Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,031 --> 00:00:34,031
Sub by Selimut-semut
--- IDFL.ME ---
2
00:00:35,927 --> 00:00:40,198
Berkati kami Tuhan dengan doa yang kami panjatkan
3
00:00:40,397 --> 00:00:45,236
Berilah kami kekuatan
Untuk melakukan kehendakmu hari ini
4
00:00:45,468 --> 00:00:50,007
Haleluya, haleluya
5
00:00:50,241 --> 00:00:54,245
Haleluya, haleluya
6
00:00:54,444 --> 00:00:58,782
Semoga rahmat tuhan terus mengalir
7
00:00:58,916 --> 00:01:03,353
Dan mereka yang lapar
akan terpenuhi kebutuhannya
8
00:01:03,486 --> 00:01:08,125
Haleluya, haleluya
9
00:01:08,425 --> 00:01:13,630
Haleluya, haleluya
10
00:01:27,000 --> 00:01:33,000
Support Visit Page :Kunjungi :
https://industryjoko.blogspot.com
--- Untuk info lebih lanjut ---
11
00:02:10,821 --> 00:02:12,756
Salam berbahagia, saudari-saudari.
12
00:02:13,590 --> 00:02:15,659
Meskipun, pada awalnya
aku ragu untuk membawanya
13
00:02:15,792 --> 00:02:18,595
ke dalam waktu makan kita,
14
00:02:19,063 --> 00:02:21,665
Aku harus mengakui
bahwa malam ini, memang,
15
00:02:21,798 --> 00:02:23,868
merupakan kesempatan yang menggembirakan.
16
00:02:25,002 --> 00:02:28,672
Suster Gertrude telah
bersama kami selama bertahun-tahun.
17
00:02:28,940 --> 00:02:33,010
Dan merayakan ulang tahun saudari dalam Kristus
18
00:02:33,576 --> 00:02:35,679
- Marilah kita--
- Pelacur!
19
00:02:36,247 --> 00:02:40,117
Kalian pelacur!
Kalian semua adalah pelacur Kristus!
20
00:02:40,251 --> 00:02:42,920
Dan kalian akan terbakar
di neraka!
21
00:02:43,087 --> 00:02:46,456
kau dalam siksaan dan kau bernafsu
22
00:02:46,623 --> 00:02:50,094
Dan aku melihatmu! Dia melihatmu!
23
00:02:52,830 --> 00:02:56,334
bajingan!
24
00:02:56,599 --> 00:02:59,136
Tuhan sialanmu!
25
00:02:59,703 --> 00:03:01,072
Persetan denganmu!
26
00:03:30,901 --> 00:03:32,803
Mungkin kau pernah tidak nyaman dengan hukuman
27
00:03:32,937 --> 00:03:35,940
Sehingga kau berikan benang mur
untuk lipatan kemudahan.
28
00:03:36,639 --> 00:03:38,109
Kerangka tulang terselubungmu
29
00:03:38,275 --> 00:03:39,709
lelah ditekuk.
30
00:03:39,844 --> 00:03:43,613
Sesungguhnya, dan Tuhan akan
menguatkan semua lutut lemah.
31
00:03:44,215 --> 00:03:47,717
Benyamin, kau ingat
Hopkinsmu.
32
00:03:47,852 --> 00:03:49,987
- Kau terlihat baik.
- Terima kasih.
33
00:03:51,088 --> 00:03:53,190
Apa yang sedang kau lakukan?
34
00:03:53,690 --> 00:03:55,525
Mengagumi hasil karya tangan.
35
00:03:56,593 --> 00:04:00,398
Bahkan Sulaiman dalam kejayaanya
tidak memilikinya
36
00:04:01,165 --> 00:04:03,434
Dan aku mengerti Selamat sudah disampaikan
37
00:04:03,566 --> 00:04:07,004
aku mendengar kau lulus ujian, meski tipis
38
00:04:07,171 --> 00:04:09,040
Seperti yang kau ajarkan padaku.
Jika kau tidak bisa menjadi baik,
39
00:04:09,173 --> 00:04:10,174
Jadilah cukup baik
40
00:04:10,341 --> 00:04:12,943
Benar.
Nasehat yang baik untuk kita semua.
41
00:04:13,511 --> 00:04:15,179
Dan aku bercanda, tentu saja.
42
00:04:15,645 --> 00:04:17,348
Laporan yang kau lakukan cemerlang.
43
00:04:17,815 --> 00:04:20,418
Sudah berapa lama kau keluar
sebagai pria setengah bebas?
44
00:04:21,118 --> 00:04:22,619
Tiga minggu, Pastor Donaghue.
45
00:04:22,820 --> 00:04:24,422
Aku akan mengambil sumpahku
di musim semi.
46
00:04:24,554 --> 00:04:27,757
Dan kemudian mereka membawaku ke St. Joseph's.
47
00:04:28,325 --> 00:04:29,793
Sempurna, Saint Joe.
48
00:04:30,094 --> 00:04:32,595
Tuhan tahu kita bisa menggunakan
dirimu disana
49
00:04:33,197 --> 00:04:34,298
Hari-hari seperti ini,
50
00:04:34,432 --> 00:04:37,268
Aku pikir gereja kelewatan dengan Agustinus.
51
00:04:38,269 --> 00:04:41,172
Terlalu banyak dosa besar.
52
00:04:41,906 --> 00:04:43,706
Sepertinya lebih mungkin kita dikandung
53
00:04:43,841 --> 00:04:45,810
dalam keadaan berkah besar.
54
00:04:46,510 --> 00:04:47,812
jangan bilang uskup itu.
55
00:04:47,945 --> 00:04:49,612
Tentu saja tidak.
56
00:04:52,249 --> 00:04:53,683
Tunggu, uskup?
57
00:04:55,052 --> 00:04:56,786
Kenapa kau di sini Benyamin?
58
00:04:58,222 --> 00:05:00,091
Mereka memintaku
untuk menjemputmu,
59
00:05:00,891 --> 00:05:02,659
para uskup
di kantor Pastor Cappa.
60
00:05:02,792 --> 00:05:06,230
Dia di sini? Yesus Kristus. Persetan.
61
00:05:06,363 --> 00:05:08,466
Dan ada lagi pendeta dengan mereka juga.
62
00:05:08,598 --> 00:05:10,267
Tinggi, berkacamata?
63
00:05:10,767 --> 00:05:13,404
Ini vikjen,
bukan, Bapa Exley?
64
00:05:13,804 --> 00:05:15,139
aku pikir ini adalah kabar baik.
65
00:05:15,272 --> 00:05:17,208
Tidak, Benyamin,
itu bukan kabar baik.
66
00:05:17,341 --> 00:05:20,077
- Ini adalah berita yang paling buruk.
- Bagaimana kau tahu itu?
67
00:05:20,211 --> 00:05:22,779
Tuhan, dan mereka
mengirimmu untuk menjemputku,
68
00:05:23,481 --> 00:05:24,714
untuk mempermalukanku, tidak diragukan lagi.
69
00:05:24,849 --> 00:05:26,450
Apa yang kau bicarakan?
70
00:05:26,584 --> 00:05:29,386
Lupakan saja. aku akan lakukan.
71
00:05:33,623 --> 00:05:35,025
Duduklah, tuan-tuan.
72
00:05:46,703 --> 00:05:49,039
Tenang, Frank, ini tidak seperti yang kau pikirkan.
73
00:05:53,043 --> 00:05:54,945
Aku rasa kau tak asing dengan biara
74
00:05:55,079 --> 00:05:56,713
di pojok keuskupan kami,
75
00:05:57,181 --> 00:05:58,849
Santa Theresa Karmelit?
76
00:05:59,283 --> 00:06:01,418
- Iya.
- Pahami bahwa masalah ini
77
00:06:01,552 --> 00:06:03,354
membutuhkan kehati-hatian yang maksimal.
78
00:06:03,854 --> 00:06:05,055
Tentu saja.
79
00:06:05,189 --> 00:06:07,591
Aku diberitahu kau memiliki pelatihan khusus.
80
00:06:07,925 --> 00:06:11,728
Semua jenis. Tidak seperti saudara lain
81
00:06:11,862 --> 00:06:14,797
- Apakah menurutmu ini lucu?
- Mari kita perpendek
82
00:06:17,101 --> 00:06:18,735
Dua minggu yang lalu,
ada insiden
83
00:06:18,869 --> 00:06:21,172
dengan salah satu saudara perempuan
di Santa Teresa.
84
00:06:21,972 --> 00:06:25,109
Sebuah insiden? Kau serius?
85
00:06:25,242 --> 00:06:28,245
Yang Mulia dan aku jarang
meninggalkan kursi keuskupan.
86
00:06:28,379 --> 00:06:31,982
Aku jamin,
kami benar-benar serius.
87
00:06:33,450 --> 00:06:36,053
Apakah dia perlu berada di sini?
aku rasa dia tidak siap.
88
00:06:36,187 --> 00:06:39,089
Frank, hentikan.
Mereka punya alasan.
89
00:06:39,557 --> 00:06:40,690
Kita akan membahasnya nanti.
90
00:06:41,058 --> 00:06:42,759
harusku akui aku tidak mengerti.
91
00:06:42,927 --> 00:06:44,195
Baguslah jika tidak mengerti
92
00:06:44,628 --> 00:06:47,464
Mereka sedang membicarakan
tentang Ritual pengusiran setan
93
00:06:48,432 --> 00:06:50,901
- Jadi apa yang terjadi?
- Tanda-tanda bermunculan
94
00:06:51,268 --> 00:06:53,437
ledakan kekerasan spontan,
95
00:06:54,004 --> 00:06:55,973
Teriakan penistaan agama yang keji,
96
00:06:56,173 --> 00:06:58,042
Peningkatan kekuatan yang tinggi
97
00:06:58,842 --> 00:07:01,011
Diagnosa mereka
tidak meyakinkan.
98
00:07:02,046 --> 00:07:03,713
Gangguan disosiatif?
99
00:07:04,114 --> 00:07:06,617
Ya.
Sangat samar mungkin juga
100
00:07:06,783 --> 00:07:08,219
menjadi kerasukan setan.
101
00:07:12,056 --> 00:07:13,657
Apa yang kita tahu tentang gadis ini?
102
00:07:13,790 --> 00:07:15,192
Dia sudah tinggal di sana selama bertahun-tahun.
103
00:07:15,326 --> 00:07:18,395
Catatan mereka hampir kosong,
tidak ada keluarga yang bisa dihubungi.
104
00:07:18,996 --> 00:07:24,201
Tidak ada riwayat psikologis.
Pelecehan seksual?
105
00:07:24,602 --> 00:07:25,803
Tidak ada yang kami ketahui.
106
00:07:26,036 --> 00:07:28,472
Aku hampir menganggap lucu
kau menanyakan itu.
107
00:07:29,273 --> 00:07:31,242
Ini hampir tidak berguna sekarang.
108
00:07:33,410 --> 00:07:34,511
Maafkan aku
109
00:07:35,613 --> 00:07:37,147
Tapi yang akan terjadi adalah
110
00:07:37,481 --> 00:07:40,884
Kalian berdua akan berkendara ke
Santa Teresa besok pagi,
111
00:07:41,218 --> 00:07:45,155
berbicara dengan para suster, selidiki
gejala gadis malang ini.
112
00:07:45,422 --> 00:07:48,459
menetaplah selama yang kau butuhkan.
Gunakan...
113
00:07:50,961 --> 00:07:52,162
Pertimbangan.
114
00:07:54,198 --> 00:07:56,300
Setidaknya,
kita harus mengesampingkan
115
00:07:56,600 --> 00:07:57,901
skenario kasus terburuk.
116
00:07:58,602 --> 00:08:02,840
Kerasukan setan sungguhan?
117
00:08:03,207 --> 00:08:06,043
Benar, kau tahu
aku tidak benar-benar percaya
118
00:08:06,176 --> 00:08:08,912
hal gila abad pertengahan ini?
119
00:08:09,113 --> 00:08:12,516
Kau mengerti bahwa kau
tidak dalam posisi untuk menolak?
120
00:08:14,285 --> 00:08:16,053
Biarawati akan mengharapkanmu.
121
00:08:16,820 --> 00:08:19,223
Ayah Cappa akan membantumu bersiap
122
00:08:19,356 --> 00:08:21,191
Kau boleh pergin, Bapa Donaghue.
123
00:08:22,126 --> 00:08:24,461
Benjamin,
bisa kau tunggu sebentar?
124
00:08:25,396 --> 00:08:26,397
Apa yang...
125
00:08:27,131 --> 00:08:29,799
Gen, jangan lakukan ini.
126
00:08:30,567 --> 00:08:32,036
Maaf, Frans.
127
00:08:33,504 --> 00:08:35,372
Aku akan berbicara denganmu
besok pagi.
128
00:08:59,029 --> 00:09:01,065
Ini akan
sulit untuk didengar.
129
00:09:01,699 --> 00:09:02,933
Sulit untuk mengatakannya.
130
00:09:03,067 --> 00:09:04,601
Dia sudah menjadi teman yang baik
untukku selama bertahun-tahun,
131
00:09:04,735 --> 00:09:07,271
dan dia sudah melakukan banyak
hal untuk gereja ini.
132
00:09:07,404 --> 00:09:08,505
Sampai sekarang.
133
00:09:09,239 --> 00:09:10,407
Kami mengirimnya pergi,
134
00:09:10,641 --> 00:09:12,743
jauh dari sini,
mungkin di luar negeri.
135
00:09:12,876 --> 00:09:14,078
Apa yang sedang terjadi?
136
00:09:14,712 --> 00:09:17,448
Dia mempermalukan gereja
137
00:09:19,616 --> 00:09:22,419
Tidak, aku tidak percaya.
138
00:09:22,720 --> 00:09:23,754
Aku juga tidak.
139
00:09:24,722 --> 00:09:27,991
Tapi tuduhan telah dibuat,
dan dia tidak menyangkalnya.
140
00:09:30,060 --> 00:09:31,562
Berdoalah untuk dia,
141
00:09:32,896 --> 00:09:34,064
tapi awasi dia.
142
00:09:34,565 --> 00:09:37,501
Kami takut
tekanan tambahan membuatnya...
143
00:09:39,203 --> 00:09:41,538
- tidak stabil.
- Putus asa.
144
00:09:42,606 --> 00:09:44,508
Apa aku harus khawatir
145
00:09:46,410 --> 00:09:49,113
- dengan keselamatanku sendiri?
- Apa maksudmu?
146
00:09:50,214 --> 00:09:52,049
Apa aku akan aman bersamanya?
147
00:10:06,296 --> 00:10:09,032
Kau sudah dewasa, Benjamin.
kau akan baik-baik saja.
148
00:10:22,479 --> 00:10:23,514
Apa?
149
00:10:27,618 --> 00:10:28,952
Jadi?
150
00:10:33,690 --> 00:10:36,026
Saudari, ambil pakaian bersih.
151
00:10:38,162 --> 00:10:39,930
Tahan dia, biarawati!
152
00:10:40,364 --> 00:10:41,932
- Ya Tuhan!
153
00:11:27,678 --> 00:11:30,614
Apa yang menarik begitu banyak
para remaja putra ke gereja
154
00:11:30,781 --> 00:11:32,382
tidak begitu banyak saat ini,
155
00:11:32,516 --> 00:11:34,886
adalah ini layanan yang indah
156
00:11:35,652 --> 00:11:37,521
- Ya.
- Maksudku, jangan salah paham,
157
00:11:37,654 --> 00:11:39,289
layanan yang indah,
tapi perlu lebih
158
00:11:39,423 --> 00:11:41,024
- daripada itu.
- Aku tahu, kau memberi tahuku tentang ini
159
00:11:41,158 --> 00:11:42,659
di kelas, ingat?
Aku sudah tahu semua ini.
160
00:11:42,793 --> 00:11:45,762
Aku hanya ingin memastikan ini
berasal dari hatimu yang terdalam,
161
00:11:45,897 --> 00:11:48,499
bukan dari kata orang menyarankan
hidup yang baik
162
00:11:48,665 --> 00:11:50,167
karena kau tidak tahu
apa maumu.
163
00:11:50,400 --> 00:11:52,837
Atau kau memberi kompensasi
untuk sesuatu.
164
00:11:52,971 --> 00:11:54,371
Atau kau takut hidup.
165
00:11:54,505 --> 00:11:56,975
Ada banyak cara
untuk menjalani hidup yang baik dan bermakna.
166
00:11:57,107 --> 00:11:58,575
Aku tidak takut hidup.
167
00:12:00,777 --> 00:12:04,081
Aku telah mencari hatiku,
dan dapat panggilan menjadi pendeta.
168
00:12:06,416 --> 00:12:08,352
Itu tampak berani bagiku.
169
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
- Aku banyak berdoa tentang hal itu.
- Baiklah kalau begitu.
170
00:12:16,593 --> 00:12:18,495
- Apakah kau menyesalinya?
- Tidak.
