01:03:09,847 I'm going to get you one of these days. 1044 01:03:12,149 --> 01:03:13,650 I better go back up front. 1045 01:03:13,952 --> 01:03:15,319 Curly: Yeah, go on. 1046 01:03:28,498 --> 01:03:30,367 Evonne: So, you're Earl's friend? 1047 01:03:30,902 --> 01:03:32,135 Yeah. 1048 01:03:33,136 --> 01:03:34,371 I'm his tenant. 1049 01:03:34,839 --> 01:03:36,206 Mm-hmm. 1050 01:03:37,207 --> 01:03:38,442 He's really nice. 1051 01:03:39,309 --> 01:03:40,777 Evonne: Oh, I'll bet he is. 1052 01:03:42,479 --> 01:03:45,883 (light acoustic music playing) 1053 01:04:03,700 --> 01:04:05,535 Host: Lady, if you don't know the difference between 1054 01:04:05,669 --> 01:04:08,106 a meatball and a matzo ball, I cannot help you. 1055 01:04:08,238 --> 01:04:09,573 (audience laughs) 1056 01:04:09,706 --> 01:04:11,675 Anyway, please give it up for my good friend, 1057 01:04:11,809 --> 01:04:14,311 the great Paul Satchimo, ladies and gentlemen. 1058 01:04:14,444 --> 01:04:16,480 - Paul Satchimo. - (audience applaud) 1059 01:04:18,715 --> 01:04:20,784 Hey, everybody. 1060 01:04:21,019 --> 01:04:22,386 You know what I've noticed? 1061 01:04:23,353 --> 01:04:25,857 Not everybody's trying. You ever notice that? 1062 01:04:26,423 --> 01:04:29,861 Okay, I saw a guy on the sidewalk yesterday, 1063 01:04:29,994 --> 01:04:32,162 he was pushing a shopping cart full of newspapers, 1064 01:04:32,562 --> 01:04:34,098 wearing pink stretch pants. 1065 01:04:34,398 --> 01:04:36,968 - He was trying. - (laughter) 1066 01:04:37,167 --> 01:04:38,936 He went to the bank to get a loan. 1067 01:04:40,170 --> 01:04:41,672 They weren't trying at all. 1068 01:04:42,606 --> 01:04:45,342 I went to this bar back here to cash in my two drink limit, 1069 01:04:45,475 --> 01:04:47,644 and, man.. (scoffs) ...they weren't trying either. 1070 01:04:47,812 --> 01:04:52,416 So, now here I am, up here trying, dead sober. 1071 01:04:52,582 --> 01:04:55,019 - (laughter) - Okay. Check this out. 1072 01:04:55,153 --> 01:04:58,156 Some people are trying, some people aren't trying. 1073 01:04:58,622 --> 01:05:00,424 Some people aren't even trying to try. 1074 01:05:00,557 --> 01:05:04,294 But some people are trying to not try. 1075 01:05:05,429 --> 01:05:11,368 And some people are trying to try not trying. 1076 01:05:13,071 --> 01:05:15,106 Hey, if I thought that could work, I might try it. 1077 01:05:15,238 --> 01:05:16,673 (laughter) 1078 01:05:18,408 --> 01:05:21,278 Anyway, what do you guys want to talk about? 1079 01:05:22,013 --> 01:05:23,246 Money? 1080 01:05:24,882 --> 01:05:25,850 Jobs? 1081 01:05:27,284 --> 01:05:30,420 I had a regular type job once, I did. 1082 01:05:32,389 --> 01:05:34,092 I was a cold caller 1083 01:05:34,926 --> 01:05:38,295 selling restaurant quality meats at wholesale prices. 1084 01:05:38,462 --> 01:05:40,098 I was not very good at it. 1085 01:05:40,263 --> 01:05:41,498 (laughter) 1086 01:05:42,365 --> 01:05:43,667 One night... 1087 01:05:44,301 --> 01:05:46,470 Yes, one night... 1088 01:05:48,973 --> 01:05:50,007 victory. 1089 01:05:51,742 --> 01:05:54,644 I sold 25 pounds of New York strips 1090 01:05:54,812 --> 01:05:57,849 all across the greater metropolitan area. 1091 01:05:59,117 --> 01:06:01,018 My name topped the sales board. 