Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:00,823 --> 00:30:01,903
Ol�.
2
00:30:03,659 --> 00:30:04,858
Ol�.
3
00:30:15,505 --> 00:30:16,915
Quais s�o as novas?
4
00:30:20,426 --> 00:30:21,707
Nada.
5
00:30:32,772 --> 00:30:34,183
Familia?
6
00:30:35,483 --> 00:30:36,646
Tudo bem.
7
00:30:43,533 --> 00:30:44,908
E a sua?
8
00:30:45,868 --> 00:30:47,031
Novidades?
9
00:30:48,496 --> 00:30:49,955
Cat�strofe!
10
00:30:52,500 --> 00:30:54,291
Por que, o que houve?
11
00:30:56,504 --> 00:31:00,965
A pequena Vera pegou gripe
pela terceira vez esse ano.
12
00:35:27,441 --> 00:35:28,817
Henriette!
13
00:35:30,236 --> 00:35:31,564
Ol�, Papai!
14
00:35:33,572 --> 00:35:35,232
Voc� disse
15
00:35:36,492 --> 00:35:40,276
que os assistentes limpavam o lugar.
16
00:35:40,830 --> 00:35:44,779
N�o mais! A esposa do chefe
disse que eles t�m muito o que fazer!
17
00:35:45,418 --> 00:35:48,169
- Henriette!
- Sim, madame!
18
00:35:52,508 --> 00:35:53,623
Tchau!
19
00:38:24,702 --> 00:38:27,275
Voc� sabia que colocaram
Henriette para lavar o ch�o?
20
00:38:38,924 --> 00:38:40,833
N�o, mas eu sei que
21
00:38:40,926 --> 00:38:44,093
vai haver um trabalho
na farm�cia em um m�s.
22
00:38:46,473 --> 00:38:50,092
Ela limpa o ch�o e qualquer sujeito
pode olhar seu rabo!
23
00:38:52,980 --> 00:38:55,897
Por que toda essa confus�o?
� s� por mais um m�s.
24
00:46:08,957 --> 00:46:12,124
Eu j� disse para n�o colocar
o cotovelo na mesa!
25
00:46:13,211 --> 00:46:16,545
Qual o seu problema?
N�o fale assim com ela!
26
00:46:16,715 --> 00:46:18,708
Tire os cotovelos da mesa!
27
00:46:23,805 --> 00:46:25,715
Por que n�o est� comendo?
28
00:46:26,641 --> 00:46:30,473
Ela vai comer quando quiser!
Por que fala assim com ela?
29
00:46:31,938 --> 00:46:35,557
- Por que n�o est� comendo?
- N�o fale assim com ela...
30
00:46:35,776 --> 00:46:38,942
- Qual o seu problema?
- Voc� me entendeu?
31
00:46:39,029 --> 00:46:41,899
Por que est� gritando assim?
32
00:46:41,990 --> 00:46:44,861
- Olha quem fala!
- Qual o seu problema?
33
00:46:44,951 --> 00:46:47,988
- Voc� � rude, � isso.
- Por que fala assim?
34
00:46:48,080 --> 00:46:51,614
- Como essa comida chega aqui?
- Por que est� gritando?
35
00:46:51,708 --> 00:46:54,080
Quem traz o dinheiro para casa?
36
00:46:54,169 --> 00:46:57,538
- Cale-se e coma!
- Eu trago o quanto quiser!
37
00:46:57,631 --> 00:47:00,881
- Por que se tornou tamanho animal?
- Voc� n�o entende, hein?
38
00:47:00,967 --> 00:47:03,256
Voc� estava bem quando chegou
O que houve com voc�?
39
00:47:03,345 --> 00:47:05,254
Voc� n�o vai se calar?
40
00:47:13,980 --> 00:47:15,724
Onde est� indo?
41
00:47:15,857 --> 00:47:18,183
J� terminou o jantar?
42
00:56:09,307 --> 00:56:11,346
Aqui voc�s est�o, cavalheiros.
43
00:56:12,435 --> 00:56:15,008
- � sua sa�de!
- Obrigado...