171
00:12:19,964 --> 00:12:22,065
tidak, tapi... tapi itu sulit.
172
00:12:23,333 --> 00:12:25,803
Dan ini sangat pribadi,
tapi bagaimana dengan kesucian?
173
00:12:26,503 --> 00:12:28,505
- Bagaimana dengan itu?
- Apakah kau tidak ingin mendapatkan pekerjaan,
174
00:12:28,639 --> 00:12:30,942
menghasilkan uang,
bertemu dengan gadis yang baik
175
00:12:31,074 --> 00:12:32,576
atau laki-laki?
176
00:12:32,743 --> 00:12:34,778
Itu tidak masalah, aku tidak tahu
tahu apa seleramu
177
00:12:34,979 --> 00:12:37,414
Aku tidak menyukai apapun.
Aku mengambil sumpah kesucian.
178
00:12:40,551 --> 00:12:44,621
Pancake dan sosis
dengan sisi sirup.
179
00:12:52,864 --> 00:12:56,300
Setidaknya, kenali dirimu sendiri
sebelum kau terjun ke ini.
180
00:12:56,433 --> 00:12:58,201
kau berdoa
atau kau ingin aku melakukannya?
181
00:12:58,335 --> 00:12:59,703
Lakukan saja.
182
00:13:02,807 --> 00:13:04,708
berkati kami, ya Tuhan
dan ini rahmat kau berikan
183
00:13:05,009 --> 00:13:07,477
tentang kita
untuk menerima dari karunia-Mu.
184
00:13:08,579 --> 00:13:10,514
Melalui Kristus, Tuhan kami. Amin.
185
00:13:12,282 --> 00:13:13,383
Jadi...
186
00:13:13,952 --> 00:13:15,586
apa yang kau ketahui tentang eksorsisme?
187
00:13:16,353 --> 00:13:17,654
Tidak banyak.
188
00:13:18,722 --> 00:13:20,490
aku tahu itu
itu masih ritus suci,
189
00:13:20,624 --> 00:13:22,593
meskipun gereja tidak
benar-benar berlatih lagi.
190
00:13:22,726 --> 00:13:23,861
Salah.
191
00:13:24,161 --> 00:13:26,363
Mereka melakukannya.
Mereka hanya tidak mengklaimnya.
192
00:13:27,130 --> 00:13:28,699
Semuanya sangat hening, hening.
193
00:13:32,169 --> 00:13:33,537
- Terima kasih telah memberitahuku.
- meskipun,
194
00:13:35,405 --> 00:13:38,375
Saat ini semakin sedikit orang yang
percaya pada Tuhan,
195
00:13:38,876 --> 00:13:42,346
tampaknya keyakinan itu mengundang iblis
196
00:13:44,015 --> 00:13:46,383
Mungkin itu artinya
dia menang, aku tidak tahu.
197
00:13:46,818 --> 00:13:49,753
Menurutku orang-orang
hanya lebih kesakitan.
198
00:13:49,887 --> 00:13:50,955
Bagus. Ya.
199
00:13:51,121 --> 00:13:53,223
Benar.
Dan mereka tidak tahu mengapa.
200
00:13:53,790 --> 00:13:58,195
Jadi mereka alasan yang bisa mereka percaya
201
00:13:59,097 --> 00:14:02,499
Aku telah melakukan eksorsisme,
202
00:14:02,633 --> 00:14:05,069
lima atau enam kali,
dengan Bapa Rigazzi,
203
00:14:05,502 --> 00:14:07,038
yang benar-benar tahu bacaan.
204
00:14:07,270 --> 00:14:09,539
Tapi aku tidak pernah melihat apapun
yang meyakinkanku
205
00:14:09,673 --> 00:14:12,609
Setan telah merasuki seseorang
206
00:14:13,443 --> 00:14:16,380
Tapi aku tahu
eksorsisme berhasil.
207
00:14:17,180 --> 00:14:18,548
Kekuatan iman.
208
00:14:20,084 --> 00:14:22,719
Mungkin, orang perlu sakit
209
00:14:22,854 --> 00:14:26,858
Duniawi atau sakit tiba-tiba secara ajaib
210
00:14:27,025 --> 00:14:31,461
dan hanya bisa sembuh
ketika seorang imam memaafkan mereka,
211
00:14:32,195 --> 00:14:35,933
seseorang yang ditetapkan oleh Tuhan.
212
00:14:37,835 --> 00:14:38,903
mungkin...
213
00:14:40,004 --> 00:14:43,107
beberapa orang hanya butuh
untuk berjalan melalui kegelapan
214
00:14:43,240 --> 00:14:45,175
sebelum mereka
sampai ke cahaya, meski ...
215
00:14:45,375 --> 00:14:47,511
klise seperti yang terdengar.
216
00:14:48,311 --> 00:14:50,313
kau tidak percaya pada setan?
217
00:14:57,021 --> 00:14:59,824
Aku takut jawabannya tidak.
218
00:15:01,725 --> 00:15:03,127
Cara hidup kita
219
00:15:03,260 --> 00:15:04,594
tidak diragukan lagi sulit.
220
00:15:05,328 --> 00:15:10,467
menuntut ketelitian, disiplin
dan kekuatan jiwa.
221
00:15:11,435 --> 00:15:13,737
Tapi, yang terpenting,
kemurnian hati.
222
00:15:14,872 --> 00:15:16,306
Tapi terkadang kita goyah.
223
00:15:17,207 --> 00:15:19,309
Sekarang, pahami bahwa aku telah
mencari bimbingan Tuhan
224
00:15:19,443 --> 00:15:22,080
dan berunding dengan keras
atas keputusan ini.
225
00:15:22,779 --> 00:15:26,984
Dua hari yang lalu, aku meminta
bantuan dari keuskupan.
226
00:15:28,251 --> 00:15:30,520
Seorang pendeta dengan pengalaman
dalam hal-hal ini.
227
00:15:30,654 --> 00:15:32,890
seorang hamba Tuhan yang sejati
dengan reputasi tertinggi
228
00:15:33,024 --> 00:15:34,926
sekarang sedang dalam perjalanan menuju kita.
229
00:15:35,225 --> 00:15:36,460
Kita akan menjamu dia
230
00:15:36,793 --> 00:15:40,198
sampai dia memutuskan apa
harus dilakukan dengan Suster Agnes.
231
00:15:40,764 --> 00:15:42,867
aku diberitahu
dia akan tiba malam ini.
232
00:15:43,567 --> 00:15:45,903
Sekarang, tak perlu dikatakan
perilaku yang aku harapkan
233
00:15:46,037 --> 00:15:48,305
adalah standar tertinggi
selama ini.
234
00:15:48,705 --> 00:15:50,440
Ingat siapa kalian, saudari perempuan.
235
00:15:51,075 --> 00:15:53,044
Kita tidak terbiasa
untuk menerima pria
236
00:15:53,211 --> 00:15:55,146
dalam dinding kita, bahkan orang suci.
237
00:15:55,512 --> 00:15:57,280
Jadi biarkan setiap tindakan
238
00:15:57,414 --> 00:15:58,582
mencerminkan martabat
239
00:15:58,782 --> 00:16:01,284
dari sumpahmu yang agung
dihadapan Tuhan Yang Maha Esa.
240
00:16:03,720 --> 00:16:05,756
- Bolehkah aku bertanya, Ibu?
- Mungkin nanti.
241
00:16:05,890 --> 00:16:07,591
Jika kau memiliki kekhawatiran,
kau dapat bertanya
242
00:16:07,724 --> 00:16:09,026
setelah tugas kita selesai.
243
00:16:09,160 --> 00:16:11,162
Kita akan menghabiskan sisa
pembersihan hari ini
244
00:16:11,294 --> 00:16:13,597
sebelum Pastor Donaghue tiba.
245
00:16:14,364 --> 00:16:15,833
Suster Maria,
246
00:16:16,500 --> 00:16:19,736
termuda dalam Kristus
dan paling rendah di antara kita,
247
00:16:20,504 --> 00:16:22,907
Aku dengar kau teman
dari Suster Agnes?
248
00:16:23,074 --> 00:16:24,142
Ya.
249
00:16:24,307 --> 00:16:25,475
Lalu tanganmu
250
00:16:25,609 --> 00:16:27,544
setidaknya jangan menganggur.
251
00:16:28,478 --> 00:16:31,481
kau akan membersihkan kapel
dari lantai ke langit-langit,
252
00:16:31,615 --> 00:16:34,018
menghilangkan setiap butir debu.
253
00:16:35,052 --> 00:16:38,555
Kemungkinan besar Pastor Donaghue
akan melayani misa sementara dia di sini.
254
00:16:39,489 --> 00:16:40,958
Ya ibu.
255
00:16:53,403 --> 00:16:55,505
Ini, pakai ini.
256
00:16:58,876 --> 00:17:01,311
- Aku tidak bisa memakai ini.
- Mengapa tidak?
257
00:17:02,312 --> 00:17:03,613
Aku bukan pendeta.
258
00:17:03,815 --> 00:17:06,150
Saat makan siang kau bilang sudab
mengambil sumpah
259
00:17:06,416 --> 00:17:07,985
Ya,
tapi aku belum mengambilnya.
260
00:17:08,186 --> 00:17:10,855
Ini akan menyebabkan
masalah di sana.
261
00:17:13,024 --> 00:17:15,492
Dengar, maaf, Pastor Donaghue, tidak bisa
262
00:17:16,961 --> 00:17:19,997
Terserah saja.
Jangan bilang aku tidak memberitahumu.
263
00:17:34,544 --> 00:17:36,646
Aku melihat Pastor Donaghue
berpidato di massa sekali
264
00:17:36,780 --> 00:17:38,415
sebelum persaudaraan.
265
00:17:39,116 --> 00:17:40,985
Itu sangat menginspirasi.
266
00:17:41,718 --> 00:17:43,486
Siapa itu, sopirnya?
267
00:17:43,653 --> 00:17:45,022
Siapapun dia, dia tampan.
268
00:17:45,156 --> 00:17:46,756
Saudari, kau perlu untuk menahan diri.
269
00:17:46,891 --> 00:17:49,359
Maaf, tapi dia terlihat
seperti bintang film.
270
00:17:49,693 --> 00:17:51,428
Dan Bapa Donaghue
tidak buruk juga.
271
00:17:51,595 --> 00:17:53,396
- Saudari honey!
- Apa?
272
00:17:53,865 --> 00:17:56,600
Kita bahkan tidak bisa membicarakannya?
Aku tidak melihat masalahnya.
273
00:17:56,733 --> 00:17:58,735
Ini tidak seperti aku akan pergi
menghampirinya dan berkata,
274
00:17:58,870 --> 00:18:00,470
- "Ayah, aku..."
- Saudari!
275
00:18:00,704 --> 00:18:02,405
Yang lebih muda
mengenakan serba hitam,
276
00:18:02,539 --> 00:18:03,707
tapi tidak ada warna pendeta.
277
00:18:03,841 --> 00:18:05,508
Dia mungkin seorang murid
278
00:18:08,579 --> 00:18:17,481
Support Visit Page :Kunjungi :
https://industryjoko.blogspot.com
--- Untuk info lebih lanjut ---
279
00:18:32,669 --> 00:18:34,272
Aku berharap aku diberitahu
280
00:18:34,404 --> 00:18:36,773
pendamping mudamu
akan menemanimu.
281
00:18:36,908 --> 00:18:40,344
Aku merasa itu tidak pantas.
Hampir menghina.
282
00:18:40,510 --> 00:18:43,180
Maafkan aku,
Ibu besar, aku berasumsi
283
00:18:43,314 --> 00:18:45,349
- vikjen...
- Tentu saja, Bapa Benoit
284
00:18:45,515 --> 00:18:47,417
kunjungi kami untuk misa
tiga kali seminggu,
285
00:18:47,550 --> 00:18:49,753
tapi dia 77 tahun.
286
00:18:50,087 --> 00:18:53,423
Ini tidak cukup biasa untuk dimiliki
seorang pendeta menginap,
287
00:18:53,556 --> 00:18:55,092
apalagi pemuda ini.
288
00:18:55,259 --> 00:18:57,161
Sekali lagi, maafkan aku Ibu.
289
00:18:57,527 --> 00:18:59,830
Tapi dia pemuda taat.
290
00:19:00,597 --> 00:19:01,933
Dan aku yakinkan kau,
291
00:19:02,066 --> 00:19:05,202
dia sangat penting
untuk pekerjaanku di sini.
292
00:19:05,870 --> 00:19:07,570
Lalu aku berasumsi
kita harus melihat ini
293
00:19:07,704 --> 00:19:09,807
sebagai ujian keimanan
untuk kita semua.
294
00:19:10,041 --> 00:19:14,946
Benjamin, Ibu besar khawatir
295
00:19:15,712 --> 00:19:16,981
Bagaimana aku mengatakannya
296
00:19:17,315 --> 00:19:19,749
tentang memiliki anak laki-laki
yang tidak ditahbiskan
297
00:19:19,884 --> 00:19:21,518
berkeliaran gerejanya.
298
00:19:21,651 --> 00:19:23,586
Ayah, tidak perlu
menjadi kasar.
299
00:19:28,426 --> 00:19:30,928
Ibu besar, aku mengambil
sumpah aku akhir tahun ini.
300
00:19:31,162 --> 00:19:34,432
Aku benar-benar yakinkan kau,
dengan Kristus sendiri sebagai saksiku,
301
00:19:34,631 --> 00:19:36,499
Aku akan tetap menjadi model
kepatutan
302
00:19:36,633 --> 00:19:38,903
asalkan kamu baik hati
untuk menjamuku.
303
00:19:41,105 --> 00:19:45,176
aku berharap begitu,
dan kami akan menuntutnya.
304
00:19:53,985 --> 00:19:56,686
Ini Suster Ruth.
Ini Suster Honey.
305
00:19:57,088 --> 00:19:58,889
- Terima kasih bu.
- Honey?
306
00:19:59,723 --> 00:20:01,558
Aku percaya itu serapan.
307
00:20:02,093 --> 00:20:05,628
"Anakku, makanlah madu, karena itu baik.
308
00:20:05,997 --> 00:20:08,299
Dan tetesannya
dari sarang lebah
309
00:20:08,432 --> 00:20:09,766
rasanya manis."
310
00:20:09,900 --> 00:20:12,470
Astaga, berhenti.
311
00:20:12,669 --> 00:20:14,637
Biarawati, itu sudah cukup.
Biarkan mereka.
312
00:20:15,139 --> 00:20:17,041
Panggil Suster Mary
mengambil barang-barang mereka
313
00:20:17,174 --> 00:20:19,509
- saat mereka selesai.
- Ya ibu.
314
00:20:21,979 --> 00:20:25,850
Dan setelah itu, kita harus melakukan alasan kita disini.
315
00:20:26,350 --> 00:20:27,617
Lebih cepat lebih baik.
316
00:20:27,818 --> 00:20:30,187
Ibu, maafkan aku,
satu hal terakhir.
317
00:20:30,821 --> 00:20:33,523
Apa kebetulan kau punya anggur?
318
00:20:34,724 --> 00:20:36,327
"Dan mereka berkata tentang dia,
319
00:20:36,861 --> 00:20:40,364
'Dia mengusir setan dengan kekuatan iblis.'"
320
00:20:40,697 --> 00:20:41,999
Hati-hati, Ibu.
321
00:20:42,400 --> 00:20:46,603
Dalam perikop itu, orang-orang Farisi
sedang berbicara tentang Tuhan kita.
322
00:20:50,975 --> 00:20:52,209
Aku pikir kau berkata
kau tertarik
323
00:20:52,343 --> 00:20:53,511
untuk hal ini berjalan lancar.
324
00:20:54,211 --> 00:20:56,579
Kita akan masuk dan keluar
dari sini pula.
325
00:20:57,348 --> 00:21:00,484
Saudari yang sakit mungkin
hanya membutuhkan beberapa pendeta
326
00:21:00,617 --> 00:21:03,087
untuk datang dan mengucapkan kata-kata ajaib.
327
00:21:04,021 --> 00:21:06,790
Jangan khawatir. Aku telah melihat ini
lebih dari beberapa kali.
328
00:21:30,747 --> 00:21:32,516
Apa?
329
00:21:32,749 --> 00:21:34,285
Ini Ayah Donaghue.
330
00:21:36,253 --> 00:21:38,389
Ini tidak pantas
bagi kau untuk berada di sini.
331
00:21:39,123 --> 00:21:40,623
Tapi aku yakin kau tahu itu.
332
00:21:40,757 --> 00:21:42,026
Maafkan aku, Ibu.
333
00:21:42,226 --> 00:21:45,229
Aku ingin meminta maaf
untuk perilakuku.
334
00:21:46,530 --> 00:21:47,932
Perjalanan panjang hari ini.
335
00:21:48,132 --> 00:21:50,901
Dan aku tidak terbiasa
dengan cara hidup kau di sini.
336
00:21:51,435 --> 00:21:54,371
Aku tidak berpikir,
dan aku seharusnya tahu lebih baik.
