All language subtitles for 14.Peaks.Nothing.Is.Impossible.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NPMS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,040 [wind whooshing] 2 00:00:36,720 --> 00:00:39,520 [man 1] Don't be afraid to dream big. 3 00:00:40,560 --> 00:00:42,960 [pensive music playing] 4 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 Doesn't matter where you come from. 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 You can show the world... 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 nothing is impossible. 7 00:01:08,440 --> 00:01:10,760 [music intensifies] 8 00:01:18,320 --> 00:01:21,320 [slow dramatic music playing] 9 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 [man 2] There are only 14 mountains in the world higher than 8,000 meters. 10 00:01:41,560 --> 00:01:46,440 The quest to climb these mountains is a story that goes back 100 years. 11 00:01:46,520 --> 00:01:49,160 [pensive music playing] 12 00:01:57,360 --> 00:02:00,200 [man 3] Above 8,000 meters in the death zone, 13 00:02:00,280 --> 00:02:02,200 it's a very high-stakes game. 14 00:02:04,360 --> 00:02:09,960 The cold, the wind, avalanches. 15 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 When a climber gets into trouble 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 without other strong climbers around them to help, 17 00:02:17,880 --> 00:02:19,480 they're usually left to die. 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,040 [man 2] In the history of high-altitude mountaineering, 19 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 there is no one respected more than Reinhold Messner. 20 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 He was the first climber to summit all the fourteen 8,000-meter peaks. 21 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 - It took him 16 years. - [people applauding] 22 00:02:42,120 --> 00:02:44,280 [Messner] Fear is always in you. 23 00:02:45,400 --> 00:02:49,360 You have the feeling, "I am only safe if I'm back in base camp." 24 00:02:49,440 --> 00:02:50,920 "Back in civilization." 25 00:02:54,040 --> 00:03:00,040 Climbing all the 8,000-meter peaks in one lifetime is very hard. 26 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 [rousing music playing] 27 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 Normally, for a single eight-thousander, it's a major endeavor. 28 00:03:12,280 --> 00:03:16,960 It's a huge two-month expedition just to climb one 8,000-meter peak. 29 00:03:19,680 --> 00:03:22,200 But sometime in the spring of 2019, 30 00:03:22,280 --> 00:03:27,080 the mountaineering world started talking about this crazy guy from Nepal. 31 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 [music continues] 32 00:03:35,400 --> 00:03:37,680 He was someone that nobody had ever heard of. 33 00:03:41,480 --> 00:03:42,840 Everyone was asking, 34 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 "Who the hell is Nims Purja?" 35 00:03:46,440 --> 00:03:48,120 All right, mate. 36 00:03:51,280 --> 00:03:53,000 [Nims] The fastest time to climb 37 00:03:53,080 --> 00:03:57,400 all the fourteen 8,000-meter peaks was seven years. 38 00:04:03,440 --> 00:04:09,200 If I can stay alive, I can do this in seven months. 39 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 This is about inspiring the human race. 40 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 The climbing community of Nepal 41 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 have always been the pioneers of eight-thousanders, 42 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 but they never got the respect they deserve. 43 00:04:32,480 --> 00:04:36,480 I want to represent the Nepalese climbing community. 44 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 My mission was divided into three phases. 45 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Phase 1 would be Nepal. 46 00:04:50,040 --> 00:04:53,400 I would need to be the first climber in history 47 00:04:54,040 --> 00:04:58,040 to summit six 8,000-meter peaks in the spring season. 48 00:05:04,680 --> 00:05:06,920 Phase 2 would be in Pakistan, 49 00:05:08,360 --> 00:05:11,400 where I would need to summit K2, 50 00:05:11,480 --> 00:05:14,040 and you've got to be lucky to survive that mountain. 51 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 And for Phase 3, I would need to get permission 52 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 from the Chinese government to climb in Tibet. 53 00:05:23,360 --> 00:05:26,240 I was told that my plan was impossible. 54 00:05:27,800 --> 00:05:32,120 So I decided to name it Project Possible. 55 00:05:43,480 --> 00:05:44,680 [whirring] 56 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 [woman] It was a crazy idea. 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,160 But it wasn't a surprise to me. 58 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 He's constantly thinking... He's constantly thinking of something. 59 00:05:57,600 --> 00:06:01,240 I don't know what. But his brain doesn't rest at all. 60 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 [indistinct chatter] 61 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 [Nims] We got married when we were very young. 62 00:06:09,680 --> 00:06:14,720 For her to let me go and do this huge project... 63 00:06:16,280 --> 00:06:18,800 Suchi is an amazing human. 64 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 She's mentally super strong. 65 00:06:26,680 --> 00:06:29,880 [chuckling] Well, I understood the risk, 66 00:06:29,960 --> 00:06:33,240 uh, but I think it was in his character. 67 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 He's very driven. 68 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 [indistinct chatter] 69 00:06:42,160 --> 00:06:43,080 Finally! 70 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 Yeah, finally we're going to do it. Don't worry, I'll be fine. 71 00:06:47,880 --> 00:06:49,240 Make sure you look after yourself. 72 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 [Suchi] It was so dangerous. 73 00:06:54,480 --> 00:06:59,880 But I knew it was gonna be life-changing for him. 74 00:07:08,320 --> 00:07:13,800 [Nims] On this project, I will be supported by a team of Nepalese climbers, 75 00:07:13,880 --> 00:07:15,720 who would climb with me 76 00:07:15,800 --> 00:07:18,640 on different mountains throughout the expedition. 77 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 I have to trust these guys with my life. 78 00:07:25,800 --> 00:07:28,400 But I also knew that it was going to be fun. 79 00:07:28,480 --> 00:07:31,120 ["Aisha's Dream" by Cadenza Collective playing] 80 00:07:31,200 --> 00:07:33,760 Good morning, everybody, guys! 81 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 Project Possible team! 82 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 ["Aisha's Dream" continues playing] 83 00:07:38,280 --> 00:07:42,440 Mingma is the strongest climber I have ever met. 84 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 My right-hand man. Okay? 85 00:07:46,200 --> 00:07:51,120 [Mingma In Nepali] For me, mountaineering is all about exploring. 86 00:07:52,440 --> 00:07:56,120 [Nims in English] Geljen is the best dancer on the planet. 87 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 ["Aisha's Dream" continues playing] 88 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 [laughter] 89 00:08:00,720 --> 00:08:05,120 [Geljen in Nepali] Everyone in the team treats each other like brothers. 90 00:08:05,200 --> 00:08:06,800 We party together. 91 00:08:06,880 --> 00:08:08,960 - [upbeat music playing on speaker] - [yells] 92 00:08:09,640 --> 00:08:13,320 [Nims in English] Lakpa Dendi, he can carry the size of a house. 93 00:08:14,080 --> 00:08:18,080 [Lakpa in Nepali] I had hope that if we all pulled together, it was possible. 94 00:08:18,160 --> 00:08:21,640 This was a good thing for Nepal. 95 00:08:21,720 --> 00:08:23,880 [in English] Here's my brother Gesman! Hey! 96 00:08:24,440 --> 00:08:28,400 [Nims] Gesman, he is willing to put everything on the line. 97 00:08:29,200 --> 00:08:32,560 [Gesman in Nepali] No one had ever attempted anything like Project Possible. 98 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 We had to be part of this. 99 00:08:36,360 --> 00:08:37,680 [cheering] 100 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 ["Aisha's Dream" continues playing] 101 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 [laughter] 102 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 [song ends] 103 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 [man] The established way of behaving in mountaineering 104 00:08:56,440 --> 00:08:59,600 is to be very humble and to understate one's goals. 105 00:09:00,440 --> 00:09:03,320 Nims is very much the opposite. He's very outspoken. 