1092 01:06:01,485 --> 01:06:05,123 I rose from my cubicle like a champion 1093 01:06:05,890 --> 01:06:10,727 as my colleagues watched with... with, um... 1094 01:06:11,428 --> 01:06:12,796 with envy, 1095 01:06:13,497 --> 01:06:14,765 and disdain because they knew... 1096 01:06:14,899 --> 01:06:16,500 - (laughter) - ...that I had been chosen 1097 01:06:16,666 --> 01:06:19,336 by the team leader, Mark, 1098 01:06:20,470 --> 01:06:23,273 to enter the inner sanctum, 1099 01:06:23,573 --> 01:06:25,275 the deep freeze, 1100 01:06:26,376 --> 01:06:29,412 the deep freeze which held a cornucopia 1101 01:06:30,948 --> 01:06:32,716 of frozen meat products. 1102 01:06:33,350 --> 01:06:34,852 And as I stood there, 1103 01:06:36,286 --> 01:06:37,521 gazing into the... 1104 01:06:38,522 --> 01:06:40,757 the glistening vista of frozen meats, 1105 01:06:40,892 --> 01:06:45,963 Mark said to me and I quote, "Pick anything you want." 1106 01:06:50,902 --> 01:06:52,402 Anyway, that's it. That's the story. 1107 01:06:52,536 --> 01:06:54,906 It's not really a joke, I guess. 1108 01:06:55,039 --> 01:06:59,877 It's really more just a 38-year-old man 1109 01:07:00,011 --> 01:07:03,147 sitting alone in his apartment, eating three pounds of sausage. 1110 01:07:03,513 --> 01:07:05,082 (audience burst into laughter) 1111 01:07:07,651 --> 01:07:10,087 You know what, that sausage didn't make me happy. 1112 01:07:10,221 --> 01:07:14,125 Things, things do not make people happy. 1113 01:07:14,959 --> 01:07:17,727 Do you know what does make people happy? Do you know? 1114 01:07:19,096 --> 01:07:20,430 Connection. 1115 01:07:21,631 --> 01:07:26,770 Us, connecting in this room, right now. 1116 01:07:26,904 --> 01:07:28,873 - Forget about the sausage. - (laughter) 1117 01:07:29,006 --> 01:07:30,774 It's an electricity. Do you feel it? 1118 01:07:30,908 --> 01:07:32,576 - Right now, it's happening. - Father Donaghue: It's us. 1119 01:07:32,742 --> 01:07:34,377 We're communicating with one another. 1120 01:07:34,511 --> 01:07:36,147 That's where real happiness comes from. I don't know. 1121 01:07:36,280 --> 01:07:38,748 Anyway, what else you guys want to talk about? 1122 01:07:40,584 --> 01:07:43,653 (pulsating music playing) 1123 01:07:50,127 --> 01:07:52,529 (laughs) 1124 01:08:03,207 --> 01:08:05,109 Frozen meats. 1125 01:08:10,915 --> 01:08:12,116 (laughs) 1126 01:08:14,051 --> 01:08:15,052 Hey, hey, hey. 1127 01:08:15,253 --> 01:08:17,687 What is so funny? People are complaining. 1128 01:08:18,990 --> 01:08:20,590 (giggles) 1129 01:08:22,059 --> 01:08:24,228 - That's what I thought. - (laughs) 1130 01:08:24,427 --> 01:08:26,529 Would you calm the fuck down? 1131 01:08:28,065 --> 01:08:29,499 Mary: I'm sorry. 1132 01:08:31,135 --> 01:08:32,402 Jesus Christ. 1133 01:08:38,541 --> 01:08:41,411 (lively music playing) 1134 01:08:45,283 --> 01:08:47,818 Evonne: It can't compare to the nonsense, 1135 01:08:47,952 --> 01:08:49,452 She started saying things. 1136 01:08:49,586 --> 01:08:53,925 (music drowns out Evonne's words) 1137 01:08:59,196 --> 01:09:01,531 And concentrate on the things you can handle. 1138 01:09:02,233 --> 01:09:04,734 Sometimes, I gotta pray for strength. 1139 01:09:05,403 --> 01:09:06,603 Like the good book says, 1140 01:09:06,736 --> 01:09:08,940 "Like a dog returneth to its vomit, 1141 01:09:09,073 --> 01:09:11,309 so a fool repeats his foolishness." 1142 01:09:11,876 --> 01:09:14,211 Mary, are you even listening to me? 1143 01:09:20,351 --> 01:09:22,652 Hi. Do you need any help? 1144 01:09:23,287 --> 01:09:26,556 Um, no, I don't think so. I just came in here to... 1145 01:09:27,624 --> 01:09:29,193 Wait, what do people come in here to do? 1146 01:09:29,393 --> 01:09:32,430 (laughs) Um, I can show you how the machines work. 1147 01:09:32,562 --> 01:09:33,998 (washing machines rattling) 1148 01:09:34,432 --> 01:09:36,834 I think I got it, but thank you. 1149 01:09:37,435 --> 01:09:38,635 No problem. 