337
00:21:54,505 --> 00:21:55,772
Benar.
338
00:21:56,107 --> 00:21:59,243
Aku takut aku lebih terbiasa
untuk berurusan dengan orang awam.
339
00:22:00,044 --> 00:22:02,880
Terkadang aku bercanda dengan mereka.
340
00:22:03,514 --> 00:22:05,416
Itu membuat mereka nyaman.
341
00:22:06,417 --> 00:22:10,221
Tapi di sini aku harus membuat
diriku dengan lebih hormat,
342
00:22:10,421 --> 00:22:12,823
terutama terhadap kau.
343
00:22:14,191 --> 00:22:18,095
Kalau begitu aku harus memaafkanmu.
344
00:22:20,431 --> 00:22:21,832
Temperamenku ...
345
00:22:22,732 --> 00:22:25,002
Sudah cukup
waktu yang menegangkan.
346
00:22:26,137 --> 00:22:29,273
Semoga Roh Kudus
membimbing kita berdua.
347
00:22:31,308 --> 00:22:36,247
Sekarang, bisakah kita melihat
Saudarimu malang?
348
00:23:29,133 --> 00:23:31,802
Apa dia pernah berbicara dalam
bahasa kuno apa pun?
349
00:23:31,969 --> 00:23:33,837
- Tidak, Ayah.
- Apakah dia mengatakan sesuatu?
350
00:23:33,971 --> 00:23:36,540
tentang salah satu dari kalian yang
dia tidak tahu?
351
00:23:36,706 --> 00:23:39,043
Rahasia atau detail pribadi,
352
00:23:39,310 --> 00:23:41,778
terutama hal-hal dari sebelum kau mengambil sumpah?
353
00:23:41,946 --> 00:23:43,247
Tentu saja tidak.
354
00:23:44,448 --> 00:23:45,950
Kemungkinan semua akan baik-baik saja.
355
00:23:46,850 --> 00:23:48,751
Ikuti petunjuk seperti yang kita diskusikan.
356
00:23:49,453 --> 00:23:52,489
Jika kau menjadi takut,
kau tidak bisa membiarkannya muncul.
357
00:23:53,123 --> 00:23:56,327
Kamu harus kuat,
tapi isi hatimu dengan cinta.
358
00:23:57,361 --> 00:24:00,998
Jika kau melihat sesuatu yang aneh,
berpegang pada buku.
359
00:24:04,435 --> 00:24:06,103
kau mengikatnya?
kau memperlakukan seseorang
360
00:24:06,237 --> 00:24:07,938
seperti binatang,
mereka akan bertindak seperti binatang.
361
00:24:08,072 --> 00:24:09,907
Gadis malang itu
melukai dirinya sendiri.
362
00:24:10,174 --> 00:24:11,942
Siapa Namanya?
363
00:24:12,176 --> 00:24:14,511
Agnes.
Suster Agnes.
364
00:24:15,145 --> 00:24:18,882
Suster Agnes, bisakah kamu mendengarku?
365
00:24:19,717 --> 00:24:21,318
Dapatkah kau merasakan aku di dekatmu?
366
00:24:25,022 --> 00:24:27,925
Ini terlihat buruk,
tapi mungkin tidak terlalu buruk.
367
00:24:28,559 --> 00:24:30,394
Benjamin, air suci.
368
00:24:42,806 --> 00:24:44,541
Baiklah, mari kita mulai.
369
00:24:48,679 --> 00:24:51,915
- Tuhan, kasihanilah.
- Tuhan, kasihanilah.
370
00:24:52,782 --> 00:24:53,917
Kristus, kasihanilah.
371
00:24:54,218 --> 00:24:56,920
- Kristus, Maafkanlah.
- Persetan denganmu.
372
00:24:59,456 --> 00:25:00,658
Tuhan, kasihanilah.
373
00:25:00,824 --> 00:25:02,326
Tuhan, kasihanilah.
374
00:25:02,459 --> 00:25:03,927
Kristus, kasihanilah.
375
00:25:04,194 --> 00:25:06,096
Kristus, kasihanilah.
376
00:25:06,796 --> 00:25:08,332
Pergilah, kamu.
377
00:25:09,066 --> 00:25:11,201
Pergilah, penggoda.
378
00:25:12,036 --> 00:25:14,104
Tempatmu dalam kesendirian.
379
00:25:14,772 --> 00:25:17,875
Tempat tinggalmu
adalah sarang ular.
380
00:25:18,008 --> 00:25:20,811
Turun dan merangkak bersama mereka.
381
00:25:21,779 --> 00:25:27,484
kau mungkin menipu manusia,
tetapi Tuhan kau tidak mengejek tuhan.
382
00:25:27,618 --> 00:25:29,887
Pergilah ke neraka, keparat.
383
00:25:34,858 --> 00:25:37,461
Dialah yang mengusirmu,
384
00:25:38,195 --> 00:25:41,498
dari pandangan siapa
tidak ada yang disembunyikan.
385
00:25:41,732 --> 00:25:44,501
Dialah yang menolak kamu,
386
00:25:45,402 --> 00:25:49,707
untuk siapa mungkin
semua hal tunduk.
387
00:25:50,140 --> 00:25:52,776
Banyak hal. Banyak hal.
388
00:25:53,010 --> 00:25:56,213
Dia yang mengusirmu
389
00:25:56,880 --> 00:26:00,217
Dia yang memiliki api abadi.
390
00:26:09,927 --> 00:26:14,465
Atas nama Ayah
dan Anak dan Roh Kudus.
391
00:26:14,598 --> 00:26:15,966
Amin.
392
00:26:19,336 --> 00:26:23,640
Sayangku.
393
00:26:26,210 --> 00:26:27,911
Itu dramatis.
394
00:26:30,714 --> 00:26:31,915
Itu harus.
395
00:26:34,084 --> 00:26:35,519
Ini adalah pengusiran setan,
396
00:26:36,821 --> 00:26:39,623
salah satu yang paling rumit
nyanyian dan tarian
397
00:26:39,757 --> 00:26:41,024
pernah dilihat dunia.
398
00:26:41,225 --> 00:26:42,926
Jadi, itu semua ada di kepalanya?
399
00:26:43,560 --> 00:26:44,695
kurang lebih.
400
00:26:45,329 --> 00:26:48,867
Para biarawati
di sini di Santa Teresa
401
00:26:48,999 --> 00:26:52,636
Sangat tertutup akan dunia
402
00:26:53,137 --> 00:26:54,271
Dalam beberapa hal,
403
00:26:54,538 --> 00:26:56,273
mereka memiliki peninggalan dari gereja tua
404
00:26:56,407 --> 00:26:58,475
bahkan eksorsisme itu sendiri.
405
00:26:59,743 --> 00:27:01,445
- Ya, tapi jika mereka...
- Itu sudah cukup
406
00:27:01,578 --> 00:27:04,615
Bicara untuk satu malam,
Benjamin, mari kita tidur.
407
00:27:05,749 --> 00:27:07,117
Aku lelah.
408
00:27:19,263 --> 00:27:21,031
Tuhan melihat kebenaran...
409
00:27:22,533 --> 00:27:24,001
tapi menunggu.
410
00:27:25,202 --> 00:27:27,671
Lebih dari 100 tahun yang lalu,
Leo Tolstoy
411
00:27:28,038 --> 00:27:30,107
menulis cerita dengan judul itu.
412
00:27:30,240 --> 00:27:33,076
Dan itu selalu melekat padaku.
413
00:27:33,444 --> 00:27:37,916
Aku menemukan begitu banyak dari kita
yang mengabdikan hidup kita untuk Tuhan
414
00:27:38,115 --> 00:27:39,483
melalui sumpah kita,
415
00:27:40,184 --> 00:27:43,387
menghabiskan banyak
waktu menunggu.
416
00:27:44,288 --> 00:27:46,256
Menunggu Tuhan.
417
00:27:46,825 --> 00:27:48,625
Ini bisa sangat mudah
418
00:27:48,792 --> 00:27:53,997
jatuh dalam keputusasaan
di dunia yang jatuh ini.
419
00:27:54,431 --> 00:27:58,569
Bagaimana kita bisa tahu hadiah ini,
420
00:27:59,002 --> 00:28:01,605
kemuliaan keselamatan,
421
00:28:01,940 --> 00:28:05,309
menemukan jalan kita kepada Kristus,
422
00:28:06,143 --> 00:28:09,413
jika pada awalnya kita tidak merantau?
423
00:28:10,949 --> 00:28:14,785
Bagaimana kita bisa sangat menghargai
424
00:28:15,219 --> 00:28:18,989
keajaiban penebusan
dan rahmat
425
00:28:19,456 --> 00:28:23,594
jika kita tidak mengalami kesengsaraan
dan datang ke kegelapan?
426
00:28:24,695 --> 00:28:28,532
Aku belum mengenal kalian semua,
tapi Ibu Besar
427
00:28:28,765 --> 00:28:32,369
memberitahuku bahwa kalian adalah sekelompok biarawati setia.
428
00:28:32,904 --> 00:28:36,473
Dan aku benar-benar berterima kasih
untuk keramahan
429
00:28:36,607 --> 00:28:39,209
yang telah kau tunjukkan kepada kami
selama masa percobaan ini,
430
00:28:39,343 --> 00:28:43,815
untuk aku dan pemuda pendamping.
431
00:28:43,948 --> 00:28:45,850
Bukankah dia tampan, nona?
432
00:28:46,550 --> 00:28:48,252
Tapi ada satu di antara kamu
433
00:28:48,987 --> 00:28:52,322
siapa yang paling aku senangi berkenalan
434
00:28:53,123 --> 00:28:58,161
orang yang telah banyak menderita,
berjalan melalui kegelapan
435
00:28:58,295 --> 00:29:01,565
yang kebanyakan dari kita
bahkan tidak bisa bayangkan,
436
00:29:02,332 --> 00:29:07,738
yang telah bertahan
ujian iman yang sesungguhnya.
437
00:29:08,639 --> 00:29:11,475
Tuhan melihat kebenaran, tetapi menunggu.
438
00:29:12,209 --> 00:29:17,080
Dan dia selalu bisa melihat hati
yang pada dasarnya murni,
439
00:29:17,815 --> 00:29:20,651
seperti yang aku tahu benar
440
00:29:21,886 --> 00:29:23,487
Oke, Suster Honey.
441
00:29:46,143 --> 00:29:47,678
Bagaimana, saudari terkasih,
442
00:29:48,445 --> 00:29:51,615
apakah kau siap untuk bergabung
dengan kami dalam sakramen Tuhan?
443
00:29:56,219 --> 00:29:57,421
Kita harus bersabar.
444
00:29:57,822 --> 00:30:00,290
Maklumi, saudari kita tercinta memerlukan waktu
445
00:30:00,424 --> 00:30:02,060
untuk kembali ke dirinya yang dulu.
446
00:30:02,693 --> 00:30:06,396
bukankah kamu
pembohong tua yang paling manis?
447
00:30:06,931 --> 00:30:08,398
Apa?
448
00:30:34,391 --> 00:30:37,127
Pastor Frank, dia menyentuh badanku
449
00:30:37,327 --> 00:30:40,731
Pastor Frank, dia menyentuh badanku!
450
00:30:53,510 --> 00:30:55,079
Jadi, haruskah kita memanggil keuskupan?
451
00:30:55,278 --> 00:30:56,613
Benar-benar tidak.
452
00:30:56,914 --> 00:30:58,950
- ritusnya tidak berhasil.
- kau telah membuat ini lebih buruk
453
00:30:59,083 --> 00:31:00,684
- dengan harga dirimu.
- Jelas sekali
454
00:31:00,818 --> 00:31:04,254
ini bukan ulahku, Ibu.
Ini menyergap kami.
455
00:31:04,488 --> 00:31:05,789
Jadi, itu sekarang?
456
00:31:06,590 --> 00:31:08,993
Apa yang dia katakan tentang anak itu,
bagaimana dia bisa tahu itu?
457
00:31:09,359 --> 00:31:11,194
Aku pikir semua orang
tahu tentang itu.
458
00:31:11,528 --> 00:31:14,431
Aku belum pernah melihat apa pun
seperti ini sebelumnya dalam hidupku.
459
00:31:14,598 --> 00:31:16,767
Aku pikir kau
seharusnya ahli.
460
00:31:17,567 --> 00:31:19,770
Mereka menjebakku untuk gagal.
461
00:31:20,237 --> 00:31:21,906
- Saudari!
- Maaf, Ibu.
462
00:31:22,040 --> 00:31:23,808
Kita harus menelepon keuskupan.
463
00:31:23,941 --> 00:31:28,278
kau tidak ingin perhatian seperti itu di sini sekarang.
464
00:31:28,980 --> 00:31:32,449
Dan itu tidak diperlukan. aku tahu
seseorang yang dapat membantu kita.
465
00:31:32,582 --> 00:31:35,752
- Kami melayani di Roma.
- Maksudmu pendeta?
466
00:31:37,788 --> 00:31:38,956
Seperti.
467
00:31:43,627 --> 00:31:45,796
Cross Talk dengan Guy Chesterton.
468
00:31:47,698 --> 00:31:49,299
Tidak penting
keyakinan agamamu
469
00:31:49,433 --> 00:31:51,401
kau mungkin akrab
dengan pepatah lama
470
00:31:51,535 --> 00:31:53,370
memberikan iblis haknya.
471
00:31:53,670 --> 00:31:54,906
tamu kita malam ini
472
00:31:55,039 --> 00:31:57,141
dapat dikatakan telah melakukan
semua itu dan banyak lagi,
473
00:31:57,407 --> 00:31:59,342
menelusuri jalur karier yang tidak mungkin
474
00:31:59,476 --> 00:32:01,645
selama beberapa dekade
layanan mengerikan,
475
00:32:01,778 --> 00:32:05,248
mengusir setan yang diduga,
mungkin menyelamatkan jiwa,
476
00:32:05,382 --> 00:32:07,952
dan menjalin rumah tangga dalam proses.
477
00:32:08,351 --> 00:32:10,554
Kami dengan senang hati menyambutnya
Bapa Henry Black
478
00:32:10,687 --> 00:32:12,824
di studio bersama kami
malam ini.
479
00:32:13,757 --> 00:32:16,460
- Selamat datang, Bapa Black.
- Terima kasih, Guy,
480
00:32:16,626 --> 00:32:18,963
itu cukup perkenalan.
Senang bersamamu.
481
00:32:19,097 --> 00:32:21,331
Sekarang, metodemu dikatakan sangat berbeda
482
00:32:21,465 --> 00:32:22,699
dari gereja Katolik,
483
00:32:23,034 --> 00:32:25,368
belum lagi dari cara kita melihat
pengusiran setan
484
00:32:25,502 --> 00:32:27,939
terwakili di media
dan pada film.
485
00:32:28,538 --> 00:32:29,841
Itu benar
kau mantan dikomunikasikan
486
00:32:29,974 --> 00:32:31,909
dari Gereja
lebih dari 17 tahun yang lalu.
487
00:32:32,043 --> 00:32:33,878
Tidak pernah melihat ke belakang.
488
00:32:34,678 --> 00:32:38,182
Sekarang, aku yakin mereka merindukanku
sebanyak aku merindukan mereka.
489
00:32:38,415 --> 00:32:39,851
Ayo kembali
ke awal.
490
00:32:40,051 --> 00:32:43,054
Kapan kau sadar kau punya
bakat untuk hal semacam ini?
491
00:32:43,587 --> 00:32:44,889
Ketika aku masih kecil,
492
00:32:45,223 --> 00:32:49,392
Kakak perempuanku kesurupan
dengan iblis bernama Bune.
493
00:32:49,961 --> 00:32:53,430
kau terlibat dalam eksorsisme
sejak usia sangat dini.
494
00:32:53,630 --> 00:32:57,434
dia adalah iblis yang keras kepala.
495
00:32:58,502 --> 00:32:59,871
Dia tidak akan keluar.
496
00:33:00,737 --> 00:33:04,307
Jadi, katamu
iblis bernama Bune
497
00:33:04,474 --> 00:33:07,044
menyusup ke tubuh kakakmu
bertahun-tahun lalu,
498
00:33:07,178 --> 00:33:10,047
dan sampai hari ini
tinggal di rumah keluarga kau?
499
00:33:10,248 --> 00:33:12,582
- Benar.
- Dan semua ini dapat diverifikasi?
500
00:33:12,716 --> 00:33:14,819
Butuh beberapa untuk membiasakan diri.
Tapi waktu berjalan,
501
00:33:14,952 --> 00:33:18,990
Aku dipaksa untuk beradaptasi
dengan iblis Bune.
502
00:33:19,790 --> 00:33:23,961
Aku menjadi terbiasa berinteraksi
dengannya setiap hari.