106 00:09:04,640 --> 00:09:09,680 This is me, I got abdomen, but this gonna go away, you know. 107 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 [Madison] When he told me about Project Possible, 108 00:09:14,480 --> 00:09:15,800 it was just mind-boggling. 109 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 [grunts] 110 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 You're dealing with weather windows, 111 00:09:21,680 --> 00:09:24,320 the logistics, the route conditions... 112 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 and it's extremely dangerous. 113 00:09:30,600 --> 00:09:35,400 I thought, great ambition here, but not likely to succeed at all. 114 00:09:37,320 --> 00:09:41,080 [Nims] Sometimes you got to focus on something that's very important to you. 115 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 I'll make this happen. 116 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 And it's going to go away for sure. Boom. 117 00:09:46,480 --> 00:09:47,560 - [man laughing] - Yeah! 118 00:09:48,120 --> 00:09:50,000 [dramatic music playing] 119 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 [inaudible] 120 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 [music continues] 121 00:10:05,920 --> 00:10:08,160 It doesn't matter how many times you've been there 122 00:10:08,240 --> 00:10:09,600 and how many times you've seen it. 123 00:10:09,680 --> 00:10:14,560 Your mind just can't comprehend how big Annapurna is. 124 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 [dramatic music continues] 125 00:10:18,200 --> 00:10:21,000 It gives you this sense of going to battle 126 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 and you're going to fight something pretty mean. 127 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 [dramatic music continues] 128 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 For every three climbers that make it to the summit, 129 00:10:33,120 --> 00:10:34,480 one dies trying. 130 00:10:40,960 --> 00:10:42,240 [music ends] 131 00:10:52,200 --> 00:10:57,640 I'm Geljen Sherpa. I'm going to summit Annapurna. 132 00:10:57,720 --> 00:11:00,520 Hello! I'm Mingma David Sherpa. 133 00:11:02,440 --> 00:11:05,800 [Mingma in Nepali] I first came to hear about Nims through my uncle 134 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 with whom he climbed his first mountain, Lobuche Peak. 135 00:11:10,280 --> 00:11:12,000 - [pants] - [camera beeps] 136 00:11:13,720 --> 00:11:18,400 I told Nims, "I will support you as a brother, 137 00:11:19,840 --> 00:11:26,680 and I will give everything I can for the project." 138 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 [indistinct chatter] 139 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 [Nims in English] I was leading the fixing team. 140 00:11:36,320 --> 00:11:39,960 You set the ropes, opening the route for others. 141 00:11:43,280 --> 00:11:45,680 This is what it takes to set fixed lines. 142 00:11:45,760 --> 00:11:47,360 See how tired he is, my brother. 143 00:11:47,880 --> 00:11:52,120 You know, and see the sun. It's been a struggle today. 144 00:11:56,680 --> 00:11:58,720 Don, my brother. [chuckles] 145 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 [Don] I was on Annapurna at the same time as Nims. 146 00:12:02,880 --> 00:12:04,080 [Nims laughing] 147 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 This is my friend Don, 148 00:12:06,280 --> 00:12:10,600 trying to trailblaze on six feet of deep snow. 149 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 I've made five different attempts 150 00:12:14,280 --> 00:12:17,600 over 13 years to try to make it to the top of this mountain 151 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 and haven't been able to do it. 152 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 [rumbling] 153 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 There is no other climb that I've ever been on 154 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 where the mountain is literally crumbling down on top of you. 155 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 It's terrifying. 156 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 [Nims] Okay. 157 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 [Don] You feel like you have no control. 158 00:12:43,960 --> 00:12:45,720 [rumbling in distance] 159 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 [Nims] Just in time. 160 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 Well, that's just off our shoulders. 161 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 [mellow music playing] 162 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 [Mingma in Nepali] The weather was good, 163 00:13:10,360 --> 00:13:14,880 but because of the amount of fresh snowfall, it was really hard. 164 00:13:15,480 --> 00:13:17,320 [Nims in English] It's super deep. 165 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Somewhere it's waist-deep. 166 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 [Mingma in Nepali] After fresh snowfall, there are frequent avalanches. 167 00:13:29,320 --> 00:13:30,880 [Don in English] That was super tough. 168 00:13:31,720 --> 00:13:34,480 There was a point where I gave up, 169 00:13:35,080 --> 00:13:37,320 and I just said, "Nims, this is not going to work." 170 00:13:38,920 --> 00:13:42,360 Giving up is not in the blood, sir. It's not in the blood. 171 00:13:45,840 --> 00:13:48,760 [Don] That was the first daylight for me about his project. 172 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 This guy believed that they were going to do it. 173 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 And they pushed through. 174 00:14:00,240 --> 00:14:01,320 [Nims] Summit! 175 00:14:03,040 --> 00:14:05,200 [sweeping orchestral music playing] 176 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Yes. 177 00:14:22,200 --> 00:14:23,800 See that, man? 178 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 [Don] I couldn't be prouder of this guy. 179 00:14:29,080 --> 00:14:31,520 Every time I was like, "Eh, man, things don't look like 180 00:14:31,600 --> 00:14:34,320 they're gonna go through on this, uh, Annapurna climb." 181 00:14:34,400 --> 00:14:37,560 He's like, "I believe." Here we are standing on the summit. 182 00:14:37,640 --> 00:14:39,600 - Thank you so much. - Love that. 183 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Love you, brother. That means a lot to me. 184 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Yes! 185 00:14:49,000 --> 00:14:50,240 Look at that view. 186 00:14:52,320 --> 00:14:54,520 I was so happy at the summit. 187 00:14:55,320 --> 00:14:57,160 But I was like, "Well, Nims, 188 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 the clock starts now." 189 00:15:09,720 --> 00:15:15,840 [Don] We came down from the summit, got to Camp 4, and slept that night. 190 00:15:19,560 --> 00:15:22,880 In the morning, Nims poked his head inside the tent. 191 00:15:23,800 --> 00:15:25,520 He said, "We got a problem." 192 00:15:26,920 --> 00:15:30,200 "There's a climber from a different team, he didn't come down in the night." 193 00:15:30,280 --> 00:15:31,320 "He's still up there." 194 00:15:31,400 --> 00:15:33,120 [tense music playing] 195 00:15:35,800 --> 00:15:39,480 There was a helicopter that was flying in to see where he was. 196 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 [helicopter engine humming] 197 00:15:43,960 --> 00:15:45,760 [helicopter whirring] 198 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 This is a really morbid thing to say. 199 00:15:56,840 --> 00:15:59,160 We were hoping that he had passed in the night. 200 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 To consider that he had survived that long at that altitude, 201 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 and without oxygen was a pretty horrific thought. 202 00:16:07,560 --> 00:16:10,160 [tense music continues] 203 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 He waved as we went by. 204 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 I just started to cry. 205 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 [speaking indistinctly] 206 00:16:38,600 --> 00:16:41,160 [Nims] I thought, you know, "What if that was me?" 207 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 He was just gonna die in hope. 208 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 So we made the decision that we had to help. 209 00:16:52,000 --> 00:16:53,840 Who's gonna be on the rescue team? 210 00:16:54,400 --> 00:16:57,400 Me, Mingma, Gesman and Geljen. 211 00:16:58,200 --> 00:17:02,000 [pilot] It's almost on the margins of the helicopter's limit. 212 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 [helicopter engine humming] 213 00:17:11,960 --> 00:17:15,600 [Mingma in Nepali] I've been a mountaineer for 10 years. 214 00:17:15,680 --> 00:17:19,840 I've been involved in more than 100 rescues. 