1150 01:09:43,573 --> 01:09:44,909 Okay, well. 1151 01:09:45,042 --> 01:09:47,078 Yeah, just let me know if you need anything. 1152 01:09:47,211 --> 01:09:48,179 Paul: Sure. 1153 01:09:56,220 --> 01:09:58,755 - Who's that? - He's a comedian. 1154 01:09:58,956 --> 01:10:01,959 He don't look funny. Is he funny? 1155 01:10:02,625 --> 01:10:04,494 Yes. He's a comedian. 1156 01:10:16,606 --> 01:10:18,009 (door creaking) 1157 01:10:23,314 --> 01:10:25,216 - Oh, hey. - Hi. 1158 01:10:27,517 --> 01:10:29,519 Am I not allowed to smoke out here? 1159 01:10:29,753 --> 01:10:30,988 It's fine. 1160 01:10:31,588 --> 01:10:33,656 Cool. You never know these days. 1161 01:10:35,826 --> 01:10:37,094 I saw your show. 1162 01:10:38,561 --> 01:10:41,765 Oh, okay. Well, no wonder. 1163 01:10:42,732 --> 01:10:44,268 Well, thanks for coming. 1164 01:10:51,842 --> 01:10:53,210 So, what did you think? 1165 01:10:53,743 --> 01:10:55,112 Of the show? 1166 01:10:55,246 --> 01:10:56,914 Yeah. Did you laugh? 1167 01:10:57,580 --> 01:10:58,748 - No. - Huh! 1168 01:11:00,784 --> 01:11:02,319 Everyone's a critic. 1169 01:11:03,487 --> 01:11:05,089 It wasn't my best night. 1170 01:11:07,425 --> 01:11:08,893 But I laughed later. 1171 01:11:10,361 --> 01:11:12,063 Well, I guess that's something, 1172 01:11:12,830 --> 01:11:14,697 the slow burn kind of a thing. 1173 01:11:17,234 --> 01:11:21,038 Of course, the point is to laugh during the show. 1174 01:11:21,172 --> 01:11:24,241 That's kind of the idea, I guess. 1175 01:11:25,742 --> 01:11:27,278 Hell, I dunno. You know what? 1176 01:11:27,978 --> 01:11:30,247 Laugh when you wanna laugh. It's a free country. 1177 01:11:32,782 --> 01:11:34,151 I knew Agnes. 1178 01:11:36,821 --> 01:11:38,222 Excuse me? 1179 01:11:38,956 --> 01:11:42,026 I was in the convent with Agnes before she left. 1180 01:11:44,295 --> 01:11:45,329 Oh. 1181 01:11:46,596 --> 01:11:47,932 Wow. 1182 01:11:48,866 --> 01:11:50,167 She was in love with you. 1183 01:11:51,836 --> 01:11:55,172 (gentle guitar music playing) 1184 01:11:59,709 --> 01:12:02,980 (pulsating roaring) 1185 01:12:14,892 --> 01:12:16,360 You look nice. 1186 01:12:21,798 --> 01:12:25,269 Paul: I have to say I haven't even heard her name in... 1187 01:12:26,470 --> 01:12:27,938 I don't know, it's been awhile. 1188 01:12:28,239 --> 01:12:30,207 You must've known her pretty well. 1189 01:12:31,475 --> 01:12:32,775 Mary: We had talks. 1190 01:12:33,110 --> 01:12:35,778 Not a lot, but the ones we had were important. 1191 01:12:36,679 --> 01:12:38,115 She was incredible. 1192 01:12:39,016 --> 01:12:40,683 And do you know where she is now? 1193 01:12:40,818 --> 01:12:43,320 You mentioned she left the convent. 1194 01:12:44,822 --> 01:12:47,224 She's in a different place now. 1195 01:12:47,992 --> 01:12:49,426 What do you mean? 1196 01:12:50,793 --> 01:12:52,296 I don't want to talk about it. 1197 01:12:53,631 --> 01:12:54,965 I understand. 1198 01:12:56,367 --> 01:12:59,069 I always wondered about her, to be honest. 1199 01:13:00,171 --> 01:13:03,773 The minute that things got hard between us 1200 01:13:04,141 --> 01:13:06,277 was the minute she gave up. And I never bought into any 1201 01:13:06,410 --> 01:13:08,212 of her religious horseshit, by the way. 1202 01:13:08,512 --> 01:13:11,282 I'm sorry if I offend, but I... 1203 01:13:11,849 --> 01:13:15,853 I couldn't understand why she went to such great lengths 1204 01:13:15,986 --> 01:13:18,455 for her salvation. 1205 01:13:19,590 --> 01:13:20,925 Anyway, we were young. 