503
00:33:24,694 --> 00:33:26,530
Jadi, pada saat aku mendapatkan pegangan
504
00:33:26,763 --> 00:33:28,900
Aku sudah memiliki semua
pengetahuan yang aku butuhkan
505
00:33:29,033 --> 00:33:31,468
untuk mengusir apa pun yang
kau tempatkan di depanku.
506
00:33:31,601 --> 00:33:33,637
Dan lagi,
dengan semua pengalamanmu,
507
00:33:33,770 --> 00:33:37,307
kau tidak pernah bisa
untuk mengusir iblis Bune
508
00:33:37,440 --> 00:33:40,812
dari adikmu.
Ini rumit, Guy.
509
00:33:41,545 --> 00:33:44,381
Maksudku, keluarga,
pada saat ini,
510
00:33:44,514 --> 00:33:47,717
telah menjadi sangat akrab
dengan Bun.
511
00:33:48,152 --> 00:33:51,421
Dia masih tinggal bersama keluargaku,
masih makan di meja,
512
00:33:51,621 --> 00:33:54,992
masih tidur di apa yang dulunya
menjadi kamar kakakku,
513
00:33:55,559 --> 00:33:57,527
liburan keluarga dan lain-lain.
514
00:33:57,661 --> 00:33:58,963
Warna favoritnya adalah hijau.
515
00:33:59,096 --> 00:34:01,899
Makanan penutup favoritnya
adalah kue sifon lemon.
516
00:34:02,033 --> 00:34:03,901
Apa yang kau katakan
kepada mereka yang mengklaim
517
00:34:04,035 --> 00:34:07,337
kau hanya mengeksploitasi
keluarga yang kau kunjungi
518
00:34:07,504 --> 00:34:09,773
dan mengambil untung pada penyakit mental
519
00:34:09,907 --> 00:34:11,641
dari apa yang disebut kerasukan?
520
00:34:11,976 --> 00:34:15,512
Biarkan aku menjelaskan
dengan cara ini, Guy.
521
00:34:16,881 --> 00:34:19,016
aku tidak memilih
garis pekerjaan ini.
522
00:34:19,616 --> 00:34:20,885
Itu memilih aku.
523
00:34:21,518 --> 00:34:23,453
Tuhan memilih aku.
524
00:34:24,554 --> 00:34:28,625
Dia menempatkan aku di jalan kegelapan.
Dia menempatkan setan
525
00:34:28,893 --> 00:34:32,897
di sisiku dan berkata,
"Jangan takut, anakku."
526
00:34:36,167 --> 00:34:37,367
Kami akan segera kembali.
527
00:34:50,882 --> 00:34:52,817
Dia memberikan dirinya sendiri
ke iblis.
528
00:34:52,950 --> 00:34:54,451
Dia membutuhkan perhatian medis.
529
00:34:54,584 --> 00:34:57,387
Saudari, kau lupa diri.
530
00:34:57,654 --> 00:34:59,190
Seolah-olah kita tidak mampu
531
00:34:59,556 --> 00:35:01,325
Kakak Honey,
cari tahu apakah Pastor Donaghue
532
00:35:01,458 --> 00:35:04,394
telah berhenti berdarah. serta
bersihkan dan balut lukanya.
533
00:35:04,527 --> 00:35:05,695
Ya, Ibu Besar
534
00:35:05,830 --> 00:35:07,564
Kalian berdua, bersihkan kotoran
535
00:35:07,697 --> 00:35:09,799
Agnes telah meninggalkan gereja, Pergi.
536
00:35:09,934 --> 00:35:11,768
kau, siapkan makanan ringan
537
00:35:11,903 --> 00:35:13,170
untuk disajikan kepada yang saudari lain
538
00:35:13,304 --> 00:35:15,639
dalam setengah jam.
Kita akan mengumpulkan kekuatan Kita,
539
00:35:15,772 --> 00:35:17,942
setelah itu
kira akan istirahat ke kamar kami
540
00:35:18,075 --> 00:35:19,643
dan kita akan berdoa untuk sisa malam ini.
541
00:35:19,776 --> 00:35:21,913
- Apakah aku membuat diriku jelas?
- Ya ibu.
542
00:35:22,980 --> 00:35:26,117
Suster Maria, Suster Ruth, dia diam, ya?
543
00:35:26,384 --> 00:35:29,619
Dia belum bergerak sejak
tali atau air suci.
544
00:35:31,055 --> 00:35:32,023
Kalau begitu pergi.
545
00:35:32,722 --> 00:35:33,991
Suster Maria,
546
00:35:34,691 --> 00:35:36,526
sejak kalian berdua lincah seperti pencuri,
547
00:35:36,827 --> 00:35:38,262
kau akan menemani Agnes,
548
00:35:38,863 --> 00:35:40,430
atau apapun hal suci dalam dirinya.
549
00:35:40,563 --> 00:35:42,133
Kita mungkin masih
memanggilnya dengan nama itu.
550
00:35:42,266 --> 00:35:43,600
Aku tidak bisa melihatnya.
551
00:35:46,670 --> 00:35:48,873
kau takut, Nak?
552
00:35:50,074 --> 00:35:53,144
kau tidak memiliki kemewahan menjadi ketakutan.
553
00:35:55,578 --> 00:35:58,215
Ya bu.
Dan pikiran,
554
00:35:59,749 --> 00:36:03,687
jika dia berbicara jahat,
jangan dengarkan.
555
00:36:12,830 --> 00:36:14,698
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan bersamamu.
556
00:36:14,832 --> 00:36:16,100
Berbahagialah kamu di antara wanita.
557
00:36:16,233 --> 00:36:17,835
Dan terberkatilah buahnya
dari rahimmu, Yesus.
558
00:36:17,969 --> 00:36:19,602
Santa Maria, Bunda dari Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa ini
559
00:36:19,736 --> 00:36:21,105
sekarang dan pada jam
kematian kami, amin.
560
00:36:21,238 --> 00:36:22,840
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan bersamamu.
561
00:36:22,974 --> 00:36:24,241
Berbahagialah kamu di antara wanita.
562
00:36:24,375 --> 00:36:25,943
Dan terberkatilah buahnya
dari rahimmu, Yesus.
563
00:36:26,077 --> 00:36:27,510
Santa Maria, Bunda Allah,
doakan kami yang berdosa
564
00:36:27,644 --> 00:36:28,980
sekarang dan pada jam
kematian kita, amin.
565
00:36:29,113 --> 00:36:30,815
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan bersamamu.
566
00:36:30,948 --> 00:36:32,283
Berbahagialah kamu di antara wanita.
Dan terberkatilah buahnya
567
00:36:32,416 --> 00:36:33,985
- dari rahimmu, Yesus.
- Maria!
568
00:36:34,251 --> 00:36:35,853
- Santa Maria, Bunda Allah...
- Pulanglah!
569
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
...doakan kami yang berdosa ini, sekarang dan
pada saat kematian kami, amin.
570
00:36:37,721 --> 00:36:39,290
- Salam Maria penuh rahmat...
- Puji Yesus!
571
00:36:39,457 --> 00:36:40,925
- Berbahagialah buahmu...
572
00:36:41,058 --> 00:36:42,525
Santa Maria, Bunda Allah, doakan kami
573
00:36:42,659 --> 00:36:44,028
sekarang dan pada jamnya
kematian kami, amin.
574
00:36:44,161 --> 00:36:45,997
Santa Maria, Bunda Allah, tolong berdoa untuk ku.
575
00:37:04,081 --> 00:37:05,515
Hei, Maria.
576
00:37:08,819 --> 00:37:09,954
Hei, Agnes.
577
00:37:26,837 --> 00:37:28,738
Apakah kau takut padaku?
578
00:37:32,309 --> 00:37:34,544
kau menggigit hidung Bapa Donaghue.
579
00:37:36,013 --> 00:37:37,948
dia memiliki hidung yang bagus.
580
00:37:54,999 --> 00:37:59,336
Aku berharap aku mengucapkan selamat tinggal
untuk semua orang sebelum aku pergi,
581
00:38:01,372 --> 00:38:03,074
beritahu mereka betapa aku mencintai mereka.
582
00:38:06,243 --> 00:38:08,778
Tapi kurasa
itu tidak penting sekarang.
583
00:38:12,817 --> 00:38:14,717
Tidakkah kau gerah?
584
00:38:16,921 --> 00:38:18,289
Maksudmu?
585
00:38:19,656 --> 00:38:21,624
Ayo, singkirkan pakaian itu.
586
00:38:45,049 --> 00:38:46,716
Ya, bukankah itu lebih baik?
587
00:38:52,123 --> 00:38:53,958
kau dan aku tidak pernah
benar-benar jujur
588
00:38:54,091 --> 00:38:55,692
dengan satu sama lain, kan?
589
00:38:59,597 --> 00:39:00,898
kau kehilangan seseorang.
590
00:39:02,600 --> 00:39:05,735
- Ya.
- Aku juga kehilangan seseorang.
591
00:39:06,703 --> 00:39:08,239
Cinta dalam hidupku.
592
00:39:09,706 --> 00:39:11,175
Dia adalah guruku.
593
00:39:13,144 --> 00:39:16,247
Dia bisa membuatku tertawa
seperti tidak ada orang lain yang bisa.
594
00:39:17,915 --> 00:39:21,152
Tapi aku bodoh dan aku kehilangan dia.
595
00:39:23,521 --> 00:39:24,855
Paul Satchimo.
596
00:39:27,690 --> 00:39:29,126
kau mencintainya?
597
00:39:29,894 --> 00:39:31,728
Dan dia mencintaiku.
598
00:39:33,998 --> 00:39:35,665
kau kehilangan putramu.
599
00:39:38,169 --> 00:39:40,070
Satu-satunya orang yang pernah aku cintai.
600
00:39:42,606 --> 00:39:44,842
kau harus menguburkan orang mati, Mary.
601
00:40:02,393 --> 00:40:03,928
Aku akan selalu bersamamu.
602
00:40:12,036 --> 00:40:14,505
Aku mohon untuk bimbingan, Tuhan,
603
00:40:14,838 --> 00:40:16,739
Rahmatmu yang agung
selalu bernafas
604
00:40:16,874 --> 00:40:19,643
melalui biara ini
seperti lagu yang paling manis.
605
00:40:20,277 --> 00:40:22,680
Bagaimana kemalangan ini bisa menimpa kami?
606
00:40:23,080 --> 00:40:25,015
Apakah layananku tidak memuaskan?
607
00:40:25,182 --> 00:40:26,550
-Apa?
608
00:40:27,351 --> 00:40:29,620
Apa itu?
Maaf, Ibu.
609
00:40:29,920 --> 00:40:31,589
Untuk banyak hal,
Aku yakin.
610
00:40:31,721 --> 00:40:33,157
Aku pikir kau harus pergi menemui Agnes.
611
00:40:33,290 --> 00:40:35,092
Apa yang kau bicarakan?
Iblis ada di dalam dirinya.
612
00:40:35,226 --> 00:40:36,660
Apakah itu masuk ke kau juga?
613
00:40:36,793 --> 00:40:40,364
Aku tidak berpikir itu iblis.
Dia baik padaku.
614
00:40:40,598 --> 00:40:42,666
Iblis memimpin dengan kebaikan.
615
00:40:42,799 --> 00:40:44,335
Dan mengapa kau tidak rapi?
616
00:40:44,468 --> 00:40:47,404
Ada laki-laki di rumah ini, kamu
pelacur. Meninggalkan!
617
00:41:08,659 --> 00:41:10,394
Apa kau ingin aku berdoa denganmu?
618
00:41:11,161 --> 00:41:15,966
Tidak, Benjamin, biarkan aku sendiri
619
00:41:17,835 --> 00:41:22,339
Mungkin seorang pendeta tanpa hidung
tidak akan tampak begitu aneh di...
620
00:41:23,474 --> 00:41:26,310
Vietnam atau Kroasia
atau dimanapun itu
621
00:41:26,443 --> 00:41:29,380
- mereka akan mengirim aku.
- Itu saja, berpikir positif.
622
00:41:29,713 --> 00:41:34,018
Aku berpikir positif.
Aku positif kacau.
623
00:41:36,453 --> 00:41:39,089
Ya.
624
00:41:40,524 --> 00:41:44,028
Ayah Black akan berada di sini di pagi hari.
625
00:41:45,896 --> 00:41:47,831
Baik, yang pasti menarik.
626
00:41:49,199 --> 00:41:51,101
Aku kacau.
627
00:41:52,936 --> 00:41:56,974
aku kacau,
Aku kacau, aku kacau.
628
00:42:42,186 --> 00:42:43,554
Senang bertemu denganmu lagi.
629
00:42:43,787 --> 00:42:44,955
Jadi apa yang terjadi di sana, Frank,
630
00:42:45,089 --> 00:42:46,390
seseorang membenci wajahmu
sedikit?
631
00:42:46,523 --> 00:42:49,026
Ya, sesuatu seperti itu. Bapa Black,
632
00:42:49,326 --> 00:42:51,562
Aku ingin memperkenalkan kau
ke Benjamin,
633
00:42:51,695 --> 00:42:53,364
salah satu murid terbaikku.
634
00:42:54,064 --> 00:42:57,134
Bapa Henry Black
dan asistennya yang cantik.
635
00:42:57,267 --> 00:42:58,936
Maafkan aku,
Aku tidak menangkap namamu.
636
00:42:59,503 --> 00:43:01,638
- Aku tidak mengungkapkan.
- Benar.
637
00:43:01,905 --> 00:43:03,440
Senang berkenalan denganmu
638
00:43:03,640 --> 00:43:05,409
kau harus malu pada diri sendiri.
639
00:43:07,077 --> 00:43:08,445
- Siapa orang ini?
- Maafkan aku.
640
00:43:08,579 --> 00:43:10,314
Kita sudah di bawah stres yang cukup besar
641
00:43:10,447 --> 00:43:12,049
dalam kesulitan kita saat ini.
642
00:43:12,182 --> 00:43:14,017
- Benjamin, jika kau...
- Anak laki-laki benar.
643
00:43:15,586 --> 00:43:18,823
Ini bukan hal yang aku akan pernah
izinkan di biara ini,
644
00:43:18,989 --> 00:43:20,157
tidak peduli apa keadaannya.
645
00:43:20,290 --> 00:43:22,393
kau benar-benar
tidak boleh merokok di sini.
646
00:43:23,227 --> 00:43:27,064
kau tahu, aku bisa merasakan
saat aku tidak diterima, Frank.
647
00:43:27,197 --> 00:43:28,532
Aku menghargai panggilan itu
648
00:43:28,665 --> 00:43:30,134
- setelah sekian lama, tapi...
- Tidak tidak tidak tidak.
649
00:43:30,267 --> 00:43:32,035
- Ayo, mari...
- Tolong, Henry, tolong.
650
00:43:32,269 --> 00:43:37,107
Faktanya adalah kita
sangat membutuhkan keahlian kau.
651
00:43:37,307 --> 00:43:38,843
Itu mungkin benar.
652
00:43:39,643 --> 00:43:45,249
Ibu, kau dan saudara perempuan
di biara indahmu
653
00:43:45,382 --> 00:43:47,584
telah menjadi tuan rumah yang ramah.
654
00:43:47,718 --> 00:43:49,052
Tapi sekarang aku punya permintaan.
655
00:43:49,319 --> 00:43:51,121
Dengan hormat, akankah kamu memakluminya?
656
00:43:51,255 --> 00:43:53,524
- Maaf?
- Maafkan kami, Ibu.
657
00:43:53,657 --> 00:43:56,260
- Ini sangat tidak pantas.
- Pada saat ini,
658
00:43:56,393 --> 00:43:58,863
Aku tidak melihat bahwa kau punya pilihan lain.
659
00:43:59,096 --> 00:44:02,332
Tolong antar kami ke Agnes
660
00:44:02,599 --> 00:44:05,569
agar kita bisa mengakhiri
tarian ini sekali dan untuk selamanya.
661
00:44:05,702 --> 00:44:06,937
Aku pasti tidak akan.
662
00:44:07,104 --> 00:44:10,407
Baiklah kalau begitu, ikuti aku.
663
00:44:10,574 --> 00:44:13,110
Aku ingin mengantarmu ke gadis malang itu,
664
00:44:13,277 --> 00:44:15,646
dan kau dapat memulai pekerjaan kau.
665
00:44:17,781 --> 00:44:20,651
Apa?
Aku mengemudi sejauh ini.
666
00:44:23,620 --> 00:44:26,290
Aku akan memberitahu uskup.
667
00:44:31,161 --> 00:44:32,463
Aku penasaran.
668
00:44:39,736 --> 00:44:41,305
Halo, Agnes.
669
00:44:45,075 --> 00:44:47,311
Wow, menunjukkan insting yang bagus
670
00:44:48,378 --> 00:44:50,815
karena aku bukan temanmu.
671
00:44:51,782 --> 00:44:54,351
Aku sama sekali bukan temanmu.
Tidak bu.
672
00:44:57,054 --> 00:44:58,455
Izinkan aku menanyakan sesuatu.
673
00:44:59,590 --> 00:45:01,860
Apakah kamu merasa seperti
kau diterima di sini?
