All language subtitles for Agnes.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.EVO.HI.RARBRG.XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,031 --> 00:00:34,031 Sub by Selimut-semut --- IDFL.ME --- 2 00:00:35,927 --> 00:00:40,198 Berkati kami Tuhan dengan doa yang kami panjatkan 3 00:00:40,397 --> 00:00:45,236 Berilah kami kekuatan Untuk melakukan kehendakmu hari ini 4 00:00:45,468 --> 00:00:50,007 Haleluya, haleluya 5 00:00:50,241 --> 00:00:54,245 Haleluya, haleluya 6 00:00:54,444 --> 00:00:58,782 Semoga rahmat tuhan terus mengalir 7 00:00:58,916 --> 00:01:03,353 Dan mereka yang lapar akan terpenuhi kebutuhannya 8 00:01:03,486 --> 00:01:08,125 Haleluya, haleluya 9 00:01:08,425 --> 00:01:13,630 Haleluya, haleluya 10 00:01:27,000 --> 00:01:33,000 Support Visit Page :Kunjungi : https://industryjoko.blogspot.com --- Untuk info lebih lanjut --- 11 00:02:10,821 --> 00:02:12,756 Salam berbahagia, saudari-saudari. 12 00:02:13,590 --> 00:02:15,659 Meskipun, pada awalnya aku ragu untuk membawanya 13 00:02:15,792 --> 00:02:18,595 ke dalam waktu makan kita, 14 00:02:19,063 --> 00:02:21,665 Aku harus mengakui bahwa malam ini, memang, 15 00:02:21,798 --> 00:02:23,868 merupakan kesempatan yang menggembirakan. 16 00:02:25,002 --> 00:02:28,672 Suster Gertrude telah bersama kami selama bertahun-tahun. 17 00:02:28,940 --> 00:02:33,010 Dan merayakan ulang tahun saudari dalam Kristus 18 00:02:33,576 --> 00:02:35,679 - Marilah kita-- - Pelacur! 19 00:02:36,247 --> 00:02:40,117 Kalian pelacur! Kalian semua adalah pelacur Kristus! 20 00:02:40,251 --> 00:02:42,920 Dan kalian akan terbakar di neraka! 21 00:02:43,087 --> 00:02:46,456 kau dalam siksaan dan kau bernafsu 22 00:02:46,623 --> 00:02:50,094 Dan aku melihatmu! Dia melihatmu! 23 00:02:52,830 --> 00:02:56,334 bajingan! 24 00:02:56,599 --> 00:02:59,136 Tuhan sialanmu! 25 00:02:59,703 --> 00:03:01,072 Persetan denganmu! 26 00:03:30,901 --> 00:03:32,803 Mungkin kau pernah tidak nyaman dengan hukuman 27 00:03:32,937 --> 00:03:35,940 Sehingga kau berikan benang mur untuk lipatan kemudahan. 28 00:03:36,639 --> 00:03:38,109 Kerangka tulang terselubungmu 29 00:03:38,275 --> 00:03:39,709 lelah ditekuk. 30 00:03:39,844 --> 00:03:43,613 Sesungguhnya, dan Tuhan akan menguatkan semua lutut lemah. 31 00:03:44,215 --> 00:03:47,717 Benyamin, kau ingat Hopkinsmu. 32 00:03:47,852 --> 00:03:49,987 - Kau terlihat baik. - Terima kasih. 33 00:03:51,088 --> 00:03:53,190 Apa yang sedang kau lakukan? 34 00:03:53,690 --> 00:03:55,525 Mengagumi hasil karya tangan. 35 00:03:56,593 --> 00:04:00,398 Bahkan Sulaiman dalam kejayaanya tidak memilikinya 36 00:04:01,165 --> 00:04:03,434 Dan aku mengerti Selamat sudah disampaikan 37 00:04:03,566 --> 00:04:07,004 aku mendengar kau lulus ujian, meski tipis 38 00:04:07,171 --> 00:04:09,040 Seperti yang kau ajarkan padaku. Jika kau tidak bisa menjadi baik, 39 00:04:09,173 --> 00:04:10,174 Jadilah cukup baik 40 00:04:10,341 --> 00:04:12,943 Benar. Nasehat yang baik untuk kita semua. 41 00:04:13,511 --> 00:04:15,179 Dan aku bercanda, tentu saja. 42 00:04:15,645 --> 00:04:17,348 Laporan yang kau lakukan cemerlang. 43 00:04:17,815 --> 00:04:20,418 Sudah berapa lama kau keluar sebagai pria setengah bebas? 44 00:04:21,118 --> 00:04:22,619 Tiga minggu, Pastor Donaghue. 45 00:04:22,820 --> 00:04:24,422 Aku akan mengambil sumpahku di musim semi. 46 00:04:24,554 --> 00:04:27,757 Dan kemudian mereka membawaku ke St. Joseph's. 47 00:04:28,325 --> 00:04:29,793 Sempurna, Saint Joe. 48 00:04:30,094 --> 00:04:32,595 Tuhan tahu kita bisa menggunakan dirimu disana 49 00:04:33,197 --> 00:04:34,298 Hari-hari seperti ini, 50 00:04:34,432 --> 00:04:37,268 Aku pikir gereja kelewatan dengan Agustinus. 51 00:04:38,269 --> 00:04:41,172 Terlalu banyak dosa besar. 52 00:04:41,906 --> 00:04:43,706 Sepertinya lebih mungkin kita dikandung 53 00:04:43,841 --> 00:04:45,810 dalam keadaan berkah besar. 54 00:04:46,510 --> 00:04:47,812 jangan bilang uskup itu. 55 00:04:47,945 --> 00:04:49,612 Tentu saja tidak. 56 00:04:52,249 --> 00:04:53,683 Tunggu, uskup? 57 00:04:55,052 --> 00:04:56,786 Kenapa kau di sini Benyamin? 58 00:04:58,222 --> 00:05:00,091 Mereka memintaku untuk menjemputmu, 59 00:05:00,891 --> 00:05:02,659 para uskup di kantor Pastor Cappa. 60 00:05:02,792 --> 00:05:06,230 Dia di sini? Yesus Kristus. Persetan. 61 00:05:06,363 --> 00:05:08,466 Dan ada lagi pendeta dengan mereka juga. 62 00:05:08,598 --> 00:05:10,267 Tinggi, berkacamata? 63 00:05:10,767 --> 00:05:13,404 Ini vikjen, bukan, Bapa Exley? 64 00:05:13,804 --> 00:05:15,139 aku pikir ini adalah kabar baik. 65 00:05:15,272 --> 00:05:17,208 Tidak, Benyamin, itu bukan kabar baik. 66 00:05:17,341 --> 00:05:20,077 - Ini adalah berita yang paling buruk. - Bagaimana kau tahu itu? 67 00:05:20,211 --> 00:05:22,779 Tuhan, dan mereka mengirimmu untuk menjemputku, 68 00:05:23,481 --> 00:05:24,714 untuk mempermalukanku, tidak diragukan lagi. 69 00:05:24,849 --> 00:05:26,450 Apa yang kau bicarakan? 70 00:05:26,584 --> 00:05:29,386 Lupakan saja. aku akan lakukan. 71 00:05:33,623 --> 00:05:35,025 Duduklah, tuan-tuan. 72 00:05:46,703 --> 00:05:49,039 Tenang, Frank, ini tidak seperti yang kau pikirkan. 73 00:05:53,043 --> 00:05:54,945 Aku rasa kau tak asing dengan biara 74 00:05:55,079 --> 00:05:56,713 di pojok keuskupan kami, 75 00:05:57,181 --> 00:05:58,849 Santa Theresa Karmelit? 76 00:05:59,283 --> 00:06:01,418 - Iya. - Pahami bahwa masalah ini 77 00:06:01,552 --> 00:06:03,354 membutuhkan kehati-hatian yang maksimal. 78 00:06:03,854 --> 00:06:05,055 Tentu saja. 79 00:06:05,189 --> 00:06:07,591 Aku diberitahu kau memiliki pelatihan khusus. 80 00:06:07,925 --> 00:06:11,728 Semua jenis. Tidak seperti saudara lain 81 00:06:11,862 --> 00:06:14,797 - Apakah menurutmu ini lucu? - Mari kita perpendek 82 00:06:17,101 --> 00:06:18,735 Dua minggu yang lalu, ada insiden 83 00:06:18,869 --> 00:06:21,172 dengan salah satu saudara perempuan di Santa Teresa. 84 00:06:21,972 --> 00:06:25,109 Sebuah insiden? Kau serius? 85 00:06:25,242 --> 00:06:28,245 Yang Mulia dan aku jarang meninggalkan kursi keuskupan. 86 00:06:28,379 --> 00:06:31,982 Aku jamin, kami benar-benar serius. 87 00:06:33,450 --> 00:06:36,053 Apakah dia perlu berada di sini? aku rasa dia tidak siap. 88 00:06:36,187 --> 00:06:39,089 Frank, hentikan. Mereka punya alasan. 89 00:06:39,557 --> 00:06:40,690 Kita akan membahasnya nanti. 90 00:06:41,058 --> 00:06:42,759 harusku akui aku tidak mengerti. 91 00:06:42,927 --> 00:06:44,195 Baguslah jika tidak mengerti 92 00:06:44,628 --> 00:06:47,464 Mereka sedang membicarakan tentang Ritual pengusiran setan 93 00:06:48,432 --> 00:06:50,901 - Jadi apa yang terjadi? - Tanda-tanda bermunculan 94 00:06:51,268 --> 00:06:53,437 ledakan kekerasan spontan, 95 00:06:54,004 --> 00:06:55,973 Teriakan penistaan ​​agama yang keji, 96 00:06:56,173 --> 00:06:58,042 Peningkatan kekuatan yang tinggi 97 00:06:58,842 --> 00:07:01,011 Diagnosa mereka tidak meyakinkan. 98 00:07:02,046 --> 00:07:03,713 Gangguan disosiatif? 99 00:07:04,114 --> 00:07:06,617 Ya. Sangat samar mungkin juga 100 00:07:06,783 --> 00:07:08,219 menjadi kerasukan setan. 101 00:07:12,056 --> 00:07:13,657 Apa yang kita tahu tentang gadis ini? 102 00:07:13,790 --> 00:07:15,192 Dia sudah tinggal di sana selama bertahun-tahun. 103 00:07:15,326 --> 00:07:18,395 Catatan mereka hampir kosong, tidak ada keluarga yang bisa dihubungi. 104 00:07:18,996 --> 00:07:24,201 Tidak ada riwayat psikologis. Pelecehan seksual? 105 00:07:24,602 --> 00:07:25,803 Tidak ada yang kami ketahui. 106 00:07:26,036 --> 00:07:28,472 Aku hampir menganggap lucu kau menanyakan itu. 107 00:07:29,273 --> 00:07:31,242 Ini hampir tidak berguna sekarang. 108 00:07:33,410 --> 00:07:34,511 Maafkan aku 109 00:07:35,613 --> 00:07:37,147 Tapi yang akan terjadi adalah 110 00:07:37,481 --> 00:07:40,884 Kalian berdua akan berkendara ke Santa Teresa besok pagi, 111 00:07:41,218 --> 00:07:45,155 berbicara dengan para suster, selidiki gejala gadis malang ini. 112 00:07:45,422 --> 00:07:48,459 menetaplah selama yang kau butuhkan. Gunakan... 113 00:07:50,961 --> 00:07:52,162 Pertimbangan. 114 00:07:54,198 --> 00:07:56,300 Setidaknya, kita harus mengesampingkan 115 00:07:56,600 --> 00:07:57,901 skenario kasus terburuk. 116 00:07:58,602 --> 00:08:02,840 Kerasukan setan sungguhan? 117 00:08:03,207 --> 00:08:06,043 Benar, kau tahu aku tidak benar-benar percaya 118 00:08:06,176 --> 00:08:08,912 hal gila abad pertengahan ini? 119 00:08:09,113 --> 00:08:12,516 Kau mengerti bahwa kau tidak dalam posisi untuk menolak? 120 00:08:14,285 --> 00:08:16,053 Biarawati akan mengharapkanmu. 121 00:08:16,820 --> 00:08:19,223 Ayah Cappa akan membantumu bersiap 122 00:08:19,356 --> 00:08:21,191 Kau boleh pergin, Bapa Donaghue. 123 00:08:22,126 --> 00:08:24,461 Benjamin, bisa kau tunggu sebentar? 124 00:08:25,396 --> 00:08:26,397 Apa yang... 125 00:08:27,131 --> 00:08:29,799 Gen, jangan lakukan ini. 126 00:08:30,567 --> 00:08:32,036 Maaf, Frans. 127 00:08:33,504 --> 00:08:35,372 Aku akan berbicara denganmu besok pagi. 128 00:08:59,029 --> 00:09:01,065 Ini akan sulit untuk didengar. 129 00:09:01,699 --> 00:09:02,933 Sulit untuk mengatakannya. 130 00:09:03,067 --> 00:09:04,601 Dia sudah menjadi teman yang baik untukku selama bertahun-tahun, 131 00:09:04,735 --> 00:09:07,271 dan dia sudah melakukan banyak hal untuk gereja ini. 132 00:09:07,404 --> 00:09:08,505 Sampai sekarang. 133 00:09:09,239 --> 00:09:10,407 Kami mengirimnya pergi, 134 00:09:10,641 --> 00:09:12,743 jauh dari sini, mungkin di luar negeri. 135 00:09:12,876 --> 00:09:14,078 Apa yang sedang terjadi? 136 00:09:14,712 --> 00:09:17,448 Dia mempermalukan gereja 137 00:09:19,616 --> 00:09:22,419 Tidak, aku tidak percaya. 138 00:09:22,720 --> 00:09:23,754 Aku juga tidak. 139 00:09:24,722 --> 00:09:27,991 Tapi tuduhan telah dibuat, dan dia tidak menyangkalnya. 140 00:09:30,060 --> 00:09:31,562 Berdoalah untuk dia, 141 00:09:32,896 --> 00:09:34,064 tapi awasi dia. 142 00:09:34,565 --> 00:09:37,501 Kami takut tekanan tambahan membuatnya... 143 00:09:39,203 --> 00:09:41,538 - tidak stabil. - Putus asa. 144 00:09:42,606 --> 00:09:44,508 Apa aku harus khawatir 145 00:09:46,410 --> 00:09:49,113 - dengan keselamatanku sendiri? - Apa maksudmu? 146 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 Apa aku akan aman bersamanya? 147 00:10:06,296 --> 00:10:09,032 Kau sudah dewasa, Benjamin. kau akan baik-baik saja. 148 00:10:22,479 --> 00:10:23,514 Apa? 149 00:10:27,618 --> 00:10:28,952 Jadi? 150 00:10:33,690 --> 00:10:36,026 Saudari, ambil pakaian bersih. 151 00:10:38,162 --> 00:10:39,930 Tahan dia, biarawati! 152 00:10:40,364 --> 00:10:41,932 - Ya Tuhan! 153 00:11:27,678 --> 00:11:30,614 Apa yang menarik begitu banyak para remaja putra ke gereja 154 00:11:30,781 --> 00:11:32,382 tidak begitu banyak saat ini, 155 00:11:32,516 --> 00:11:34,886 adalah ini layanan yang indah 156 00:11:35,652 --> 00:11:37,521 - Ya. - Maksudku, jangan salah paham, 157 00:11:37,654 --> 00:11:39,289 layanan yang indah, tapi perlu lebih 158 00:11:39,423 --> 00:11:41,024 - daripada itu. - Aku tahu, kau memberi tahuku tentang ini 159 00:11:41,158 --> 00:11:42,659 di kelas, ingat? Aku sudah tahu semua ini. 160 00:11:42,793 --> 00:11:45,762 Aku hanya ingin memastikan ini berasal dari hatimu yang terdalam, 161 00:11:45,897 --> 00:11:48,499 bukan dari kata orang menyarankan hidup yang baik 162 00:11:48,665 --> 00:11:50,167 karena kau tidak tahu apa maumu. 163 00:11:50,400 --> 00:11:52,837 Atau kau memberi kompensasi untuk sesuatu. 164 00:11:52,971 --> 00:11:54,371 Atau kau takut hidup. 165 00:11:54,505 --> 00:11:56,975 Ada banyak cara untuk menjalani hidup yang baik dan bermakna. 166 00:11:57,107 --> 00:11:58,575 Aku tidak takut hidup. 167 00:12:00,777 --> 00:12:04,081 Aku telah mencari hatiku, dan dapat panggilan menjadi pendeta. 168 00:12:06,416 --> 00:12:08,352 Itu tampak berani bagiku. 169 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 - Aku banyak berdoa tentang hal itu. - Baiklah kalau begitu. 