1206 01:13:21,691 --> 01:13:25,462 I... I didn't usually make a habit of dating my students, 1207 01:13:25,596 --> 01:13:29,066 but I, you know, in that case I made an exception. 1208 01:13:30,834 --> 01:13:32,870 How long have you been a funny man? 1209 01:13:34,737 --> 01:13:36,941 A what? (laughs) 1210 01:13:38,609 --> 01:13:41,445 I guess, I don't know, I've always been funny. 1211 01:13:41,845 --> 01:13:45,015 I, uh, I was funny when I was a kid, 1212 01:13:45,349 --> 01:13:48,852 started putting an act together when I was like 19, 1213 01:13:48,986 --> 01:13:52,856 and I should probably be farther along in my career 1214 01:13:52,990 --> 01:13:54,757 than I am, but... 1215 01:13:55,059 --> 01:13:58,829 But you're comfortable? You like who you are? 1216 01:13:59,697 --> 01:14:00,931 Yeah, I think so. 1217 01:14:01,332 --> 01:14:04,068 I... I make just the right amount of money 1218 01:14:04,201 --> 01:14:09,273 and I... I'm happy living life the way that I do. 1219 01:14:09,406 --> 01:14:10,574 I don't, 1220 01:14:11,609 --> 01:14:15,312 I don't need fame or fortune. I do what I love. 1221 01:14:16,413 --> 01:14:18,482 How about you? What's your story? 1222 01:14:19,650 --> 01:14:21,385 Why did you leave the convent? 1223 01:14:23,020 --> 01:14:24,555 That was Agnes, really. 1224 01:14:25,389 --> 01:14:27,691 She convinced me there was maybe more to life 1225 01:14:27,825 --> 01:14:28,993 outside the Church. 1226 01:14:30,995 --> 01:14:32,396 So, what do you think? 1227 01:14:33,497 --> 01:14:36,267 I don't think either of us ever belonged there. 1228 01:14:39,069 --> 01:14:40,671 Is there anything you're passionate about? 1229 01:14:41,005 --> 01:14:42,439 Anything at all? 1230 01:14:44,774 --> 01:14:46,076 I don't know. 1231 01:14:46,443 --> 01:14:50,014 The only thing I ever worked hard for was becoming a sister. 1232 01:14:52,283 --> 01:14:55,853 Well, geez, Mary, that's about the saddest thing I ever heard. 1233 01:14:58,222 --> 01:15:00,190 Can I ask you a personal question? 1234 01:15:01,392 --> 01:15:03,961 Have you ever felt love outside of God? 1235 01:15:07,264 --> 01:15:10,567 (gentle piano music playing) 1236 01:15:11,669 --> 01:15:15,205 Pedro: Hey, Paul, don't mind us. We just been here a few hours. 1237 01:15:15,539 --> 01:15:17,174 Are you gonna introduce us to your friend? 1238 01:15:17,308 --> 01:15:21,378 Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro. This is Mary. 1239 01:15:21,512 --> 01:15:23,047 Evelyn: Nice to meet you. He's the best. 1240 01:15:23,180 --> 01:15:24,515 I always say he's the best. 1241 01:15:24,648 --> 01:15:27,318 (gentle music playing) 1242 01:15:39,697 --> 01:15:43,067 Anyway, here we are. 1243 01:15:46,670 --> 01:15:50,274 You can feel free to make yourself at home. 1244 01:15:54,378 --> 01:15:56,980 I don't know, have a seat or whatever you do. 1245 01:15:57,816 --> 01:16:00,017 I'll be right back. 1246 01:16:07,826 --> 01:16:09,293 I like your place. 1247 01:16:09,626 --> 01:16:11,128 Paul: Thank you. 1248 01:16:17,701 --> 01:16:19,470 You were the funniest man? 1249 01:16:20,003 --> 01:16:22,773 - Like in the world? - Paul: What's that? 1250 01:16:23,440 --> 01:16:26,977 Oh, that? Yeah. That was many years ago. 1251 01:16:28,011 --> 01:16:29,646 Who's the funniest man now? 1252 01:16:32,049 --> 01:16:33,450 Um... 1253 01:16:34,718 --> 01:16:36,086 I actually don't know. 1254 01:16:37,888 --> 01:16:39,156 Do you like music? 1255 01:16:39,757 --> 01:16:40,991 I used to. 1256 01:16:42,326 --> 01:16:43,427 Okay. 1257 01:16:46,797 --> 01:16:49,333 You read a lot. Books. 