674
00:45:02,125 --> 00:45:04,027
Apakah itu yang terjadi?
675
00:45:04,461 --> 00:45:09,032
kau merasa seperti kau diterima?
Karena aku sudah melihat sekeliling.
676
00:45:10,133 --> 00:45:11,535
kau berada di sebuah biara.
677
00:45:12,336 --> 00:45:15,072
Jadi kamu tidak diterima disini.
678
00:45:15,739 --> 00:45:18,742
Yang berarti bahwa kau dan aku, kita harus...
679
00:45:19,443 --> 00:45:21,345
bicara sedikit, bukan?
680
00:45:22,246 --> 00:45:23,680
kau memalukan.
681
00:45:23,915 --> 00:45:26,283
kau bisa bicara manis padaku semaumu,
682
00:45:26,416 --> 00:45:28,085
tapi aku tidak takut.
683
00:45:28,218 --> 00:45:29,720
Persetan denganmu, bajingan.
684
00:45:30,020 --> 00:45:33,323
Ya, kau tidak bisa memaki nama dengan kata-katamu juga.
685
00:45:33,457 --> 00:45:35,325
Aku pernah ke kesembilan
tingkat neraka dan kembali.
686
00:45:35,459 --> 00:45:36,961
Neraka tidak akan memilikimu.
687
00:45:37,528 --> 00:45:40,230
kau lihat, disitulah kau salah
688
00:45:40,364 --> 00:45:44,768
karena aku telah mengantar
beberapa ke sana sendiri.
689
00:45:55,279 --> 00:45:57,347
kupikir
Aku mulai menyukaimu.
690
00:45:58,115 --> 00:46:00,083
itu manis.
691
00:46:01,351 --> 00:46:02,921
Biarkan aku memberitahu kau sesuatu.
692
00:46:03,153 --> 00:46:05,055
Kemari,
biarkan aku memberitahumu sesuatu.
693
00:46:06,290 --> 00:46:09,459
Aku mencintaimu.
694
00:46:10,895 --> 00:46:12,529
Kau mencintai aku?
695
00:46:12,931 --> 00:46:15,566
Aku bersedia. Aku mencintaimu.
696
00:46:17,134 --> 00:46:18,903
Dan kau tahu siapa lagi yang mencintaimu?
697
00:46:19,469 --> 00:46:20,771
Tidak.
698
00:46:21,738 --> 00:46:24,741
- Yesus Kristus! Keluar, setan!
- Berhenti, tidak! Tidak!
699
00:46:24,876 --> 00:46:27,377
- Waktunya pergi! kau mendengar aku?
- Tidak, tolong berhenti!
700
00:46:27,511 --> 00:46:29,079
- Kuasa Yesus Kristus...
- Maafkan aku!
701
00:46:29,212 --> 00:46:30,949
- ...Tuhan dan Juru Selamat kita yang sejati...
- Tidak tidak!
702
00:46:31,081 --> 00:46:32,282
- ...memaksa kau!
- Tidak! Tidak!
703
00:46:32,416 --> 00:46:33,818
- Dan aku katakan pergi!
- Aku minta maaf!
704
00:46:34,052 --> 00:46:37,521
- Pergilah!
- Maafkan aku! Maafkan aku!
705
00:46:37,654 --> 00:46:39,523
- Ini harus dihentikan sekarang!
- Tunggu saja!
706
00:46:39,656 --> 00:46:43,861
Anak Tuhan, Dialah yang memerintahkan kau!
707
00:46:43,995 --> 00:46:47,664
Maaf, Maaf, maaf!
708
00:46:47,798 --> 00:46:49,700
Apa yang baru saja terjadi?
Apa yang baru saja terjadi?
709
00:46:49,867 --> 00:46:53,270
Tidak apa-apa, anakku.
kau aman sekarang.
710
00:46:53,537 --> 00:46:58,342
Aku tidak mengerti, aku...
Aku bisa... Aku bisa melihat, seperti,
711
00:46:59,343 --> 00:47:00,812
aku bisa merasakan.
712
00:47:02,713 --> 00:47:04,816
Itu seperti, itu seperti
Aku adalah orang lain.
713
00:47:04,949 --> 00:47:06,316
Ya, tadinya,
714
00:47:06,483 --> 00:47:10,120
kau berada dalam genggaman
dari makhluk yang paling busuk.
715
00:47:11,089 --> 00:47:12,756
Tapi tidak apa-apa, kau aman sekarang.
716
00:47:13,323 --> 00:47:14,625
kau lihat, orang-orang,
717
00:47:15,425 --> 00:47:17,561
begitu caranya dilakukan
718
00:47:18,328 --> 00:47:21,531
jika saja kau membiarkan aku
membawa kru kameraku di sini,
719
00:47:21,665 --> 00:47:23,634
kita bisa mendokumentasikan
beberapa sejarah.
720
00:47:23,767 --> 00:47:26,670
- Kerja bagus, Henry.
- Terima kasih, Frank.
721
00:47:26,804 --> 00:47:28,705
Ayah Black, terima kasih.
722
00:47:28,906 --> 00:47:31,541
Tidak, tidak perlu
untuk berterima kasih padaku.
723
00:47:31,976 --> 00:47:33,310
Tidak, aku ingin berterima kasih.
724
00:47:33,443 --> 00:47:35,479
Tapi aku harus memberitahumu,
Aku takut.
725
00:47:35,712 --> 00:47:38,315
tidak ada apa-apa untuk ditakuti.
726
00:47:39,182 --> 00:47:40,617
Mungkin tidak untuk aku.
727
00:47:41,218 --> 00:47:45,422
- Apa maksudmu?
- Bukan aku yang kutakuti.
728
00:47:47,324 --> 00:47:49,626
Aku tidak mengerti.
729
00:47:51,929 --> 00:47:52,930
Tapi kamu.
730
00:47:57,567 --> 00:48:01,338
Sialan, bajingan!
731
00:48:01,672 --> 00:48:04,541
Tolong, puji Tuhan!
732
00:48:04,741 --> 00:48:06,978
Kumohon! Tuhan!
733
00:48:07,111 --> 00:48:08,478
Seseorang tolong aku!
734
00:48:08,645 --> 00:48:10,114
Apakah kau tidak melakukan sesuatu?
735
00:48:10,280 --> 00:48:13,450
Tolong!
736
00:48:19,023 --> 00:48:21,358
Sialan!
737
00:49:45,375 --> 00:49:46,543
Ya, kami baik-baik saja.
738
00:49:47,277 --> 00:49:49,613
Hei, Wanda, apakah gaji kita sudah siap?
739
00:49:49,914 --> 00:49:52,749
Aku tidak tahu. Tanya Curly.
Dia di belakang.
740
00:49:53,951 --> 00:49:55,519
Bagaimana kabarmu?
-Baik.
741
00:49:55,652 --> 00:49:57,788
- Bagus.
742
00:49:57,922 --> 00:49:58,990
Masuk
743
00:50:03,861 --> 00:50:06,363
Hei, apakah gajiku sudah siap ?
744
00:50:06,496 --> 00:50:07,999
Ya, tentu, tentu, tentu.
745
00:50:09,066 --> 00:50:12,502
Kau gadis baru itu, ya?
746
00:50:13,470 --> 00:50:14,839
Siapa ...
Siapa namamu lagi?
747
00:50:14,972 --> 00:50:17,141
- Aku buruk dengan hal-hal itu.
- Tidak apa-apa. Maria.
748
00:50:17,275 --> 00:50:19,509
Mary, Mary, Mary, Mary, Mary
749
00:50:20,443 --> 00:50:22,412
Mary Jane, Mary Jane.
750
00:50:23,747 --> 00:50:25,515
Ini dia, aku dapat.
751
00:50:26,449 --> 00:50:28,252
Baiklah, ini dia.
752
00:50:28,418 --> 00:50:29,686
- Terima kasih Pak.
- Ya.
753
00:50:29,821 --> 00:50:31,788
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Panggi saja aku...
754
00:50:32,556 --> 00:50:34,591
panggil aku Curly, oke?
755
00:50:35,193 --> 00:50:36,260
Hari ini hari liburmu?
756
00:50:36,560 --> 00:50:38,461
Ya, aku sedang bekerja ganda besok.
757
00:50:38,628 --> 00:50:41,032
Bagus. nikmati harimu.
758
00:50:42,666 --> 00:50:43,800
Ya, kau juga.
759
00:50:43,935 --> 00:50:45,535
Dulu biarawati, ya?
760
00:50:46,804 --> 00:50:49,472
- Ya, benar.
- Astaga.
761
00:50:50,875 --> 00:50:52,676
Aku selalu ingin bertemu dengan
seorang biarawati.
762
00:50:53,311 --> 00:50:55,847
Aku yakin kau sudah bertemu sekarang.
763
00:50:59,884 --> 00:51:02,954
Benar. benar. Bagus.
764
00:51:03,486 --> 00:51:04,688
Bagus.
765
00:51:05,923 --> 00:51:07,657
Coba dengarkan, Aku akan menjadi
yang pertama memberitahumu
766
00:51:07,791 --> 00:51:09,626
yang biasanya tidak aku lakukan
untuk karyawan di sini,
767
00:51:09,759 --> 00:51:11,162
tapi karena kau baru di kota,
768
00:51:11,295 --> 00:51:13,496
jika kau pernah ingin, kau tahu.
769
00:51:15,365 --> 00:51:17,467
Aku keluar dan cukup berwawasan.
770
00:51:17,734 --> 00:51:21,705
Aku tidak tahu apakah kau suka
untuk minum atau jika kau suka anggur.
771
00:51:23,540 --> 00:51:25,076
Aku suka anggur.
772
00:51:27,744 --> 00:51:29,814
Aku suka...
Aku juga menyukai hal-hal lain.
773
00:51:33,851 --> 00:51:37,088
Jadi... Kapan terakhir kali
kamu pergi dengan seseorang?
774
00:51:38,289 --> 00:51:39,689
Aku tidak tahu.
775
00:51:40,557 --> 00:51:42,093
Aku rasa kau punya segala macam hal
776
00:51:42,226 --> 00:51:44,161
hanya menumpuk di dalam dirimu.
777
00:51:48,698 --> 00:51:50,400
Ya, baiklah, pikirkanlah.
778
00:51:50,533 --> 00:51:52,136
kau tahu di mana menemukan aku.
779
00:51:54,105 --> 00:51:56,673
Hei, nikmati hari liburmu.
780
00:51:57,041 --> 00:51:58,109
Terima kasih.
781
00:52:20,965 --> 00:52:22,099
Ini
782
00:52:28,406 --> 00:52:30,308
Sekarang, berhati-hatilah.
Terima kasih banyak.
783
00:52:30,808 --> 00:52:32,475
Hai, ada yang bisa aku bantu?
784
00:52:32,609 --> 00:52:33,978
Aku hanya perlu mencairkan cek ini.
785
00:52:34,111 --> 00:52:36,646
Tentu. Kau punya rekening kami?
786
00:52:37,114 --> 00:52:38,316
Tidak. Apakah aku perlu satu?
787
00:52:38,448 --> 00:52:40,550
Ya. Untuk menguangkan cekmu, kau perlu. Ya.
788
00:52:40,684 --> 00:52:41,953
Oke. Apakah ada biaya?
789
00:52:42,086 --> 00:52:45,089
Ini $25, tapi kami memiliki manfaat yang besar.
790
00:52:46,723 --> 00:52:48,993
Dua puluh lima?
Dua puluh lima, ya.
791
00:52:54,597 --> 00:52:56,100
Nikmati harimu.
792
00:52:59,904 --> 00:53:02,273
Kelihatannya Aku ingat
melakukan ini sebelumnya,
793
00:53:02,739 --> 00:53:04,942
hanya kemudian aku tidak perlu sampai jatuh.
794
00:53:09,847 --> 00:53:11,614
Di mana kau sekarang, Martin?
795
00:53:59,897 --> 00:54:02,532
Dia membawa anjingnya
berpikir aku akan mengasuh.
796
00:54:02,766 --> 00:54:05,503
Maksudku, orang malas macam apa
797
00:54:05,702 --> 00:54:08,005
akan berpikir bahwa aku akan
merawat anjingnya?
798
00:54:08,272 --> 00:54:10,174
Hanya anak gila dari...
799
00:54:10,707 --> 00:54:12,810
Ini dia. nikmati harimu.
800
00:54:13,477 --> 00:54:17,547
Aku pasti suka dasi itu dan kemeja
merah muda itu. Kelihatan bagus.
801
00:54:18,516 --> 00:54:20,084
Oh. Hei, Mary,
802
00:54:20,284 --> 00:54:22,552
bisakah kamu membantuku?
Apa?
803
00:54:22,820 --> 00:54:26,556
Curly mengoceh tentang
barang tumpah di gang empat.
804
00:54:27,158 --> 00:54:28,526
Maukah kau membersihkannya untukku?
805
00:54:29,060 --> 00:54:32,196
Tolong? punggungku sangat lelah.
806
00:54:32,729 --> 00:54:34,098
Aku sudah berdiri di sini
807
00:54:34,265 --> 00:54:38,069
- selama empat jam.
- Oke, baiklah. baik.
808
00:54:38,601 --> 00:54:40,570
Aku akan melihat daftarmu.
809
00:54:43,441 --> 00:54:45,742
Apa-apaan?
apa yang kau bicarakan?
810
00:54:45,910 --> 00:54:47,610
Ini bukan rencananya, oke?
811
00:54:47,744 --> 00:54:49,413
Dia mabuk
dari minuman keras yang kau buat.
812
00:54:49,547 --> 00:54:50,780
Oke?
jadi ini salahku?
813
00:54:50,915 --> 00:54:52,183
Ya.
Dengar,
814
00:54:52,316 --> 00:54:53,517
Aku memiliki tagihan yang harus dibayar.
815
00:54:53,650 --> 00:54:55,119
kau memiliki tagihan yang harus dibayar.
816
00:54:58,389 --> 00:55:00,858
Dia mabuk dan kau
mengambil keuntungan?
817
00:55:00,991 --> 00:55:02,159
Pergilah, Curly.
818
00:55:11,035 --> 00:55:12,403
Bagaimana kabarmu hari ini,
819
00:55:12,536 --> 00:55:14,171
- Suster Mary?
- Aku baik-baik saja.
820
00:55:14,671 --> 00:55:17,308
Aku baru saja pulang kerja dan aku
akan pergi menemui beberapa teman.
821
00:55:17,908 --> 00:55:20,177
Silakan, jika kau menginginkan sesuatu,
hanya membantu diri sendiri.
822
00:55:20,311 --> 00:55:22,813
aku tidak akan merepotkanmu. aku hanya...
823
00:55:22,980 --> 00:55:24,482
Aku hanya butuh sesaat
waktumu,
824
00:55:24,614 --> 00:55:28,018
jika itu baik-baik saja denganmu.
kau punya sedikit waktu?
825
00:55:28,419 --> 00:55:30,154
Ya. Apakah semuanya baik-baik saja?
826
00:55:30,321 --> 00:55:32,289
Tidak, tidak ada yang seperti itu.
827
00:55:34,125 --> 00:55:37,660
kau menjadi seorang biarawati dan semuanya,
ketika kau datang mencari tempat,
828
00:55:37,794 --> 00:55:41,031
Kau tahu, Aku memberimu harga khusus.
829
00:55:41,165 --> 00:55:43,400
Dan aku sangat menghargainya.
Aku benar-benar.
830
00:55:43,534 --> 00:55:44,902
itu bukan apa-apa.
831
00:55:45,503 --> 00:55:47,238
Senang rasanya bisa membantu, memang.
832
00:55:47,770 --> 00:55:50,908
Tapi, istriku, Ona,
833
00:55:51,876 --> 00:55:53,676
dia menjadi curiga dan tidak-tidak
834
00:55:54,111 --> 00:55:55,813
Tapi kau harus mengerti, dia seperti itu
835
00:55:55,946 --> 00:55:58,349
Itu selama yang aku ingat.
836
00:55:58,983 --> 00:56:01,118
Dan saat dia melihat aku membantu
837
00:56:01,252 --> 00:56:04,321
wanita muda lainnya dan...
dia salah paham.
838
00:56:05,022 --> 00:56:07,124
Apakah ada sesuatu yang...
Tunggu sekarang.
839
00:56:07,258 --> 00:56:09,326
Aku mengatakan kepadanya tidak
tidak ada yang terjadi di antara kita,
840
00:56:09,460 --> 00:56:11,362
tapi dia tidak mendengar.
841
00:56:12,096 --> 00:56:14,797
kita punya sejarah yang
membentang jauh dan luas
842
00:56:14,932 --> 00:56:16,000
di seluruh kota ini.
843
00:56:16,467 --> 00:56:18,536
Dan aku selesai berhenti minum,
memahami,
844
00:56:18,668 --> 00:56:20,037
Aku tidak menyentuh barang ini.