44
00:56:29,001 --> 00:56:38,325
O comprador fez o dep�sito
de 55.000 libras em dinheiro.
45
00:56:41,884 --> 00:56:44,595
E n�o h� d�vida,
46
00:56:46,862 --> 00:56:48,292
voc� estava ciente.
47
00:56:52,110 --> 00:56:55,351
Mitchell colocou cada centavo no cofre,
48
00:57:00,053 --> 00:57:06,152
O banco est� fechado ao s�bado, ent�o
ele n�o poderia colocar em outro lugar.
49
00:57:10,194 --> 00:57:16,231
O consenso �, que �s 8 horas precisamente,
50
00:57:18,180 --> 00:57:21,282
Mitchell apareceu e trancou a porta,
51
00:57:21,892 --> 00:57:24,964
e saiu para um drinque e um sanduiche.
52
00:57:34,132 --> 00:57:38,556
O porteiro testemunhou que n�o ouviu
53
00:57:40,166 --> 00:57:42,327
ningu�m nas escadas.
54
00:57:43,645 --> 00:57:48,421
E ele jura que esteve todo
o tempo l�, em sua mesa.
55
00:57:55,204 --> 00:57:59,751
Voc� conhece bem o escrit�rio de Mitchell.
56
00:58:02,122 --> 00:58:10,109
Voc� sabe que a janela de seu escrit�rio
est� na frente do pr�dio,
57
00:58:10,981 --> 00:58:13,302
Logo abaixo das calhas.
58
00:58:18,148 --> 00:58:24,338
H� cartazes anunciando o show
na entrada do vest�bulo,
59
00:58:26,157 --> 00:58:34,022
As luzes de neon s�o t�o fortes
que a parede atr�s � completamente escura.
60
00:58:35,998 --> 00:58:40,764
E a janela de Mitchell est�
totalmente nas sombras.
61
00:58:45,073 --> 00:58:47,427
Eu conhe�o apenas um homem...
62
00:58:50,113 --> 00:58:53,487
Capaz de tal fa�anha acrob�tica.
63
00:58:55,879 --> 00:58:57,243
Voc�, Brown.
64
00:59:05,501 --> 00:59:10,306
Ap�s o roubo, Mitchell ligou
65
00:59:13,433 --> 00:59:18,540
para me avisar que ele n�o se importa
66
00:59:20,193 --> 00:59:24,113
se o bandido vai ser punido ou n�o.
67
00:59:27,849 --> 00:59:32,313
Tudo que ele quer � seu dinheiro de volta,
e ele vai fazer o que for necess�rio para obt�-lo.
68
00:59:35,531 --> 00:59:43,879
Ele disse que vai entregar o
lucro de duas noites de s�bado.
69
00:59:50,473 --> 00:59:54,300
Eu prometi ao meu amigo que
eu o acharia, de alguma forma.
70
00:59:54,935 --> 00:59:57,056
Eu deixei bem claro que...
71
00:59:59,873 --> 01:00:04,138
Se voc� estivesse em casa
com sua boa esposa,
72
01:00:04,637 --> 01:00:07,625
ent�o, possivelmente,
com boa vontade,
73
01:00:10,081 --> 01:00:14,757
n�s poder�amos chegar a
algum tipo de conclus�o f�cil.
74
01:00:16,808 --> 01:00:22,105
Eu posso estar enganado, mas
no fundo voc� � um homem de familia.
75
01:00:26,709 --> 01:00:29,629
Se eu n�o pudesse rastre�-lo,
76
01:00:30,955 --> 01:00:36,119
antes que voc� e seu parceiro
de crime se encontrassem,
77
01:00:38,538 --> 01:00:45,414
as coisas poderiam se tornar um
pouco mais complicadas.
78
01:00:48,013 --> 01:00:52,803
Eu sei que Teddy desperta
o que h� de pior em voc�.
79
01:00:59,263 --> 01:01:02,374
Quanto voc� disse que havia no cofre?
80
01:01:04,840 --> 01:01:07,617
Cerca de 60 mil libras.
81
01:01:14,001 --> 01:01:15,251
Voc� foi na minha casa?
82
01:01:16,759 --> 01:01:18,628
Sim.