170 00:12:16,593 --> 00:12:18,495 - Apakah kau menyesalinya? - Tidak. 171 00:12:19,964 --> 00:12:22,065 tidak, tapi... tapi itu sulit. 172 00:12:23,333 --> 00:12:25,803 Dan ini sangat pribadi, tapi bagaimana dengan kesucian? 173 00:12:26,503 --> 00:12:28,505 - Bagaimana dengan itu? - Apakah kau tidak ingin mendapatkan pekerjaan, 174 00:12:28,639 --> 00:12:30,942 menghasilkan uang, bertemu dengan gadis yang baik 175 00:12:31,074 --> 00:12:32,576 atau laki-laki? 176 00:12:32,743 --> 00:12:34,778 Itu tidak masalah, aku tidak tahu tahu apa seleramu 177 00:12:34,979 --> 00:12:37,414 Aku tidak menyukai apapun. Aku mengambil sumpah kesucian. 178 00:12:40,551 --> 00:12:44,621 Pancake dan sosis dengan sisi sirup. 179 00:12:52,864 --> 00:12:56,300 Setidaknya, kenali dirimu sendiri sebelum kau terjun ke ini. 180 00:12:56,433 --> 00:12:58,201 kau berdoa atau kau ingin aku melakukannya? 181 00:12:58,335 --> 00:12:59,703 Lakukan saja. 182 00:13:02,807 --> 00:13:04,708 berkati kami, ya Tuhan dan ini rahmat kau berikan 183 00:13:05,009 --> 00:13:07,477 tentang kita untuk menerima dari karunia-Mu. 184 00:13:08,579 --> 00:13:10,514 Melalui Kristus, Tuhan kami. Amin. 185 00:13:12,282 --> 00:13:13,383 Jadi... 186 00:13:13,952 --> 00:13:15,586 apa yang kau ketahui tentang eksorsisme? 187 00:13:16,353 --> 00:13:17,654 Tidak banyak. 188 00:13:18,722 --> 00:13:20,490 aku tahu itu itu masih ritus suci, 189 00:13:20,624 --> 00:13:22,593 meskipun gereja tidak benar-benar berlatih lagi. 190 00:13:22,726 --> 00:13:23,861 Salah. 191 00:13:24,161 --> 00:13:26,363 Mereka melakukannya. Mereka hanya tidak mengklaimnya. 192 00:13:27,130 --> 00:13:28,699 Semuanya sangat hening, hening. 193 00:13:32,169 --> 00:13:33,537 - Terima kasih telah memberitahuku. - meskipun, 194 00:13:35,405 --> 00:13:38,375 Saat ini semakin sedikit orang yang percaya pada Tuhan, 195 00:13:38,876 --> 00:13:42,346 tampaknya keyakinan itu mengundang iblis 196 00:13:44,015 --> 00:13:46,383 Mungkin itu artinya dia menang, aku tidak tahu. 197 00:13:46,818 --> 00:13:49,753 Menurutku orang-orang hanya lebih kesakitan. 198 00:13:49,887 --> 00:13:50,955 Bagus. Ya. 199 00:13:51,121 --> 00:13:53,223 Benar. Dan mereka tidak tahu mengapa. 200 00:13:53,790 --> 00:13:58,195 Jadi mereka alasan yang bisa mereka percaya 201 00:13:59,097 --> 00:14:02,499 Aku telah melakukan eksorsisme, 202 00:14:02,633 --> 00:14:05,069 lima atau enam kali, dengan Bapa Rigazzi, 203 00:14:05,502 --> 00:14:07,038 yang benar-benar tahu bacaan. 204 00:14:07,270 --> 00:14:09,539 Tapi aku tidak pernah melihat apapun yang meyakinkanku 205 00:14:09,673 --> 00:14:12,609 Setan telah merasuki seseorang 206 00:14:13,443 --> 00:14:16,380 Tapi aku tahu eksorsisme berhasil. 207 00:14:17,180 --> 00:14:18,548 Kekuatan iman. 208 00:14:20,084 --> 00:14:22,719 Mungkin, orang perlu sakit 209 00:14:22,854 --> 00:14:26,858 Duniawi atau sakit tiba-tiba secara ajaib 210 00:14:27,025 --> 00:14:31,461 dan hanya bisa sembuh ketika seorang imam memaafkan mereka, 211 00:14:32,195 --> 00:14:35,933 seseorang yang ditetapkan oleh Tuhan. 212 00:14:37,835 --> 00:14:38,903 mungkin... 213 00:14:40,004 --> 00:14:43,107 beberapa orang hanya butuh untuk berjalan melalui kegelapan 214 00:14:43,240 --> 00:14:45,175 sebelum mereka sampai ke cahaya, meski ... 215 00:14:45,375 --> 00:14:47,511 klise seperti yang terdengar. 216 00:14:48,311 --> 00:14:50,313 kau tidak percaya pada setan? 217 00:14:57,021 --> 00:14:59,824 Aku takut jawabannya tidak. 218 00:15:01,725 --> 00:15:03,127 Cara hidup kita 219 00:15:03,260 --> 00:15:04,594 tidak diragukan lagi sulit. 220 00:15:05,328 --> 00:15:10,467 menuntut ketelitian, disiplin dan kekuatan jiwa. 221 00:15:11,435 --> 00:15:13,737 Tapi, yang terpenting, kemurnian hati. 222 00:15:14,872 --> 00:15:16,306 Tapi terkadang kita goyah. 223 00:15:17,207 --> 00:15:19,309 Sekarang, pahami bahwa aku telah mencari bimbingan Tuhan 224 00:15:19,443 --> 00:15:22,080 dan berunding dengan keras atas keputusan ini. 225 00:15:22,779 --> 00:15:26,984 Dua hari yang lalu, aku meminta bantuan dari keuskupan. 226 00:15:28,251 --> 00:15:30,520 Seorang pendeta dengan pengalaman dalam hal-hal ini. 227 00:15:30,654 --> 00:15:32,890 seorang hamba Tuhan yang sejati dengan reputasi tertinggi 228 00:15:33,024 --> 00:15:34,926 sekarang sedang dalam perjalanan menuju kita. 229 00:15:35,225 --> 00:15:36,460 Kita akan menjamu dia 230 00:15:36,793 --> 00:15:40,198 sampai dia memutuskan apa harus dilakukan dengan Suster Agnes. 231 00:15:40,764 --> 00:15:42,867 aku diberitahu dia akan tiba malam ini. 232 00:15:43,567 --> 00:15:45,903 Sekarang, tak perlu dikatakan perilaku yang aku harapkan 233 00:15:46,037 --> 00:15:48,305 adalah standar tertinggi selama ini. 234 00:15:48,705 --> 00:15:50,440 Ingat siapa kalian, saudari perempuan. 235 00:15:51,075 --> 00:15:53,044 Kita tidak terbiasa untuk menerima pria 236 00:15:53,211 --> 00:15:55,146 dalam dinding kita, bahkan orang suci. 237 00:15:55,512 --> 00:15:57,280 Jadi biarkan setiap tindakan 238 00:15:57,414 --> 00:15:58,582 mencerminkan martabat 239 00:15:58,782 --> 00:16:01,284 dari sumpahmu yang agung dihadapan Tuhan Yang Maha Esa. 240 00:16:03,720 --> 00:16:05,756 - Bolehkah aku bertanya, Ibu? - Mungkin nanti. 241 00:16:05,890 --> 00:16:07,591 Jika kau memiliki kekhawatiran, kau dapat bertanya 242 00:16:07,724 --> 00:16:09,026 setelah tugas kita selesai. 243 00:16:09,160 --> 00:16:11,162 Kita akan menghabiskan sisa pembersihan hari ini 244 00:16:11,294 --> 00:16:13,597 sebelum Pastor Donaghue tiba. 245 00:16:14,364 --> 00:16:15,833 Suster Maria, 246 00:16:16,500 --> 00:16:19,736 termuda dalam Kristus dan paling rendah di antara kita, 247 00:16:20,504 --> 00:16:22,907 Aku dengar kau teman dari Suster Agnes? 248 00:16:23,074 --> 00:16:24,142 Ya. 249 00:16:24,307 --> 00:16:25,475 Lalu tanganmu 250 00:16:25,609 --> 00:16:27,544 setidaknya jangan menganggur. 251 00:16:28,478 --> 00:16:31,481 kau akan membersihkan kapel dari lantai ke langit-langit, 252 00:16:31,615 --> 00:16:34,018 menghilangkan setiap butir debu. 253 00:16:35,052 --> 00:16:38,555 Kemungkinan besar Pastor Donaghue akan melayani misa sementara dia di sini. 254 00:16:39,489 --> 00:16:40,958 Ya ibu. 255 00:16:53,403 --> 00:16:55,505 Ini, pakai ini. 256 00:16:58,876 --> 00:17:01,311 - Aku tidak bisa memakai ini. - Mengapa tidak? 257 00:17:02,312 --> 00:17:03,613 Aku bukan pendeta. 258 00:17:03,815 --> 00:17:06,150 Saat makan siang kau bilang sudab mengambil sumpah 259 00:17:06,416 --> 00:17:07,985 Ya, tapi aku belum mengambilnya. 260 00:17:08,186 --> 00:17:10,855 Ini akan menyebabkan masalah di sana. 261 00:17:13,024 --> 00:17:15,492 Dengar, maaf, Pastor Donaghue, tidak bisa 262 00:17:16,961 --> 00:17:19,997 Terserah saja. Jangan bilang aku tidak memberitahumu. 263 00:17:34,544 --> 00:17:36,646 Aku melihat Pastor Donaghue berpidato di massa sekali 264 00:17:36,780 --> 00:17:38,415 sebelum persaudaraan. 265 00:17:39,116 --> 00:17:40,985 Itu sangat menginspirasi. 266 00:17:41,718 --> 00:17:43,486 Siapa itu, sopirnya? 267 00:17:43,653 --> 00:17:45,022 Siapapun dia, dia tampan. 268 00:17:45,156 --> 00:17:46,756 Saudari, kau perlu untuk menahan diri. 269 00:17:46,891 --> 00:17:49,359 Maaf, tapi dia terlihat seperti bintang film. 270 00:17:49,693 --> 00:17:51,428 Dan Bapa Donaghue tidak buruk juga. 271 00:17:51,595 --> 00:17:53,396 - Saudari honey! - Apa? 272 00:17:53,865 --> 00:17:56,600 Kita bahkan tidak bisa membicarakannya? Aku tidak melihat masalahnya. 273 00:17:56,733 --> 00:17:58,735 Ini tidak seperti aku akan pergi menghampirinya dan berkata, 274 00:17:58,870 --> 00:18:00,470 - "Ayah, aku..." - Saudari! 275 00:18:00,704 --> 00:18:02,405 Yang lebih muda mengenakan serba hitam, 276 00:18:02,539 --> 00:18:03,707 tapi tidak ada warna pendeta. 277 00:18:03,841 --> 00:18:05,508 Dia mungkin seorang murid 278 00:18:08,579 --> 00:18:17,481 Support Visit Page :Kunjungi : https://industryjoko.blogspot.com --- Untuk info lebih lanjut --- 279 00:18:32,669 --> 00:18:34,272 Aku berharap aku diberitahu 280 00:18:34,404 --> 00:18:36,773 pendamping mudamu akan menemanimu. 281 00:18:36,908 --> 00:18:40,344 Aku merasa itu tidak pantas. Hampir menghina. 282 00:18:40,510 --> 00:18:43,180 Maafkan aku, Ibu besar, aku berasumsi 283 00:18:43,314 --> 00:18:45,349 - vikjen... - Tentu saja, Bapa Benoit 284 00:18:45,515 --> 00:18:47,417 kunjungi kami untuk misa tiga kali seminggu, 285 00:18:47,550 --> 00:18:49,753 tapi dia 77 tahun. 286 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 Ini tidak cukup biasa untuk dimiliki seorang pendeta menginap, 287 00:18:53,556 --> 00:18:55,092 apalagi pemuda ini. 288 00:18:55,259 --> 00:18:57,161 Sekali lagi, maafkan aku Ibu. 289 00:18:57,527 --> 00:18:59,830 Tapi dia pemuda taat. 290 00:19:00,597 --> 00:19:01,933 Dan aku yakinkan kau, 291 00:19:02,066 --> 00:19:05,202 dia sangat penting untuk pekerjaanku di sini. 292 00:19:05,870 --> 00:19:07,570 Lalu aku berasumsi kita harus melihat ini 293 00:19:07,704 --> 00:19:09,807 sebagai ujian keimanan untuk kita semua. 294 00:19:10,041 --> 00:19:14,946 Benjamin, Ibu besar khawatir 295 00:19:15,712 --> 00:19:16,981 Bagaimana aku mengatakannya 296 00:19:17,315 --> 00:19:19,749 tentang memiliki anak laki-laki yang tidak ditahbiskan 297 00:19:19,884 --> 00:19:21,518 berkeliaran gerejanya. 298 00:19:21,651 --> 00:19:23,586 Ayah, tidak perlu menjadi kasar. 299 00:19:28,426 --> 00:19:30,928 Ibu besar, aku mengambil sumpah aku akhir tahun ini. 300 00:19:31,162 --> 00:19:34,432 Aku benar-benar yakinkan kau, dengan Kristus sendiri sebagai saksiku, 301 00:19:34,631 --> 00:19:36,499 Aku akan tetap menjadi model kepatutan 302 00:19:36,633 --> 00:19:38,903 asalkan kamu baik hati untuk menjamuku. 303 00:19:41,105 --> 00:19:45,176 aku berharap begitu, dan kami akan menuntutnya. 304 00:19:53,985 --> 00:19:56,686 Ini Suster Ruth. Ini Suster Honey. 305 00:19:57,088 --> 00:19:58,889 - Terima kasih bu. - Honey? 306 00:19:59,723 --> 00:20:01,558 Aku percaya itu serapan. 307 00:20:02,093 --> 00:20:05,628 "Anakku, makanlah madu, karena itu baik. 308 00:20:05,997 --> 00:20:08,299 Dan tetesannya dari sarang lebah 309 00:20:08,432 --> 00:20:09,766 rasanya manis." 310 00:20:09,900 --> 00:20:12,470 Astaga, berhenti. 311 00:20:12,669 --> 00:20:14,637 Biarawati, itu sudah cukup. Biarkan mereka. 312 00:20:15,139 --> 00:20:17,041 Panggil Suster Mary mengambil barang-barang mereka 313 00:20:17,174 --> 00:20:19,509 - saat mereka selesai. - Ya ibu. 314 00:20:21,979 --> 00:20:25,850 Dan setelah itu, kita harus melakukan alasan kita disini. 315 00:20:26,350 --> 00:20:27,617 Lebih cepat lebih baik. 316 00:20:27,818 --> 00:20:30,187 Ibu, maafkan aku, satu hal terakhir. 317 00:20:30,821 --> 00:20:33,523 Apa kebetulan kau punya anggur? 318 00:20:34,724 --> 00:20:36,327 "Dan mereka berkata tentang dia, 319 00:20:36,861 --> 00:20:40,364 'Dia mengusir setan dengan kekuatan iblis.'" 320 00:20:40,697 --> 00:20:41,999 Hati-hati, Ibu. 321 00:20:42,400 --> 00:20:46,603 Dalam perikop itu, orang-orang Farisi sedang berbicara tentang Tuhan kita. 322 00:20:50,975 --> 00:20:52,209 Aku pikir kau berkata kau tertarik 323 00:20:52,343 --> 00:20:53,511 untuk hal ini berjalan lancar. 324 00:20:54,211 --> 00:20:56,579 Kita akan masuk dan keluar dari sini pula. 325 00:20:57,348 --> 00:21:00,484 Saudari yang sakit mungkin hanya membutuhkan beberapa pendeta 326 00:21:00,617 --> 00:21:03,087 untuk datang dan mengucapkan kata-kata ajaib. 327 00:21:04,021 --> 00:21:06,790 Jangan khawatir. Aku telah melihat ini lebih dari beberapa kali. 328 00:21:30,747 --> 00:21:32,516 Apa? 329 00:21:32,749 --> 00:21:34,285 Ini Ayah Donaghue. 330 00:21:36,253 --> 00:21:38,389 Ini tidak pantas bagi kau untuk berada di sini. 331 00:21:39,123 --> 00:21:40,623 Tapi aku yakin kau tahu itu. 332 00:21:40,757 --> 00:21:42,026 Maafkan aku, Ibu. 333 00:21:42,226 --> 00:21:45,229 Aku ingin meminta maaf untuk perilakuku. 