215 00:17:22,400 --> 00:17:25,640 [Geljen] We were tired and didn't have much energy. 216 00:17:29,880 --> 00:17:33,120 I was scared about how the helicopter 217 00:17:33,200 --> 00:17:37,240 would drop us from above. I was very nervous. 218 00:17:37,320 --> 00:17:39,920 [tense music continues] 219 00:17:56,920 --> 00:18:00,280 [Don in English] Bravery doesn't even remotely describe 220 00:18:00,360 --> 00:18:03,120 what those guys had to do to go back up. 221 00:18:07,080 --> 00:18:10,440 You finally summit one of the most dangerous mountains in the world, 222 00:18:10,520 --> 00:18:12,640 and now you gotta go back up there? 223 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 It is a roll of the dice. 224 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 [tense music continues] 225 00:18:45,880 --> 00:18:47,040 [Nims, muffled] Hello! 226 00:18:48,440 --> 00:18:50,840 Your friends are here, okay? 227 00:18:50,920 --> 00:18:52,160 You go home now. 228 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Don't worry. Oxygen, oxygen, we'll give oxygen. 229 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 [in Nepali] Quick, quick! 230 00:18:56,520 --> 00:18:59,000 [in English] Every second means a life to him. 231 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 We knew that the helicopter couldn't come at night. 232 00:19:07,160 --> 00:19:11,360 So, we had to get him down to Camp 4 as fast as possible. 233 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 You're very strong! 234 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 We go home, okay? 235 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 [somber music playing] 236 00:19:26,240 --> 00:19:29,360 [in Nepali] Gesman, make a pillow for him. 237 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 [in English] That night we just had to slap ourself to keep us awake, 238 00:19:38,640 --> 00:19:42,880 and we just took him down to Camp 3 at 6:00 a.m. 239 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 Only five minutes before the helicopter came. 240 00:19:47,640 --> 00:19:49,240 [helicopter whirring] 241 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 [Don] I immediately went over and I put my hand on his neck. 242 00:20:02,000 --> 00:20:04,920 He was alive and breathing, but barely. 243 00:20:11,520 --> 00:20:15,200 [Nims] We had to get him to the hospital as soon as possible. 244 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 [Don] Those guys were really, really risking their lives. 245 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 That is a testament to the character that they have. 246 00:20:48,560 --> 00:20:50,360 [birds chirping] 247 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 This is the house that I grew up as a kid. 248 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 - [in Nepali] Hello. Are you well? - Yes, we are. 249 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 [Nims in English] The security is very tight here. 250 00:21:09,040 --> 00:21:10,640 Mum used to lock this, you know, 251 00:21:10,720 --> 00:21:13,080 so there were no nights out and stuff. You know? 252 00:21:14,640 --> 00:21:17,880 Hello, hello! Mummy? 253 00:21:21,240 --> 00:21:24,320 I was born in a poor family. 254 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 My mum and dad gave everything for us. 255 00:21:28,920 --> 00:21:32,120 Hello, Mum. Thank you. Thank you. 256 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 My mum wasn't a soft mum. She was tough for a reason. 257 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 I was always getting into trouble. 258 00:21:41,160 --> 00:21:44,720 There wasn't a single day where I wasn't beaten by the teacher. 259 00:21:44,800 --> 00:21:46,760 [laughing] Because I was a naughty boy. 260 00:21:51,720 --> 00:21:55,960 [Kamal] Because he had three older brothers, he was very competitive. 261 00:21:58,520 --> 00:21:59,680 He was a fighter. 262 00:22:01,280 --> 00:22:02,600 If there is any challenge, 263 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 he wanted to face, and then he wanted to win. 264 00:22:08,800 --> 00:22:11,920 [Nims] Four years ago, my dad had a heart attack 265 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 which made him half-paralyzed. 266 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 He had been a Gurkha. 267 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 [narrator] Considered one of the toughest fighting men in the world, 268 00:22:21,440 --> 00:22:25,480 Gurkha regiments have fought valiantly in the British army for many years. 269 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 [machine gun firing] 270 00:22:27,000 --> 00:22:29,560 [Nims] In Nepal, you had limited opportunities. 271 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Being a Gurkha meant you could travel the world. 272 00:22:34,160 --> 00:22:35,440 [automatic gunfire] 273 00:22:36,600 --> 00:22:39,360 The Gurkhas are steeped in history, 274 00:22:40,280 --> 00:22:42,080 and they're unique soldiers. 275 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 The amount of effort that individuals 276 00:22:45,720 --> 00:22:49,040 put into getting into the selection process is huge. 277 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 [man] Go! 278 00:22:51,840 --> 00:22:53,920 [panting] 279 00:22:54,000 --> 00:22:57,680 [military colleague] So they've always had that additional layer of pride. 280 00:23:01,880 --> 00:23:05,360 [Nims] In early life, I always used to compete against other people. 281 00:23:05,440 --> 00:23:07,160 I never knew how to back off. 282 00:23:08,200 --> 00:23:10,200 [military leader shouting in Nepali] 283 00:23:13,280 --> 00:23:16,240 [Nims] When I joined the Gurkhas, the biggest thing I learned 284 00:23:16,320 --> 00:23:19,360 was I have to compete against myself. 285 00:23:21,000 --> 00:23:23,080 To be better than who I was yesterday. 286 00:23:30,240 --> 00:23:32,040 [speaking Nepali] 287 00:23:32,920 --> 00:23:35,440 My mum is in really ill health. 288 00:23:37,560 --> 00:23:40,440 She has to go to hospital twice a week. 289 00:23:42,640 --> 00:23:44,240 Me being the youngest son, 290 00:23:45,800 --> 00:23:48,000 I have always been Mum's boy. 291 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 [speaking indistinctly] 292 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 [Nims] I need her support 293 00:23:54,240 --> 00:23:58,280 because this is the biggest challenge I have ever taken. 294 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 [Mum in Nepali] There is no one more special than you in this world, son. 295 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Bless you. 296 00:24:10,600 --> 00:24:11,800 [Kamal] Nirmal was telling us, 297 00:24:11,880 --> 00:24:17,080 "I want to climb to show Mum what your son can do because of you." 298 00:24:21,520 --> 00:24:23,320 [Nims] What did I get from my mum? 299 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 A lot, man. 300 00:24:26,760 --> 00:24:29,240 Yeah. A lot of things. 301 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 [soft music playing] 302 00:24:53,520 --> 00:24:57,320 Coming from Nepal, I knew that I had the best team in the world. 303 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 I made sure they were paid more money 304 00:25:03,280 --> 00:25:06,400 than they would get from a Western expedition. 305 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 Climbing eight-thousanders is also a chance 306 00:25:11,600 --> 00:25:13,800 for them to build their careers. 307 00:25:16,440 --> 00:25:20,080 [in Nepali] Nepali mountaineers have a long history of mountaineering, 308 00:25:20,960 --> 00:25:24,160 but when it comes to taking the lead on the international platform, 309 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 we haven't been able to reach that level. 310 00:25:31,400 --> 00:25:34,080 There is a big difference between climbing 311 00:25:34,160 --> 00:25:36,400 for a foreign mountaineer and a Nepali one. 312 00:25:37,720 --> 00:25:42,360 We are immensely proud that our leader is Nepali. 313 00:25:50,160 --> 00:25:52,520 [Nims in English] We started making good progress, 314 00:25:52,600 --> 00:25:59,120 but in the distance, I could see a huge cloud cover coming towards us. 315 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 [wind gusting] 316 00:26:13,440 --> 00:26:16,120 We were carrying a really heavy pack. 317 00:26:17,240 --> 00:26:21,160 We had to take our tent, oxygen tanks, the rope, everything. 318 00:26:26,200 --> 00:26:29,680 You got to question yourself. Are you doing the right thing? 319 00:26:34,200 --> 00:26:38,400 [in Nepali] At that stage, we were climbing despite the fear. 320 00:26:40,680 --> 00:26:44,640 One wrong move and we were gone. It was that kind of a situation. 