83
01:01:19,629 --> 01:01:24,595
sua esposa me ofereceu um pouco de ch�,
ela estava ocupada correndo atr�s das crian�as.
84
01:01:27,595 --> 01:01:32,929
Eu reparei algumas contas atrasadas
e em vermelho sobre a mesa.
85
01:01:35,285 --> 01:01:38,299
Ela me viu observando a pilha,
86
01:01:39,591 --> 01:01:43,161
ent�o as pegou e enfiou
na gaveta mais pr�xima.
87
01:01:49,392 --> 01:01:55,292
Bem, o que eu devo dizer ao Mitchell?
88
01:02:01,003 --> 01:02:05,159
Essa noite meu amigo estar�
esperando ao lado do telefone.
89
01:02:16,662 --> 01:02:19,053
Posso ir ao meu quarto por um minuto?
90
01:02:23,654 --> 01:02:25,650
Como quiser. Seja r�pido.
91
01:02:32,864 --> 01:02:35,629
No entanto, seu casaco fica comigo.
92
01:02:37,498 --> 01:02:39,001
Eu voltarei em breve.
93
01:09:41,785 --> 01:09:44,620
- Chame minha filha!
- Henriette!
94
01:09:50,753 --> 01:09:52,829
Pegue suas coisas e venha!
95
01:09:55,132 --> 01:09:56,591
O que � isso?
96
01:10:00,888 --> 01:10:02,714
Estou levando-a embora.
97
01:10:02,973 --> 01:10:05,511
O que quer dizer com
"levando-a embora"?
98
01:10:06,852 --> 01:10:08,928
Pegue suas coisas e venha!
99
01:10:10,439 --> 01:10:13,440
Henriette! Volte e
termine seu trabalho!
100
01:10:13,525 --> 01:10:14,936
Sim, madame.
101
01:10:15,652 --> 01:10:17,028
Henriette!
102
01:10:19,198 --> 01:10:21,486
Eu disse para pegar suas coisas!
103
01:10:22,618 --> 01:10:25,025
Henriette!
eu a pro�bo de ir embora!
104
01:10:25,621 --> 01:10:29,405
Voc� n�o fica aqui nem
mais um minuto! Vista-se!
105
01:10:29,750 --> 01:10:31,789
Me desculpe, madame.
106
01:10:36,215 --> 01:10:37,839
voc� � louco...
107
01:10:38,884 --> 01:10:40,082
R�pido!
108
01:10:41,595 --> 01:10:43,422
Escute, Maloin!
109
01:10:44,848 --> 01:10:47,470
Se voc� quiser, ela pode
partir em uma semana.
110
01:10:47,976 --> 01:10:49,720
Na verdade, ela ter� que fazer isso
111
01:10:49,812 --> 01:10:52,978
porque eu n�o tolerarei isso na minha loja.
112
01:10:54,191 --> 01:10:57,560
Mas ela tem que trabalhar a semana toda!
113
01:10:57,986 --> 01:11:00,774
Eu n�o a deixxarei ficar!
114
01:11:02,825 --> 01:11:04,283
Escute aqui,
115
01:11:04,701 --> 01:11:07,702
Eu irei � policia se for necess�rio!
116
01:11:10,666 --> 01:11:12,374
Fa�a o que quiser!
117
01:11:14,378 --> 01:11:16,205
Eu n�o me importo!
118
01:11:18,006 --> 01:11:21,173
Vou prestar queixa no tribunal do trabalho!
119
01:11:21,718 --> 01:11:23,094
Henriette!
120
01:11:25,097 --> 01:11:26,472
Henriette!
121
01:11:31,603 --> 01:11:33,228
Desculpe, madame.
122
01:11:34,064 --> 01:11:35,309
Maloin!
123
01:11:35,524 --> 01:11:37,184
Maloin!
124
01:14:02,170 --> 01:14:05,088
Ela com certeza vai prestar queixa.
125
01:14:07,509 --> 01:14:09,632
Ela pode fazer o que quiser!
126
01:14:25,277 --> 01:14:29,524
Se o patr�o tivesse entrado,
certamente teria terminado em briga.