334 00:21:46,530 --> 00:21:47,932 Perjalanan panjang hari ini. 335 00:21:48,132 --> 00:21:50,901 Dan aku tidak terbiasa dengan cara hidup kau di sini. 336 00:21:51,435 --> 00:21:54,371 Aku tidak berpikir, dan aku seharusnya tahu lebih baik. 337 00:21:54,505 --> 00:21:55,772 Benar. 338 00:21:56,107 --> 00:21:59,243 Aku takut aku lebih terbiasa untuk berurusan dengan orang awam. 339 00:22:00,044 --> 00:22:02,880 Terkadang aku bercanda dengan mereka. 340 00:22:03,514 --> 00:22:05,416 Itu membuat mereka nyaman. 341 00:22:06,417 --> 00:22:10,221 Tapi di sini aku harus membuat diriku dengan lebih hormat, 342 00:22:10,421 --> 00:22:12,823 terutama terhadap kau. 343 00:22:14,191 --> 00:22:18,095 Kalau begitu aku harus memaafkanmu. 344 00:22:20,431 --> 00:22:21,832 Temperamenku ... 345 00:22:22,732 --> 00:22:25,002 Sudah cukup waktu yang menegangkan. 346 00:22:26,137 --> 00:22:29,273 Semoga Roh Kudus membimbing kita berdua. 347 00:22:31,308 --> 00:22:36,247 Sekarang, bisakah kita melihat Saudarimu malang? 348 00:23:29,133 --> 00:23:31,802 Apa dia pernah berbicara dalam bahasa kuno apa pun? 349 00:23:31,969 --> 00:23:33,837 - Tidak, Ayah. - Apakah dia mengatakan sesuatu? 350 00:23:33,971 --> 00:23:36,540 tentang salah satu dari kalian yang dia tidak tahu? 351 00:23:36,706 --> 00:23:39,043 Rahasia atau detail pribadi, 352 00:23:39,310 --> 00:23:41,778 terutama hal-hal dari sebelum kau mengambil sumpah? 353 00:23:41,946 --> 00:23:43,247 Tentu saja tidak. 354 00:23:44,448 --> 00:23:45,950 Kemungkinan semua akan baik-baik saja. 355 00:23:46,850 --> 00:23:48,751 Ikuti petunjuk seperti yang kita diskusikan. 356 00:23:49,453 --> 00:23:52,489 Jika kau menjadi takut, kau tidak bisa membiarkannya muncul. 357 00:23:53,123 --> 00:23:56,327 Kamu harus kuat, tapi isi hatimu dengan cinta. 358 00:23:57,361 --> 00:24:00,998 Jika kau melihat sesuatu yang aneh, berpegang pada buku. 359 00:24:04,435 --> 00:24:06,103 kau mengikatnya? kau memperlakukan seseorang 360 00:24:06,237 --> 00:24:07,938 seperti binatang, mereka akan bertindak seperti binatang. 361 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 Gadis malang itu melukai dirinya sendiri. 362 00:24:10,174 --> 00:24:11,942 Siapa Namanya? 363 00:24:12,176 --> 00:24:14,511 Agnes. Suster Agnes. 364 00:24:15,145 --> 00:24:18,882 Suster Agnes, bisakah kamu mendengarku? 365 00:24:19,717 --> 00:24:21,318 Dapatkah kau merasakan aku di dekatmu? 366 00:24:25,022 --> 00:24:27,925 Ini terlihat buruk, tapi mungkin tidak terlalu buruk. 367 00:24:28,559 --> 00:24:30,394 Benjamin, air suci. 368 00:24:42,806 --> 00:24:44,541 Baiklah, mari kita mulai. 369 00:24:48,679 --> 00:24:51,915 - Tuhan, kasihanilah. - Tuhan, kasihanilah. 370 00:24:52,782 --> 00:24:53,917 Kristus, kasihanilah. 371 00:24:54,218 --> 00:24:56,920 - Kristus, Maafkanlah. - Persetan denganmu. 372 00:24:59,456 --> 00:25:00,658 Tuhan, kasihanilah. 373 00:25:00,824 --> 00:25:02,326 Tuhan, kasihanilah. 374 00:25:02,459 --> 00:25:03,927 Kristus, kasihanilah. 375 00:25:04,194 --> 00:25:06,096 Kristus, kasihanilah. 376 00:25:06,796 --> 00:25:08,332 Pergilah, kamu. 377 00:25:09,066 --> 00:25:11,201 Pergilah, penggoda. 378 00:25:12,036 --> 00:25:14,104 Tempatmu dalam kesendirian. 379 00:25:14,772 --> 00:25:17,875 Tempat tinggalmu adalah sarang ular. 380 00:25:18,008 --> 00:25:20,811 Turun dan merangkak bersama mereka. 381 00:25:21,779 --> 00:25:27,484 kau mungkin menipu manusia, tetapi Tuhan kau tidak mengejek tuhan. 382 00:25:27,618 --> 00:25:29,887 Pergilah ke neraka, keparat. 383 00:25:34,858 --> 00:25:37,461 Dialah yang mengusirmu, 384 00:25:38,195 --> 00:25:41,498 dari pandangan siapa tidak ada yang disembunyikan. 385 00:25:41,732 --> 00:25:44,501 Dialah yang menolak kamu, 386 00:25:45,402 --> 00:25:49,707 untuk siapa mungkin semua hal tunduk. 387 00:25:50,140 --> 00:25:52,776 Banyak hal. Banyak hal. 388 00:25:53,010 --> 00:25:56,213 Dia yang mengusirmu 389 00:25:56,880 --> 00:26:00,217 Dia yang memiliki api abadi. 390 00:26:09,927 --> 00:26:14,465 Atas nama Ayah dan Anak dan Roh Kudus. 391 00:26:14,598 --> 00:26:15,966 Amin. 392 00:26:19,336 --> 00:26:23,640 Sayangku. 393 00:26:26,210 --> 00:26:27,911 Itu dramatis. 394 00:26:30,714 --> 00:26:31,915 Itu harus. 395 00:26:34,084 --> 00:26:35,519 Ini adalah pengusiran setan, 396 00:26:36,821 --> 00:26:39,623 salah satu yang paling rumit nyanyian dan tarian 397 00:26:39,757 --> 00:26:41,024 pernah dilihat dunia. 398 00:26:41,225 --> 00:26:42,926 Jadi, itu semua ada di kepalanya? 399 00:26:43,560 --> 00:26:44,695 kurang lebih. 400 00:26:45,329 --> 00:26:48,867 Para biarawati di sini di Santa Teresa 401 00:26:48,999 --> 00:26:52,636 Sangat tertutup akan dunia 402 00:26:53,137 --> 00:26:54,271 Dalam beberapa hal, 403 00:26:54,538 --> 00:26:56,273 mereka memiliki peninggalan dari gereja tua 404 00:26:56,407 --> 00:26:58,475 bahkan eksorsisme itu sendiri. 405 00:26:59,743 --> 00:27:01,445 - Ya, tapi jika mereka... - Itu sudah cukup 406 00:27:01,578 --> 00:27:04,615 Bicara untuk satu malam, Benjamin, mari kita tidur. 407 00:27:05,749 --> 00:27:07,117 Aku lelah. 408 00:27:19,263 --> 00:27:21,031 Tuhan melihat kebenaran... 409 00:27:22,533 --> 00:27:24,001 tapi menunggu. 410 00:27:25,202 --> 00:27:27,671 Lebih dari 100 tahun yang lalu, Leo Tolstoy 411 00:27:28,038 --> 00:27:30,107 menulis cerita dengan judul itu. 412 00:27:30,240 --> 00:27:33,076 Dan itu selalu melekat padaku. 413 00:27:33,444 --> 00:27:37,916 Aku menemukan begitu banyak dari kita yang mengabdikan hidup kita untuk Tuhan 414 00:27:38,115 --> 00:27:39,483 melalui sumpah kita, 415 00:27:40,184 --> 00:27:43,387 menghabiskan banyak waktu menunggu. 416 00:27:44,288 --> 00:27:46,256 Menunggu Tuhan. 417 00:27:46,825 --> 00:27:48,625 Ini bisa sangat mudah 418 00:27:48,792 --> 00:27:53,997 jatuh dalam keputusasaan di dunia yang jatuh ini. 419 00:27:54,431 --> 00:27:58,569 Bagaimana kita bisa tahu hadiah ini, 420 00:27:59,002 --> 00:28:01,605 kemuliaan keselamatan, 421 00:28:01,940 --> 00:28:05,309 menemukan jalan kita kepada Kristus, 422 00:28:06,143 --> 00:28:09,413 jika pada awalnya kita tidak merantau? 423 00:28:10,949 --> 00:28:14,785 Bagaimana kita bisa sangat menghargai 424 00:28:15,219 --> 00:28:18,989 keajaiban penebusan dan rahmat 425 00:28:19,456 --> 00:28:23,594 jika kita tidak mengalami kesengsaraan dan datang ke kegelapan? 426 00:28:24,695 --> 00:28:28,532 Aku belum mengenal kalian semua, tapi Ibu Besar 427 00:28:28,765 --> 00:28:32,369 memberitahuku bahwa kalian adalah sekelompok biarawati setia. 428 00:28:32,904 --> 00:28:36,473 Dan aku benar-benar berterima kasih untuk keramahan 429 00:28:36,607 --> 00:28:39,209 yang telah kau tunjukkan kepada kami selama masa percobaan ini, 430 00:28:39,343 --> 00:28:43,815 untuk aku dan pemuda pendamping. 431 00:28:43,948 --> 00:28:45,850 Bukankah dia tampan, nona? 432 00:28:46,550 --> 00:28:48,252 Tapi ada satu di antara kamu 433 00:28:48,987 --> 00:28:52,322 siapa yang paling aku senangi berkenalan 434 00:28:53,123 --> 00:28:58,161 orang yang telah banyak menderita, berjalan melalui kegelapan 435 00:28:58,295 --> 00:29:01,565 yang kebanyakan dari kita bahkan tidak bisa bayangkan, 436 00:29:02,332 --> 00:29:07,738 yang telah bertahan ujian iman yang sesungguhnya. 437 00:29:08,639 --> 00:29:11,475 Tuhan melihat kebenaran, tetapi menunggu. 438 00:29:12,209 --> 00:29:17,080 Dan dia selalu bisa melihat hati yang pada dasarnya murni, 439 00:29:17,815 --> 00:29:20,651 seperti yang aku tahu benar 440 00:29:21,886 --> 00:29:23,487 Oke, Suster Honey. 441 00:29:46,143 --> 00:29:47,678 Bagaimana, saudari terkasih, 442 00:29:48,445 --> 00:29:51,615 apakah kau siap untuk bergabung dengan kami dalam sakramen Tuhan? 443 00:29:56,219 --> 00:29:57,421 Kita harus bersabar. 444 00:29:57,822 --> 00:30:00,290 Maklumi, saudari kita tercinta memerlukan waktu 445 00:30:00,424 --> 00:30:02,060 untuk kembali ke dirinya yang dulu. 446 00:30:02,693 --> 00:30:06,396 bukankah kamu pembohong tua yang paling manis? 447 00:30:06,931 --> 00:30:08,398 Apa? 448 00:30:34,391 --> 00:30:37,127 Pastor Frank, dia menyentuh badanku 449 00:30:37,327 --> 00:30:40,731 Pastor Frank, dia menyentuh badanku! 450 00:30:53,510 --> 00:30:55,079 Jadi, haruskah kita memanggil keuskupan? 451 00:30:55,278 --> 00:30:56,613 Benar-benar tidak. 452 00:30:56,914 --> 00:30:58,950 - ritusnya tidak berhasil. - kau telah membuat ini lebih buruk 453 00:30:59,083 --> 00:31:00,684 - dengan harga dirimu. - Jelas sekali 454 00:31:00,818 --> 00:31:04,254 ini bukan ulahku, Ibu. Ini menyergap kami. 455 00:31:04,488 --> 00:31:05,789 Jadi, itu sekarang? 456 00:31:06,590 --> 00:31:08,993 Apa yang dia katakan tentang anak itu, bagaimana dia bisa tahu itu? 457 00:31:09,359 --> 00:31:11,194 Aku pikir semua orang tahu tentang itu. 458 00:31:11,528 --> 00:31:14,431 Aku belum pernah melihat apa pun seperti ini sebelumnya dalam hidupku. 459 00:31:14,598 --> 00:31:16,767 Aku pikir kau seharusnya ahli. 460 00:31:17,567 --> 00:31:19,770 Mereka menjebakku untuk gagal. 461 00:31:20,237 --> 00:31:21,906 - Saudari! - Maaf, Ibu. 462 00:31:22,040 --> 00:31:23,808 Kita harus menelepon keuskupan. 463 00:31:23,941 --> 00:31:28,278 kau tidak ingin perhatian seperti itu di sini sekarang. 464 00:31:28,980 --> 00:31:32,449 Dan itu tidak diperlukan. aku tahu seseorang yang dapat membantu kita. 465 00:31:32,582 --> 00:31:35,752 - Kami melayani di Roma. - Maksudmu pendeta? 466 00:31:37,788 --> 00:31:38,956 Seperti. 467 00:31:43,627 --> 00:31:45,796 Cross Talk dengan Guy Chesterton. 468 00:31:47,698 --> 00:31:49,299 Tidak penting keyakinan agamamu 469 00:31:49,433 --> 00:31:51,401 kau mungkin akrab dengan pepatah lama 470 00:31:51,535 --> 00:31:53,370 memberikan iblis haknya. 471 00:31:53,670 --> 00:31:54,906 tamu kita malam ini 472 00:31:55,039 --> 00:31:57,141 dapat dikatakan telah melakukan semua itu dan banyak lagi, 473 00:31:57,407 --> 00:31:59,342 menelusuri jalur karier yang tidak mungkin 474 00:31:59,476 --> 00:32:01,645 selama beberapa dekade layanan mengerikan, 475 00:32:01,778 --> 00:32:05,248 mengusir setan yang diduga, mungkin menyelamatkan jiwa, 476 00:32:05,382 --> 00:32:07,952 dan menjalin rumah tangga dalam proses. 477 00:32:08,351 --> 00:32:10,554 Kami dengan senang hati menyambutnya Bapa Henry Black 478 00:32:10,687 --> 00:32:12,824 di studio bersama kami malam ini. 479 00:32:13,757 --> 00:32:16,460 - Selamat datang, Bapa Black. - Terima kasih, Guy, 480 00:32:16,626 --> 00:32:18,963 itu cukup perkenalan. Senang bersamamu. 481 00:32:19,097 --> 00:32:21,331 Sekarang, metodemu dikatakan sangat berbeda 482 00:32:21,465 --> 00:32:22,699 dari gereja Katolik, 483 00:32:23,034 --> 00:32:25,368 belum lagi dari cara kita melihat pengusiran setan 484 00:32:25,502 --> 00:32:27,939 terwakili di media dan pada film. 485 00:32:28,538 --> 00:32:29,841 Itu benar kau mantan dikomunikasikan 486 00:32:29,974 --> 00:32:31,909 dari Gereja lebih dari 17 tahun yang lalu. 487 00:32:32,043 --> 00:32:33,878 Tidak pernah melihat ke belakang. 488 00:32:34,678 --> 00:32:38,182 Sekarang, aku yakin mereka merindukanku sebanyak aku merindukan mereka. 489 00:32:38,415 --> 00:32:39,851 Ayo kembali ke awal. 490 00:32:40,051 --> 00:32:43,054 Kapan kau sadar kau punya bakat untuk hal semacam ini? 491 00:32:43,587 --> 00:32:44,889 Ketika aku masih kecil, 492 00:32:45,223 --> 00:32:49,392 Kakak perempuanku kesurupan dengan iblis bernama Bune. 493 00:32:49,961 --> 00:32:53,430 kau terlibat dalam eksorsisme sejak usia sangat dini. 494 00:32:53,630 --> 00:32:57,434 dia adalah iblis yang keras kepala. 495 00:32:58,502 --> 00:32:59,871 Dia tidak akan keluar. 496 00:33:00,737 --> 00:33:04,307 Jadi, katamu iblis bernama Bune 497 00:33:04,474 --> 00:33:07,044 menyusup ke tubuh kakakmu bertahun-tahun lalu, 498 00:33:07,178 --> 00:33:10,047 dan sampai hari ini tinggal di rumah keluarga kau? 499 00:33:10,248 --> 00:33:12,582 - Benar. - Dan semua ini dapat diverifikasi? 