321 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 [wind whooshing] 322 00:26:50,240 --> 00:26:53,520 [Nims in English] I said to them, "Guys, this is my idea." 323 00:26:55,320 --> 00:26:59,280 "If you feel like it's stupid and if you feel like you're gonna die, 324 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 you don't have to come with me." 325 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 But they kept going. 326 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 Yeah! 327 00:27:15,480 --> 00:27:18,240 We left for the summit push at 9:00 p.m. 328 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 [wind gusting] 329 00:27:24,280 --> 00:27:26,840 Hoping that we would summit the next morning. 330 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 [breathing heavily] 331 00:27:39,280 --> 00:27:42,520 We summitted around 6:00 p.m. the next day. 332 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 It took 21 hours. 333 00:27:48,080 --> 00:27:51,320 One of the hardest things I have ever done. 334 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 Yeah. 335 00:27:53,760 --> 00:27:56,080 [cheering] 336 00:28:01,800 --> 00:28:02,880 Oh. 337 00:28:03,680 --> 00:28:06,480 Oh, man. Pure by force today. 338 00:28:07,040 --> 00:28:10,760 If the team were not equally good, no summit. 339 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 Very tired today. 340 00:28:15,160 --> 00:28:17,400 - Yeah, summit day! - [Geljen] Yup. 341 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 [gags, laughs] 342 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 He doesn't drink normally. So thanks, man. 343 00:28:23,240 --> 00:28:25,280 - What a day! - [Geljen] What a day, yeah. 344 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 [pensive music playing] 345 00:28:39,880 --> 00:28:42,480 [Nims] After serving six years with the Gurkhas, 346 00:28:43,640 --> 00:28:46,840 I decided to apply for the UK Special Forces. 347 00:28:50,560 --> 00:28:54,840 [Suchi] That was the first time I saw him working towards his goal. 348 00:28:57,960 --> 00:29:00,840 And how crazy he is. 349 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 [alarm beeping] 350 00:29:03,520 --> 00:29:06,840 He used to wake up 2:00 or 3:00 in the morning, 351 00:29:08,800 --> 00:29:10,000 run for 20 kilometers, 352 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 carrying 75 pounds on his back. 353 00:29:16,800 --> 00:29:20,560 Work all day, and then he would be off to the gym. 354 00:29:22,680 --> 00:29:24,200 He wouldn't be back until 11:00. 355 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 That's how it was for six months. 356 00:29:36,440 --> 00:29:39,520 [Nims] I became the first Gurkha in history 357 00:29:39,600 --> 00:29:42,520 to be selected for the Special Boat Service. 358 00:29:46,640 --> 00:29:51,800 Being in the Special Forces representing Nepal, wow! 359 00:29:52,840 --> 00:29:59,080 1,000, 2,000, 4,000, 5,000, 6,000, 8,000! 360 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Come on. 361 00:30:04,640 --> 00:30:08,600 I learned quickly, whatever the situation is, 362 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 you have to stay in control. 363 00:30:11,200 --> 00:30:12,840 I'm going to have to cut away. 364 00:30:25,200 --> 00:30:31,000 The whole experience gave me confidence to take on massive challenges. 365 00:30:31,080 --> 00:30:32,880 [soft music playing] 366 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 But in 2011... 367 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 [foreboding music playing] 368 00:30:52,120 --> 00:30:53,600 I was in a gun battle. 369 00:30:56,640 --> 00:30:58,440 [slow dramatic music playing] 370 00:30:58,520 --> 00:31:01,320 I was on a rooftop, providing fire support. 371 00:31:02,960 --> 00:31:04,040 All of a sudden... 372 00:31:04,920 --> 00:31:06,640 [music increases in tempo] 373 00:31:06,720 --> 00:31:08,520 I'm falling through the air. 374 00:31:11,320 --> 00:31:12,880 I hit the ground. 375 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 I thought I had been shot in the face. 376 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 It was a sniper aiming for my neck. 377 00:31:25,240 --> 00:31:28,960 But luckily, the bullet hit the extender of my weapon. 378 00:31:31,480 --> 00:31:32,840 And the gun saved my life. 379 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 A couple of centimeters either way, 380 00:31:38,800 --> 00:31:41,440 that's the difference between life and death. 381 00:31:48,000 --> 00:31:52,080 [Suchi] My friends ask, "How do you do all of this?" 382 00:31:58,560 --> 00:32:04,200 My answer is always, "If I am constantly worrying about him, 383 00:32:05,000 --> 00:32:09,120 then it's not going to do any good to me." 384 00:32:16,640 --> 00:32:17,920 I would break down. 385 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 You have to be strong. 386 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 I've never wanted to deviate him from his dream or his goals. 387 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 He knew what he wanted to do in life. 388 00:32:56,920 --> 00:33:00,000 People today, if you ask them, "Why you go to the high peaks?" 389 00:33:00,080 --> 00:33:04,680 They say, "Because it's fun." I don't believe them. It's not fun. 390 00:33:09,680 --> 00:33:16,640 It's a place where you have to learn to cope with pain because it's painful. 391 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 [soft music playing] 392 00:33:30,800 --> 00:33:33,080 [Nims] Eight o'clock in the morning, we reach base camp. 393 00:33:33,160 --> 00:33:36,080 Helicopter fly to Kathmandu yesterday. Party. No sleep. 394 00:33:36,160 --> 00:33:37,840 [all laughing] 395 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 - Project Possible. - Project Possible, brother. 396 00:33:40,320 --> 00:33:41,360 [all laughing] 397 00:33:43,600 --> 00:33:48,800 [Nims] After we summitted Dhaulagiri, we had been partying in Kathmandu. 398 00:33:50,040 --> 00:33:52,560 I was struggling a bit, and I was hungover. 399 00:33:56,840 --> 00:33:59,720 Most people climb this mountain in stages. 400 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 They go to Camp 1. They'll sleep over there. 401 00:34:05,400 --> 00:34:07,120 Camp 2, sleep over there. 402 00:34:08,640 --> 00:34:13,480 Camp 3, Camp 4, and then to the summit. 403 00:34:16,440 --> 00:34:20,280 Because of the weather window, we had to climb in one day. 404 00:34:25,520 --> 00:34:29,360 [Chin] For Nims to climb Kanchenjunga 405 00:34:29,440 --> 00:34:32,600 in a single push from base camp to the summit 406 00:34:33,440 --> 00:34:36,160 while hungover is, uh... 407 00:34:36,240 --> 00:34:37,680 [laughing] I mean... 408 00:34:38,960 --> 00:34:41,520 I don't know what to think of that. 409 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 It's completely absurd. 410 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 [Nims] Now, we are here at Camp 2. 411 00:34:49,000 --> 00:34:51,120 The plan is to go and hit the summit directly. 412 00:34:52,080 --> 00:34:53,400 So we won't be sleeping. 413 00:34:58,960 --> 00:35:03,200 [Chin] Expeditions to 8,000-meter peaks take a huge toll on your body. 414 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Once you get above 8,000 meters, 415 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 you're in what is called the death zone. 416 00:35:18,720 --> 00:35:22,880 You're breathing about a third of the amount of oxygen 417 00:35:22,960 --> 00:35:25,400 you're normally breathing at sea level. 418 00:35:28,360 --> 00:35:31,600 The biggest danger of climbing with oxygen is, 419 00:35:31,680 --> 00:35:33,480 you become dependent on it. 420 00:35:39,000 --> 00:35:40,520 If you run out, 421 00:35:41,560 --> 00:35:44,680 your body is in an environment that it's not adapted to. 422 00:35:52,840 --> 00:35:55,280 Imagine not being able to breathe. 423 00:36:07,880 --> 00:36:09,160 [Nims groans] 424 00:36:13,400 --> 00:36:14,400 Bloody hell. 425 00:36:15,520 --> 00:36:18,960 Yeah, we summitted one of the best mountain in the world. 426 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 I'm doing some crazy stuff. 427 00:36:23,360 --> 00:36:26,400 Look... [exhales] I got nothing more to give. 428 00:36:32,320 --> 00:36:33,880 Bye-bye, Kanchenjunga. 429 00:36:38,160 --> 00:36:40,120 [pensive music playing] 430 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 One hundred meters below the summit, 431 00:36:48,440 --> 00:36:51,880 we found another climber completely messed up. 432 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 He had run out of oxygen. 433 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 [Nims] Be strong. We'll go home. 434 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 [Mingma in Nepali] We need to get to Camp 4 now. 435 00:37:04,960 --> 00:37:06,480 [Nims in English] Go, go. Go. 436 00:37:08,440 --> 00:37:11,160 When you come off the oxygen at that altitude, 437 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 it is extremely dangerous. 