127
01:14:30,991 --> 01:14:32,651
ele � um animal!
128
01:14:35,203 --> 01:14:36,662
N�o se preocupe!
129
01:14:57,601 --> 01:14:59,474
Voc� tem um belo cachimbo.
130
01:15:00,312 --> 01:15:02,351
Ganhou da mam�e?
131
01:15:02,564 --> 01:15:03,643
N�o.
132
01:15:14,451 --> 01:15:16,194
Me d� outro!
133
01:15:16,870 --> 01:15:18,946
Mam�e est� a ponto de explodir.
134
01:15:21,333 --> 01:15:22,792
N�o se preocupe!
135
01:15:23,502 --> 01:15:26,206
Voc� sabe que eu
adoro quando voc� vem aqui!
136
01:15:27,255 --> 01:15:29,628
Eu te adoro...
137
01:15:30,759 --> 01:15:34,591
Mas algo terr�vel aconteceu noite passada.
138
01:15:35,305 --> 01:15:37,214
Um ingl�s veio aqui
139
01:15:37,349 --> 01:15:40,884
e me pediu um cigarro e caf�.
140
01:15:41,561 --> 01:15:44,681
Ele sentou e bebeu.
141
01:15:48,318 --> 01:15:49,599
Mais tarde...
142
01:15:51,196 --> 01:15:55,407
Ele voltou e perguntou se
havia um quarto vazio.
143
01:15:56,076 --> 01:15:58,614
Eu disse que � claro.
144
01:16:01,832 --> 01:16:04,916
Ele pegou o quarto
145
01:16:06,503 --> 01:16:07,962
e subiu.
146
01:16:12,759 --> 01:16:16,673
Mas um famoso inspetor de londres
chegou naquela mesma noite!
147
01:16:19,641 --> 01:16:23,853
Eu n�o entendi e comecei a suspeitar.
148
01:16:25,689 --> 01:16:27,313
Quando eu desci essa manh�,
149
01:16:27,399 --> 01:16:30,684
eu os vi sentados em uma mesa, conversando.
150
01:16:33,446 --> 01:16:36,898
Ent�o o homem de Londres levantou-se e saiu.
151
01:16:38,326 --> 01:16:40,319
Ele n�o pagou a conta!
152
01:16:40,412 --> 01:16:44,789
N�o pagou pelo cigarro ou o caf�.
153
01:16:47,335 --> 01:16:51,203
O inspetor criou tal esc�ndalo
154
01:16:52,799 --> 01:16:55,504
que at� mesmo a policia local apareceu.
155
01:16:57,012 --> 01:17:01,306
Eu n�o tenho d�vidas de que
v�o pegar aquele sujeito.
156
01:17:03,935 --> 01:17:06,473
mas que vantagem eu levo?
157
01:17:06,563 --> 01:17:08,852
Quem vai me reembolsar?
158
01:17:09,983 --> 01:17:12,225
Porque se o pegarem,
159
01:17:13,695 --> 01:17:15,735
ele vai para a pris�o.
160
01:17:15,822 --> 01:17:18,693
E sabemos que ningu�m paga
nada da pris�o.
161
01:17:24,164 --> 01:17:28,992
E se ele der um jeito de fugir com o
dinheiro, ainda assim eu n�o recebo
162
01:17:29,252 --> 01:17:32,586
o que eu paguei... entende?
163
01:17:32,797 --> 01:17:35,170
Certo, me d� mais um copo!
164
01:17:35,759 --> 01:17:38,332
Mas depois voc� vai subir comigo, n�o �?
165
01:17:42,474 --> 01:17:43,933
Oh, certo!
166
01:18:27,143 --> 01:18:28,887
Voc� gosta?
167
01:18:30,480 --> 01:18:32,473
Voc� acha que � de verdade?
168
01:18:42,200 --> 01:18:44,572
N�o vai beber isso?
169
01:18:45,245 --> 01:18:46,656
N�o, obrigada.
170
01:19:21,156 --> 01:19:22,864
Certo, vamos.
171
01:20:31,851 --> 01:20:35,470
- Essas s�o nossas melhores peles.