500 00:33:12,716 --> 00:33:14,819 Butuh beberapa untuk membiasakan diri. Tapi waktu berjalan, 501 00:33:14,952 --> 00:33:18,990 Aku dipaksa untuk beradaptasi dengan iblis Bune. 502 00:33:19,790 --> 00:33:23,961 Aku menjadi terbiasa berinteraksi dengannya setiap hari. 503 00:33:24,694 --> 00:33:26,530 Jadi, pada saat aku mendapatkan pegangan 504 00:33:26,763 --> 00:33:28,900 Aku sudah memiliki semua pengetahuan yang aku butuhkan 505 00:33:29,033 --> 00:33:31,468 untuk mengusir apa pun yang kau tempatkan di depanku. 506 00:33:31,601 --> 00:33:33,637 Dan lagi, dengan semua pengalamanmu, 507 00:33:33,770 --> 00:33:37,307 kau tidak pernah bisa untuk mengusir iblis Bune 508 00:33:37,440 --> 00:33:40,812 dari adikmu. Ini rumit, Guy. 509 00:33:41,545 --> 00:33:44,381 Maksudku, keluarga, pada saat ini, 510 00:33:44,514 --> 00:33:47,717 telah menjadi sangat akrab dengan Bun. 511 00:33:48,152 --> 00:33:51,421 Dia masih tinggal bersama keluargaku, masih makan di meja, 512 00:33:51,621 --> 00:33:54,992 masih tidur di apa yang dulunya menjadi kamar kakakku, 513 00:33:55,559 --> 00:33:57,527 liburan keluarga dan lain-lain. 514 00:33:57,661 --> 00:33:58,963 Warna favoritnya adalah hijau. 515 00:33:59,096 --> 00:34:01,899 Makanan penutup favoritnya adalah kue sifon lemon. 516 00:34:02,033 --> 00:34:03,901 Apa yang kau katakan kepada mereka yang mengklaim 517 00:34:04,035 --> 00:34:07,337 kau hanya mengeksploitasi keluarga yang kau kunjungi 518 00:34:07,504 --> 00:34:09,773 dan mengambil untung pada penyakit mental 519 00:34:09,907 --> 00:34:11,641 dari apa yang disebut kerasukan? 520 00:34:11,976 --> 00:34:15,512 Biarkan aku menjelaskan dengan cara ini, Guy. 521 00:34:16,881 --> 00:34:19,016 aku tidak memilih garis pekerjaan ini. 522 00:34:19,616 --> 00:34:20,885 Itu memilih aku. 523 00:34:21,518 --> 00:34:23,453 Tuhan memilih aku. 524 00:34:24,554 --> 00:34:28,625 Dia menempatkan aku di jalan kegelapan. Dia menempatkan setan 525 00:34:28,893 --> 00:34:32,897 di sisiku dan berkata, "Jangan takut, anakku." 526 00:34:36,167 --> 00:34:37,367 Kami akan segera kembali. 527 00:34:50,882 --> 00:34:52,817 Dia memberikan dirinya sendiri ke iblis. 528 00:34:52,950 --> 00:34:54,451 Dia membutuhkan perhatian medis. 529 00:34:54,584 --> 00:34:57,387 Saudari, kau lupa diri. 530 00:34:57,654 --> 00:34:59,190 Seolah-olah kita tidak mampu 531 00:34:59,556 --> 00:35:01,325 Kakak Honey, cari tahu apakah Pastor Donaghue 532 00:35:01,458 --> 00:35:04,394 telah berhenti berdarah. serta bersihkan dan balut lukanya. 533 00:35:04,527 --> 00:35:05,695 Ya, Ibu Besar 534 00:35:05,830 --> 00:35:07,564 Kalian berdua, bersihkan kotoran 535 00:35:07,697 --> 00:35:09,799 Agnes telah meninggalkan gereja, Pergi. 536 00:35:09,934 --> 00:35:11,768 kau, siapkan makanan ringan 537 00:35:11,903 --> 00:35:13,170 untuk disajikan kepada yang saudari lain 538 00:35:13,304 --> 00:35:15,639 dalam setengah jam. Kita akan mengumpulkan kekuatan Kita, 539 00:35:15,772 --> 00:35:17,942 setelah itu kira akan istirahat ke kamar kami 540 00:35:18,075 --> 00:35:19,643 dan kita akan berdoa untuk sisa malam ini. 541 00:35:19,776 --> 00:35:21,913 - Apakah aku membuat diriku jelas? - Ya ibu. 542 00:35:22,980 --> 00:35:26,117 Suster Maria, Suster Ruth, dia diam, ya? 543 00:35:26,384 --> 00:35:29,619 Dia belum bergerak sejak tali atau air suci. 544 00:35:31,055 --> 00:35:32,023 Kalau begitu pergi. 545 00:35:32,722 --> 00:35:33,991 Suster Maria, 546 00:35:34,691 --> 00:35:36,526 sejak kalian berdua lincah seperti pencuri, 547 00:35:36,827 --> 00:35:38,262 kau akan menemani Agnes, 548 00:35:38,863 --> 00:35:40,430 atau apapun hal suci dalam dirinya. 549 00:35:40,563 --> 00:35:42,133 Kita mungkin masih memanggilnya dengan nama itu. 550 00:35:42,266 --> 00:35:43,600 Aku tidak bisa melihatnya. 551 00:35:46,670 --> 00:35:48,873 kau takut, Nak? 552 00:35:50,074 --> 00:35:53,144 kau tidak memiliki kemewahan menjadi ketakutan. 553 00:35:55,578 --> 00:35:58,215 Ya bu. Dan pikiran, 554 00:35:59,749 --> 00:36:03,687 jika dia berbicara jahat, jangan dengarkan. 555 00:36:12,830 --> 00:36:14,698 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan bersamamu. 556 00:36:14,832 --> 00:36:16,100 Berbahagialah kamu di antara wanita. 557 00:36:16,233 --> 00:36:17,835 Dan terberkatilah buahnya dari rahimmu, Yesus. 558 00:36:17,969 --> 00:36:19,602 Santa Maria, Bunda dari Tuhan, doakanlah kami yang berdosa ini 559 00:36:19,736 --> 00:36:21,105 sekarang dan pada jam kematian kami, amin. 560 00:36:21,238 --> 00:36:22,840 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan bersamamu. 561 00:36:22,974 --> 00:36:24,241 Berbahagialah kamu di antara wanita. 562 00:36:24,375 --> 00:36:25,943 Dan terberkatilah buahnya dari rahimmu, Yesus. 563 00:36:26,077 --> 00:36:27,510 Santa Maria, Bunda Allah, doakan kami yang berdosa 564 00:36:27,644 --> 00:36:28,980 sekarang dan pada jam kematian kita, amin. 565 00:36:29,113 --> 00:36:30,815 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan bersamamu. 566 00:36:30,948 --> 00:36:32,283 Berbahagialah kamu di antara wanita. Dan terberkatilah buahnya 567 00:36:32,416 --> 00:36:33,985 - dari rahimmu, Yesus. - Maria! 568 00:36:34,251 --> 00:36:35,853 - Santa Maria, Bunda Allah... - Pulanglah! 569 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 ...doakan kami yang berdosa ini, sekarang dan pada saat kematian kami, amin. 570 00:36:37,721 --> 00:36:39,290 - Salam Maria penuh rahmat... - Puji Yesus! 571 00:36:39,457 --> 00:36:40,925 - Berbahagialah buahmu... 572 00:36:41,058 --> 00:36:42,525 Santa Maria, Bunda Allah, doakan kami 573 00:36:42,659 --> 00:36:44,028 sekarang dan pada jamnya kematian kami, amin. 574 00:36:44,161 --> 00:36:45,997 Santa Maria, Bunda Allah, tolong berdoa untuk ku. 575 00:37:04,081 --> 00:37:05,515 Hei, Maria. 576 00:37:08,819 --> 00:37:09,954 Hei, Agnes. 577 00:37:26,837 --> 00:37:28,738 Apakah kau takut padaku? 578 00:37:32,309 --> 00:37:34,544 kau menggigit hidung Bapa Donaghue. 579 00:37:36,013 --> 00:37:37,948 dia memiliki hidung yang bagus. 580 00:37:54,999 --> 00:37:59,336 Aku berharap aku mengucapkan selamat tinggal untuk semua orang sebelum aku pergi, 581 00:38:01,372 --> 00:38:03,074 beritahu mereka betapa aku mencintai mereka. 582 00:38:06,243 --> 00:38:08,778 Tapi kurasa itu tidak penting sekarang. 583 00:38:12,817 --> 00:38:14,717 Tidakkah kau gerah? 584 00:38:16,921 --> 00:38:18,289 Maksudmu? 585 00:38:19,656 --> 00:38:21,624 Ayo, singkirkan pakaian itu. 586 00:38:45,049 --> 00:38:46,716 Ya, bukankah itu lebih baik? 587 00:38:52,123 --> 00:38:53,958 kau dan aku tidak pernah benar-benar jujur 588 00:38:54,091 --> 00:38:55,692 dengan satu sama lain, kan? 589 00:38:59,597 --> 00:39:00,898 kau kehilangan seseorang. 590 00:39:02,600 --> 00:39:05,735 - Ya. - Aku juga kehilangan seseorang. 591 00:39:06,703 --> 00:39:08,239 Cinta dalam hidupku. 592 00:39:09,706 --> 00:39:11,175 Dia adalah guruku. 593 00:39:13,144 --> 00:39:16,247 Dia bisa membuatku tertawa seperti tidak ada orang lain yang bisa. 594 00:39:17,915 --> 00:39:21,152 Tapi aku bodoh dan aku kehilangan dia. 595 00:39:23,521 --> 00:39:24,855 Paul Satchimo. 596 00:39:27,690 --> 00:39:29,126 kau mencintainya? 597 00:39:29,894 --> 00:39:31,728 Dan dia mencintaiku. 598 00:39:33,998 --> 00:39:35,665 kau kehilangan putramu. 599 00:39:38,169 --> 00:39:40,070 Satu-satunya orang yang pernah aku cintai. 600 00:39:42,606 --> 00:39:44,842 kau harus menguburkan orang mati, Mary. 601 00:40:02,393 --> 00:40:03,928 Aku akan selalu bersamamu. 602 00:40:12,036 --> 00:40:14,505 Aku mohon untuk bimbingan, Tuhan, 603 00:40:14,838 --> 00:40:16,739 Rahmatmu yang agung selalu bernafas 604 00:40:16,874 --> 00:40:19,643 melalui biara ini seperti lagu yang paling manis. 605 00:40:20,277 --> 00:40:22,680 Bagaimana kemalangan ini bisa menimpa kami? 606 00:40:23,080 --> 00:40:25,015 Apakah layananku tidak memuaskan? 607 00:40:25,182 --> 00:40:26,550 -Apa? 608 00:40:27,351 --> 00:40:29,620 Apa itu? Maaf, Ibu. 609 00:40:29,920 --> 00:40:31,589 Untuk banyak hal, Aku yakin. 610 00:40:31,721 --> 00:40:33,157 Aku pikir kau harus pergi menemui Agnes. 611 00:40:33,290 --> 00:40:35,092 Apa yang kau bicarakan? Iblis ada di dalam dirinya. 612 00:40:35,226 --> 00:40:36,660 Apakah itu masuk ke kau juga? 613 00:40:36,793 --> 00:40:40,364 Aku tidak berpikir itu iblis. Dia baik padaku. 614 00:40:40,598 --> 00:40:42,666 Iblis memimpin dengan kebaikan. 615 00:40:42,799 --> 00:40:44,335 Dan mengapa kau tidak rapi? 616 00:40:44,468 --> 00:40:47,404 Ada laki-laki di rumah ini, kamu pelacur. Meninggalkan! 617 00:41:08,659 --> 00:41:10,394 Apa kau ingin aku berdoa denganmu? 618 00:41:11,161 --> 00:41:15,966 Tidak, Benjamin, biarkan aku sendiri 619 00:41:17,835 --> 00:41:22,339 Mungkin seorang pendeta tanpa hidung tidak akan tampak begitu aneh di... 620 00:41:23,474 --> 00:41:26,310 Vietnam atau Kroasia atau dimanapun itu 621 00:41:26,443 --> 00:41:29,380 - mereka akan mengirim aku. - Itu saja, berpikir positif. 622 00:41:29,713 --> 00:41:34,018 Aku berpikir positif. Aku positif kacau. 623 00:41:36,453 --> 00:41:39,089 Ya. 624 00:41:40,524 --> 00:41:44,028 Ayah Black akan berada di sini di pagi hari. 625 00:41:45,896 --> 00:41:47,831 Baik, yang pasti menarik. 626 00:41:49,199 --> 00:41:51,101 Aku kacau. 627 00:41:52,936 --> 00:41:56,974 aku kacau, Aku kacau, aku kacau. 628 00:42:42,186 --> 00:42:43,554 Senang bertemu denganmu lagi. 629 00:42:43,787 --> 00:42:44,955 Jadi apa yang terjadi di sana, Frank, 630 00:42:45,089 --> 00:42:46,390 seseorang membenci wajahmu sedikit? 631 00:42:46,523 --> 00:42:49,026 Ya, sesuatu seperti itu. Bapa Black, 632 00:42:49,326 --> 00:42:51,562 Aku ingin memperkenalkan kau ke Benjamin, 633 00:42:51,695 --> 00:42:53,364 salah satu murid terbaikku. 634 00:42:54,064 --> 00:42:57,134 Bapa Henry Black dan asistennya yang cantik. 635 00:42:57,267 --> 00:42:58,936 Maafkan aku, Aku tidak menangkap namamu. 636 00:42:59,503 --> 00:43:01,638 - Aku tidak mengungkapkan. - Benar. 637 00:43:01,905 --> 00:43:03,440 Senang berkenalan denganmu 638 00:43:03,640 --> 00:43:05,409 kau harus malu pada diri sendiri. 639 00:43:07,077 --> 00:43:08,445 - Siapa orang ini? - Maafkan aku. 640 00:43:08,579 --> 00:43:10,314 Kita sudah di bawah stres yang cukup besar 641 00:43:10,447 --> 00:43:12,049 dalam kesulitan kita saat ini. 642 00:43:12,182 --> 00:43:14,017 - Benjamin, jika kau... - Anak laki-laki benar. 643 00:43:15,586 --> 00:43:18,823 Ini bukan hal yang aku akan pernah izinkan di biara ini, 644 00:43:18,989 --> 00:43:20,157 tidak peduli apa keadaannya. 645 00:43:20,290 --> 00:43:22,393 kau benar-benar tidak boleh merokok di sini. 646 00:43:23,227 --> 00:43:27,064 kau tahu, aku bisa merasakan saat aku tidak diterima, Frank. 647 00:43:27,197 --> 00:43:28,532 Aku menghargai panggilan itu 648 00:43:28,665 --> 00:43:30,134 - setelah sekian lama, tapi... - Tidak tidak tidak tidak. 649 00:43:30,267 --> 00:43:32,035 - Ayo, mari... - Tolong, Henry, tolong. 650 00:43:32,269 --> 00:43:37,107 Faktanya adalah kita sangat membutuhkan keahlian kau. 651 00:43:37,307 --> 00:43:38,843 Itu mungkin benar. 652 00:43:39,643 --> 00:43:45,249 Ibu, kau dan saudara perempuan di biara indahmu 653 00:43:45,382 --> 00:43:47,584 telah menjadi tuan rumah yang ramah. 654 00:43:47,718 --> 00:43:49,052 Tapi sekarang aku punya permintaan. 655 00:43:49,319 --> 00:43:51,121 Dengan hormat, akankah kamu memakluminya? 656 00:43:51,255 --> 00:43:53,524 - Maaf? - Maafkan kami, Ibu. 657 00:43:53,657 --> 00:43:56,260 - Ini sangat tidak pantas. - Pada saat ini, 658 00:43:56,393 --> 00:43:58,863 Aku tidak melihat bahwa kau punya pilihan lain. 659 00:43:59,096 --> 00:44:02,332 Tolong antar kami ke Agnes 660 00:44:02,599 --> 00:44:05,569 agar kita bisa mengakhiri tarian ini sekali dan untuk selamanya. 661 00:44:05,702 --> 00:44:06,937 Aku pasti tidak akan. 662 00:44:07,104 --> 00:44:10,407 Baiklah kalau begitu, ikuti aku. 663 00:44:10,574 --> 00:44:13,110 Aku ingin mengantarmu ke gadis malang itu, 664 00:44:13,277 --> 00:44:15,646 dan kau dapat memulai pekerjaan kau. 665 00:44:17,781 --> 00:44:20,651 Apa? Aku mengemudi sejauh ini. 666 00:44:23,620 --> 00:44:26,290 Aku akan memberitahu uskup. 667 00:44:31,161 --> 00:44:32,463 Aku penasaran. 