438 00:37:18,200 --> 00:37:21,440 But without oxygen, you'll never be able to survive this. 439 00:37:24,560 --> 00:37:28,360 In the military, I have never left anyone behind. 440 00:37:29,480 --> 00:37:32,040 I wasn't gonna do that on the mountains. 441 00:37:34,560 --> 00:37:37,440 So we gave the climber our oxygen. 442 00:37:38,560 --> 00:37:41,400 And we made the radio contact on all the camps saying, 443 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 "Hey, guys, we need help." 444 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 [suspenseful music playing] 445 00:37:51,480 --> 00:37:53,760 There were a lot of climbers at Camp 4, 446 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 and I said, "Look, just bring the oxygen." 447 00:37:59,720 --> 00:38:01,640 [base camp in Nepali] I'm trying to contact them, 448 00:38:01,680 --> 00:38:03,360 but no one is picking up the radio. 449 00:38:04,920 --> 00:38:07,760 [Mingma] The wind is getting stronger and his oxygen is almost finished. 450 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 [base camp on radio] Don't risk your life. Come down now. 451 00:38:13,080 --> 00:38:15,840 [Nims] It's not in my blood to leave a person behind. 452 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 [suspenseful music continues] 453 00:38:18,920 --> 00:38:22,000 [Nims in English] The climber was massively struggling, 454 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 but I can't see any head torches coming towards us for help. 455 00:38:28,040 --> 00:38:31,040 - [Nims] Does anybody have oxygen? - [Mingma] There's no more oxygen. 456 00:38:31,520 --> 00:38:34,480 [Nims] There's no oxygen left. 457 00:38:35,960 --> 00:38:37,200 [sick climber coughs] 458 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 [Mingma] Nims, brother... 459 00:38:39,160 --> 00:38:41,320 If we stay any longer, we'll die as well. 460 00:38:42,000 --> 00:38:45,840 [Nims] What can I do, brother? No one has come to help. 461 00:38:50,720 --> 00:38:51,800 [in English] Brother... 462 00:38:53,680 --> 00:38:55,680 I was told people were coming. 463 00:38:55,760 --> 00:38:56,760 Brother... 464 00:38:57,680 --> 00:38:59,360 I was told so many times. 465 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Oh my God. 466 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 No one is coming. 467 00:39:07,520 --> 00:39:09,680 [dramatic music plays] 468 00:39:09,760 --> 00:39:10,920 [music ends] 469 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 [footsteps tredding] 470 00:39:24,280 --> 00:39:26,360 [Suchi] I was at home and my phone rings. 471 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 I could hear Nims' voice. 472 00:39:35,480 --> 00:39:36,520 And my heart sank. 473 00:39:40,240 --> 00:39:42,920 He said, "He died in my arms." 474 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 "Nobody came to help us." 475 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 It was really scary. 476 00:39:53,960 --> 00:39:56,360 He's got such a big project. 477 00:39:57,920 --> 00:40:03,320 But he will always be the first person to offer help to anyone. 478 00:40:11,560 --> 00:40:13,520 [Nims] I was making my way down. 479 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 Mingma and Gesman were far ahead of me. 480 00:40:21,400 --> 00:40:24,120 I had been off oxygen for more than 11 hours. 481 00:40:24,640 --> 00:40:26,800 [ominous music playing] 482 00:40:37,640 --> 00:40:40,160 [dramatic music playing] 483 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 I started developing HACE. 484 00:40:51,320 --> 00:40:54,880 [narrator] Can mere man overcome the relentless forces of nature? 485 00:40:54,960 --> 00:40:57,080 [rousing music playing] 486 00:40:58,360 --> 00:41:01,200 [Nims] HACE is high-altitude cerebral edema. 487 00:41:03,360 --> 00:41:05,520 You can't control your movements. 488 00:41:05,600 --> 00:41:09,960 [narrator] Can they contend with altitude that robs a man of energy and will power, 489 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 and makes him move in a slow-motion dream? 490 00:41:14,440 --> 00:41:17,320 [Nims] I don't have enough power. I don't have enough strength. 491 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 I just felt helpless. 492 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 I was scared, to be honest. 493 00:41:23,280 --> 00:41:25,960 I needed to get down the mountain quickly. 494 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 It's a matter of life and death. 495 00:41:28,760 --> 00:41:31,200 [rousing music continues] 496 00:41:31,800 --> 00:41:34,840 Suddenly, I started to lose control. 497 00:41:37,440 --> 00:41:38,560 [growls] 498 00:41:38,640 --> 00:41:41,520 I saw a huge figure standing tall. 499 00:41:42,400 --> 00:41:46,000 A big monster with the hair of a Yeti. 500 00:41:49,320 --> 00:41:52,000 If I don't do something, I'm going to be dead. 501 00:41:54,920 --> 00:41:56,720 I said, "Hey, can you hear me?" 502 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 He's like, "Help." 503 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 "Help." 504 00:42:06,520 --> 00:42:09,120 He was a climber who was lost. 505 00:42:09,920 --> 00:42:11,320 He had HACE as well. 506 00:42:12,680 --> 00:42:17,520 I had to gather all my energy and resources to help him down to Camp 4. 507 00:42:29,800 --> 00:42:32,680 I was mentally and physically drained. 508 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 For the first time, I started to question my plan. 509 00:42:48,120 --> 00:42:50,120 [siren wailing in distance] 510 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 [breathing heavily] 511 00:43:03,040 --> 00:43:07,360 I didn't set foot on the mountains until 2012. 512 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 That's when I realized 513 00:43:12,880 --> 00:43:15,760 how strong a climber I was. 514 00:43:17,240 --> 00:43:20,800 I just fell in love with the physical and mental challenge. 515 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 [Nims inhaling and exhaling] 516 00:43:27,040 --> 00:43:29,240 [Barber] We're here today, testing Nims' ability 517 00:43:29,320 --> 00:43:33,160 to get through three minutes at 6,000 meters while cycling 518 00:43:33,240 --> 00:43:35,840 to see how his body reacts to a lack of oxygen 519 00:43:36,680 --> 00:43:40,360 whilst also making decisions quickly and accurately. 520 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 For context, we've had world-record, ultra-endurance cyclists 521 00:43:51,120 --> 00:43:53,560 who've only been able to manage about 90 seconds 522 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 before we've had to cancel the test. 523 00:43:58,600 --> 00:44:02,080 Keep going, Nims. One... One more minute to go. 524 00:44:06,800 --> 00:44:10,480 [Nims] Physically, I believe I have a natural gift. 525 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 I can climb with no sleep or rest at all. 526 00:44:18,920 --> 00:44:22,600 It doesn't matter how extreme the challenge is. 527 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 I'm not going to give up. 528 00:44:25,520 --> 00:44:27,520 [intense music playing] 529 00:44:29,240 --> 00:44:31,680 [Barber] Last ten seconds. Try and get through this one. 530 00:44:31,760 --> 00:44:33,200 Last ten seconds. 531 00:44:33,280 --> 00:44:36,840 Five, three, two, one. 532 00:44:36,920 --> 00:44:39,560 And stop there. Relax there, relax there. Stop there. 533 00:44:40,760 --> 00:44:42,400 [panting] 534 00:44:44,600 --> 00:44:47,000 [Barber] We can't underestimate how strong it is 535 00:44:47,080 --> 00:44:49,280 that he was able to get through the three minutes. 536 00:44:50,560 --> 00:44:53,840 His physiology means he's got more oxygen available to him 537 00:44:53,920 --> 00:44:55,840 for physical work by the muscles, 538 00:44:55,920 --> 00:44:58,280 and also for decision-making to use his brain. 539 00:44:58,360 --> 00:45:00,680 Which means he's able to operate at a far higher level. 540 00:45:00,760 --> 00:45:02,640 This is your blood-oxygen saturation here. 541 00:45:02,720 --> 00:45:04,616 - [Nims] Yeah. - In the blue. What's interesting... 542 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 I've not seen better results than Nims'. 543 00:45:07,200 --> 00:45:08,280 [Nims] Have you done yours? 544 00:45:08,320 --> 00:45:09,640 - Have I done mine? - [Nims] Yeah. 545 00:45:10,040 --> 00:45:11,400 Yes. [laughing] 546 00:45:11,480 --> 00:45:12,960 - [Nims] How is it? - [laughing] 547 00:45:13,040 --> 00:45:16,320 - Not like that. [laughs] - Not like that? Good then, awesome. 548 00:45:24,600 --> 00:45:26,240 [Kamal] He came to my house. 