- Nossas mais lindas peles!
172
01:20:35,563 --> 01:20:39,561
Veja como s�o macias.
Veja o corte...
173
01:20:39,692 --> 01:20:42,693
- Foram costuradas por fadas!
- Pelas m�os de talentosos alfaiates!
174
01:20:42,821 --> 01:20:44,860
- Excelente qualidade!
- Sinta!
175
01:20:44,948 --> 01:20:46,608
- Veja a qualidade!
- Aperte!
176
01:20:46,699 --> 01:20:49,321
- Experimente!
- Talvez essa...
177
01:20:49,452 --> 01:20:52,406
- Ou essa?
- Ou veja...
178
01:20:52,539 --> 01:20:55,872
- Essa raposa vermelha � muito especial...
- Ou voc� prefere branca?
179
01:20:55,959 --> 01:20:59,043
- Veste t�o bem em voc�!
- experimente, senhorita!
180
01:20:59,129 --> 01:21:02,747
- Sedoso, n�o �?
- Um trabalho especial...
181
01:21:02,841 --> 01:21:06,340
- N�o hesite!
- Veja qu�o bem veste em voc�!
182
01:21:06,428 --> 01:21:09,879
Ou talvez essa?
Serve para uma jovem madame!
183
01:21:09,973 --> 01:21:12,215
Experimente essa estola!
Apalpe!
184
01:21:12,308 --> 01:21:14,052
N�o hesite.
Experimente!
185
01:21:14,144 --> 01:21:16,469
D� uma olhada!
Perfeito, n�o �?
186
01:21:16,771 --> 01:21:19,772
Lindo! Serve muito bem em voc�.
Magnifico!
187
01:22:43,399 --> 01:22:45,107
Excelente escolha.
188
01:22:51,658 --> 01:22:54,149
Com desconto... custa 456.
189
01:22:56,496 --> 01:22:59,781
Quer que embrulhe para
presente ou ela vai usando?
190
01:22:59,874 --> 01:23:02,365
- Ela vai usando.
- Mesmo? certo.
191
01:23:15,139 --> 01:23:16,764
Obrigado, senhor.
192
01:23:57,432 --> 01:23:58,974
Voc� gostou?
193
01:23:59,058 --> 01:24:01,680
Sim. S� espero que mam�e n�o se irrite.
194
01:24:05,398 --> 01:24:07,889
Quanto tempo uma pele dessas dura?
195
01:24:09,986 --> 01:24:13,437
Deve durar uns 10 anos se voc� cuidar bem.
196
01:24:17,952 --> 01:24:20,241
S� usarei nos domingos.
197
01:24:53,196 --> 01:24:54,987
O que voc� fez?
198
01:24:55,948 --> 01:24:57,229
Nada.
199
01:25:00,703 --> 01:25:02,862
O que voc� quer dizer com "nada"?
200
01:25:06,042 --> 01:25:08,081
Eu apenas a trouxe para casa.
201
01:25:09,462 --> 01:25:11,787
O que � isso? A trouxe para casa?
202
01:25:14,634 --> 01:25:17,386
Eu n�o podia deixar ela trabalhar l�.
203
01:25:18,638 --> 01:25:20,796
voc� enlouqueceu!
204
01:25:23,142 --> 01:25:27,436
- N�o quero ningu�m olhando para o traseiro dela!
- Voc� ficou maluco?
205
01:25:28,940 --> 01:25:30,434
Pelo contr�rio.
206
01:25:30,525 --> 01:25:34,569
Isso � t�o t�pico de voc�!
Fica calado por meses,
207
01:25:35,488 --> 01:25:40,862
e no pior momento poss�vel voc�
faz algo completamente est�pido!
208
01:25:43,246 --> 01:25:46,496
- n�o � est�pido.
- n�o poderia ser mais est�pido!
209
01:25:46,958 --> 01:25:50,872
Ningu�m vai empreg�-la
quando souberem disso!
210
01:25:51,337 --> 01:25:53,211
Voc� n�o compreende?
211
01:25:54,549 --> 01:25:57,799
- N�o importa.
- Como pode dizer isso?