668 00:44:39,736 --> 00:44:41,305 Halo, Agnes. 669 00:44:45,075 --> 00:44:47,311 Wow, menunjukkan insting yang bagus 670 00:44:48,378 --> 00:44:50,815 karena aku bukan temanmu. 671 00:44:51,782 --> 00:44:54,351 Aku sama sekali bukan temanmu. Tidak bu. 672 00:44:57,054 --> 00:44:58,455 Izinkan aku menanyakan sesuatu. 673 00:44:59,590 --> 00:45:01,860 Apakah kamu merasa seperti kau diterima di sini? 674 00:45:02,125 --> 00:45:04,027 Apakah itu yang terjadi? 675 00:45:04,461 --> 00:45:09,032 kau merasa seperti kau diterima? Karena aku sudah melihat sekeliling. 676 00:45:10,133 --> 00:45:11,535 kau berada di sebuah biara. 677 00:45:12,336 --> 00:45:15,072 Jadi kamu tidak diterima disini. 678 00:45:15,739 --> 00:45:18,742 Yang berarti bahwa kau dan aku, kita harus... 679 00:45:19,443 --> 00:45:21,345 bicara sedikit, bukan? 680 00:45:22,246 --> 00:45:23,680 kau memalukan. 681 00:45:23,915 --> 00:45:26,283 kau bisa bicara manis padaku semaumu, 682 00:45:26,416 --> 00:45:28,085 tapi aku tidak takut. 683 00:45:28,218 --> 00:45:29,720 Persetan denganmu, bajingan. 684 00:45:30,020 --> 00:45:33,323 Ya, kau tidak bisa memaki nama dengan kata-katamu juga. 685 00:45:33,457 --> 00:45:35,325 Aku pernah ke kesembilan tingkat neraka dan kembali. 686 00:45:35,459 --> 00:45:36,961 Neraka tidak akan memilikimu. 687 00:45:37,528 --> 00:45:40,230 kau lihat, disitulah kau salah 688 00:45:40,364 --> 00:45:44,768 karena aku telah mengantar beberapa ke sana sendiri. 689 00:45:55,279 --> 00:45:57,347 kupikir Aku mulai menyukaimu. 690 00:45:58,115 --> 00:46:00,083 itu manis. 691 00:46:01,351 --> 00:46:02,921 Biarkan aku memberitahu kau sesuatu. 692 00:46:03,153 --> 00:46:05,055 Kemari, biarkan aku memberitahumu sesuatu. 693 00:46:06,290 --> 00:46:09,459 Aku mencintaimu. 694 00:46:10,895 --> 00:46:12,529 Kau mencintai aku? 695 00:46:12,931 --> 00:46:15,566 Aku bersedia. Aku mencintaimu. 696 00:46:17,134 --> 00:46:18,903 Dan kau tahu siapa lagi yang mencintaimu? 697 00:46:19,469 --> 00:46:20,771 Tidak. 698 00:46:21,738 --> 00:46:24,741 - Yesus Kristus! Keluar, setan! - Berhenti, tidak! Tidak! 699 00:46:24,876 --> 00:46:27,377 - Waktunya pergi! kau mendengar aku? - Tidak, tolong berhenti! 700 00:46:27,511 --> 00:46:29,079 - Kuasa Yesus Kristus... - Maafkan aku! 701 00:46:29,212 --> 00:46:30,949 - ...Tuhan dan Juru Selamat kita yang sejati... - Tidak tidak! 702 00:46:31,081 --> 00:46:32,282 - ...memaksa kau! - Tidak! Tidak! 703 00:46:32,416 --> 00:46:33,818 - Dan aku katakan pergi! - Aku minta maaf! 704 00:46:34,052 --> 00:46:37,521 - Pergilah! - Maafkan aku! Maafkan aku! 705 00:46:37,654 --> 00:46:39,523 - Ini harus dihentikan sekarang! - Tunggu saja! 706 00:46:39,656 --> 00:46:43,861 Anak Tuhan, Dialah yang memerintahkan kau! 707 00:46:43,995 --> 00:46:47,664 Maaf, Maaf, maaf! 708 00:46:47,798 --> 00:46:49,700 Apa yang baru saja terjadi? Apa yang baru saja terjadi? 709 00:46:49,867 --> 00:46:53,270 Tidak apa-apa, anakku. kau aman sekarang. 710 00:46:53,537 --> 00:46:58,342 Aku tidak mengerti, aku... Aku bisa... Aku bisa melihat, seperti, 711 00:46:59,343 --> 00:47:00,812 aku bisa merasakan. 712 00:47:02,713 --> 00:47:04,816 Itu seperti, itu seperti Aku adalah orang lain. 713 00:47:04,949 --> 00:47:06,316 Ya, tadinya, 714 00:47:06,483 --> 00:47:10,120 kau berada dalam genggaman dari makhluk yang paling busuk. 715 00:47:11,089 --> 00:47:12,756 Tapi tidak apa-apa, kau aman sekarang. 716 00:47:13,323 --> 00:47:14,625 kau lihat, orang-orang, 717 00:47:15,425 --> 00:47:17,561 begitu caranya dilakukan 718 00:47:18,328 --> 00:47:21,531 jika saja kau membiarkan aku membawa kru kameraku di sini, 719 00:47:21,665 --> 00:47:23,634 kita bisa mendokumentasikan beberapa sejarah. 720 00:47:23,767 --> 00:47:26,670 - Kerja bagus, Henry. - Terima kasih, Frank. 721 00:47:26,804 --> 00:47:28,705 Ayah Black, terima kasih. 722 00:47:28,906 --> 00:47:31,541 Tidak, tidak perlu untuk berterima kasih padaku. 723 00:47:31,976 --> 00:47:33,310 Tidak, aku ingin berterima kasih. 724 00:47:33,443 --> 00:47:35,479 Tapi aku harus memberitahumu, Aku takut. 725 00:47:35,712 --> 00:47:38,315 tidak ada apa-apa untuk ditakuti. 726 00:47:39,182 --> 00:47:40,617 Mungkin tidak untuk aku. 727 00:47:41,218 --> 00:47:45,422 - Apa maksudmu? - Bukan aku yang kutakuti. 728 00:47:47,324 --> 00:47:49,626 Aku tidak mengerti. 729 00:47:51,929 --> 00:47:52,930 Tapi kamu. 730 00:47:57,567 --> 00:48:01,338 Sialan, bajingan! 731 00:48:01,672 --> 00:48:04,541 Tolong, puji Tuhan! 732 00:48:04,741 --> 00:48:06,978 Kumohon! Tuhan! 733 00:48:07,111 --> 00:48:08,478 Seseorang tolong aku! 734 00:48:08,645 --> 00:48:10,114 Apakah kau tidak melakukan sesuatu? 735 00:48:10,280 --> 00:48:13,450 Tolong! 736 00:48:19,023 --> 00:48:21,358 Sialan! 737 00:49:45,375 --> 00:49:46,543 Ya, kami baik-baik saja. 738 00:49:47,277 --> 00:49:49,613 Hei, Wanda, apakah gaji kita sudah siap? 739 00:49:49,914 --> 00:49:52,749 Aku tidak tahu. Tanya Curly. Dia di belakang. 740 00:49:53,951 --> 00:49:55,519 Bagaimana kabarmu? -Baik. 741 00:49:55,652 --> 00:49:57,788 - Bagus. 742 00:49:57,922 --> 00:49:58,990 Masuk 743 00:50:03,861 --> 00:50:06,363 Hei, apakah gajiku sudah siap ? 744 00:50:06,496 --> 00:50:07,999 Ya, tentu, tentu, tentu. 745 00:50:09,066 --> 00:50:12,502 Kau gadis baru itu, ya? 746 00:50:13,470 --> 00:50:14,839 Siapa ... Siapa namamu lagi? 747 00:50:14,972 --> 00:50:17,141 - Aku buruk dengan hal-hal itu. - Tidak apa-apa. Maria. 748 00:50:17,275 --> 00:50:19,509 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary 749 00:50:20,443 --> 00:50:22,412 Mary Jane, Mary Jane. 750 00:50:23,747 --> 00:50:25,515 Ini dia, aku dapat. 751 00:50:26,449 --> 00:50:28,252 Baiklah, ini dia. 752 00:50:28,418 --> 00:50:29,686 - Terima kasih Pak. - Ya. 753 00:50:29,821 --> 00:50:31,788 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Panggi saja aku... 754 00:50:32,556 --> 00:50:34,591 panggil aku Curly, oke? 755 00:50:35,193 --> 00:50:36,260 Hari ini hari liburmu? 756 00:50:36,560 --> 00:50:38,461 Ya, aku sedang bekerja ganda besok. 757 00:50:38,628 --> 00:50:41,032 Bagus. nikmati harimu. 758 00:50:42,666 --> 00:50:43,800 Ya, kau juga. 759 00:50:43,935 --> 00:50:45,535 Dulu biarawati, ya? 760 00:50:46,804 --> 00:50:49,472 - Ya, benar. - Astaga. 761 00:50:50,875 --> 00:50:52,676 Aku selalu ingin bertemu dengan seorang biarawati. 762 00:50:53,311 --> 00:50:55,847 Aku yakin kau sudah bertemu sekarang. 763 00:50:59,884 --> 00:51:02,954 Benar. benar. Bagus. 764 00:51:03,486 --> 00:51:04,688 Bagus. 765 00:51:05,923 --> 00:51:07,657 Coba dengarkan, Aku akan menjadi yang pertama memberitahumu 766 00:51:07,791 --> 00:51:09,626 yang biasanya tidak aku lakukan untuk karyawan di sini, 767 00:51:09,759 --> 00:51:11,162 tapi karena kau baru di kota, 768 00:51:11,295 --> 00:51:13,496 jika kau pernah ingin, kau tahu. 769 00:51:15,365 --> 00:51:17,467 Aku keluar dan cukup berwawasan. 770 00:51:17,734 --> 00:51:21,705 Aku tidak tahu apakah kau suka untuk minum atau jika kau suka anggur. 771 00:51:23,540 --> 00:51:25,076 Aku suka anggur. 772 00:51:27,744 --> 00:51:29,814 Aku suka... Aku juga menyukai hal-hal lain. 773 00:51:33,851 --> 00:51:37,088 Jadi... Kapan terakhir kali kamu pergi dengan seseorang? 774 00:51:38,289 --> 00:51:39,689 Aku tidak tahu. 775 00:51:40,557 --> 00:51:42,093 Aku rasa kau punya segala macam hal 776 00:51:42,226 --> 00:51:44,161 hanya menumpuk di dalam dirimu. 777 00:51:48,698 --> 00:51:50,400 Ya, baiklah, pikirkanlah. 778 00:51:50,533 --> 00:51:52,136 kau tahu di mana menemukan aku. 779 00:51:54,105 --> 00:51:56,673 Hei, nikmati hari liburmu. 780 00:51:57,041 --> 00:51:58,109 Terima kasih. 781 00:52:20,965 --> 00:52:22,099 Ini 782 00:52:28,406 --> 00:52:30,308 Sekarang, berhati-hatilah. Terima kasih banyak. 783 00:52:30,808 --> 00:52:32,475 Hai, ada yang bisa aku bantu? 784 00:52:32,609 --> 00:52:33,978 Aku hanya perlu mencairkan cek ini. 785 00:52:34,111 --> 00:52:36,646 Tentu. Kau punya rekening kami? 786 00:52:37,114 --> 00:52:38,316 Tidak. Apakah aku perlu satu? 787 00:52:38,448 --> 00:52:40,550 Ya. Untuk menguangkan cekmu, kau perlu. Ya. 788 00:52:40,684 --> 00:52:41,953 Oke. Apakah ada biaya? 789 00:52:42,086 --> 00:52:45,089 Ini $25, tapi kami memiliki manfaat yang besar. 790 00:52:46,723 --> 00:52:48,993 Dua puluh lima? Dua puluh lima, ya. 791 00:52:54,597 --> 00:52:56,100 Nikmati harimu. 792 00:52:59,904 --> 00:53:02,273 Kelihatannya Aku ingat melakukan ini sebelumnya, 793 00:53:02,739 --> 00:53:04,942 hanya kemudian aku tidak perlu sampai jatuh. 794 00:53:09,847 --> 00:53:11,614 Di mana kau sekarang, Martin? 795 00:53:59,897 --> 00:54:02,532 Dia membawa anjingnya berpikir aku akan mengasuh. 796 00:54:02,766 --> 00:54:05,503 Maksudku, orang malas macam apa 797 00:54:05,702 --> 00:54:08,005 akan berpikir bahwa aku akan merawat anjingnya? 798 00:54:08,272 --> 00:54:10,174 Hanya anak gila dari... 799 00:54:10,707 --> 00:54:12,810 Ini dia. nikmati harimu. 800 00:54:13,477 --> 00:54:17,547 Aku pasti suka dasi itu dan kemeja merah muda itu. Kelihatan bagus. 801 00:54:18,516 --> 00:54:20,084 Oh. Hei, Mary, 802 00:54:20,284 --> 00:54:22,552 bisakah kamu membantuku? Apa? 803 00:54:22,820 --> 00:54:26,556 Curly mengoceh tentang barang tumpah di gang empat. 804 00:54:27,158 --> 00:54:28,526 Maukah kau membersihkannya untukku? 805 00:54:29,060 --> 00:54:32,196 Tolong? punggungku sangat lelah. 806 00:54:32,729 --> 00:54:34,098 Aku sudah berdiri di sini 807 00:54:34,265 --> 00:54:38,069 - selama empat jam. - Oke, baiklah. baik. 808 00:54:38,601 --> 00:54:40,570 Aku akan melihat daftarmu. 809 00:54:43,441 --> 00:54:45,742 Apa-apaan? apa yang kau bicarakan? 810 00:54:45,910 --> 00:54:47,610 Ini bukan rencananya, oke? 811 00:54:47,744 --> 00:54:49,413 Dia mabuk dari minuman keras yang kau buat. 812 00:54:49,547 --> 00:54:50,780 Oke? jadi ini salahku? 813 00:54:50,915 --> 00:54:52,183 Ya. Dengar, 814 00:54:52,316 --> 00:54:53,517 Aku memiliki tagihan yang harus dibayar. 815 00:54:53,650 --> 00:54:55,119 kau memiliki tagihan yang harus dibayar. 816 00:54:58,389 --> 00:55:00,858 Dia mabuk dan kau mengambil keuntungan? 817 00:55:00,991 --> 00:55:02,159 Pergilah, Curly. 818 00:55:11,035 --> 00:55:12,403 Bagaimana kabarmu hari ini, 819 00:55:12,536 --> 00:55:14,171 - Suster Mary? - Aku baik-baik saja. 820 00:55:14,671 --> 00:55:17,308 Aku baru saja pulang kerja dan aku akan pergi menemui beberapa teman. 821 00:55:17,908 --> 00:55:20,177 Silakan, jika kau menginginkan sesuatu, hanya membantu diri sendiri. 822 00:55:20,311 --> 00:55:22,813 aku tidak akan merepotkanmu. aku hanya... 823 00:55:22,980 --> 00:55:24,482 Aku hanya butuh sesaat waktumu, 824 00:55:24,614 --> 00:55:28,018 jika itu baik-baik saja denganmu. kau punya sedikit waktu? 825 00:55:28,419 --> 00:55:30,154 Ya. Apakah semuanya baik-baik saja? 826 00:55:30,321 --> 00:55:32,289 Tidak, tidak ada yang seperti itu. 827 00:55:34,125 --> 00:55:37,660 kau menjadi seorang biarawati dan semuanya, ketika kau datang mencari tempat, 828 00:55:37,794 --> 00:55:41,031 Kau tahu, Aku memberimu harga khusus. 829 00:55:41,165 --> 00:55:43,400 Dan aku sangat menghargainya. Aku benar-benar. 830 00:55:43,534 --> 00:55:44,902 itu bukan apa-apa. 831 00:55:45,503 --> 00:55:47,238 Senang rasanya bisa membantu, memang. 832 00:55:47,770 --> 00:55:50,908 Tapi, istriku, Ona, 833 00:55:51,876 --> 00:55:53,676 dia menjadi curiga dan tidak-tidak 834 00:55:54,111 --> 00:55:55,813 Tapi kau harus mengerti, dia seperti itu 835 00:55:55,946 --> 00:55:58,349 Itu selama yang aku ingat. 836 00:55:58,983 --> 00:56:01,118 Dan saat dia melihat aku membantu 837 00:56:01,252 --> 00:56:04,321 wanita muda lainnya dan... dia salah paham. 838 00:56:05,022 --> 00:56:07,124 Apakah ada sesuatu yang... Tunggu sekarang. 839 00:56:07,258 --> 00:56:09,326 Aku mengatakan kepadanya tidak tidak ada yang terjadi di antara kita, 840 00:56:09,460 --> 00:56:11,362 tapi dia tidak mendengar. 