549 00:45:28,760 --> 00:45:31,000 He said he wanted to leave the Army. 550 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 I said, "Nirmal, no. You cannot do this." 551 00:45:38,000 --> 00:45:40,200 Mum was very seriously ill, 552 00:45:40,280 --> 00:45:43,760 and Nirmal is the biggest financial asset for the family. 553 00:45:43,840 --> 00:45:45,760 [somber music playing] 554 00:45:47,160 --> 00:45:49,800 He had just six years left in the Army. 555 00:45:51,720 --> 00:45:55,400 I said to him, "Make sure you get the pension, 556 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 then afterwards, whatever you want to do, we do not stop you." 557 00:46:04,960 --> 00:46:06,840 But he doesn't listen to me. 558 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 And he quit the Army. 559 00:46:12,800 --> 00:46:14,400 We had a bitter row. 560 00:46:17,080 --> 00:46:19,040 I didn't talk to him for three months. 561 00:46:21,880 --> 00:46:23,840 [somber music continues] 562 00:46:24,480 --> 00:46:26,640 [Nims] For my family, it was very uncertain. 563 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Normally, the youngest son look after their parents in Nepal. 564 00:46:32,240 --> 00:46:35,520 But climbing eight-thousanders had become my passion. 565 00:46:38,400 --> 00:46:42,440 I wanted to show the world what a human can do. 566 00:46:42,920 --> 00:46:44,160 [somber music continues] 567 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 [Kamal] I said, "Waste of time." 568 00:46:47,520 --> 00:46:48,640 "Waste of money." 569 00:46:49,560 --> 00:46:51,600 I said to him, "You're only thinking of yourself." 570 00:46:51,680 --> 00:46:54,080 "You don't think about your family, how we feel." 571 00:46:58,800 --> 00:47:00,640 I love my brother so very much. 572 00:47:04,480 --> 00:47:06,520 I don't want my brother to die. 573 00:47:11,840 --> 00:47:14,040 [soft pensive music playing] 574 00:47:15,120 --> 00:47:16,840 [Suchi] There was no funding. 575 00:47:18,320 --> 00:47:21,080 And we only had a few months to raise the money. 576 00:47:21,160 --> 00:47:22,760 [chiming] 577 00:47:23,600 --> 00:47:25,920 In the Nepalese culture, you give. 578 00:47:27,360 --> 00:47:33,280 So asking for money was one of the toughest things he's done. 579 00:47:35,280 --> 00:47:37,880 When he was approaching potential sponsors, 580 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 he basically sounded like a lunatic. 581 00:47:42,680 --> 00:47:44,880 The project will prove the power of possible. 582 00:47:46,680 --> 00:47:49,520 The amount he needed was huge. 583 00:47:52,040 --> 00:47:53,600 But nobody believed he could do it. 584 00:47:55,040 --> 00:47:57,320 Thank you all for being here. 585 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 All he was getting was disappointment. 586 00:48:00,920 --> 00:48:03,280 [man over phone] I'm in awe of your desire to want to do it, 587 00:48:03,320 --> 00:48:05,520 but there hasn't been any money forthcoming. 588 00:48:06,320 --> 00:48:07,680 It's not investable. 589 00:48:07,760 --> 00:48:09,520 [solemn music playing] 590 00:48:13,040 --> 00:48:14,440 [soft pensive music playing] 591 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 [Suchi] It was time to make a decision how we're going to do this. 592 00:48:25,040 --> 00:48:26,720 Nims gets this idea. 593 00:48:31,680 --> 00:48:34,080 The idea was to remortgage the house. 594 00:48:37,480 --> 00:48:39,480 Everything was on the line. 595 00:48:40,720 --> 00:48:42,360 But I believed in him. 596 00:48:48,680 --> 00:48:50,280 [dramatic music playing] 597 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 [Nims] I'd only summited three mountains. 598 00:49:13,120 --> 00:49:14,600 My next target, 599 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 the highest mountain in the world. 600 00:49:19,280 --> 00:49:21,240 [dramatic music continues] 601 00:49:33,280 --> 00:49:34,920 [indistinct chatter] 602 00:49:35,000 --> 00:49:38,520 [Nims] On Everest, the mountain is run by the Sherpas. 603 00:49:41,480 --> 00:49:44,720 They work so hard to support the Westerners. 604 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 They take a massive risk. 605 00:49:56,680 --> 00:50:00,560 Without their support, there wouldn't be a climbing season. 606 00:50:01,040 --> 00:50:02,720 [dramatic music continues] 607 00:50:04,120 --> 00:50:07,160 [Chin] The guided route on Mount Everest in the spring 608 00:50:07,240 --> 00:50:10,480 is pretty far removed from anything else in mountaineering. 609 00:50:13,720 --> 00:50:17,080 There are literally hundreds of climbers trying to get to the top. 610 00:50:20,400 --> 00:50:24,480 You clip into a fixed line that has been set by Sherpas. 611 00:50:26,200 --> 00:50:28,160 And it's a highway up to the summit. 612 00:50:41,280 --> 00:50:44,320 [speaking Nepali] 613 00:50:45,360 --> 00:50:47,800 [Nims] I knew that there were loads of people on the mountain, 614 00:50:47,840 --> 00:50:51,880 I was wary of that. But I also knew that I had the speed. 615 00:50:54,200 --> 00:50:56,840 [climber] Here's to the mission, Everest, and Lhotse, and Makalu. 616 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 - [Nims] Thank you, brother. - Cheers. 617 00:50:59,960 --> 00:51:01,640 - Mmm. - Oh! 618 00:51:01,720 --> 00:51:02,920 - Oh my God! - Oh my! 619 00:51:03,000 --> 00:51:03,920 [laughing] 620 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 For you! Only for you! 621 00:51:05,440 --> 00:51:07,400 [motivational music playing] 622 00:51:09,720 --> 00:51:12,360 [Nims] I wasn't planning on just climbing Everest. 623 00:51:14,560 --> 00:51:18,240 I wanted to climb Everest, Lhotse, and Makalu, 624 00:51:18,760 --> 00:51:21,080 the world's first, fourth, 625 00:51:21,160 --> 00:51:25,120 and fifth highest mountains within 48 hours. 626 00:51:26,600 --> 00:51:28,400 No one has ever done that before. 627 00:51:39,800 --> 00:51:41,400 [breathing heavily] 628 00:51:44,520 --> 00:51:47,760 We overtook 95% of the people on the way up. 629 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 We summited quite early in the morning around 5:30. 630 00:51:58,920 --> 00:52:01,680 [heavy breathing continues] 631 00:52:01,760 --> 00:52:02,760 On the summit... 632 00:52:06,840 --> 00:52:09,360 your soul becomes part of the mountain. 633 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 It makes you feel alive. 634 00:52:27,880 --> 00:52:31,560 [Madison] Spring 2019 Everest was a perfect storm. 635 00:52:34,600 --> 00:52:38,640 There was a weather window, but only for May 22nd and May 23rd. 636 00:52:38,720 --> 00:52:42,840 So you've got 400 climbers, plus another 400 Sherpas, 637 00:52:42,920 --> 00:52:46,360 all planning their summit attempts, in this two-day weather window. 638 00:52:51,520 --> 00:52:53,320 [Nims in Nepali] No one is moving at all. 639 00:52:53,400 --> 00:52:55,280 Hey, boys, what are you trying to do? 640 00:52:56,120 --> 00:52:59,240 [in English] The queue was so intense. 641 00:53:01,200 --> 00:53:05,960 People were fighting who needs to have the priority over going up or going down. 642 00:53:06,040 --> 00:53:07,640 [in Nepali] These guys, man. 643 00:53:12,640 --> 00:53:14,480 [in English] We started to descend down. 644 00:53:22,000 --> 00:53:23,120 I look back 645 00:53:24,840 --> 00:53:26,000 and took a picture. 646 00:53:26,680 --> 00:53:27,800 [shutter clicks] 647 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 I posted the photo online. 648 00:53:40,320 --> 00:53:42,520 It went viral around the world. 649 00:53:44,760 --> 00:53:46,720 [reporter 1] On the way to the top of the world... 650 00:53:46,760 --> 00:53:48,376 [in German] Traffic jam on Mount Everest. 651 00:53:48,400 --> 00:53:51,280 Look at this, 300 climbers queuing to make the summit. 652 00:53:51,360 --> 00:53:53,616 [reporter 2 in French] A single file on the roof of the world. 653 00:53:53,640 --> 00:53:56,680 [reporter 1] The astonishing photo was taken by Nims Purja. 654 00:53:57,320 --> 00:53:59,040 [reporters speaking indistinctly] 655 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 Hundreds of climbers... 656 00:54:00,400 --> 00:54:02,480 [Nims] Things just went absolutely crazy. 657 00:54:03,920 --> 00:54:06,960 But I was so focused. Bring it on. 658 00:54:07,520 --> 00:54:09,480 [dramatic music playing] 659 00:54:10,680 --> 00:54:12,680 [breathing heavily] 660 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 In the death zone, I come alive. 661 00:54:21,840 --> 00:54:24,480 Yeah, brother. No messing around! 662 00:54:33,640 --> 00:54:37,640 Everest, Lhotse, and Makalu in 48 hours. 663 00:54:38,680 --> 00:54:40,440 The new world record. 664 00:54:41,240 --> 00:54:42,440 It's been epic. 665 00:54:43,000 --> 00:54:45,800 I know many people didn't believe me when I started, 666 00:54:45,880 --> 00:54:48,800 but I'm here right on top of Makalu, 667 00:54:48,880 --> 00:54:53,640 and it ends the first phase of Project Possible. 