212
01:26:01,848 --> 01:26:04,006
Amanh� resolvemos isso!
213
01:26:05,727 --> 01:26:10,435
Voc� pega todo nosso dinheiro
e gasta nessa pele de merda!
214
01:26:12,525 --> 01:26:14,067
Voc� est� b�bado?
215
01:26:15,069 --> 01:26:16,813
Me deixe em paz!
216
01:26:16,988 --> 01:26:20,273
Voc� pega todo nosso dinheiro
e gasta nessa merda!
217
01:26:20,950 --> 01:26:22,658
- Me deixe em paz!
- Eu tenho
218
01:26:22,869 --> 01:26:26,818
Por 25 anos...
apenas cuidado de voc�!
219
01:26:30,376 --> 01:26:32,120
Me deixe em paz!
220
01:26:41,554 --> 01:26:43,013
Voc� est� louco?
221
01:26:52,565 --> 01:26:54,807
Amanh� devolvemos.
222
01:30:32,493 --> 01:30:34,651
- Venha aqui!
- Sim?
223
01:30:39,291 --> 01:30:41,118
- Pegue isso!
- Isso?
224
01:30:44,588 --> 01:30:46,581
- Arremesse!
- L�?
225
01:38:39,146 --> 01:38:41,719
- Boa noite.
- Boa noite.
226
01:38:55,078 --> 01:38:59,207
eu sou o inspetor de policia Morrison.
227
01:39:01,376 --> 01:39:05,421
Preciso de algumas informa��es suas.
228
01:39:07,466 --> 01:39:08,746
Minhas?
229
01:39:16,475 --> 01:39:17,589
Sim.
230
01:39:18,519 --> 01:39:19,633
Suas.
231
01:39:49,466 --> 01:39:51,589
Voc� sempre trabalha � noite?
232
01:39:53,303 --> 01:39:54,548
Sempre.
233
01:40:43,687 --> 01:40:44,932
Me diga,
234
01:40:45,063 --> 01:40:48,682
Essas janelas est�o sempre fechadas?
235
01:40:50,319 --> 01:40:52,110
No inverno, sim.
236
01:41:26,271 --> 01:41:31,692
Como mant�m os olhos nos vag�es e nas docas?
237
01:41:34,237 --> 01:41:36,811
Como voc�. Eu as limpo.
238
01:42:09,731 --> 01:42:11,558
Noite passada...
239
01:42:14,152 --> 01:42:17,771
N�o notou nada incomum?
240
01:42:27,749 --> 01:42:30,157
O que voc� chama de incomum?
241
01:42:43,306 --> 01:42:45,216
Algo como aquilo.
242
01:42:52,774 --> 01:42:53,937
Puxe!
243
01:43:07,164 --> 01:43:08,907
- Boa noite.
- Boa noite.
244
01:43:08,999 --> 01:43:10,279
Boa noite.
245
01:43:20,552 --> 01:43:21,880
Agora!
246
01:43:27,768 --> 01:43:28,882
Leve embora!
247
01:43:28,977 --> 01:43:30,140
Levante!
248
01:43:39,404 --> 01:43:42,191
Um, dois, j�!
249
01:44:49,804 --> 01:44:51,147
N�o, obrigada.
250
01:44:59,042 --> 01:45:00,673
o motivo pelo qual a chamei aqui...
251
01:45:04,661 --> 01:45:09,231
� que seu marido est� sob suspeita.
252
01:45:10,727 --> 01:45:12,344
N�s acreditamos que ele arrombou...
253
01:45:21,190 --> 01:45:24,567
e roubou dinheiro do chefe, Sr. Mitchell.
254
01:45:26,273 --> 01:45:28,701
60.000 libras.
255
01:45:37,721 --> 01:45:39,623
Eu tamb�m devo dizer-lhe...
256
01:45:43,075 --> 01:45:45,014
que al�m do arrombamento...
257
01:45:47,038 --> 01:45:50,061
o caso avan�ou,
258
01:45:50,320 --> 01:45:52,847
e agora envolve um assassinato.
259
01:46:03,263 --> 01:46:05,214
O associado do seu marido,
260
01:46:05,836 --> 01:46:07,211
voc� conhece Teddy.