1258 01:16:49,533 --> 01:16:53,270 Oh, yeah. Well, as I said, I used to teach. 1259 01:16:54,004 --> 01:16:55,606 There was a time... 1260 01:16:56,640 --> 01:16:58,843 I can't say that I really have the focus to just... 1261 01:16:59,910 --> 01:17:03,447 to just sit and read a book. I haven't for a while. 1262 01:17:03,580 --> 01:17:05,282 I don't know what happened there. 1263 01:17:06,717 --> 01:17:07,985 What do you do now? 1264 01:17:08,285 --> 01:17:10,954 You mean to take the place of reading? 1265 01:17:11,922 --> 01:17:13,323 Um... 1266 01:17:14,024 --> 01:17:17,194 I don't know. I guess I drink. 1267 01:17:23,667 --> 01:17:26,537 I have to say, I don't know why I'm being so honest with you. 1268 01:17:26,871 --> 01:17:29,440 I know that we just met, and I... 1269 01:17:31,108 --> 01:17:33,076 I don't know. Well, you're not... 1270 01:17:34,378 --> 01:17:38,015 you're not the usual sort of woman that I associate with. 1271 01:17:44,588 --> 01:17:46,590 You asked me a question in the bar 1272 01:17:46,858 --> 01:17:48,492 before your friends came. 1273 01:17:49,426 --> 01:17:50,594 Yeah. 1274 01:17:50,761 --> 01:17:53,130 I asked you if you'd ever been in love before. 1275 01:17:57,134 --> 01:17:58,569 The answer is yes. 1276 01:18:03,474 --> 01:18:07,311 When I was really young, I got pregnant. 1277 01:18:09,480 --> 01:18:12,516 Back then, I was a different kind of person. 1278 01:18:13,517 --> 01:18:16,787 I don't even remember the conception 1279 01:18:16,987 --> 01:18:19,590 or who the guy was. 1280 01:18:22,559 --> 01:18:25,128 Anyway, I decided to keep the baby. 1281 01:18:28,098 --> 01:18:29,366 And it was like... 1282 01:18:31,468 --> 01:18:34,505 a whole new window opened up on my life. 1283 01:18:37,508 --> 01:18:42,179 I loved my son with everything I had. 1284 01:18:44,348 --> 01:18:47,518 I loved the way he laughed. 1285 01:18:47,784 --> 01:18:50,354 I loved to hear him cry when I left the room. 1286 01:18:50,487 --> 01:18:55,292 I loved the color of his cheeks and his stupid little teeth. 1287 01:18:58,930 --> 01:19:00,264 I was even... 1288 01:19:02,032 --> 01:19:03,600 starting to love God. 1289 01:19:04,801 --> 01:19:08,472 (melancholy music playing) 1290 01:19:18,248 --> 01:19:21,251 Then, one day, God took my son away 1291 01:19:21,385 --> 01:19:22,854 and left me with nothing. 1292 01:19:23,353 --> 01:19:26,123 I prayed. I begged God to tell me why. 1293 01:19:26,423 --> 01:19:29,593 - And he said... - Paul: What'd he say? 1294 01:19:32,629 --> 01:19:34,097 He said nothing. 1295 01:19:38,870 --> 01:19:43,041 I don't know what lives there in that nothingness now. 1296 01:19:43,173 --> 01:19:44,408 But he just... 1297 01:19:47,812 --> 01:19:49,146 he put a spell on me. 1298 01:20:02,225 --> 01:20:05,162 (ominous music playing) 1299 01:20:21,545 --> 01:20:24,214 (indistinct hollering) 1300 01:20:27,217 --> 01:20:28,752 (indistinct yelling continues) 1301 01:20:32,289 --> 01:20:34,124 - (yelling stops) - (moans) 1302 01:20:39,329 --> 01:20:41,765 (Paul groans) 1303 01:20:43,901 --> 01:20:45,802 - (Mary laughs) - What is the matter with you? 1304 01:20:46,037 --> 01:20:48,505 (laughs) Oh, I'm sorry. 1305 01:20:49,272 --> 01:20:52,043 - (laughs) - Stop fucking laughing, then. 1306 01:20:52,376 --> 01:20:53,744 I'm sorry. No, I'm really sorry. 1307 01:20:53,878 --> 01:20:56,047 - Why did you do that? - I'm really sorry. 1308 01:20:56,179 --> 01:20:58,215 (demonic laughs) 1309 01:20:58,348 --> 01:21:00,517 My face! I have a show tomorrow night! 