845
00:56:20,905 --> 00:56:24,175
Ini bukan perbuatanku, tapi bagaimanapun,
846
00:56:24,341 --> 00:56:27,278
Aku takut aku akan memiliki
untuk melanggar janji kita.
847
00:56:27,511 --> 00:56:30,814
Aku tahu aku sudah memberitahumu
Aku membutuhkan 450 untuk tempat ini.
848
00:56:31,248 --> 00:56:33,551
Tapi agar adil
kepada penyewa lainnya,
849
00:56:33,683 --> 00:56:37,087
adil pada Ona, aku memutuskan
harus meminta 600.
850
00:56:37,488 --> 00:56:38,889
Enam ratus dolar?
851
00:56:39,590 --> 00:56:40,891
Aku benar-benar minta maaf.
852
00:56:41,425 --> 00:56:45,129
Ini tidak seperti aku untuk menjanjikan satu
hal dan kemudian menariknya kembali.
853
00:56:45,362 --> 00:56:49,099
Benar. hanya saja $600
adalah banyak uang.
854
00:56:49,233 --> 00:56:50,800
Pekerjaanku tidak membayar banyak.
855
00:56:51,302 --> 00:56:53,837
Semuanya sulit, Suster Maria.
856
00:56:54,638 --> 00:56:56,073
Bahkan hanya untuk kenangan...
857
00:56:56,207 --> 00:56:57,408
Aku akan memberimu nomor
858
00:56:57,541 --> 00:57:00,110
dari wanita muda lainnya
bernama Evonne.
859
00:57:00,244 --> 00:57:03,881
Dia bekerja di binatu.
Dia selalu mencari bantuan.
860
00:57:04,781 --> 00:57:06,584
Itu tidak banyak,
tapi mungkin itu akan membantumu
861
00:57:07,384 --> 00:57:09,719
mengatasi kesulitan, tidak akan
membuat kau keluar banyak.
862
00:57:10,821 --> 00:57:12,289
Pekerjaannya mudah.
863
00:57:57,501 --> 00:58:01,305
- Halo, saudari.
- Suster Mary. Wow!
864
00:58:01,739 --> 00:58:03,240
kau tampak luar biasa.
865
00:58:03,374 --> 00:58:05,542
ami hanya ingin melihat bagaimana keadaanmu.
866
00:58:05,843 --> 00:58:07,311
Aku baik-baik saja.
867
00:58:08,312 --> 00:58:09,446
Tapi bagaimana kabarmu?
868
00:58:11,315 --> 00:58:12,383
Bagus.
869
00:58:15,085 --> 00:58:17,655
Jadi, kau tinggal di kota ini?
870
00:58:18,589 --> 00:58:21,791
Ya, aku punya apartemen
dekat sini belum lama ini.
871
00:58:22,226 --> 00:58:23,627
Kebetulan sekali.
872
00:58:23,861 --> 00:58:26,697
dekat pemberhentian
jalur bus di Villa Lucia.
873
00:58:26,897 --> 00:58:28,899
Ini pasti bagian dari rencana Tuhan.
874
00:58:29,266 --> 00:58:31,035
Apakah kamu menyukainya?
ya.
875
00:58:31,669 --> 00:58:35,139
Tapi itu sangat berbeda
daripada Santa Teresa.
876
00:58:35,706 --> 00:58:38,275
Ini adalah biara di kota.
Bisakah kau bayangkan?
877
00:58:39,009 --> 00:58:41,111
Setelah Suster Agnes disingkirkan
878
00:58:41,245 --> 00:58:43,747
dan Ibu Besar diistirahatkan...
879
00:58:45,549 --> 00:58:48,218
... keuskupan pikir hal terbaik adalah memindahkan kita semua.
880
00:58:48,352 --> 00:58:52,122
Dan orde baru sangat berbeda.
881
00:58:52,690 --> 00:58:55,225
Jadi, apa yang telah kau lakukan?
882
00:58:56,026 --> 00:58:57,428
Aku mendapat pekerjaan.
883
00:58:57,628 --> 00:58:58,996
kau sangat berani.
884
00:58:59,263 --> 00:59:01,231
Aku selalu mengatakan
kau adalah orang yang berani.
885
00:59:01,365 --> 00:59:04,268
Bukankah aku selalu mengatakan itu
tentang Suster Mary, Suster Ruth?
886
00:59:04,401 --> 00:59:07,538
Ya, dia selalu mengatakan itu tentangmu.
887
00:59:08,038 --> 00:59:11,008
Dan juga kau murni hati.
888
00:59:11,141 --> 00:59:13,911
Ya. Ya. benar.
889
00:59:14,411 --> 00:59:16,447
Kami tahu lebih baik dari siapa pun
890
00:59:16,647 --> 00:59:19,750
betapa sulitnya bagimu untuk meninggalkan biara
891
00:59:19,883 --> 00:59:21,118
cara yang kau lakukan.
892
00:59:21,385 --> 00:59:23,153
Dan kami ingin kau tahu kami
berharap terbaik untukmu
893
00:59:23,287 --> 00:59:25,889
di hati, tapi kami merasa bahwa...
894
00:59:26,023 --> 00:59:29,693
Dengar, kami mengerti,
kami benar-benar mengerti
895
00:59:30,260 --> 00:59:34,131
Apa yang terjadi setidaknya traumatis
896
00:59:34,765 --> 00:59:37,067
Kami ingin kau tahu
kami mengharapkan yang terbaik untukmu
897
00:59:37,201 --> 00:59:38,569
di hati.
Membuat Trauma
898
00:59:38,702 --> 00:59:40,471
untuk semuanya. Membuat trauma.
899
00:59:41,605 --> 00:59:44,274
Gereja tidak hanya
kehilangan Santa Theresa,
900
00:59:44,408 --> 00:59:48,011
Aku mendengar itu dijual bulan lalu,
tapi juga Pastor Donaghue.
901
00:59:48,145 --> 00:59:49,613
Pria pemberani dan lembut itu.
902
00:59:49,747 --> 00:59:51,982
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia menghilang.
903
00:59:52,316 --> 00:59:54,385
Tidak ada yang melihatnya sejak itu.
904
00:59:55,085 --> 00:59:57,087
Kami tahu banyak yang harus dihadapi,
905
00:59:57,221 --> 00:59:58,922
dan kami menghormati pilihanmu.
906
00:59:59,323 --> 01:00:02,192
Tapi kami ingin menyampaikan sambutan kami
907
01:00:02,326 --> 01:00:04,995
jika kau ingin bergabung dengan kami
di Villa Lucia.
908
01:00:06,497 --> 01:00:11,201
Suster Honey, Suster Ruth,
Aku menghargai kau menemuiku,
909
01:00:11,335 --> 01:00:14,705
tapi setelah semua yang
telah kita lalui,
910
01:00:14,839 --> 01:00:18,709
Lebih baik untuk meletakkan
itu semua di belakangku.
911
01:00:19,109 --> 01:00:20,377
Kami mengerti itu.
912
01:00:20,644 --> 01:00:24,982
Tapi bolehkah aku menanyakan
sebuah pertanyaan, Mary?
913
01:00:25,682 --> 01:00:28,185
- Apakah ini tentang Agnes?
- Tidak.
914
01:00:30,087 --> 01:00:32,189
Apakah kau masih memiliki iman?
915
01:00:37,027 --> 01:00:38,429
Aku tidak tahu.
916
01:00:40,531 --> 01:00:42,800
Aku menyimpan salib
di dinding apartemenku
917
01:00:42,933 --> 01:00:44,435
dan aku kadang-kadang berdoa,
918
01:00:44,568 --> 01:00:47,504
tapi aku tidak tahu apa
itu semua berarti lagi.
919
01:00:48,439 --> 01:00:50,674
Maksudku, sekarang aku
kembali ke dunia nyata,
920
01:00:50,809 --> 01:00:54,311
waktuku di biara
terasa seperti mimpi.
921
01:00:56,747 --> 01:00:58,682
Aku terus meminta kepada Tuhan
untuk membimbingku dan ...
922
01:01:01,018 --> 01:01:02,453
Aku tidak mendengar apa-apa kembali.
923
01:01:09,126 --> 01:01:10,594
Kau tahu di antara tugas-tugas kami yang lain
924
01:01:10,727 --> 01:01:13,764
dalam orde baru,
kami melayani orang miskin.
925
01:01:14,498 --> 01:01:16,967
Ya, antrian sup kami sangat populer.
926
01:01:23,574 --> 01:01:25,742
Hei, aku atasi ini.
927
01:01:28,111 --> 01:01:30,614
Terima kasih. Aku beres-beres
928
01:01:31,215 --> 01:01:34,184
- Kamu baik-baik saja?
- Ya. Ya.
929
01:01:43,060 --> 01:01:44,628
Hei
930
01:01:45,996 --> 01:01:47,297
Siapa yang mengambil alih shiftmu?
931
01:01:47,531 --> 01:01:49,399
Itu Wanda. Dia di luar sana sekarang.
932
01:01:50,000 --> 01:01:52,135
Tidak mungkin Wanda.
Aku sudah memecat Wanda.
933
01:01:53,103 --> 01:01:54,338
- Tidak, aku tidak tahu.
- Ya, baiklah,
934
01:01:54,471 --> 01:01:56,106
ada banyak hal yang tidak kau ketahui
935
01:01:56,740 --> 01:01:59,543
Terutama dibelakang sana
936
01:01:59,811 --> 01:02:01,078
Aku tidak tahu.
937
01:02:01,345 --> 01:02:03,413
Aku perhatikan kau telah mengambil
banyak shift ganda.
938
01:02:04,481 --> 01:02:07,518
kau seorang pekerja.
Tidak seperti gadis-gadis lain itu,
939
01:02:08,385 --> 01:02:10,754
mereka tidak peduli
tentang maju.
940
01:02:11,990 --> 01:02:13,757
- Sewaku baru saja naik.
- Ya aku tahu
941
01:02:13,892 --> 01:02:15,058
sewa kau baru saja naik.
942
01:02:15,192 --> 01:02:16,693
Dan aku mengerti. Aku mengerti.
943
01:02:17,394 --> 01:02:19,663
Kita semua mendapat hal-hal seperti itu
dalam hidup kita.
944
01:02:20,230 --> 01:02:22,032
Izinkan aku menanyakan sesuatu.
Pekerjaan ini,
945
01:02:22,466 --> 01:02:25,569
semua shift ganda, terus-menerus
946
01:02:27,237 --> 01:02:28,739
apakah itu akan cukup?
947
01:02:30,607 --> 01:02:31,675
Kita lihat saja nanti.
948
01:02:32,142 --> 01:02:33,577
Ya, kita akan lihat.
949
01:02:34,611 --> 01:02:35,712
Bagaimana dengan ini?
950
01:02:36,647 --> 01:02:40,651
Bagaimana kalau aku memberimu
sedikit uang ekstra.
951
01:02:42,386 --> 01:02:44,154
Kemudian ketika aku membutuhkan bantuan,
952
01:02:44,989 --> 01:02:47,691
- Aku bisa menghubungimu.
- Tidak, terima kasih.
953
01:02:49,726 --> 01:02:50,929
"Tidak terima kasih"?
954
01:02:51,094 --> 01:02:53,330
Aku menghargainya.
Tapi aku tidak bisa menerima itu.
955
01:02:54,498 --> 01:02:56,466
Uangku tidak cukup bagus untukmu?
956
01:02:57,067 --> 01:02:59,136
Aku hanya ingin menghasilkan dengan
caraku sendiri.
957
01:03:03,841 --> 01:03:05,309
Ya, aku bisa menghormati itu.
958
01:03:08,178 --> 01:03:09,847
Aku akan mendapatkanmu
salah satu hari ini.
959
01:03:12,149 --> 01:03:13,650
Lebih baik aku kembali ke depan.
960
01:03:13,952 --> 01:03:15,319
Ya, lanjutkan.
961
01:03:28,498 --> 01:03:30,367
Jadi, kau teman Earl?
962
01:03:30,902 --> 01:03:32,135
Ya.
963
01:03:33,136 --> 01:03:34,371
Aku penyewanya.
964
01:03:37,207 --> 01:03:38,442
Dia sangat baik.
965
01:03:39,309 --> 01:03:40,777
Aku berani bertaruh dia memang begitu.
966
01:04:03,700 --> 01:04:05,535
Nona, jika kau tidak tahu
perbedaan antara
967
01:04:05,669 --> 01:04:08,106
bakso dan bola matzo,
Aku tidak dapat membantumu.
968
01:04:09,706 --> 01:04:11,675
Bagaimanapun, tolong berikan sambutan
untuk teman baikku,
969
01:04:11,809 --> 01:04:14,311
Paul Satchimo yang hebat, hadirin sekalian
970
01:04:14,444 --> 01:04:16,480
-Paul Satchimo.
971
01:04:18,715 --> 01:04:20,784
Hei, semuanya.
972
01:04:21,019 --> 01:04:22,386
kau tahu apa yang aku perhatikan?
973
01:04:23,353 --> 01:04:25,857
Tidak semua orang mencoba.
kau memperhatikan itu?
974
01:04:26,423 --> 01:04:29,861
Oke, aku melihat seorang pria
di trotoar kemarin,
975
01:04:29,994 --> 01:04:32,162
dia mendorong kereta belanja
penuh dengan koran,
976
01:04:32,562 --> 01:04:34,098
memakai celana karet warna pink.
977
01:04:34,398 --> 01:04:36,968
- Dia mencoba.
978
01:04:37,167 --> 01:04:38,936
Dia pergi ke bank
untuk mendapatkan pinjaman.
979
01:04:40,170 --> 01:04:41,672
Mereka tidak berusaha sama sekali.
980
01:04:42,606 --> 01:04:45,342
Aku pergi ke bar ini dan meminta
menguangkan batas dua minumanku,
981
01:04:45,475 --> 01:04:47,644
dan, kawan..
...mereka juga tidak mencoba.
982
01:04:47,812 --> 01:04:52,416
Jadi, sekarang inilah aku,
di sini mencoba, sangat sadar.
983
01:04:52,582 --> 01:04:55,019
Oke. Lihat ini.
984
01:04:55,153 --> 01:04:58,156
Beberapa orang mencoba,
beberapa orang tidak mencoba.
985
01:04:58,622 --> 01:05:00,424
Beberapa orang
bahkan tidak mencoba untuk mencoba.
986
01:05:00,557 --> 01:05:04,294
Tapi beberapa orang
mencoba untuk tidak mencoba.
987
01:05:05,429 --> 01:05:11,368
Dan beberapa orang mencoba
untuk mencoba tidak mencoba.
988
01:05:13,071 --> 01:05:15,106
Hei, jika aku berpikir
bisa bekerja, aku mungkin mencobanya.
989
01:05:18,408 --> 01:05:21,278
Lagi pula, apa yang ingin kalian bicarakan?
990
01:05:22,013 --> 01:05:23,246
Uang?
991
01:05:24,882 --> 01:05:25,850
Pekerjaan?
992
01:05:27,284 --> 01:05:30,420
Aku pernah memiliki pekerjaan biasa sekali.
993
01:05:32,389 --> 01:05:34,092
Aku adalah penelepon yang dingin
994
01:05:34,926 --> 01:05:38,295
menjual kualitas restoran
daging dengan harga grosir.
995
01:05:38,462 --> 01:05:40,098
Aku tidak terlalu baik dalam hal itu.
996
01:05:42,365 --> 01:05:43,667
Semalam...
997
01:05:44,301 --> 01:05:46,470
Ya, suatu malam...
998
01:05:48,973 --> 01:05:50,007
aku berhasil.
999
01:05:51,742 --> 01:05:54,644
Aku menjual 25 pon
strip New York
1000
01:05:54,812 --> 01:05:57,849
seluruh bagian lebih besar
daerah metropolitan.
1001
01:05:59,117 --> 01:06:01,018
Namaku menduduki puncak papan penjualan.
1002
01:06:01,485 --> 01:06:05,123
Aku bangkit dari tempat tidur
seperti seorang juara
1003
01:06:05,890 --> 01:06:10,727
seperti yang ditonton rekan-rekanku
dengan ... dengan, um ...
1004
01:06:11,428 --> 01:06:12,796
dengan rasa iri,
1005
01:06:13,497 --> 01:06:14,765
dan meremehkan, karena mereka tahu...
1006
01:06:14,899 --> 01:06:16,500
...bahwa aku telah dipilih
1007
01:06:16,666 --> 01:06:19,336
oleh ketua tim, Mark,
1008
01:06:20,470 --> 01:06:23,273
untuk memasuki tempat suci batin,
1009
01:06:23,573 --> 01:06:25,275
pembekuan yang dalam,
1010
01:06:26,376 --> 01:06:29,412
pembekuan yang dalam
yang mengadakan tumpah ruah
1011
01:06:30,948 --> 01:06:32,716
dari produk daging beku.
1012
01:06:33,350 --> 01:06:34,852
Dan saat aku berdiri di sana,
1013
01:06:36,286 --> 01:06:37,521
menatap ke...