261
01:46:08,573 --> 01:46:09,733
Ele foi a v�tima.
262
01:46:11,200 --> 01:46:14,912
O corpo foi retirado do
mar a poucas horas atr�s.
263
01:46:24,222 --> 01:46:26,537
Eu gostaria de ver
264
01:46:26,930 --> 01:46:32,155
esse assunto resolvido
de maneira amig�vel.
265
01:46:40,676 --> 01:46:42,899
� a sua ajuda que eu procuro.
266
01:46:51,142 --> 01:46:53,273
A unica maneira de ajudar seu marido...
267
01:46:55,796 --> 01:46:59,083
� nos dando toda ajuda que puder.
268
01:47:04,893 --> 01:47:07,936
Mitchell e eu concordamos
269
01:47:10,764 --> 01:47:15,152
que se seu marido estiver disposto
a confessar seu crime
270
01:47:17,525 --> 01:47:19,621
e devolver o dinheiro,
271
01:47:25,730 --> 01:47:32,546
ele pode ter todos os lucros das
duas ultimas noites de s�bado.
272
01:47:41,113 --> 01:47:47,437
Mas caso seu marido n�o possa
ser persuadido a cooperar,
273
01:47:49,575 --> 01:47:53,192
ent�o a acusa��o n�o
ser� apenas de roubo,
274
01:47:54,171 --> 01:47:59,252
ele tamb�m ser� acusado de assassinato.
275
01:48:05,992 --> 01:48:14,612
Eu n�o preciso lembr�-la
da pena para isso.
276
01:48:23,210 --> 01:48:26,693
� por isso que eu estou pedindo sua ajuda.
277
01:48:31,020 --> 01:48:35,774
Voc� deve achar seu marido, que
deve estar escondido em algum lugar
278
01:48:37,595 --> 01:48:42,709
faminto, com frio, assustado.
279
01:48:52,323 --> 01:48:54,354
Ande por a�,
280
01:48:55,330 --> 01:48:56,885
deixe-se ser vista,
281
01:49:04,667 --> 01:49:06,983
deixe seu marido saber que est� por aqui.
282
01:49:11,298 --> 01:49:19,821
Se ele aparecer, garanta
a ele que h� uma solu��o.
283
01:49:36,462 --> 01:49:40,634
Vamos encoraj�-lo a vir aqui,
284
01:49:43,949 --> 01:49:47,517
vamos colocar avisos em dois idiomas,
285
01:49:51,359 --> 01:49:53,585
avisando que...
286
01:49:55,106 --> 01:49:59,727
seu filho mais jovem sofreu um acidente,
287
01:50:01,264 --> 01:50:04,042
e que ele deve vir ao hotel imediatamente.
288
01:50:17,972 --> 01:50:20,805
Eu entendo que isso seja um choque.
289
01:50:25,403 --> 01:50:29,211
Voc� n�o poderia saber que seu
marido leva uma vida dupla.
290
01:50:39,653 --> 01:50:45,252
Agora vamos, eu a ajudo a colocar esse aviso.
291
01:50:58,393 --> 01:51:00,736
Recomponha-se.
292
01:51:19,395 --> 01:51:23,948
Venha, por favor, lhe mostrarei seu quarto.
293
01:53:07,513 --> 01:53:09,672
Tem algu�m na cabana!
294
01:53:10,767 --> 01:53:14,515
- O que?
- Tem um homem na cabana.
295
01:53:15,188 --> 01:53:19,102
- Como ele �?
- N�o sei, vi apenas seus olhos.
296
01:53:19,317 --> 01:53:21,689
- Ele disse algo?
- N�o disse nada.
297
01:53:21,819 --> 01:53:24,986
Eu me assustei, ent�o tranquei
a porta e corri para casa!
298
01:53:27,367 --> 01:53:28,529
O qu�?
299
01:53:29,243 --> 01:53:31,366
Voc� o trancou na cabana?
300
01:53:33,373 --> 01:53:34,831
desculpe, papai!
301
01:54:14,330 --> 01:54:15,990
Agora escute!