668 00:55:11,560 --> 00:55:12,880 [whistling] 669 00:55:14,440 --> 00:55:15,760 Hello, Mummy. 670 00:55:16,320 --> 00:55:19,600 [grunts, laughs] 671 00:55:19,680 --> 00:55:21,616 [Mum in Nepali] How many mountains have you climbed? 672 00:55:21,640 --> 00:55:22,800 Six. 673 00:55:22,880 --> 00:55:27,640 I've climbed Annapurna, Dhaulagiri, Kanchenjunga, 674 00:55:27,720 --> 00:55:31,040 Mount Everest, Lhotse, and Makalu. 675 00:55:31,760 --> 00:55:32,920 How many left to climb? 676 00:55:33,000 --> 00:55:34,720 Still eight mountains to go. 677 00:55:35,920 --> 00:55:38,600 [in English] When it comes to Mother, she's our heart. 678 00:55:39,480 --> 00:55:42,600 But we don't know how long she's going to be here with us. 679 00:55:45,160 --> 00:55:51,120 [in Nepali] I asked where my son is, and they showed me your video. 680 00:55:51,200 --> 00:55:52,320 [chuckles] 681 00:55:52,400 --> 00:55:56,200 You were in the mountains, and you were breathing heavily. 682 00:55:56,280 --> 00:55:57,120 Yeah. 683 00:55:57,200 --> 00:55:58,960 [mimics heavy breathing] 684 00:55:59,040 --> 00:55:59,960 [exclaims] 685 00:56:00,040 --> 00:56:01,120 [Kamal laughing] Yeah. 686 00:56:01,200 --> 00:56:04,800 I got really scared. 687 00:56:07,440 --> 00:56:09,520 [Kamal in English] Nirmal is so close to Mum, 688 00:56:10,400 --> 00:56:14,760 but she was obviously very worried because he wanted to climb. 689 00:56:19,840 --> 00:56:21,400 [in Nepali] Why are you crying, Mother? 690 00:56:24,040 --> 00:56:25,120 Don't cry, Mother. 691 00:56:26,760 --> 00:56:29,760 I am doing good work. 692 00:56:30,600 --> 00:56:32,920 The world is learning so many things. 693 00:56:33,960 --> 00:56:37,640 This is for Nepal and all the Nepalese. 694 00:56:38,320 --> 00:56:40,320 [solemn music playing] 695 00:56:47,680 --> 00:56:49,200 [crowd cheering] 696 00:56:50,120 --> 00:56:54,720 [narrator] Edmund Hillary and Tenzing Norgay set foot where man has before. 697 00:56:54,800 --> 00:56:57,760 They join history's greatest adventurers. 698 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 They conquered unconquerable Mount Everest. 699 00:57:01,880 --> 00:57:05,640 [Nims] Tenzing Norgay climbing Everest was a huge thing. 700 00:57:06,480 --> 00:57:09,760 [narrator] How did Tenzing feel up there on top of the world? 701 00:57:09,920 --> 00:57:11,880 [speaking Nepali] 702 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 [interpreter] He's very happy. 703 00:57:16,720 --> 00:57:18,200 [all laughing] 704 00:57:18,960 --> 00:57:21,120 [wind whooshing] 705 00:57:22,680 --> 00:57:28,800 [Nims] So many Western climbers have climbed with a huge help from the Sherpa. 706 00:57:29,440 --> 00:57:31,080 [wind whooshing] 707 00:57:32,480 --> 00:57:36,640 What I have heard most of the time is, "My Sherpa helped me." And that's it. 708 00:57:42,840 --> 00:57:45,920 That is wrong because he has a name. 709 00:57:47,560 --> 00:57:50,680 What they should be saying is Mingma David helped me. 710 00:57:50,760 --> 00:57:53,040 That's Mingma trying to find the old ropes. 711 00:57:53,120 --> 00:57:54,800 Snow is too deep, right, brother? 712 00:57:55,400 --> 00:57:57,160 Or, "Gesman Tamang helped me." 713 00:57:57,240 --> 00:58:00,400 Me and my brother Gesman, uh, we set up the fixed lines. 714 00:58:00,480 --> 00:58:02,480 And now we're just going to head back to base camp. 715 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 Yes, brother. 716 00:58:05,880 --> 00:58:08,800 [Nims] If not, you are a ghost. 717 00:58:18,080 --> 00:58:22,080 Nims representing this new generation 718 00:58:22,160 --> 00:58:27,040 of underappreciated and under-recognized Nepali climbers 719 00:58:27,120 --> 00:58:28,160 is totally exciting. 720 00:58:29,160 --> 00:58:30,240 This is their moment. 721 00:58:30,320 --> 00:58:31,520 Yeah! 722 00:58:35,120 --> 00:58:40,080 [Nims] If every Nepalese climber and people from the poor background 723 00:58:40,160 --> 00:58:41,960 see me doing this project, 724 00:58:43,760 --> 00:58:46,600 they would be like, "I could be that guy." 725 00:58:46,680 --> 00:58:47,680 [indistinct chatter] 726 00:58:53,240 --> 00:58:55,080 [rousing music playing] 727 00:59:02,720 --> 00:59:05,000 [Chin] Pakistan's 8,000-meter peaks 728 00:59:05,080 --> 00:59:08,080 are some of the most inaccessible and difficult in the world. 729 00:59:10,400 --> 00:59:13,160 First you have Nanga Parbat, the Killer Mountain, 730 00:59:13,240 --> 00:59:15,680 which has claimed the lives of so many climbers. 731 00:59:17,400 --> 00:59:19,280 Then you head into the Karakoram. 732 00:59:20,080 --> 00:59:23,280 Gasherbrum I, Gasherbrum II, 733 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 Broad Peak. 734 00:59:27,080 --> 00:59:30,360 And then you have K2, which has a notorious reputation. 735 00:59:30,440 --> 00:59:31,840 [music continues] 736 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 [Nims in Nepali] All right, boys, keep coming down. 737 00:59:53,520 --> 00:59:56,240 [climber] How will we come back up here later like this? 738 00:59:57,520 --> 01:00:01,240 [Nims laughing] This guy nearly died by slipping away, the bastard. 739 01:00:04,120 --> 01:00:07,560 Shit! My legs are shaking, Mingma. 740 01:00:10,600 --> 01:00:12,040 [Nims] It's really dangerous, right? 741 01:00:12,120 --> 01:00:15,040 My hands and fingers are freezing using the camera. 742 01:00:17,840 --> 01:00:20,520 [in English] Today, it's snowing quite heavily. 743 01:00:20,600 --> 01:00:23,120 So I just made the call that we're gonna camp up here. 744 01:00:23,200 --> 01:00:25,640 If the weather clears up, we're gonna go head up. 745 01:00:25,720 --> 01:00:27,440 [wind whooshing] 746 01:00:31,960 --> 01:00:35,080 [climber] Kinshofer Wall. It's very technical. 747 01:00:36,640 --> 01:00:39,136 [in Nepali] If you fall from here, you'll fall all the way down. 748 01:00:39,160 --> 01:00:41,040 [Nims] That's right, it's very dangerous. 749 01:00:46,520 --> 01:00:50,440 [in English] I always say to myself, "I'm not gonna die today." 750 01:00:52,320 --> 01:00:54,320 "Maybe tomorrow, but not today." 751 01:00:58,360 --> 01:00:59,480 [groaning] 752 01:01:03,880 --> 01:01:04,880 [exclaims] 753 01:01:10,680 --> 01:01:12,640 The mountain doesn't say you are Black, 754 01:01:13,680 --> 01:01:14,680 you are white, 755 01:01:15,560 --> 01:01:17,680 you're weak, you're strong. 756 01:01:20,800 --> 01:01:23,000 It's one rule for everybody. 757 01:01:23,080 --> 01:01:24,560 [wind whooshing] 758 01:01:28,840 --> 01:01:32,560 If you give up... you die. 759 01:01:39,640 --> 01:01:44,120 The next day, I was climbing back down to base camp. 760 01:01:45,200 --> 01:01:46,560 [suspenseful music playing] 761 01:01:47,760 --> 01:01:49,360 Suddenly I slipped. 762 01:01:53,920 --> 01:01:56,480 I was going faster, tumbling down. 763 01:01:58,280 --> 01:01:59,840 I lose the full control. 764 01:02:03,320 --> 01:02:05,400 But then, I saw a rope. 765 01:02:07,200 --> 01:02:08,880 I have to grab this. 766 01:02:10,480 --> 01:02:13,840 So I used all my strength. I just went boom! 767 01:02:18,160 --> 01:02:21,400 I hold on to it for dear life. 768 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 I had fallen around 100 meters. 769 01:02:29,120 --> 01:02:32,600 Not today, Nims. Not today. 770 01:02:39,560 --> 01:02:41,720 It was a horrible experience, mate. 771 01:02:43,520 --> 01:02:45,880 It shook my confidence massively. 772 01:02:53,080 --> 01:02:57,120 As a leader, the team have to have faith in you 773 01:02:57,200 --> 01:02:58,840 to make the right decision. 774 01:03:03,200 --> 01:03:05,320 Sometimes you have to hide your weakness. 775 01:03:07,440 --> 01:03:11,360 There were moments when I was struggling, but nobody saw that. 776 01:03:12,000 --> 01:03:13,040 Here we are! 777 01:03:13,680 --> 01:03:17,320 The day is absolutely beautiful today, and it's quite stunning. 778 01:03:18,560 --> 01:03:20,640 [upbeat music playing through headphones] 779 01:03:23,520 --> 01:03:25,240 [Chin] In the world of mountaineering, 780 01:03:26,760 --> 01:03:30,120 the way in which you climb the mountain matters. 781 01:03:32,640 --> 01:03:33,960 [soft music playing] 782 01:03:38,760 --> 01:03:42,840 The absolute purists believes that climbing 8,000-meter peaks 783 01:03:42,920 --> 01:03:45,560 should be done full Alpine style, 784 01:03:45,640 --> 01:03:48,160 which means no use of oxygen. 785 01:03:50,640 --> 01:03:52,280 It's a constant debate. 786 01:03:55,720 --> 01:03:59,160 Nims' team is climbing in the hybrid style, 787 01:03:59,240 --> 01:04:03,520 where they're using oxygen above 8,000 meters. 788 01:04:04,560 --> 01:04:06,560 [breathing heavily] 789 01:04:10,680 --> 01:04:14,040 They're often putting in the fixed lines to the summit, 790 01:04:14,120 --> 01:04:16,920 and they're carrying all their own climbing equipment, 791 01:04:17,000 --> 01:04:19,280 so they're totally self-sufficient. 