841 00:56:12,096 --> 00:56:14,797 kita punya sejarah yang membentang jauh dan luas 842 00:56:14,932 --> 00:56:16,000 di seluruh kota ini. 843 00:56:16,467 --> 00:56:18,536 Dan aku selesai berhenti minum, memahami, 844 00:56:18,668 --> 00:56:20,037 Aku tidak menyentuh barang ini. 845 00:56:20,905 --> 00:56:24,175 Ini bukan perbuatanku, tapi bagaimanapun, 846 00:56:24,341 --> 00:56:27,278 Aku takut aku akan memiliki untuk melanggar janji kita. 847 00:56:27,511 --> 00:56:30,814 Aku tahu aku sudah memberitahumu Aku membutuhkan 450 untuk tempat ini. 848 00:56:31,248 --> 00:56:33,551 Tapi agar adil kepada penyewa lainnya, 849 00:56:33,683 --> 00:56:37,087 adil pada Ona, aku memutuskan harus meminta 600. 850 00:56:37,488 --> 00:56:38,889 Enam ratus dolar? 851 00:56:39,590 --> 00:56:40,891 Aku benar-benar minta maaf. 852 00:56:41,425 --> 00:56:45,129 Ini tidak seperti aku untuk menjanjikan satu hal dan kemudian menariknya kembali. 853 00:56:45,362 --> 00:56:49,099 Benar. hanya saja $600 adalah banyak uang. 854 00:56:49,233 --> 00:56:50,800 Pekerjaanku tidak membayar banyak. 855 00:56:51,302 --> 00:56:53,837 Semuanya sulit, Suster Maria. 856 00:56:54,638 --> 00:56:56,073 Bahkan hanya untuk kenangan... 857 00:56:56,207 --> 00:56:57,408 Aku akan memberimu nomor 858 00:56:57,541 --> 00:57:00,110 dari wanita muda lainnya bernama Evonne. 859 00:57:00,244 --> 00:57:03,881 Dia bekerja di binatu. Dia selalu mencari bantuan. 860 00:57:04,781 --> 00:57:06,584 Itu tidak banyak, tapi mungkin itu akan membantumu 861 00:57:07,384 --> 00:57:09,719 mengatasi kesulitan, tidak akan membuat kau keluar banyak. 862 00:57:10,821 --> 00:57:12,289 Pekerjaannya mudah. 863 00:57:57,501 --> 00:58:01,305 - Halo, saudari. - Suster Mary. Wow! 864 00:58:01,739 --> 00:58:03,240 kau tampak luar biasa. 865 00:58:03,374 --> 00:58:05,542 ami hanya ingin melihat bagaimana keadaanmu. 866 00:58:05,843 --> 00:58:07,311 Aku baik-baik saja. 867 00:58:08,312 --> 00:58:09,446 Tapi bagaimana kabarmu? 868 00:58:11,315 --> 00:58:12,383 Bagus. 869 00:58:15,085 --> 00:58:17,655 Jadi, kau tinggal di kota ini? 870 00:58:18,589 --> 00:58:21,791 Ya, aku punya apartemen dekat sini belum lama ini. 871 00:58:22,226 --> 00:58:23,627 Kebetulan sekali. 872 00:58:23,861 --> 00:58:26,697 dekat pemberhentian jalur bus di Villa Lucia. 873 00:58:26,897 --> 00:58:28,899 Ini pasti bagian dari rencana Tuhan. 874 00:58:29,266 --> 00:58:31,035 Apakah kamu menyukainya? ya. 875 00:58:31,669 --> 00:58:35,139 Tapi itu sangat berbeda daripada Santa Teresa. 876 00:58:35,706 --> 00:58:38,275 Ini adalah biara di kota. Bisakah kau bayangkan? 877 00:58:39,009 --> 00:58:41,111 Setelah Suster Agnes disingkirkan 878 00:58:41,245 --> 00:58:43,747 dan Ibu Besar diistirahatkan... 879 00:58:45,549 --> 00:58:48,218 ... keuskupan pikir hal terbaik adalah memindahkan kita semua. 880 00:58:48,352 --> 00:58:52,122 Dan orde baru sangat berbeda. 881 00:58:52,690 --> 00:58:55,225 Jadi, apa yang telah kau lakukan? 882 00:58:56,026 --> 00:58:57,428 Aku mendapat pekerjaan. 883 00:58:57,628 --> 00:58:58,996 kau sangat berani. 884 00:58:59,263 --> 00:59:01,231 Aku selalu mengatakan kau adalah orang yang berani. 885 00:59:01,365 --> 00:59:04,268 Bukankah aku selalu mengatakan itu tentang Suster Mary, Suster Ruth? 886 00:59:04,401 --> 00:59:07,538 Ya, dia selalu mengatakan itu tentangmu. 887 00:59:08,038 --> 00:59:11,008 Dan juga kau murni hati. 888 00:59:11,141 --> 00:59:13,911 Ya. Ya. benar. 889 00:59:14,411 --> 00:59:16,447 Kami tahu lebih baik dari siapa pun 890 00:59:16,647 --> 00:59:19,750 betapa sulitnya bagimu untuk meninggalkan biara 891 00:59:19,883 --> 00:59:21,118 cara yang kau lakukan. 892 00:59:21,385 --> 00:59:23,153 Dan kami ingin kau tahu kami berharap terbaik untukmu 893 00:59:23,287 --> 00:59:25,889 di hati, tapi kami merasa bahwa... 894 00:59:26,023 --> 00:59:29,693 Dengar, kami mengerti, kami benar-benar mengerti 895 00:59:30,260 --> 00:59:34,131 Apa yang terjadi setidaknya traumatis 896 00:59:34,765 --> 00:59:37,067 Kami ingin kau tahu kami mengharapkan yang terbaik untukmu 897 00:59:37,201 --> 00:59:38,569 di hati. Membuat Trauma 898 00:59:38,702 --> 00:59:40,471 untuk semuanya. Membuat trauma. 899 00:59:41,605 --> 00:59:44,274 Gereja tidak hanya kehilangan Santa Theresa, 900 00:59:44,408 --> 00:59:48,011 Aku mendengar itu dijual bulan lalu, tapi juga Pastor Donaghue. 901 00:59:48,145 --> 00:59:49,613 Pria pemberani dan lembut itu. 902 00:59:49,747 --> 00:59:51,982 - Apa yang terjadi padanya? - Dia menghilang. 903 00:59:52,316 --> 00:59:54,385 Tidak ada yang melihatnya sejak itu. 904 00:59:55,085 --> 00:59:57,087 Kami tahu banyak yang harus dihadapi, 905 00:59:57,221 --> 00:59:58,922 dan kami menghormati pilihanmu. 906 00:59:59,323 --> 01:00:02,192 Tapi kami ingin menyampaikan sambutan kami 907 01:00:02,326 --> 01:00:04,995 jika kau ingin bergabung dengan kami di Villa Lucia. 908 01:00:06,497 --> 01:00:11,201 Suster Honey, Suster Ruth, Aku menghargai kau menemuiku, 909 01:00:11,335 --> 01:00:14,705 tapi setelah semua yang telah kita lalui, 910 01:00:14,839 --> 01:00:18,709 Lebih baik untuk meletakkan itu semua di belakangku. 911 01:00:19,109 --> 01:00:20,377 Kami mengerti itu. 912 01:00:20,644 --> 01:00:24,982 Tapi bolehkah aku menanyakan sebuah pertanyaan, Mary? 913 01:00:25,682 --> 01:00:28,185 - Apakah ini tentang Agnes? - Tidak. 914 01:00:30,087 --> 01:00:32,189 Apakah kau masih memiliki iman? 915 01:00:37,027 --> 01:00:38,429 Aku tidak tahu. 916 01:00:40,531 --> 01:00:42,800 Aku menyimpan salib di dinding apartemenku 917 01:00:42,933 --> 01:00:44,435 dan aku kadang-kadang berdoa, 918 01:00:44,568 --> 01:00:47,504 tapi aku tidak tahu apa itu semua berarti lagi. 919 01:00:48,439 --> 01:00:50,674 Maksudku, sekarang aku kembali ke dunia nyata, 920 01:00:50,809 --> 01:00:54,311 waktuku di biara terasa seperti mimpi. 921 01:00:56,747 --> 01:00:58,682 Aku terus meminta kepada Tuhan untuk membimbingku dan ... 922 01:01:01,018 --> 01:01:02,453 Aku tidak mendengar apa-apa kembali. 923 01:01:09,126 --> 01:01:10,594 Kau tahu di antara tugas-tugas kami yang lain 924 01:01:10,727 --> 01:01:13,764 dalam orde baru, kami melayani orang miskin. 925 01:01:14,498 --> 01:01:16,967 Ya, antrian sup kami sangat populer. 926 01:01:23,574 --> 01:01:25,742 Hei, aku atasi ini. 927 01:01:28,111 --> 01:01:30,614 Terima kasih. Aku beres-beres 928 01:01:31,215 --> 01:01:34,184 - Kamu baik-baik saja? - Ya. Ya. 929 01:01:43,060 --> 01:01:44,628 Hei 930 01:01:45,996 --> 01:01:47,297 Siapa yang mengambil alih shiftmu? 931 01:01:47,531 --> 01:01:49,399 Itu Wanda. Dia di luar sana sekarang. 932 01:01:50,000 --> 01:01:52,135 Tidak mungkin Wanda. Aku sudah memecat Wanda. 933 01:01:53,103 --> 01:01:54,338 - Tidak, aku tidak tahu. - Ya, baiklah, 934 01:01:54,471 --> 01:01:56,106 ada banyak hal yang tidak kau ketahui 935 01:01:56,740 --> 01:01:59,543 Terutama dibelakang sana 936 01:01:59,811 --> 01:02:01,078 Aku tidak tahu. 937 01:02:01,345 --> 01:02:03,413 Aku perhatikan kau telah mengambil banyak shift ganda. 938 01:02:04,481 --> 01:02:07,518 kau seorang pekerja. Tidak seperti gadis-gadis lain itu, 939 01:02:08,385 --> 01:02:10,754 mereka tidak peduli tentang maju. 940 01:02:11,990 --> 01:02:13,757 - Sewaku baru saja naik. - Ya aku tahu 941 01:02:13,892 --> 01:02:15,058 sewa kau baru saja naik. 942 01:02:15,192 --> 01:02:16,693 Dan aku mengerti. Aku mengerti. 943 01:02:17,394 --> 01:02:19,663 Kita semua mendapat hal-hal seperti itu dalam hidup kita. 944 01:02:20,230 --> 01:02:22,032 Izinkan aku menanyakan sesuatu. Pekerjaan ini, 945 01:02:22,466 --> 01:02:25,569 semua shift ganda, terus-menerus 946 01:02:27,237 --> 01:02:28,739 apakah itu akan cukup? 947 01:02:30,607 --> 01:02:31,675 Kita lihat saja nanti. 948 01:02:32,142 --> 01:02:33,577 Ya, kita akan lihat. 949 01:02:34,611 --> 01:02:35,712 Bagaimana dengan ini? 950 01:02:36,647 --> 01:02:40,651 Bagaimana kalau aku memberimu sedikit uang ekstra. 951 01:02:42,386 --> 01:02:44,154 Kemudian ketika aku membutuhkan bantuan, 952 01:02:44,989 --> 01:02:47,691 - Aku bisa menghubungimu. - Tidak, terima kasih. 953 01:02:49,726 --> 01:02:50,929 "Tidak terima kasih"? 954 01:02:51,094 --> 01:02:53,330 Aku menghargainya. Tapi aku tidak bisa menerima itu. 955 01:02:54,498 --> 01:02:56,466 Uangku tidak cukup bagus untukmu? 956 01:02:57,067 --> 01:02:59,136 Aku hanya ingin menghasilkan dengan caraku sendiri. 957 01:03:03,841 --> 01:03:05,309 Ya, aku bisa menghormati itu. 958 01:03:08,178 --> 01:03:09,847 Aku akan mendapatkanmu salah satu hari ini. 959 01:03:12,149 --> 01:03:13,650 Lebih baik aku kembali ke depan. 960 01:03:13,952 --> 01:03:15,319 Ya, lanjutkan. 961 01:03:28,498 --> 01:03:30,367 Jadi, kau teman Earl? 962 01:03:30,902 --> 01:03:32,135 Ya. 963 01:03:33,136 --> 01:03:34,371 Aku penyewanya. 964 01:03:37,207 --> 01:03:38,442 Dia sangat baik. 965 01:03:39,309 --> 01:03:40,777 Aku berani bertaruh dia memang begitu. 966 01:04:03,700 --> 01:04:05,535 Nona, jika kau tidak tahu perbedaan antara 967 01:04:05,669 --> 01:04:08,106 bakso dan bola matzo, Aku tidak dapat membantumu. 968 01:04:09,706 --> 01:04:11,675 Bagaimanapun, tolong berikan sambutan untuk teman baikku, 969 01:04:11,809 --> 01:04:14,311 Paul Satchimo yang hebat, hadirin sekalian 970 01:04:14,444 --> 01:04:16,480 -Paul Satchimo. 971 01:04:18,715 --> 01:04:20,784 Hei, semuanya. 972 01:04:21,019 --> 01:04:22,386 kau tahu apa yang aku perhatikan? 973 01:04:23,353 --> 01:04:25,857 Tidak semua orang mencoba. kau memperhatikan itu? 974 01:04:26,423 --> 01:04:29,861 Oke, aku melihat seorang pria di trotoar kemarin, 975 01:04:29,994 --> 01:04:32,162 dia mendorong kereta belanja penuh dengan koran, 976 01:04:32,562 --> 01:04:34,098 memakai celana karet warna pink. 977 01:04:34,398 --> 01:04:36,968 - Dia mencoba. 978 01:04:37,167 --> 01:04:38,936 Dia pergi ke bank untuk mendapatkan pinjaman. 979 01:04:40,170 --> 01:04:41,672 Mereka tidak berusaha sama sekali. 980 01:04:42,606 --> 01:04:45,342 Aku pergi ke bar ini dan meminta menguangkan batas dua minumanku, 981 01:04:45,475 --> 01:04:47,644 dan, kawan.. ...mereka juga tidak mencoba. 982 01:04:47,812 --> 01:04:52,416 Jadi, sekarang inilah aku, di sini mencoba, sangat sadar. 983 01:04:52,582 --> 01:04:55,019 Oke. Lihat ini. 984 01:04:55,153 --> 01:04:58,156 Beberapa orang mencoba, beberapa orang tidak mencoba. 985 01:04:58,622 --> 01:05:00,424 Beberapa orang bahkan tidak mencoba untuk mencoba. 986 01:05:00,557 --> 01:05:04,294 Tapi beberapa orang mencoba untuk tidak mencoba. 987 01:05:05,429 --> 01:05:11,368 Dan beberapa orang mencoba untuk mencoba tidak mencoba. 988 01:05:13,071 --> 01:05:15,106 Hei, jika aku berpikir bisa bekerja, aku mungkin mencobanya. 989 01:05:18,408 --> 01:05:21,278 Lagi pula, apa yang ingin kalian bicarakan? 990 01:05:22,013 --> 01:05:23,246 Uang? 991 01:05:24,882 --> 01:05:25,850 Pekerjaan? 992 01:05:27,284 --> 01:05:30,420 Aku pernah memiliki pekerjaan biasa sekali. 993 01:05:32,389 --> 01:05:34,092 Aku adalah penelepon yang dingin 994 01:05:34,926 --> 01:05:38,295 menjual kualitas restoran daging dengan harga grosir. 995 01:05:38,462 --> 01:05:40,098 Aku tidak terlalu baik dalam hal itu. 996 01:05:42,365 --> 01:05:43,667 Semalam... 997 01:05:44,301 --> 01:05:46,470 Ya, suatu malam... 998 01:05:48,973 --> 01:05:50,007 aku berhasil. 999 01:05:51,742 --> 01:05:54,644 Aku menjual 25 pon strip New York 1000 01:05:54,812 --> 01:05:57,849 seluruh bagian lebih besar daerah metropolitan. 1001 01:05:59,117 --> 01:06:01,018 Namaku menduduki puncak papan penjualan. 1002 01:06:01,485 --> 01:06:05,123 Aku bangkit dari tempat tidur seperti seorang juara 1003 01:06:05,890 --> 01:06:10,727 seperti yang ditonton rekan-rekanku dengan ... dengan, um ... 