1310 01:21:00,651 --> 01:21:02,786 - Are you sick or something? - Mary: No, please. No. 1311 01:21:02,920 --> 01:21:05,023 Paul: Just... just leave, okay? Come on. Just... 1312 01:21:05,522 --> 01:21:07,391 (ominous music playing) 1313 01:21:07,892 --> 01:21:10,661 - (Mary panting) - (Paul groaning) 1314 01:21:18,002 --> 01:21:20,071 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1315 01:21:20,237 --> 01:21:21,505 Blessed art thou amongst women 1316 01:21:21,638 --> 01:21:23,007 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1317 01:21:23,141 --> 01:21:24,708 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 1318 01:21:24,842 --> 01:21:26,610 now and at the hour of our death, amen. 1319 01:21:26,743 --> 01:21:29,080 Dear God, please listen to me, please listen to me. 1320 01:21:29,312 --> 01:21:32,116 (continues praying silently) 1321 01:21:32,850 --> 01:21:37,088 Please, I beg you. I beg you. I'll do anything you want me to. 1322 01:21:37,220 --> 01:21:38,488 Please just talk to me. 1323 01:21:38,622 --> 01:21:42,160 Please just show me, show me, please. 1324 01:21:42,292 --> 01:21:45,295 (muttering) 1325 01:21:46,998 --> 01:21:48,465 (ticketing gun clicking) 1326 01:21:49,566 --> 01:21:51,702 (clicking echoing) 1327 01:21:52,402 --> 01:21:53,770 (loud rattle) 1328 01:21:54,038 --> 01:21:56,808 (clicking echoing) 1329 01:22:03,480 --> 01:22:06,216 (dryer rumbling) 1330 01:22:21,364 --> 01:22:24,434 (bench squeaking) 1331 01:22:39,183 --> 01:22:40,684 Excuse me. 1332 01:22:41,651 --> 01:22:43,320 Yes, I know it's a big diocese, 1333 01:22:43,453 --> 01:22:44,621 but someone in your office 1334 01:22:44,755 --> 01:22:46,157 has to know who I'm talking about. 1335 01:22:46,389 --> 01:22:48,391 He was around the tragedy at the Santa Teresa convent. 1336 01:22:48,525 --> 01:22:49,894 I was a sister there. 1337 01:22:50,161 --> 01:22:53,563 (grunts) Okay. Yes. Okay. I can hold on, but I am at work. 1338 01:22:55,133 --> 01:22:57,835 - What the fuck are you doing? - It's an emergency. 1339 01:22:59,369 --> 01:23:00,704 Crazy bitch. 1340 01:23:00,838 --> 01:23:02,372 (snarls) 1341 01:23:04,108 --> 01:23:05,877 Hello? Okay, hold on. 1342 01:23:08,545 --> 01:23:10,081 What the fuck is wrong with you? 1343 01:23:10,248 --> 01:23:13,350 You're sure that's the right number? Thank you. 1344 01:23:14,484 --> 01:23:15,953 Curly: You're fired. 1345 01:23:21,926 --> 01:23:23,360 You're fired! 1346 01:23:25,163 --> 01:23:27,031 You think you might be possessed? 1347 01:23:28,166 --> 01:23:29,332 That's serious. 1348 01:23:29,566 --> 01:23:32,736 No, not really, I guess. (sniffs) 1349 01:23:33,436 --> 01:23:34,839 You shouldn't joke about that. 1350 01:23:35,305 --> 01:23:38,075 I think I just remember Agnes. 1351 01:23:39,442 --> 01:23:40,945 Were you two close? 1352 01:23:43,680 --> 01:23:46,383 Yes. Yes, we were. 1353 01:23:47,717 --> 01:23:50,720 We had a good conversation right before she, uh... 1354 01:23:51,588 --> 01:23:54,791 you know. Anyway, she helped me rethink my life. 1355 01:23:54,992 --> 01:23:58,328 That's great. I never would've guessed that about her. 1356 01:24:02,365 --> 01:24:03,767 So, how's it going? 1357 01:24:05,303 --> 01:24:06,570 Oh, I don't know. 1358 01:24:07,271 --> 01:24:10,607 I just walked out on my job, so.... (snickers) 1359 01:24:12,977 --> 01:24:15,279 You know, after what happened at Santa Teresa, 1360 01:24:15,412 --> 01:24:17,447 the Church would probably put you up for a few months 1361 01:24:17,581 --> 01:24:18,983 if you can't make rent. 1362 01:24:19,250 --> 01:24:22,887 Thanks, but I'll figure it out. I'll call you again if I can't. 1363 01:24:23,520 --> 01:24:24,788 Now, I'm told your former sisters 1364 01:24:24,922 --> 01:24:27,258 invited you to join them at Villa Lucia. 