1014
01:06:38,522 --> 01:06:40,757
pemandangan yang berkilauan
dari daging beku,
1015
01:06:40,892 --> 01:06:45,963
Mark berkata kepada aku dan aku mengutip,
"Pilih apa pun yang kau inginkan."
1016
01:06:50,902 --> 01:06:52,402
Bagaimanapun, itu saja.
Itulah ceritanya.
1017
01:06:52,536 --> 01:06:54,906
Ini bukan lelucon, kurasa.
1018
01:06:55,039 --> 01:06:59,877
Ini benar-benar hanya cerita
seorang pria berusia 38 tahun
1019
01:07:00,011 --> 01:07:03,147
duduk sendirian di apartemennya,
makan tiga pon sosis.
1020
01:07:07,651 --> 01:07:10,087
kau tahu, sosis itu
tidak membuatku bahagia.
1021
01:07:10,221 --> 01:07:14,125
Hal-hal, hal-hal tidak membuat orang bahagia.
1022
01:07:14,959 --> 01:07:17,727
Apa kau tahu apa yang membuat
orang senang? Apakah kau tahu?
1023
01:07:19,096 --> 01:07:20,430
Koneksi.
1024
01:07:21,631 --> 01:07:26,770
Kita terhubung di ruangan ini,
sekarang.
1025
01:07:26,904 --> 01:07:28,873
- Lupakan sosis.
1026
01:07:29,006 --> 01:07:30,774
Ini adalah getaran.
Apakah kamu merasakannya?
1027
01:07:30,908 --> 01:07:32,576
Sekarang, itu terjadi.
kita.
1028
01:07:32,742 --> 01:07:34,377
Kita sedang berkomunikasi
satu sama lain.
1029
01:07:34,511 --> 01:07:36,147
Di situlah kebahagiaan sejati
datang. Aku tidak tahu.
1030
01:07:36,280 --> 01:07:38,748
Lagi pula, ada lagi yang ingin kalian bicarakan?
1031
01:08:03,207 --> 01:08:05,109
Daging beku.
1032
01:08:14,051 --> 01:08:15,052
Hei, hei, hei.
1033
01:08:15,253 --> 01:08:17,687
Apa yang lucu?
Orang-orang mengeluh.
1034
01:08:22,059 --> 01:08:24,228
- Itulah yang aku pikir.
1035
01:08:24,427 --> 01:08:26,529
Bisakah kau diam ?
1036
01:08:28,065 --> 01:08:29,499
Maaf.
1037
01:08:31,135 --> 01:08:32,402
1038
01:08:45,283 --> 01:08:47,818
Itu tidak bisa dibandingkan
dengan omong kosong,
1039
01:08:47,952 --> 01:08:49,452
Dia mulai mengatakan sesuatu.
1040
01:08:59,196 --> 01:09:01,531
Dan berkonsentrasi
pada hal-hal yang dapat kau tangani.
1041
01:09:02,233 --> 01:09:04,734
Kadang-kadang,
Aku harus berdoa untuk kekuatan.
1042
01:09:05,403 --> 01:09:06,603
Seperti yang dikatakan buku bagus,
1043
01:09:06,736 --> 01:09:08,940
"Seperti seekor anjing
kembali ke muntahnya,
1044
01:09:09,073 --> 01:09:11,309
jadi orang bodoh mengulangi
kebodohannya."
1045
01:09:11,876 --> 01:09:14,211
Mary, apakah kau mendengarkan aku?
1046
01:09:20,351 --> 01:09:22,652
Hai. Apakah kau membutuhkan bantuan?
1047
01:09:23,287 --> 01:09:26,556
tidak, aku rasa tidak.
Aku hanya datang ke sini untuk...
1048
01:09:27,624 --> 01:09:29,193
Tunggu, apa yang orang-orang lakukan disini?
1049
01:09:29,393 --> 01:09:32,430
aku bisa menunjukkan
kau bagaimana mesin bekerja.
1050
01:09:34,432 --> 01:09:36,834
Aku pikir aku mengerti, tapi terima kasih.
1051
01:09:37,435 --> 01:09:38,635
Tidak masalah.
1052
01:09:43,573 --> 01:09:44,909
Baiklah.
1053
01:09:45,042 --> 01:09:47,078
Ya, beri tahu aku
jika kau butuh sesuatu.
1054
01:09:47,211 --> 01:09:48,179
Tentu.
1055
01:09:56,220 --> 01:09:58,755
- Siapa itu?
- Dia seorang komedian.
1056
01:09:58,956 --> 01:10:01,959
Dia tidak terlihat lucu.
Apakah dia lucu?
1057
01:10:02,625 --> 01:10:04,494
Ya. Dia seorang komedian.
1058
01:10:23,314 --> 01:10:25,216
- Oh, hei.
- Hai.
1059
01:10:27,517 --> 01:10:29,519
Apakah aku tidak diizinkan untuk merokok di luar sini?
1060
01:10:29,753 --> 01:10:30,988
Tidak apa-apa.
1061
01:10:31,588 --> 01:10:33,656
Baik. kau tidak pernah tahu hari ini.
1062
01:10:35,826 --> 01:10:37,094
Aku melihat pertunjukanmu.
1063
01:10:38,561 --> 01:10:41,765
baiklah. Ya, tidak heran.
1064
01:10:42,732 --> 01:10:44,268
Ya, terima kasih sudah datang.
1065
01:10:51,842 --> 01:10:53,210
Jadi, apa yang kau pikirkan?
1066
01:10:53,743 --> 01:10:55,112
Dari pertunjukan?
1067
01:10:55,246 --> 01:10:56,914
Ya. Apakah kau tertawa?
1068
01:10:57,580 --> 01:10:58,748
- Tidak.
1069
01:11:00,784 --> 01:11:02,319
Semua orang kritik.
1070
01:11:03,487 --> 01:11:05,089
Itu bukan malam terbaikku.
1071
01:11:07,425 --> 01:11:08,893
Tapi aku tertawa setelahnya.
1072
01:11:10,361 --> 01:11:12,063
kurasa itu sesuatu,
1073
01:11:12,830 --> 01:11:14,697
pembakaran lambat semacam itu.
1074
01:11:17,234 --> 01:11:21,038
Tentu saja, intinya adalah
untuk tertawa selama pertunjukan.
1075
01:11:21,172 --> 01:11:24,241
Itu semacam maksud acara, Aku rasa.
1076
01:11:25,742 --> 01:11:27,278
Entahlah, aku tidak tahu.
Kau tahu apa?
1077
01:11:27,978 --> 01:11:30,247
Tertawalah ketika kau ingin tertawa.
Ini adalah negara yang bebas.
1078
01:11:32,782 --> 01:11:34,151
Aku mengenal Agnes.
1079
01:11:36,821 --> 01:11:38,222
Permisi?
1080
01:11:38,956 --> 01:11:42,026
Aku berada di biara
dengan Agnes sebelum dia pergi.
1081
01:11:46,596 --> 01:11:47,932
Wow.
1082
01:11:48,866 --> 01:11:50,167
Dia jatuh cinta padamu.
1083
01:12:14,892 --> 01:12:16,360
kau kelihatan mempesona.
1084
01:12:21,798 --> 01:12:25,269
Aku harus jujur aku belum
mendengar namanya dalam...
1085
01:12:26,470 --> 01:12:27,938
Entahlah, sudah lama.
1086
01:12:28,239 --> 01:12:30,207
Kau pasti sudah mengenalnya
cukup baik.
1087
01:12:31,475 --> 01:12:32,775
Kami mengobrol.
1088
01:12:33,110 --> 01:12:35,778
Tidak banyak, tapi yang kami punya berarti.
1089
01:12:36,679 --> 01:12:38,115
Dia luar biasa.
1090
01:12:39,016 --> 01:12:40,683
Dan tahukah kau dimana dia sekarang?
1091
01:12:40,818 --> 01:12:43,320
kau menyebutkan dia meninggalkan biara.
1092
01:12:44,822 --> 01:12:47,224
Dia berada di tempat yang berbeda sekarang.
1093
01:12:47,992 --> 01:12:49,426
Maksudmu?
1094
01:12:50,793 --> 01:12:52,296
Aku tidak ingin membicarakannya.
1095
01:12:53,631 --> 01:12:54,965
Aku mengerti.
1096
01:12:56,367 --> 01:12:59,069
Aku selalu bertanya-tanya tentang dia,
Sejujurnya.
1097
01:13:00,171 --> 01:13:03,773
Menit saat hal
menjadi sulit di antara kita
1098
01:13:04,141 --> 01:13:06,277
adalah saat dia menyerah.
Dan aku tidak pernah membawa
1099
01:13:06,410 --> 01:13:08,212
omong kosong religiusnya,
omong-omong.
1100
01:13:08,512 --> 01:13:11,282
Maaf jika aku menyinggung, tapi aku...
1101
01:13:11,849 --> 01:13:15,853
Aku tidak mengerti kenapa dia
berusaha keras
1102
01:13:15,986 --> 01:13:18,455
untuk keselamatannya.
1103
01:13:19,590 --> 01:13:20,925
Bagaimanapun, kami masih muda.
1104
01:13:21,691 --> 01:13:25,462
Aku biasanya tidak berkencan
dengan murid-muridku,
1105
01:13:25,596 --> 01:13:29,066
tapi, kau tahu, dalam hal itu
Aku membuat pengecualian.
1106
01:13:30,834 --> 01:13:32,870
Sudah berapa lama kau
menjadi orang lucu?
1107
01:13:34,737 --> 01:13:36,941
Orang apa?
1108
01:13:38,609 --> 01:13:41,445
Kurasa, aku tidak tahu,
Aku selalu lucu.
1109
01:13:41,845 --> 01:13:45,015
Aku, aku lucu
ketika aku masih kecil,
1110
01:13:45,349 --> 01:13:48,852
mulai serius ketika aku berusia 19 tahun,
1111
01:13:48,986 --> 01:13:52,856
dan aku mungkin seharusnya berada
lebih jauh dalam karirku.
1112
01:13:52,990 --> 01:13:54,757
daripada aku, tapi...
1113
01:13:55,059 --> 01:13:58,829
Tapi kau nyaman?
kau suka siapa dirimu sekarang?
1114
01:13:59,697 --> 01:14:00,931
Ya aku rasa begitu.
1115
01:14:01,332 --> 01:14:04,068
aku membuat jumlah uang yang tepat
1116
01:14:04,201 --> 01:14:09,273
dan aku bahagia menjalani hidup
seperti yang aku lakukan.
1117
01:14:09,406 --> 01:14:10,574
Bukan berarti aku
1118
01:14:11,609 --> 01:14:15,312
Aku tidak butuh ketenaran atau kekayaan.
Aku melakukan apa yang aku sukai.
1119
01:14:16,413 --> 01:14:18,482
Bagaimana dengan kamu?
Apa ceritamu?
1120
01:14:19,650 --> 01:14:21,385
Mengapa kau meninggalkan biara?
1121
01:14:23,020 --> 01:14:24,555
Karena Agnes, sungguh.
1122
01:14:25,389 --> 01:14:27,691
Dia meyakinkan aku di sana
mungkin ada lebih dari hidup
1123
01:14:27,825 --> 01:14:28,993
di luar Gereja.
1124
01:14:30,995 --> 01:14:32,396
Jadi apa yang kau pikirkan?
1125
01:14:33,497 --> 01:14:36,267
Aku tidak berpikir kita berdua
pernah cocok di sana.
1126
01:14:39,069 --> 01:14:40,671
Apakah hal yang sangat ingin kau lakukan?
1127
01:14:41,005 --> 01:14:42,439
Sesuatu?
1128
01:14:44,774 --> 01:14:46,076
Aku tidak tahu.
1129
01:14:46,443 --> 01:14:50,014
Satu-satunya hal yang pernah aku
kerja keras adalah menjadi saudara perempuan.
1130
01:14:52,283 --> 01:14:55,853
Ya ampun, Mary, itu hal paling
menyedihkan yang pernah aku dengar.
1131
01:14:58,222 --> 01:15:00,190
Bolehkah aku bertanya padamu?
pertanyaan pribadi?
1132
01:15:01,392 --> 01:15:03,961
Pernahkah kamu merasakan cinta
selain pada Tuhan?
1133
01:15:11,669 --> 01:15:15,205
Hei, Paul, jangan pedulikan kami.
Kami hanya sebentar di sini.
1134
01:15:15,539 --> 01:15:17,174
Apakah kau akan memperkenalkan
kami ke temanmu?
1135
01:15:17,308 --> 01:15:21,378
Oh maaf. Peter, Evelyn, Pedro.
Ini adalah Mary.
1136
01:15:21,512 --> 01:15:23,047
Senang bertemu denganmu.
Dia yang terbaik.
1137
01:15:23,180 --> 01:15:24,515
Aku selalu mengatakan dia yang terbaik.
1138
01:15:39,697 --> 01:15:43,067
Bagaimanapun, di sinilah kita.
1139
01:15:46,670 --> 01:15:50,274
Bersantailah buat dirimu di rumah.
1140
01:15:54,378 --> 01:15:56,980
Aku tidak tahu, duduklah
atau apa pun yang kau lakukan.
1141
01:15:57,816 --> 01:16:00,017
Aku akan segera kembali.
1142
01:16:07,826 --> 01:16:09,293
Aku suka tempatmu.
1143
01:16:09,626 --> 01:16:11,128
Terima kasih.
1144
01:16:17,701 --> 01:16:19,470
kau adalah pria paling lucu?
1145
01:16:20,003 --> 01:16:22,773
Seperti di dunia?
- Apa itu?
1146
01:16:23,440 --> 01:16:26,977
Oh itu? Ya.
Itu bertahun-tahun yang lalu.
1147
01:16:28,011 --> 01:16:29,646
Siapa pria paling lucu sekarang?
1148
01:16:34,718 --> 01:16:36,086
Aku sebenarnya tidak tahu.
1149
01:16:37,888 --> 01:16:39,156
Apakah kau suka musik?
1150
01:16:39,757 --> 01:16:40,991
Dulunya.
1151
01:16:42,326 --> 01:16:43,427
Oke.
1152
01:16:46,797 --> 01:16:49,333
kau banyak membaca Buku.
1153
01:16:49,533 --> 01:16:53,270
ya. seperti yang aku katakan,
Aku pernah mengajar.
1154
01:16:54,004 --> 01:16:55,606
Ada masa...
1155
01:16:56,640 --> 01:16:58,843
Aku tidak bisa bilang bahwa aku benar-benar fokus untuk hanya ...
1156
01:16:59,910 --> 01:17:03,447
untuk hanya duduk dan membaca
buku. selama itu.
1157
01:17:03,580 --> 01:17:05,282
Aku tidak tahu
Apa yang terjadi disana.
1158
01:17:06,717 --> 01:17:07,985
Apa yang kau lakukan sekarang?
1159
01:17:08,285 --> 01:17:10,954
kau bermaksud mengambil tempat membaca?
1160
01:17:14,024 --> 01:17:17,194
Aku tidak tahu. Kurasa aku minum.
1161
01:17:23,667 --> 01:17:26,537
Aku harus mengatakan, aku tidak
tahu mengapa Aku begitu jujur padamu.
1162
01:17:26,871 --> 01:17:29,440
Aku tahu kita baru saja bertemu,
dan aku...
1163
01:17:31,108 --> 01:17:33,076
Aku tidak tahu, kamu tidak...
1164
01:17:34,378 --> 01:17:38,015
kamu bukan tipe wanita yang biasa aku temui.
1165
01:17:44,588 --> 01:17:46,590
kau mengajukan pertanyaan kepada aku
di bar
1166
01:17:46,858 --> 01:17:48,492
sebelum temanmu datang.
1167
01:17:49,426 --> 01:17:50,594
Ya.
1168
01:17:50,761 --> 01:17:53,130
Aku bertanya apakah kau pernah
pernah jatuh cinta sebelumnya.
1169
01:17:57,134 --> 01:17:58,569
Jawabannya iya.
1170
01:18:03,474 --> 01:18:07,311
Ketika aku masih sangat muda,
aku hamil.
1171
01:18:09,480 --> 01:18:12,516
Saat itu, aku adalah
jenis orang yang berbeda.
1172
01:18:13,517 --> 01:18:16,787
Aku bahkan tidak
ingat konsepsi
1173
01:18:16,987 --> 01:18:19,590
atau siapa pria itu.
1174
01:18:22,559 --> 01:18:25,128
Bagaimanapun, aku memutuskan
untuk menjaga bayi.
1175
01:18:28,098 --> 01:18:29,366
Dan itu seperti...
1176
01:18:31,468 --> 01:18:34,505
jendela baru
membuka hidupku.
1177
01:18:37,508 --> 01:18:42,179
Aku mencintai anakku
dengan semua yang aku miliki.
1178
01:18:44,348 --> 01:18:47,518
Aku suka cara dia tertawa.
1179
01:18:47,784 --> 01:18:50,354
Aku suka mendengarnya menangis
saat aku meninggalkan ruangan.