1004 01:06:11,428 --> 01:06:12,796 dengan rasa iri, 1005 01:06:13,497 --> 01:06:14,765 dan meremehkan, karena mereka tahu... 1006 01:06:14,899 --> 01:06:16,500 ...bahwa aku telah dipilih 1007 01:06:16,666 --> 01:06:19,336 oleh ketua tim, Mark, 1008 01:06:20,470 --> 01:06:23,273 untuk memasuki tempat suci batin, 1009 01:06:23,573 --> 01:06:25,275 pembekuan yang dalam, 1010 01:06:26,376 --> 01:06:29,412 pembekuan yang dalam yang mengadakan tumpah ruah 1011 01:06:30,948 --> 01:06:32,716 dari produk daging beku. 1012 01:06:33,350 --> 01:06:34,852 Dan saat aku berdiri di sana, 1013 01:06:36,286 --> 01:06:37,521 menatap ke... 1014 01:06:38,522 --> 01:06:40,757 pemandangan yang berkilauan dari daging beku, 1015 01:06:40,892 --> 01:06:45,963 Mark berkata kepada aku dan aku mengutip, "Pilih apa pun yang kau inginkan." 1016 01:06:50,902 --> 01:06:52,402 Bagaimanapun, itu saja. Itulah ceritanya. 1017 01:06:52,536 --> 01:06:54,906 Ini bukan lelucon, kurasa. 1018 01:06:55,039 --> 01:06:59,877 Ini benar-benar hanya cerita seorang pria berusia 38 tahun 1019 01:07:00,011 --> 01:07:03,147 duduk sendirian di apartemennya, makan tiga pon sosis. 1020 01:07:07,651 --> 01:07:10,087 kau tahu, sosis itu tidak membuatku bahagia. 1021 01:07:10,221 --> 01:07:14,125 Hal-hal, hal-hal tidak membuat orang bahagia. 1022 01:07:14,959 --> 01:07:17,727 Apa kau tahu apa yang membuat orang senang? Apakah kau tahu? 1023 01:07:19,096 --> 01:07:20,430 Koneksi. 1024 01:07:21,631 --> 01:07:26,770 Kita terhubung di ruangan ini, sekarang. 1025 01:07:26,904 --> 01:07:28,873 - Lupakan sosis. 1026 01:07:29,006 --> 01:07:30,774 Ini adalah getaran. Apakah kamu merasakannya? 1027 01:07:30,908 --> 01:07:32,576 Sekarang, itu terjadi. kita. 1028 01:07:32,742 --> 01:07:34,377 Kita sedang berkomunikasi satu sama lain. 1029 01:07:34,511 --> 01:07:36,147 Di situlah kebahagiaan sejati datang. Aku tidak tahu. 1030 01:07:36,280 --> 01:07:38,748 Lagi pula, ada lagi yang ingin kalian bicarakan? 1031 01:08:03,207 --> 01:08:05,109 Daging beku. 1032 01:08:14,051 --> 01:08:15,052 Hei, hei, hei. 1033 01:08:15,253 --> 01:08:17,687 Apa yang lucu? Orang-orang mengeluh. 1034 01:08:22,059 --> 01:08:24,228 - Itulah yang aku pikir. 1035 01:08:24,427 --> 01:08:26,529 Bisakah kau diam ? 1036 01:08:28,065 --> 01:08:29,499 Maaf. 1037 01:08:31,135 --> 01:08:32,402 1038 01:08:45,283 --> 01:08:47,818 Itu tidak bisa dibandingkan dengan omong kosong, 1039 01:08:47,952 --> 01:08:49,452 Dia mulai mengatakan sesuatu. 1040 01:08:59,196 --> 01:09:01,531 Dan berkonsentrasi pada hal-hal yang dapat kau tangani. 1041 01:09:02,233 --> 01:09:04,734 Kadang-kadang, Aku harus berdoa untuk kekuatan. 1042 01:09:05,403 --> 01:09:06,603 Seperti yang dikatakan buku bagus, 1043 01:09:06,736 --> 01:09:08,940 "Seperti seekor anjing kembali ke muntahnya, 1044 01:09:09,073 --> 01:09:11,309 jadi orang bodoh mengulangi kebodohannya." 1045 01:09:11,876 --> 01:09:14,211 Mary, apakah kau mendengarkan aku? 1046 01:09:20,351 --> 01:09:22,652 Hai. Apakah kau membutuhkan bantuan? 1047 01:09:23,287 --> 01:09:26,556 tidak, aku rasa tidak. Aku hanya datang ke sini untuk... 1048 01:09:27,624 --> 01:09:29,193 Tunggu, apa yang orang-orang lakukan disini? 1049 01:09:29,393 --> 01:09:32,430 aku bisa menunjukkan kau bagaimana mesin bekerja. 1050 01:09:34,432 --> 01:09:36,834 Aku pikir aku mengerti, tapi terima kasih. 1051 01:09:37,435 --> 01:09:38,635 Tidak masalah. 1052 01:09:43,573 --> 01:09:44,909 Baiklah. 1053 01:09:45,042 --> 01:09:47,078 Ya, beri tahu aku jika kau butuh sesuatu. 1054 01:09:47,211 --> 01:09:48,179 Tentu. 1055 01:09:56,220 --> 01:09:58,755 - Siapa itu? - Dia seorang komedian. 1056 01:09:58,956 --> 01:10:01,959 Dia tidak terlihat lucu. Apakah dia lucu? 1057 01:10:02,625 --> 01:10:04,494 Ya. Dia seorang komedian. 1058 01:10:23,314 --> 01:10:25,216 - Oh, hei. - Hai. 1059 01:10:27,517 --> 01:10:29,519 Apakah aku tidak diizinkan untuk merokok di luar sini? 1060 01:10:29,753 --> 01:10:30,988 Tidak apa-apa. 1061 01:10:31,588 --> 01:10:33,656 Baik. kau tidak pernah tahu hari ini. 1062 01:10:35,826 --> 01:10:37,094 Aku melihat pertunjukanmu. 1063 01:10:38,561 --> 01:10:41,765 baiklah. Ya, tidak heran. 1064 01:10:42,732 --> 01:10:44,268 Ya, terima kasih sudah datang. 1065 01:10:51,842 --> 01:10:53,210 Jadi, apa yang kau pikirkan? 1066 01:10:53,743 --> 01:10:55,112 Dari pertunjukan? 1067 01:10:55,246 --> 01:10:56,914 Ya. Apakah kau tertawa? 1068 01:10:57,580 --> 01:10:58,748 - Tidak. 1069 01:11:00,784 --> 01:11:02,319 Semua orang kritik. 1070 01:11:03,487 --> 01:11:05,089 Itu bukan malam terbaikku. 1071 01:11:07,425 --> 01:11:08,893 Tapi aku tertawa setelahnya. 1072 01:11:10,361 --> 01:11:12,063 kurasa itu sesuatu, 1073 01:11:12,830 --> 01:11:14,697 pembakaran lambat semacam itu. 1074 01:11:17,234 --> 01:11:21,038 Tentu saja, intinya adalah untuk tertawa selama pertunjukan. 1075 01:11:21,172 --> 01:11:24,241 Itu semacam maksud acara, Aku rasa. 1076 01:11:25,742 --> 01:11:27,278 Entahlah, aku tidak tahu. Kau tahu apa? 1077 01:11:27,978 --> 01:11:30,247 Tertawalah ketika kau ingin tertawa. Ini adalah negara yang bebas. 1078 01:11:32,782 --> 01:11:34,151 Aku mengenal Agnes. 1079 01:11:36,821 --> 01:11:38,222 Permisi? 1080 01:11:38,956 --> 01:11:42,026 Aku berada di biara dengan Agnes sebelum dia pergi. 1081 01:11:46,596 --> 01:11:47,932 Wow. 1082 01:11:48,866 --> 01:11:50,167 Dia jatuh cinta padamu. 1083 01:12:14,892 --> 01:12:16,360 kau kelihatan mempesona. 1084 01:12:21,798 --> 01:12:25,269 Aku harus jujur aku belum mendengar namanya dalam... 1085 01:12:26,470 --> 01:12:27,938 Entahlah, sudah lama. 1086 01:12:28,239 --> 01:12:30,207 Kau pasti sudah mengenalnya cukup baik. 1087 01:12:31,475 --> 01:12:32,775 Kami mengobrol. 1088 01:12:33,110 --> 01:12:35,778 Tidak banyak, tapi yang kami punya berarti. 1089 01:12:36,679 --> 01:12:38,115 Dia luar biasa. 1090 01:12:39,016 --> 01:12:40,683 Dan tahukah kau dimana dia sekarang? 1091 01:12:40,818 --> 01:12:43,320 kau menyebutkan dia meninggalkan biara. 1092 01:12:44,822 --> 01:12:47,224 Dia berada di tempat yang berbeda sekarang. 1093 01:12:47,992 --> 01:12:49,426 Maksudmu? 1094 01:12:50,793 --> 01:12:52,296 Aku tidak ingin membicarakannya. 1095 01:12:53,631 --> 01:12:54,965 Aku mengerti. 1096 01:12:56,367 --> 01:12:59,069 Aku selalu bertanya-tanya tentang dia, Sejujurnya. 1097 01:13:00,171 --> 01:13:03,773 Menit saat hal menjadi sulit di antara kita 1098 01:13:04,141 --> 01:13:06,277 adalah saat dia menyerah. Dan aku tidak pernah membawa 1099 01:13:06,410 --> 01:13:08,212 omong kosong religiusnya, omong-omong. 1100 01:13:08,512 --> 01:13:11,282 Maaf jika aku menyinggung, tapi aku... 1101 01:13:11,849 --> 01:13:15,853 Aku tidak mengerti kenapa dia berusaha keras 1102 01:13:15,986 --> 01:13:18,455 untuk keselamatannya. 1103 01:13:19,590 --> 01:13:20,925 Bagaimanapun, kami masih muda. 1104 01:13:21,691 --> 01:13:25,462 Aku biasanya tidak berkencan dengan murid-muridku, 1105 01:13:25,596 --> 01:13:29,066 tapi, kau tahu, dalam hal itu Aku membuat pengecualian. 1106 01:13:30,834 --> 01:13:32,870 Sudah berapa lama kau menjadi orang lucu? 1107 01:13:34,737 --> 01:13:36,941 Orang apa? 1108 01:13:38,609 --> 01:13:41,445 Kurasa, aku tidak tahu, Aku selalu lucu. 1109 01:13:41,845 --> 01:13:45,015 Aku, aku lucu ketika aku masih kecil, 1110 01:13:45,349 --> 01:13:48,852 mulai serius ketika aku berusia 19 tahun, 1111 01:13:48,986 --> 01:13:52,856 dan aku mungkin seharusnya berada lebih jauh dalam karirku. 1112 01:13:52,990 --> 01:13:54,757 daripada aku, tapi... 1113 01:13:55,059 --> 01:13:58,829 Tapi kau nyaman? kau suka siapa dirimu sekarang? 1114 01:13:59,697 --> 01:14:00,931 Ya aku rasa begitu. 1115 01:14:01,332 --> 01:14:04,068 aku membuat jumlah uang yang tepat 1116 01:14:04,201 --> 01:14:09,273 dan aku bahagia menjalani hidup seperti yang aku lakukan. 1117 01:14:09,406 --> 01:14:10,574 Bukan berarti aku 1118 01:14:11,609 --> 01:14:15,312 Aku tidak butuh ketenaran atau kekayaan. Aku melakukan apa yang aku sukai. 1119 01:14:16,413 --> 01:14:18,482 Bagaimana dengan kamu? Apa ceritamu? 1120 01:14:19,650 --> 01:14:21,385 Mengapa kau meninggalkan biara? 1121 01:14:23,020 --> 01:14:24,555 Karena Agnes, sungguh. 1122 01:14:25,389 --> 01:14:27,691 Dia meyakinkan aku di sana mungkin ada lebih dari hidup 1123 01:14:27,825 --> 01:14:28,993 di luar Gereja. 1124 01:14:30,995 --> 01:14:32,396 Jadi apa yang kau pikirkan? 1125 01:14:33,497 --> 01:14:36,267 Aku tidak berpikir kita berdua pernah cocok di sana. 1126 01:14:39,069 --> 01:14:40,671 Apakah hal yang sangat ingin kau lakukan? 1127 01:14:41,005 --> 01:14:42,439 Sesuatu? 1128 01:14:44,774 --> 01:14:46,076 Aku tidak tahu. 1129 01:14:46,443 --> 01:14:50,014 Satu-satunya hal yang pernah aku kerja keras adalah menjadi saudara perempuan. 1130 01:14:52,283 --> 01:14:55,853 Ya ampun, Mary, itu hal paling menyedihkan yang pernah aku dengar. 1131 01:14:58,222 --> 01:15:00,190 Bolehkah aku bertanya padamu? pertanyaan pribadi? 1132 01:15:01,392 --> 01:15:03,961 Pernahkah kamu merasakan cinta selain pada Tuhan? 1133 01:15:11,669 --> 01:15:15,205 Hei, Paul, jangan pedulikan kami. Kami hanya sebentar di sini. 1134 01:15:15,539 --> 01:15:17,174 Apakah kau akan memperkenalkan kami ke temanmu? 1135 01:15:17,308 --> 01:15:21,378 Oh maaf. Peter, Evelyn, Pedro. Ini adalah Mary. 1136 01:15:21,512 --> 01:15:23,047 Senang bertemu denganmu. Dia yang terbaik. 1137 01:15:23,180 --> 01:15:24,515 Aku selalu mengatakan dia yang terbaik. 1138 01:15:39,697 --> 01:15:43,067 Bagaimanapun, di sinilah kita. 1139 01:15:46,670 --> 01:15:50,274 Bersantailah buat dirimu di rumah. 1140 01:15:54,378 --> 01:15:56,980 Aku tidak tahu, duduklah atau apa pun yang kau lakukan. 1141 01:15:57,816 --> 01:16:00,017 Aku akan segera kembali. 1142 01:16:07,826 --> 01:16:09,293 Aku suka tempatmu. 1143 01:16:09,626 --> 01:16:11,128 Terima kasih. 1144 01:16:17,701 --> 01:16:19,470 kau adalah pria paling lucu? 1145 01:16:20,003 --> 01:16:22,773 Seperti di dunia? - Apa itu? 1146 01:16:23,440 --> 01:16:26,977 Oh itu? Ya. Itu bertahun-tahun yang lalu. 1147 01:16:28,011 --> 01:16:29,646 Siapa pria paling lucu sekarang? 1148 01:16:34,718 --> 01:16:36,086 Aku sebenarnya tidak tahu. 1149 01:16:37,888 --> 01:16:39,156 Apakah kau suka musik? 1150 01:16:39,757 --> 01:16:40,991 Dulunya. 1151 01:16:42,326 --> 01:16:43,427 Oke. 1152 01:16:46,797 --> 01:16:49,333 kau banyak membaca Buku. 1153 01:16:49,533 --> 01:16:53,270 ya. seperti yang aku katakan, Aku pernah mengajar. 1154 01:16:54,004 --> 01:16:55,606 Ada masa... 1155 01:16:56,640 --> 01:16:58,843 Aku tidak bisa bilang bahwa aku benar-benar fokus untuk hanya ... 1156 01:16:59,910 --> 01:17:03,447 untuk hanya duduk dan membaca buku. selama itu. 1157 01:17:03,580 --> 01:17:05,282 Aku tidak tahu Apa yang terjadi disana. 1158 01:17:06,717 --> 01:17:07,985 Apa yang kau lakukan sekarang? 1159 01:17:08,285 --> 01:17:10,954 kau bermaksud mengambil tempat membaca? 1160 01:17:14,024 --> 01:17:17,194 Aku tidak tahu. Kurasa aku minum. 1161 01:17:23,667 --> 01:17:26,537 Aku harus mengatakan, aku tidak tahu mengapa Aku begitu jujur ​​padamu. 1162 01:17:26,871 --> 01:17:29,440 Aku tahu kita baru saja bertemu, dan aku... 1163 01:17:31,108 --> 01:17:33,076 Aku tidak tahu, kamu tidak... 1164 01:17:34,378 --> 01:17:38,015 kamu bukan tipe wanita yang biasa aku temui. 1165 01:17:44,588 --> 01:17:46,590 kau mengajukan pertanyaan kepada aku di bar 1166 01:17:46,858 --> 01:17:48,492 sebelum temanmu datang. 1167 01:17:49,426 --> 01:17:50,594 Ya. 1168 01:17:50,761 --> 01:17:53,130 Aku bertanya apakah kau pernah pernah jatuh cinta sebelumnya. 1169 01:17:57,134 --> 01:17:58,569 Jawabannya iya. 1170 01:18:03,474 --> 01:18:07,311 Ketika aku masih sangat muda, aku hamil. 1171 01:18:09,480 --> 01:18:12,516 Saat itu, aku adalah jenis orang yang berbeda. 1172 01:18:13,517 --> 01:18:16,787 Aku bahkan tidak ingat konsepsi 1173 01:18:16,987 --> 01:18:19,590 atau siapa pria itu. 1174 01:18:22,559 --> 01:18:25,128 Bagaimanapun, aku memutuskan untuk menjaga bayi. 1175 01:18:28,098 --> 01:18:29,366 Dan itu seperti... 1176 01:18:31,468 --> 01:18:34,505 jendela baru membuka hidupku. 1177 01:18:37,508 --> 01:18:42,179 Aku mencintai anakku dengan semua yang aku miliki. 1178 01:18:44,348 --> 01:18:47,518 Aku suka cara dia tertawa. 1179 01:18:47,784 --> 01:18:50,354 Aku suka mendengarnya menangis saat aku meninggalkan ruangan. 