1365 01:24:28,025 --> 01:24:29,526 Do you think the life of a religious 1366 01:24:29,659 --> 01:24:31,128 could appeal to you again? 1367 01:24:33,231 --> 01:24:34,431 I don't think so. 1368 01:24:34,698 --> 01:24:36,167 It's different than Santa Teresa. 1369 01:24:36,300 --> 01:24:38,668 It's less confined. 1370 01:24:40,437 --> 01:24:41,806 But if you no longer hear the call. 1371 01:24:41,939 --> 01:24:43,241 Maybe not then. 1372 01:24:43,540 --> 01:24:44,976 Well, maybe not. 1373 01:24:45,810 --> 01:24:47,044 A wise man once taught me 1374 01:24:47,178 --> 01:24:48,980 it's not something you should try to fake. 1375 01:24:51,282 --> 01:24:54,584 So, can you think of any other work you'd be passionate about? 1376 01:24:56,120 --> 01:24:57,420 No. 1377 01:24:58,622 --> 01:25:00,892 You, uh... 1378 01:25:02,559 --> 01:25:03,828 Oh, never mind. 1379 01:25:04,594 --> 01:25:05,897 What? 1380 01:25:06,831 --> 01:25:08,598 It can't be that bad. 1381 01:25:11,302 --> 01:25:12,636 I had a son. 1382 01:25:13,371 --> 01:25:14,604 He died. 1383 01:25:15,339 --> 01:25:17,407 Just now, I was thinking how much I would've liked him 1384 01:25:17,540 --> 01:25:19,476 to grow up and be like you. 1385 01:25:20,677 --> 01:25:22,280 And that's way too much. 1386 01:25:22,746 --> 01:25:25,049 - (Mary chuckles) - No, it's not. 1387 01:25:26,449 --> 01:25:27,885 It's just, um... 1388 01:25:30,620 --> 01:25:32,656 my mother died. I was 11. 1389 01:25:37,361 --> 01:25:38,896 So, that means a lot. 1390 01:25:43,935 --> 01:25:46,037 Can I ask you a spiritual question? 1391 01:25:46,904 --> 01:25:48,306 Benjamin: Yeah, of course, it's my job. 1392 01:25:48,438 --> 01:25:50,707 I hope I can answer it. 1393 01:25:51,842 --> 01:25:53,543 How do we know God? 1394 01:25:54,544 --> 01:25:56,013 Well, there's scripture. 1395 01:25:56,147 --> 01:25:58,715 And there's a few thousand years of church teaching. 1396 01:25:58,849 --> 01:26:00,084 I'm not talking about any of that. 1397 01:26:00,217 --> 01:26:04,521 I'm talking about contact, connection. 1398 01:26:04,654 --> 01:26:07,325 How do we know God? How do you know God? 1399 01:26:07,691 --> 01:26:09,894 - In this world? - Mary: Yeah. 1400 01:26:14,365 --> 01:26:18,102 Okay. Yeah, I'll try. 1401 01:26:19,803 --> 01:26:23,606 Just remember, I haven't been a priest very long, so. 1402 01:26:26,143 --> 01:26:27,144 All right. 1403 01:26:27,311 --> 01:26:28,913 Let's take this sandwich. We're hungry 1404 01:26:29,046 --> 01:26:30,815 and it's all we've got, but let's look at it. 1405 01:26:31,048 --> 01:26:33,451 First, there's this terrible crappy bread 1406 01:26:33,583 --> 01:26:36,087 you've got to get through. And that's most of it, really. 1407 01:26:36,220 --> 01:26:37,487 It's so much bread, 1408 01:26:37,721 --> 01:26:40,891 this starchy, substandard awfulness, this filler. 1409 01:26:41,092 --> 01:26:42,927 Most of this sandwich, most of this world, 1410 01:26:43,060 --> 01:26:44,627 just a bunch of junk to chew through, 1411 01:26:44,761 --> 01:26:46,130 hoping that it ends soon. 1412 01:26:48,165 --> 01:26:50,633 Then you got flavorless tomatoes, 1413 01:26:51,634 --> 01:26:53,904 this wilted lettuce. Cheese looks like death. 1414 01:26:54,171 --> 01:26:56,474 Sauce, if you had a jar of it, you'd probably die. 1415 01:26:56,673 --> 01:26:59,143 But hidden within all this sound and fury 1416 01:26:59,910 --> 01:27:01,678 is a thin sliver of meat. And that's the stuff 1417 01:27:01,846 --> 01:27:03,347 we really came here for. Right? 