1180
01:18:50,487 --> 01:18:55,292
Aku suka warna pipinya
dan gigi kecilnya yang bodoh.
1181
01:18:58,930 --> 01:19:00,264
aku bahkan...
1182
01:19:02,032 --> 01:19:03,600
mulai mencintai Tuhan.
1183
01:19:18,248 --> 01:19:21,251
Kemudian, suatu hari,
Tuhan mengambil anakku pergi
1184
01:19:21,385 --> 01:19:22,854
dan meninggalkanku tanpa apa-apa.
1185
01:19:23,353 --> 01:19:26,123
aku berdoa.
Aku memohon kepada Tuhan untuk memberi tahu aku mengapa.
1186
01:19:26,423 --> 01:19:29,593
- Dan dia berkata...
- Apa yang dia katakan?
1187
01:19:32,629 --> 01:19:34,097
Dia tidak mengatakan apa-apa.
1188
01:19:38,870 --> 01:19:43,041
Aku tidak tahu apa yang tinggal di sana
dalam ketiadaan itu sekarang.
1189
01:19:43,173 --> 01:19:44,408
Tapi dia hanya...
1190
01:19:47,812 --> 01:19:49,146
dia memberiku mantra.
1191
01:20:43,901 --> 01:20:45,802
-Ada apa denganmu?
1192
01:20:46,037 --> 01:20:48,505
maafkan aku.
1193
01:20:49,272 --> 01:20:52,043
Berhentilah tertawa, kalau begitu.
1194
01:20:52,376 --> 01:20:53,744
Maafkan aku.
Tidak, aku benar-benar minta maaf.
1195
01:20:53,878 --> 01:20:56,047
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku sangat menyesal.
1196
01:20:58,348 --> 01:21:00,517
Wajahku!
Aku ada acara besok malam!
1197
01:21:00,651 --> 01:21:02,786
- Apakah kau sakit atau sesuatu?
- Tidak, Tolong. Tidak.
1198
01:21:02,920 --> 01:21:05,023
Hanya... pergi saja, oke?
Ayo. Hanya...
1199
01:21:04,800 --> 01:21:12,000
Support Visit Page :Kunjungi :
https://industryjoko.blogspot.com
--- Untuk info lebih lanjut ---
1200
01:21:18,002 --> 01:21:20,071
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan bersamamu.
1201
01:21:20,237 --> 01:21:21,505
Berbahagialah kamu di antara wanita
1202
01:21:21,638 --> 01:21:23,007
dan diberkati adalah buahnya
dari rahimmu, Yesus.
1203
01:21:23,141 --> 01:21:24,708
Santa Maria, Bunda Allah,
doakan kami yang berdosa
1204
01:21:24,842 --> 01:21:26,610
sekarang dan pada jam
kematian kami, amin.
1205
01:21:26,743 --> 01:21:29,080
Ya Tuhan, tolong dengarkan aku,
tolong dengarkan aku.
1206
01:21:32,850 --> 01:21:37,088
Tolong, aku mohon. Aku mohon padamu.
Aku akan melakukan apapun yang kamu inginkan.
1207
01:21:37,220 --> 01:21:38,488
Tolong bicara saja padaku.
1208
01:21:38,622 --> 01:21:42,160
Tolong tunjukkan saja padaku,
tolong tunjukkan padaku.
1209
01:22:39,183 --> 01:22:40,684
Permisi.
1210
01:22:41,651 --> 01:22:43,320
Ya, aku tahu ini adalah keuskupan besar,
1211
01:22:43,453 --> 01:22:44,621
tapi seseorang di kantormu
1212
01:22:44,755 --> 01:22:46,157
harus tahu
siapa yang aku bicarakan.
1213
01:22:46,389 --> 01:22:48,391
Dia ada di sekitar tragedi itu
di biara Santa Teresa.
1214
01:22:48,525 --> 01:22:49,894
Aku adalah biarawati di sana.
1215
01:22:50,161 --> 01:22:53,563
Oke. Ya. Oke. Aku bisa menunggu, tapi aku sedang bekerja.
1216
01:22:55,133 --> 01:22:57,835
- Apa yang kau lakukan?
- Ini darurat.
1217
01:22:59,369 --> 01:23:00,704
jalang gila.
1218
01:23:04,108 --> 01:23:05,877
Halo? Oke, tunggu.
1219
01:23:08,545 --> 01:23:10,081
Apa yang salah denganmu?
1220
01:23:10,248 --> 01:23:13,350
kau yakin itu
nomor yang benar? Terima kasih.
1221
01:23:14,484 --> 01:23:15,953
kau dipecat.
1222
01:23:21,926 --> 01:23:23,360
kau dipecat!
1223
01:23:25,163 --> 01:23:27,031
kau pikir kau mungkin dirasuki?
1224
01:23:28,166 --> 01:23:29,332
Itu serius.
1225
01:23:29,566 --> 01:23:32,736
Tidak, tidak juga, kurasa.
1226
01:23:33,436 --> 01:23:34,839
kau seharusnya tidak bercanda tentang itu.
1227
01:23:35,305 --> 01:23:38,075
Aku pikir aku hanya ingat Agnes.
1228
01:23:39,442 --> 01:23:40,945
Apakah kalian berdua dekat?
1229
01:23:43,680 --> 01:23:46,383
Ya. Ya, kami.
1230
01:23:47,717 --> 01:23:50,720
Kami memiliki percakapan yang baik
tepat sebelum dia...
1231
01:23:51,588 --> 01:23:54,791
kau tahu. Bagaimanapun, dia membantuku memikirkan kembali hidupku.
1232
01:23:54,992 --> 01:23:58,328
Itu keren. aku tidak pernah berpikir
begitu tentangnya.
1233
01:24:02,365 --> 01:24:03,767
Jadi, bagaimana kabar?
1234
01:24:05,303 --> 01:24:06,570
Aku tidak tahu.
1235
01:24:07,271 --> 01:24:10,607
Aku baru saja keluar dari
pekerjaanku, jadi...
1236
01:24:12,977 --> 01:24:15,279
kau tahu, setelah apa
terjadi di Santa Teresa,
1237
01:24:15,412 --> 01:24:17,447
Gereja mungkin akan
membuatmu menunggu beberapa bulan
1238
01:24:17,581 --> 01:24:18,983
jika kau tidak dapat membuat sewa.
1239
01:24:19,250 --> 01:24:22,887
Terima kasih, tapi aku akan mencari cara.
Aku akan menelepon kau lagi jika aku tidak bisa.
1240
01:24:23,520 --> 01:24:24,788
Sekarang, aku diberitahu
mantan saudara perempuanmu
1241
01:24:24,922 --> 01:24:27,258
mereka mengundangmu untuk bergabung
dengan mereka di Villa Lucia.
1242
01:24:28,025 --> 01:24:29,526
Menurut mu
kehidupan seorang religius
1243
01:24:29,659 --> 01:24:31,128
bisa menarik bagimu lagi?
1244
01:24:33,231 --> 01:24:34,431
Aku tidak berpikir begitu.
1245
01:24:34,698 --> 01:24:36,167
Ini berbeda
daripada Santa Teresa.
1246
01:24:36,300 --> 01:24:38,668
Ini kurang terjangkiti.
1247
01:24:40,437 --> 01:24:41,806
Tetapi jika kau tidak lagi
mendengar panggilan.
1248
01:24:41,939 --> 01:24:43,241
Mungkin tidak saat ini.
1249
01:24:43,540 --> 01:24:44,976
Ya, mungkin tidak.
1250
01:24:45,810 --> 01:24:47,044
Orang bijak pernah mengajariku
1251
01:24:47,178 --> 01:24:48,980
itu bukan sesuatu yang kau harus palsukan.
1252
01:24:51,282 --> 01:24:54,584
Jadi, bisakah kau memikirkan hal lain?
pekerjaan yang akan kau sukai?
1253
01:24:56,120 --> 01:24:57,420
Tidak.
1254
01:24:58,622 --> 01:25:00,892
kau,.
1255
01:25:02,559 --> 01:25:03,828
Baiklah
1256
01:25:04,594 --> 01:25:05,897
Ada apa?
1257
01:25:06,831 --> 01:25:08,598
Tidak mungkin seburuk itu.
1258
01:25:11,302 --> 01:25:12,636
Aku memiliki seorang putra.
1259
01:25:13,371 --> 01:25:14,604
Dia meninggal.
1260
01:25:15,339 --> 01:25:17,407
Baru saja, aku berpikir bagaimana
banyak aku akan menyukainya
1261
01:25:17,540 --> 01:25:19,476
untuk tumbuh dan menjadi sepertimu.
1262
01:25:20,677 --> 01:25:22,280
Dan itu terlalu banyak.
1263
01:25:22,746 --> 01:25:25,049
Tidak.
1264
01:25:26,449 --> 01:25:27,885
Hanya saja...
1265
01:25:30,620 --> 01:25:32,656
ibuku meninggal saat aku berusia 11 tahun.
1266
01:25:37,361 --> 01:25:38,896
Jadi, itu sangat berarti.
1267
01:25:43,935 --> 01:25:46,037
Bolehkah aku bertanya padamu?
pertanyaan rohani?
1268
01:25:46,904 --> 01:25:48,306
Ya, tentu saja, itu pekerjaanku.
1269
01:25:48,438 --> 01:25:50,707
Aku harap aku bisa menjawabnya.
1270
01:25:51,842 --> 01:25:53,543
Bagaimana kita mengenal Tuhan?
1271
01:25:54,544 --> 01:25:56,013
ada kitab suci.
1272
01:25:56,147 --> 01:25:58,715
Dan ada beberapa ribu
tahun mengajar gereja.
1273
01:25:58,849 --> 01:26:00,084
Aku tidak berbicara
tentang semua itu.
1274
01:26:00,217 --> 01:26:04,521
Aku berbicara tentang menjangkau,
koneksi.
1275
01:26:04,654 --> 01:26:07,325
Bagaimana kita mengenal Tuhan?
Bagaimana kau mengenal Tuhan?
1276
01:26:07,691 --> 01:26:09,894
- Di dunia ini?
- Ya.
1277
01:26:14,365 --> 01:26:18,102
Oke. Ya, aku akan mencoba.
1278
01:26:19,803 --> 01:26:23,606
Ingat saja, aku tidak menjadi pendeta
lagi dalam waktu sangat lama, jadi.
1279
01:26:26,143 --> 01:26:27,144
Baiklah.
1280
01:26:27,311 --> 01:26:28,913
Mari kita makan sandwich ini.
Kita lapar
1281
01:26:29,046 --> 01:26:30,815
dan hanya itu yang kita punya,
tapi mari kita lihat.
1282
01:26:31,048 --> 01:26:33,451
Pertama, ada ini
roti jelek yang mengerikan
1283
01:26:33,583 --> 01:26:36,087
kau harus melewatinya. Dan itu
cukup besar, sungguh.
1284
01:26:36,220 --> 01:26:37,487
Ini banyak sekali roti,
1285
01:26:37,721 --> 01:26:40,891
ini bertepung, di bawah standar
mengerikan, pengisi ini.
1286
01:26:41,092 --> 01:26:42,927
Sebagian besar sandwich ini,
sebagian besar dunia ini,
1287
01:26:43,060 --> 01:26:44,627
hanya seonggok sampah untuk dikunyah,
1288
01:26:44,761 --> 01:26:46,130
berharap itu segera berakhir.
1289
01:26:48,165 --> 01:26:50,633
Lalu kamu punya
tomat tanpa rasa,
1290
01:26:51,634 --> 01:26:53,904
selada layu ini.
Keju terlihat seperti kematian.
1291
01:26:54,171 --> 01:26:56,474
Saus, jika kau memiliki toples,
kau mungkin akan mati.
1292
01:26:56,673 --> 01:26:59,143
Tapi tersembunyi di dalam semua
suara dan kemarahan ini
1293
01:26:59,910 --> 01:27:01,678
adalah sepotong daging tipis.
Dan itulah barangnya
1294
01:27:01,846 --> 01:27:03,347
alasan kamu datang ke sini. Benar?
1295
01:27:03,481 --> 01:27:05,916
kau bisa membayangkan sadwitch
yang lebih baik dunia yang lebih baik...
1296
01:27:07,351 --> 01:27:08,651
Aku tahu aku bisa.
1297
01:27:09,753 --> 01:27:11,188
Lebih memuaskan, dengan lebih banyak daging.
1298
01:27:11,422 --> 01:27:13,723
Seperti yang bisa kau bayangkan
lebih banyak orang baik
1299
01:27:13,858 --> 01:27:16,293
ketika kau sudah bertemu satu orang
yang benar-benar baik, kau tahu?
1300
01:27:17,495 --> 01:27:18,628
Oke.
1301
01:27:19,030 --> 01:27:20,563
Jadi bagi orang Kristen, setidaknya,
1302
01:27:20,697 --> 01:27:23,968
orang yang sangat baik itu
yang mengeluarkan yang terbaik dari dirimu,
1303
01:27:24,101 --> 01:27:26,103
membuat kau ingin mengeluarkan
yang terbaik dari orang lain,
1304
01:27:26,237 --> 01:27:27,138
itu adalah Kristus.
1305
01:27:27,972 --> 01:27:31,175
Dan jika kau melihat cukup keras,
dia di dunia ini.
1306
01:27:32,843 --> 01:27:34,211
Dia daging di sandwich,
1307
01:27:34,345 --> 01:27:36,780
hal ini akan kita sadari
kita sangat lapar
1308
01:27:36,914 --> 01:27:39,216
jika kita mengenal diri kita sendiri
seperti Tuhan mengenal kita.
1309
01:27:41,485 --> 01:27:43,320
Karena Kristus adalah Tuhan yang berinkarnasi,
1310
01:27:43,454 --> 01:27:45,722
dan carne berarti daging, daging.
1311
01:27:46,190 --> 01:27:48,459
kau tahu, dia datang kepada kita
dalam bentuk yang dapat kita kenali,
1312
01:27:48,625 --> 01:27:50,861
Tuhan dalam setelan daging seperti kita.
1313
01:27:51,761 --> 01:27:52,997
Tuhan con carne.
1314
01:27:53,297 --> 01:27:56,967
Tapi untuk mengenalnya di dunia ini,
untuk benar-benar mengenalnya,
1315
01:27:57,101 --> 01:27:59,003
kau harus berurusan
dengan seluruh sandwich.
1316
01:27:59,503 --> 01:28:01,172
Dan jika kau mengunyahnya,
1317
01:28:02,173 --> 01:28:04,707
dan kau menjaga hati yang murni,
kau bisa mengenal Tuhan,
1318
01:28:06,143 --> 01:28:07,677
rasa Tuhan.
1319
01:28:11,449 --> 01:28:12,850
kau baru saja makan Tuhan.
1320
01:28:14,018 --> 01:28:16,353
Ya, dia mengundang kita. Itulah sakramen.
1321
01:28:16,954 --> 01:28:18,956
Ambil ini, tubuhku, dan makanlah.
1322
01:28:20,257 --> 01:28:23,894
Dia mengundang kita ke pesta makan. Dan itu
adalah hadiah yang diberikan secara cuma-cuma.
1323
01:28:24,095 --> 01:28:26,629
Dan selama kita mau
untuk membuka hati kita.
1324
01:28:29,333 --> 01:28:31,801
Saat aku membuka hatiku,
itu hanya menyakitkan.
1325
01:28:32,369 --> 01:28:33,736
benar.
1326
01:28:34,637 --> 01:28:35,973
Aku pikir kau tahu.
1327
01:28:38,476 --> 01:28:39,877
Sesuatu harus keluar dari kau.
1328
01:28:40,144 --> 01:28:42,847
Untuk membuat ruang
agar arwah masuk.
1329
01:28:45,416 --> 01:28:47,151
Kita sampai di sana dengan kehilangan.
1330
01:28:49,820 --> 01:28:51,522
Itulah kelaparan rohani.
1331
01:28:52,156 --> 01:28:54,325
Dan kegembiraan juga bisa mengikuti,
jika kita membiarkannya.
1332
01:28:54,959 --> 01:28:58,129
Seperti kita harus mengucapkan selamat tinggal
kepada orang yang kita cintai,
1333
01:28:59,463 --> 01:29:01,265
orang-orang yang kita sayangi.
1334
01:29:05,336 --> 01:29:06,669
Aku takut begitu.
1335
01:29:07,972 --> 01:29:10,007
Semoga tidak terlalu cepat.
1336
01:29:13,477 --> 01:29:17,815
Tapi tidak ada yang bisa benar-benar
mengucapkan selamat tinggal, kan?
1337
01:29:24,388 --> 01:29:25,856
Tidak.
1338
01:29:30,500 --> 01:29:35,000
Sub by Selimut-semut
--- IDFL.ME ---
1339
01:29:35,800 --> 01:29:40,004
Support Visit Page :Kunjungi :
https://industryjoko.blogspot.com
--- Untuk info lebih lanjut ---
97605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.