1180 01:18:50,487 --> 01:18:55,292 Aku suka warna pipinya dan gigi kecilnya yang bodoh. 1181 01:18:58,930 --> 01:19:00,264 aku bahkan... 1182 01:19:02,032 --> 01:19:03,600 mulai mencintai Tuhan. 1183 01:19:18,248 --> 01:19:21,251 Kemudian, suatu hari, Tuhan mengambil anakku pergi 1184 01:19:21,385 --> 01:19:22,854 dan meninggalkanku tanpa apa-apa. 1185 01:19:23,353 --> 01:19:26,123 aku berdoa. Aku memohon kepada Tuhan untuk memberi tahu aku mengapa. 1186 01:19:26,423 --> 01:19:29,593 - Dan dia berkata... - Apa yang dia katakan? 1187 01:19:32,629 --> 01:19:34,097 Dia tidak mengatakan apa-apa. 1188 01:19:38,870 --> 01:19:43,041 Aku tidak tahu apa yang tinggal di sana dalam ketiadaan itu sekarang. 1189 01:19:43,173 --> 01:19:44,408 Tapi dia hanya... 1190 01:19:47,812 --> 01:19:49,146 dia memberiku mantra. 1191 01:20:43,901 --> 01:20:45,802 -Ada apa denganmu? 1192 01:20:46,037 --> 01:20:48,505 maafkan aku. 1193 01:20:49,272 --> 01:20:52,043 Berhentilah tertawa, kalau begitu. 1194 01:20:52,376 --> 01:20:53,744 Maafkan aku. Tidak, aku benar-benar minta maaf. 1195 01:20:53,878 --> 01:20:56,047 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku sangat menyesal. 1196 01:20:58,348 --> 01:21:00,517 Wajahku! Aku ada acara besok malam! 1197 01:21:00,651 --> 01:21:02,786 - Apakah kau sakit atau sesuatu? - Tidak, Tolong. Tidak. 1198 01:21:02,920 --> 01:21:05,023 Hanya... pergi saja, oke? Ayo. Hanya... 1199 01:21:04,800 --> 01:21:12,000 Support Visit Page :Kunjungi : https://industryjoko.blogspot.com --- Untuk info lebih lanjut --- 1200 01:21:18,002 --> 01:21:20,071 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan bersamamu. 1201 01:21:20,237 --> 01:21:21,505 Berbahagialah kamu di antara wanita 1202 01:21:21,638 --> 01:21:23,007 dan diberkati adalah buahnya dari rahimmu, Yesus. 1203 01:21:23,141 --> 01:21:24,708 Santa Maria, Bunda Allah, doakan kami yang berdosa 1204 01:21:24,842 --> 01:21:26,610 sekarang dan pada jam kematian kami, amin. 1205 01:21:26,743 --> 01:21:29,080 Ya Tuhan, tolong dengarkan aku, tolong dengarkan aku. 1206 01:21:32,850 --> 01:21:37,088 Tolong, aku mohon. Aku mohon padamu. Aku akan melakukan apapun yang kamu inginkan. 1207 01:21:37,220 --> 01:21:38,488 Tolong bicara saja padaku. 1208 01:21:38,622 --> 01:21:42,160 Tolong tunjukkan saja padaku, tolong tunjukkan padaku. 1209 01:22:39,183 --> 01:22:40,684 Permisi. 1210 01:22:41,651 --> 01:22:43,320 Ya, aku tahu ini adalah keuskupan besar, 1211 01:22:43,453 --> 01:22:44,621 tapi seseorang di kantormu 1212 01:22:44,755 --> 01:22:46,157 harus tahu siapa yang aku bicarakan. 1213 01:22:46,389 --> 01:22:48,391 Dia ada di sekitar tragedi itu di biara Santa Teresa. 1214 01:22:48,525 --> 01:22:49,894 Aku adalah biarawati di sana. 1215 01:22:50,161 --> 01:22:53,563 Oke. Ya. Oke. Aku bisa menunggu, tapi aku sedang bekerja. 1216 01:22:55,133 --> 01:22:57,835 - Apa yang kau lakukan? - Ini darurat. 1217 01:22:59,369 --> 01:23:00,704 jalang gila. 1218 01:23:04,108 --> 01:23:05,877 Halo? Oke, tunggu. 1219 01:23:08,545 --> 01:23:10,081 Apa yang salah denganmu? 1220 01:23:10,248 --> 01:23:13,350 kau yakin itu nomor yang benar? Terima kasih. 1221 01:23:14,484 --> 01:23:15,953 kau dipecat. 1222 01:23:21,926 --> 01:23:23,360 kau dipecat! 1223 01:23:25,163 --> 01:23:27,031 kau pikir kau mungkin dirasuki? 1224 01:23:28,166 --> 01:23:29,332 Itu serius. 1225 01:23:29,566 --> 01:23:32,736 Tidak, tidak juga, kurasa. 1226 01:23:33,436 --> 01:23:34,839 kau seharusnya tidak bercanda tentang itu. 1227 01:23:35,305 --> 01:23:38,075 Aku pikir aku hanya ingat Agnes. 1228 01:23:39,442 --> 01:23:40,945 Apakah kalian berdua dekat? 1229 01:23:43,680 --> 01:23:46,383 Ya. Ya, kami. 1230 01:23:47,717 --> 01:23:50,720 Kami memiliki percakapan yang baik tepat sebelum dia... 1231 01:23:51,588 --> 01:23:54,791 kau tahu. Bagaimanapun, dia membantuku memikirkan kembali hidupku. 1232 01:23:54,992 --> 01:23:58,328 Itu keren. aku tidak pernah berpikir begitu tentangnya. 1233 01:24:02,365 --> 01:24:03,767 Jadi, bagaimana kabar? 1234 01:24:05,303 --> 01:24:06,570 Aku tidak tahu. 1235 01:24:07,271 --> 01:24:10,607 Aku baru saja keluar dari pekerjaanku, jadi... 1236 01:24:12,977 --> 01:24:15,279 kau tahu, setelah apa terjadi di Santa Teresa, 1237 01:24:15,412 --> 01:24:17,447 Gereja mungkin akan membuatmu menunggu beberapa bulan 1238 01:24:17,581 --> 01:24:18,983 jika kau tidak dapat membuat sewa. 1239 01:24:19,250 --> 01:24:22,887 Terima kasih, tapi aku akan mencari cara. Aku akan menelepon kau lagi jika aku tidak bisa. 1240 01:24:23,520 --> 01:24:24,788 Sekarang, aku diberitahu mantan saudara perempuanmu 1241 01:24:24,922 --> 01:24:27,258 mereka mengundangmu untuk bergabung dengan mereka di Villa Lucia. 1242 01:24:28,025 --> 01:24:29,526 Menurut mu kehidupan seorang religius 1243 01:24:29,659 --> 01:24:31,128 bisa menarik bagimu lagi? 1244 01:24:33,231 --> 01:24:34,431 Aku tidak berpikir begitu. 1245 01:24:34,698 --> 01:24:36,167 Ini berbeda daripada Santa Teresa. 1246 01:24:36,300 --> 01:24:38,668 Ini kurang terjangkiti. 1247 01:24:40,437 --> 01:24:41,806 Tetapi jika kau tidak lagi mendengar panggilan. 1248 01:24:41,939 --> 01:24:43,241 Mungkin tidak saat ini. 1249 01:24:43,540 --> 01:24:44,976 Ya, mungkin tidak. 1250 01:24:45,810 --> 01:24:47,044 Orang bijak pernah mengajariku 1251 01:24:47,178 --> 01:24:48,980 itu bukan sesuatu yang kau harus palsukan. 1252 01:24:51,282 --> 01:24:54,584 Jadi, bisakah kau memikirkan hal lain? pekerjaan yang akan kau sukai? 1253 01:24:56,120 --> 01:24:57,420 Tidak. 1254 01:24:58,622 --> 01:25:00,892 kau,. 1255 01:25:02,559 --> 01:25:03,828 Baiklah 1256 01:25:04,594 --> 01:25:05,897 Ada apa? 1257 01:25:06,831 --> 01:25:08,598 Tidak mungkin seburuk itu. 1258 01:25:11,302 --> 01:25:12,636 Aku memiliki seorang putra. 1259 01:25:13,371 --> 01:25:14,604 Dia meninggal. 1260 01:25:15,339 --> 01:25:17,407 Baru saja, aku berpikir bagaimana banyak aku akan menyukainya 1261 01:25:17,540 --> 01:25:19,476 untuk tumbuh dan menjadi sepertimu. 1262 01:25:20,677 --> 01:25:22,280 Dan itu terlalu banyak. 1263 01:25:22,746 --> 01:25:25,049 Tidak. 1264 01:25:26,449 --> 01:25:27,885 Hanya saja... 1265 01:25:30,620 --> 01:25:32,656 ibuku meninggal saat aku berusia 11 tahun. 1266 01:25:37,361 --> 01:25:38,896 Jadi, itu sangat berarti. 1267 01:25:43,935 --> 01:25:46,037 Bolehkah aku bertanya padamu? pertanyaan rohani? 1268 01:25:46,904 --> 01:25:48,306 Ya, tentu saja, itu pekerjaanku. 1269 01:25:48,438 --> 01:25:50,707 Aku harap aku bisa menjawabnya. 1270 01:25:51,842 --> 01:25:53,543 Bagaimana kita mengenal Tuhan? 1271 01:25:54,544 --> 01:25:56,013 ada kitab suci. 1272 01:25:56,147 --> 01:25:58,715 Dan ada beberapa ribu tahun mengajar gereja. 1273 01:25:58,849 --> 01:26:00,084 Aku tidak berbicara tentang semua itu. 1274 01:26:00,217 --> 01:26:04,521 Aku berbicara tentang menjangkau, koneksi. 1275 01:26:04,654 --> 01:26:07,325 Bagaimana kita mengenal Tuhan? Bagaimana kau mengenal Tuhan? 1276 01:26:07,691 --> 01:26:09,894 - Di dunia ini? - Ya. 1277 01:26:14,365 --> 01:26:18,102 Oke. Ya, aku akan mencoba. 1278 01:26:19,803 --> 01:26:23,606 Ingat saja, aku tidak menjadi pendeta lagi dalam waktu sangat lama, jadi. 1279 01:26:26,143 --> 01:26:27,144 Baiklah. 1280 01:26:27,311 --> 01:26:28,913 Mari kita makan sandwich ini. Kita lapar 1281 01:26:29,046 --> 01:26:30,815 dan hanya itu yang kita punya, tapi mari kita lihat. 1282 01:26:31,048 --> 01:26:33,451 Pertama, ada ini roti jelek yang mengerikan 1283 01:26:33,583 --> 01:26:36,087 kau harus melewatinya. Dan itu cukup besar, sungguh. 1284 01:26:36,220 --> 01:26:37,487 Ini banyak sekali roti, 1285 01:26:37,721 --> 01:26:40,891 ini bertepung, di bawah standar mengerikan, pengisi ini. 1286 01:26:41,092 --> 01:26:42,927 Sebagian besar sandwich ini, sebagian besar dunia ini, 1287 01:26:43,060 --> 01:26:44,627 hanya seonggok sampah untuk dikunyah, 1288 01:26:44,761 --> 01:26:46,130 berharap itu segera berakhir. 1289 01:26:48,165 --> 01:26:50,633 Lalu kamu punya tomat tanpa rasa, 1290 01:26:51,634 --> 01:26:53,904 selada layu ini. Keju terlihat seperti kematian. 1291 01:26:54,171 --> 01:26:56,474 Saus, jika kau memiliki toples, kau mungkin akan mati. 1292 01:26:56,673 --> 01:26:59,143 Tapi tersembunyi di dalam semua suara dan kemarahan ini 1293 01:26:59,910 --> 01:27:01,678 adalah sepotong daging tipis. Dan itulah barangnya 1294 01:27:01,846 --> 01:27:03,347 alasan kamu datang ke sini. Benar? 1295 01:27:03,481 --> 01:27:05,916 kau bisa membayangkan sadwitch yang lebih baik dunia yang lebih baik... 1296 01:27:07,351 --> 01:27:08,651 Aku tahu aku bisa. 1297 01:27:09,753 --> 01:27:11,188 Lebih memuaskan, dengan lebih banyak daging. 1298 01:27:11,422 --> 01:27:13,723 Seperti yang bisa kau bayangkan lebih banyak orang baik 1299 01:27:13,858 --> 01:27:16,293 ketika kau sudah bertemu satu orang yang benar-benar baik, kau tahu? 1300 01:27:17,495 --> 01:27:18,628 Oke. 1301 01:27:19,030 --> 01:27:20,563 Jadi bagi orang Kristen, setidaknya, 1302 01:27:20,697 --> 01:27:23,968 orang yang sangat baik itu yang mengeluarkan yang terbaik dari dirimu, 1303 01:27:24,101 --> 01:27:26,103 membuat kau ingin mengeluarkan yang terbaik dari orang lain, 1304 01:27:26,237 --> 01:27:27,138 itu adalah Kristus. 1305 01:27:27,972 --> 01:27:31,175 Dan jika kau melihat cukup keras, dia di dunia ini. 1306 01:27:32,843 --> 01:27:34,211 Dia daging di sandwich, 1307 01:27:34,345 --> 01:27:36,780 hal ini akan kita sadari kita sangat lapar 1308 01:27:36,914 --> 01:27:39,216 jika kita mengenal diri kita sendiri seperti Tuhan mengenal kita. 1309 01:27:41,485 --> 01:27:43,320 Karena Kristus adalah Tuhan yang berinkarnasi, 1310 01:27:43,454 --> 01:27:45,722 dan carne berarti daging, daging. 1311 01:27:46,190 --> 01:27:48,459 kau tahu, dia datang kepada kita dalam bentuk yang dapat kita kenali, 1312 01:27:48,625 --> 01:27:50,861 Tuhan dalam setelan daging seperti kita. 1313 01:27:51,761 --> 01:27:52,997 Tuhan con carne. 1314 01:27:53,297 --> 01:27:56,967 Tapi untuk mengenalnya di dunia ini, untuk benar-benar mengenalnya, 1315 01:27:57,101 --> 01:27:59,003 kau harus berurusan dengan seluruh sandwich. 1316 01:27:59,503 --> 01:28:01,172 Dan jika kau mengunyahnya, 1317 01:28:02,173 --> 01:28:04,707 dan kau menjaga hati yang murni, kau bisa mengenal Tuhan, 1318 01:28:06,143 --> 01:28:07,677 rasa Tuhan. 1319 01:28:11,449 --> 01:28:12,850 kau baru saja makan Tuhan. 1320 01:28:14,018 --> 01:28:16,353 Ya, dia mengundang kita. Itulah sakramen. 1321 01:28:16,954 --> 01:28:18,956 Ambil ini, tubuhku, dan makanlah. 1322 01:28:20,257 --> 01:28:23,894 Dia mengundang kita ke pesta makan. Dan itu adalah hadiah yang diberikan secara cuma-cuma. 1323 01:28:24,095 --> 01:28:26,629 Dan selama kita mau untuk membuka hati kita. 1324 01:28:29,333 --> 01:28:31,801 Saat aku membuka hatiku, itu hanya menyakitkan. 1325 01:28:32,369 --> 01:28:33,736 benar. 1326 01:28:34,637 --> 01:28:35,973 Aku pikir kau tahu. 1327 01:28:38,476 --> 01:28:39,877 Sesuatu harus keluar dari kau. 1328 01:28:40,144 --> 01:28:42,847 Untuk membuat ruang agar arwah masuk. 1329 01:28:45,416 --> 01:28:47,151 Kita sampai di sana dengan kehilangan. 1330 01:28:49,820 --> 01:28:51,522 Itulah kelaparan rohani. 1331 01:28:52,156 --> 01:28:54,325 Dan kegembiraan juga bisa mengikuti, jika kita membiarkannya. 1332 01:28:54,959 --> 01:28:58,129 Seperti kita harus mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang kita cintai, 1333 01:28:59,463 --> 01:29:01,265 orang-orang yang kita sayangi. 1334 01:29:05,336 --> 01:29:06,669 Aku takut begitu. 1335 01:29:07,972 --> 01:29:10,007 Semoga tidak terlalu cepat. 1336 01:29:13,477 --> 01:29:17,815 Tapi tidak ada yang bisa benar-benar mengucapkan selamat tinggal, kan? 1337 01:29:24,388 --> 01:29:25,856 Tidak. 1338 01:29:30,500 --> 01:29:35,000 Sub by Selimut-semut --- IDFL.ME --- 1339 01:29:35,800 --> 01:29:40,004 Support Visit Page :Kunjungi : https://industryjoko.blogspot.com --- Untuk info lebih lanjut --- 97605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.