1418 01:27:03,481 --> 01:27:05,916 You can imagine a better sandwich, a better world... 1419 01:27:07,351 --> 01:27:08,651 I know I can. 1420 01:27:09,753 --> 01:27:11,188 More fulfilling, with more meat. 1421 01:27:11,422 --> 01:27:13,723 Just like you can imagine more good people 1422 01:27:13,858 --> 01:27:16,293 when you've met one really good one, you know? 1423 01:27:17,495 --> 01:27:18,628 Okay. 1424 01:27:19,030 --> 01:27:20,563 So for Christians, at least, 1425 01:27:20,697 --> 01:27:23,968 that one really good person who brings out the best in you, 1426 01:27:24,101 --> 01:27:26,103 makes you want to bring out the best in other people, 1427 01:27:26,237 --> 01:27:27,138 that's Christ. 1428 01:27:27,972 --> 01:27:31,175 And if you look hard enough, he's in this world. 1429 01:27:32,843 --> 01:27:34,211 He's the meat in the sandwich, 1430 01:27:34,345 --> 01:27:36,780 this stuff we'd realize we were really hungry for 1431 01:27:36,914 --> 01:27:39,216 if we knew ourselves like God knows us. 1432 01:27:41,485 --> 01:27:43,320 Because Christ is God incarnate, 1433 01:27:43,454 --> 01:27:45,722 and carne means meat, flesh. 1434 01:27:46,190 --> 01:27:48,459 You know, he comes to us in a form that we can recognize, 1435 01:27:48,625 --> 01:27:50,861 God in a meat suit like us. 1436 01:27:51,761 --> 01:27:52,997 God con carne. 1437 01:27:53,297 --> 01:27:56,967 But to know him in this world, to really know him, 1438 01:27:57,101 --> 01:27:59,003 you have to deal with the whole sandwich. 1439 01:27:59,503 --> 01:28:01,172 And if you chew through it, 1440 01:28:02,173 --> 01:28:04,707 and you keep a pure heart, you can know God, 1441 01:28:06,143 --> 01:28:07,677 taste God. 1442 01:28:11,449 --> 01:28:12,850 You just ate God. 1443 01:28:14,018 --> 01:28:16,353 Well, he invites us to. That's the sacrament. 1444 01:28:16,954 --> 01:28:18,956 Take this, my body, and eat of it. 1445 01:28:20,257 --> 01:28:23,894 He invites us to the feast. And it's a gift freely given. 1446 01:28:24,095 --> 01:28:26,629 And as long as we're willing to open our hearts. 1447 01:28:29,333 --> 01:28:31,801 When I open my heart, it just hurts. 1448 01:28:32,369 --> 01:28:33,736 That's right. 1449 01:28:34,637 --> 01:28:35,973 I think you know. 1450 01:28:38,476 --> 01:28:39,877 Something has to go out of you. 1451 01:28:40,144 --> 01:28:42,847 To make room for the spirit to come in. 1452 01:28:45,416 --> 01:28:47,151 We get there by loss. 1453 01:28:49,820 --> 01:28:51,522 That's what spiritual hunger is. 1454 01:28:52,156 --> 01:28:54,325 And joy can follow, too, if we let it. 1455 01:28:54,959 --> 01:28:58,129 Like we have to say goodbye to the people we love, 1456 01:28:59,463 --> 01:29:01,265 the people we care about. 1457 01:29:02,665 --> 01:29:04,902 (gentle piano music playing) 1458 01:29:05,336 --> 01:29:06,669 I'm afraid so. 1459 01:29:07,972 --> 01:29:10,007 Hopefully not too soon. 1460 01:29:13,477 --> 01:29:17,815 But no one can ever actually say goodbye, right? 1461 01:29:19,216 --> 01:29:22,419 (suspenseful music playing) 1462 01:29:24,388 --> 01:29:25,856 Benjamin: No. 1463 01:29:36,200 --> 01:29:40,004 (orchestral music playing) 1464 01:29:40,116 --> 01:29:45,116 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1465 01:30:52,643 --> 01:30:54,511 (ominous music playing) 1466 01:31:13,163 --> 01:31:16,300 (operatic singing) 1467 01:31:22,573 --> 01:31:25,242 (gentle music playing) 1468 01:32:20,931 --> 01:32:23,867 (ominous music playing) 109238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.