302
01:54:16,874 --> 01:54:19,282
Nem uma palavra disso a ningu�m.
303
01:54:20,586 --> 01:54:22,330
Entendeu?
304
01:54:23,256 --> 01:54:24,666
Nem um pio!
305
01:54:25,508 --> 01:54:27,216
Vou dar uma olhada.
306
01:54:33,224 --> 01:54:34,504
A chave!
307
01:54:36,853 --> 01:54:40,471
- O que vai fazer, Papai?
- Nada.
308
01:54:46,070 --> 01:54:48,775
Voc� n�o vai machuc�-lo, vai?
309
01:54:53,578 --> 01:54:55,238
Cuidado, Papai!
310
01:54:57,206 --> 01:54:59,080
N�o se preocupe comigo!
311
01:56:37,640 --> 01:56:39,134
Brown?
312
01:56:43,980 --> 01:56:45,178
Brown!
313
02:00:31,248 --> 02:00:32,624
Me prenda!
314
02:00:33,626 --> 02:00:35,665
Eu matei o ingl�s!
315
02:00:37,922 --> 02:00:39,084
Quando?
316
02:00:41,342 --> 02:00:42,800
Cerca de uma hora.
317
02:00:45,763 --> 02:00:46,961
Onde?
318
02:00:48,974 --> 02:00:50,848
eu o levo l�.
319
02:02:00,337 --> 02:02:01,666
Vamos!
320
02:02:07,703 --> 02:02:08,464
O que houve?
321
02:02:09,356 --> 02:02:10,715
At� agora, nada.
322
02:02:12,025 --> 02:02:13,226
Onde est� meu marido?
323
02:02:13,959 --> 02:02:16,143
Por favor, sente-se. Seja paciente.
324
02:02:17,519 --> 02:02:18,899
Espere aqui.
325
02:02:19,815 --> 02:02:20,930
Senhor!
326
02:02:28,157 --> 02:02:30,196
Leve isso ao meu quarto!
327
02:02:33,120 --> 02:02:34,579
Cuide bem disso!
328
02:02:34,663 --> 02:02:36,870
E tente mant�-la aqui!
329
02:05:04,229 --> 02:05:06,388
N�o deixe ela entrar!
330
02:05:16,450 --> 02:05:18,858
Eu apenas... trouxe comida para ele.
331
02:06:23,621 --> 02:06:25,266
Feche a porta.
332
02:09:26,630 --> 02:09:31,236
Senhora, Eu sei como deve estar se sentindo.
333
02:09:36,782 --> 02:09:40,044
Toda essa trag�dia tamb�m me afetou.
334
02:09:48,167 --> 02:09:49,937
Ent�o por favor,
335
02:09:53,069 --> 02:09:55,476
por favor aceite essa pequena ajuda.
336
02:10:06,648 --> 02:10:08,544
Por favor,
337
02:10:10,361 --> 02:10:11,547
por favor, aceite.
338
02:10:15,687 --> 02:10:18,530
Voc� vai precisar nesse momento dif�cil.
339
02:10:31,782 --> 02:10:32,808
Por favor, senhora.
340
02:10:34,326 --> 02:10:35,215
eu imploro.
341
02:10:57,459 --> 02:10:58,716
Senhora,
342
02:10:59,298 --> 02:11:01,328
cuide-se.
343
02:11:23,400 --> 02:11:25,891
Eu entendo seu estado de choque.
344
02:11:32,033 --> 02:11:33,777
Voc� deve saber...
345
02:11:34,369 --> 02:11:37,785
...que eu investiguei um bom
n�mero de casos.
346
02:11:40,542 --> 02:11:44,919
O seu � um caso de leg�tima defesa.
347
02:11:53,680 --> 02:11:57,725
Por favor aceite o presente de Mitchell.
348
02:12:04,191 --> 02:12:05,685
Pegue...
349
02:12:07,861 --> 02:12:09,688
voc� merece...
350
02:12:25,921 --> 02:12:27,296
V� para casa...
351
02:12:29,007 --> 02:12:32,458
e esque�a tudo.
352
02:15:14,553 --> 02:15:20,432
www.makingoff.org
25128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.