792 01:04:24,040 --> 01:04:27,320 [Nims] People saying that it's so easy to climb with oxygen. 793 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 That is bullshit. 794 01:04:31,800 --> 01:04:34,840 The other mountaineers were basically waiting for us 795 01:04:34,920 --> 01:04:37,920 to fix the ropes for them, and they could just follow. 796 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 It is so much easier. 797 01:04:47,480 --> 01:04:48,320 [Gesman] Hi, guys! 798 01:04:48,400 --> 01:04:52,600 - Summit! Congratulations! - [Gesman] Summit, Nims! Congratulations! 799 01:05:01,200 --> 01:05:06,280 [Chin] Reinhold Messner climbed all fourteen 8,000-meter peaks 800 01:05:06,360 --> 01:05:08,400 without the support of oxygen. 801 01:05:10,480 --> 01:05:13,120 But this took him 16 years. 802 01:05:17,840 --> 01:05:19,120 [soft music playing] 803 01:05:25,240 --> 01:05:30,480 [Messner] Some climbers criticized Nirmal, but I did not understand why. 804 01:05:33,400 --> 01:05:35,320 He was doing it in this way, 805 01:05:35,400 --> 01:05:38,600 otherwise it's not possible in such a short time. 806 01:05:43,560 --> 01:05:46,520 I like people that do and not chat. 807 01:05:48,600 --> 01:05:51,480 You have to be willing to try. 808 01:05:54,080 --> 01:05:56,600 Trying means also, you have a chance to fail. 809 01:06:05,000 --> 01:06:09,520 In terms of Pakistan, we've completed Nanga Parbat, 810 01:06:10,160 --> 01:06:15,760 G1, G2, and what is left to complete the second phase 811 01:06:15,840 --> 01:06:20,800 is Broad Peak and K2 right behind over there. 812 01:06:22,840 --> 01:06:24,400 [suspenseful music playing] 813 01:06:32,240 --> 01:06:34,760 I like watching the faces of other climbers 814 01:06:34,840 --> 01:06:37,200 when they get their first glimpse of K2. 815 01:06:41,680 --> 01:06:45,560 You see this monumental pyramid of stone. 816 01:06:46,080 --> 01:06:48,080 [dramatic music playing] 817 01:06:49,480 --> 01:06:52,320 You know the thought that's going through their head is, 818 01:06:52,400 --> 01:06:54,240 "This is a really bad idea." 819 01:06:55,080 --> 01:06:57,080 [solemn music playing] 820 01:07:07,320 --> 01:07:10,360 [Madison] Before Nims arrived, we had really struggled on K2. 821 01:07:13,000 --> 01:07:14,640 There were actually three avalanches 822 01:07:14,720 --> 01:07:17,120 where climbers were swept down the mountain. 823 01:07:19,240 --> 01:07:22,560 We, along with all the other teams, made the decision to turn back. 824 01:07:22,640 --> 01:07:24,120 [dramatic music playing] 825 01:07:30,320 --> 01:07:33,360 [woman] It was my third attempt of K2. 826 01:07:34,520 --> 01:07:36,280 We were all thinking, 827 01:07:36,360 --> 01:07:39,520 "You have to respect the mountain. Sometimes it doesn't want you up there." 828 01:07:39,600 --> 01:07:41,560 "And you need to turn around and go back." 829 01:07:44,080 --> 01:07:47,200 The atmosphere was super depressive. 830 01:07:50,240 --> 01:07:52,480 But then, something happened. 831 01:07:52,560 --> 01:07:56,040 [climber] Ah, you fucker! [laughs] 832 01:07:56,520 --> 01:07:58,920 - [Nims] Hello! How are you? - Hello. How are you? 833 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 [Nims] Yes, I'm really good. 834 01:08:00,200 --> 01:08:01,816 - Nice meeting you. - Nice to meet you too. 835 01:08:01,840 --> 01:08:02,840 [Nims] Hello. 836 01:08:03,400 --> 01:08:06,680 Uh, we went to Camp 4 and come back. 837 01:08:06,760 --> 01:08:08,840 - No problem. We are here now. - [all laugh] 838 01:08:08,920 --> 01:08:11,040 Project Possible is here. Okay? 839 01:08:13,600 --> 01:08:18,440 When I arrived at the base camp, those mountaineers were stressed out. 840 01:08:18,520 --> 01:08:23,200 - Yeah. So, as a friend... Okay? - Oh! Here's the thing. 841 01:08:23,280 --> 01:08:25,920 [Nims] So I started to do a big wild party, mate. 842 01:08:26,000 --> 01:08:28,160 - Cheers, brother! - Ah, cheers! 843 01:08:28,240 --> 01:08:29,680 [climbers laughing] 844 01:08:29,760 --> 01:08:31,360 [upbeat music playing] 845 01:08:37,000 --> 01:08:40,560 [Klára] This is the thing that distinguishes him and his team 846 01:08:40,640 --> 01:08:41,640 from the others. 847 01:08:43,000 --> 01:08:46,680 He don't give a damn what other people do or what they think. 848 01:08:46,760 --> 01:08:49,720 Tonight we drink, tomorrow we plan! 849 01:08:49,800 --> 01:08:51,720 - Cheers! - [all cheering] 850 01:08:51,800 --> 01:08:53,480 [Klára] You're going to make it happen. 851 01:08:53,560 --> 01:08:55,520 [indistinct chatter and whooping] 852 01:08:57,960 --> 01:08:59,960 [cheering] 853 01:09:00,720 --> 01:09:04,280 - Guys, one life, yeah? We live it. - [man] Yeah! Yeah! 854 01:09:04,360 --> 01:09:06,240 [whooping] 855 01:09:14,680 --> 01:09:18,760 Early morning tomorrow, we're going to be heading towards Camp 2, then Camp 4. 856 01:09:18,840 --> 01:09:22,760 And our plan is to set up the fixing lines by at least, you know, 1200 hours. 857 01:09:22,840 --> 01:09:27,400 The climbers who had tried to summit, they didn't want to go back up. 858 01:09:28,920 --> 01:09:31,360 I can see fear in their eyes. 859 01:09:32,240 --> 01:09:35,720 The people are giving up because three people were in an avalanche. 860 01:09:35,800 --> 01:09:36,800 [Nims] Yeah, I got that. 861 01:09:36,840 --> 01:09:39,640 And this condition does not change in the last five days. 862 01:09:39,720 --> 01:09:41,160 [Nims] Well, we'll go and see. 863 01:09:41,240 --> 01:09:43,960 Nims, you're a great boy, and this is lovely propaganda, 864 01:09:44,040 --> 01:09:45,680 but you don't change the mountain. 865 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 Of course, I never said that I'm gonna change the mountain. 866 01:09:48,960 --> 01:09:52,120 As a leader, you've got to present yourself 867 01:09:52,200 --> 01:09:54,680 with so, so much confidence. 868 01:09:55,520 --> 01:09:57,200 I've been coming from mountain to mountain, 869 01:09:57,240 --> 01:09:59,680 and sometimes you feel like you're fucked, 870 01:10:00,320 --> 01:10:03,960 but when you say you are actually fucked, you are only like about 45% fucked. 871 01:10:05,440 --> 01:10:07,880 A lot of people have turned around, right? 872 01:10:08,440 --> 01:10:10,200 A lot of people have failed. 873 01:10:10,280 --> 01:10:12,720 We have to unite, and we have to go together. 874 01:10:18,400 --> 01:10:20,360 [indistinct chatter] 875 01:10:22,960 --> 01:10:26,320 [Klára] There was this friend of mine, very experienced mountaineer, 876 01:10:27,480 --> 01:10:31,560 saying, "Klára, it's 50% chance we make it, 877 01:10:31,640 --> 01:10:33,720 and it's 50% chance we die." 878 01:10:34,520 --> 01:10:38,320 And hearing that as a woman and as a mother of two children, 879 01:10:40,200 --> 01:10:42,840 I'm thinking, "What the hell am I doing here?" 880 01:10:44,680 --> 01:10:46,200 [speaking indistinctly] 881 01:10:47,120 --> 01:10:50,720 But then Nims said, "Don't listen to the others." 882 01:10:51,640 --> 01:10:55,400 "You need to take chances, and you need to take the risk sometimes 883 01:10:55,480 --> 01:10:57,680 in order to make things happen for yourself." 884 01:11:00,720 --> 01:11:03,200 That was the moment when I realized, "Damn it." 885 01:11:05,760 --> 01:11:08,000 "I will blame myself for the rest of my life 886 01:11:08,080 --> 01:11:09,960 if I don't give it one more try." 887 01:11:10,040 --> 01:11:12,040 [indistinct chatter] 888 01:11:18,440 --> 01:11:20,560 [Madison] Above Camp 4 on K2, 889 01:11:20,640 --> 01:11:24,240 there's the Bottleneck section which is considered the crux of the route. 890 01:11:26,960 --> 01:11:31,120 There's a giant overhanging ice cliff just above it called the serac. 891 01:11:31,680 --> 01:11:33,760 [soft music playing] 892 01:11:33,840 --> 01:11:38,240 This wall of hanging ice sometimes releases and sweeps 893 01:11:38,320 --> 01:11:40,040 all the way down to base camp. 894 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 You could have your whole team swept away. 895 01:11:47,920 --> 01:11:51,680 We thought there's no chance anyone will summit K2 this season, 896 01:11:51,760 --> 01:11:55,800 but Nims had so much riding on this project, 897 01:11:56,600 --> 01:11:59,040 he was ready to go up there and risk his life 898 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 and give it his best shot. 899 01:12:12,560 --> 01:12:17,480 [Nims] A lot of people had tried to set the fixed lines 900 01:12:17,560 --> 01:12:19,840 just around the Bottleneck in the daylight, 901 01:12:20,560 --> 01:12:22,680 but that's an avalanche prone area. 902 01:12:25,360 --> 01:12:27,600 My plan is to be on that part 903 01:12:27,680 --> 01:12:31,320 where everybody had given up exactly at one o'clock at night. 904 01:12:32,600 --> 01:12:35,800 The snow will be like concrete. 905 01:12:38,440 --> 01:12:39,840 [soft pensive music playing] 906 01:12:45,320 --> 01:12:48,400 This was the first time where I had doubted my ability 907 01:12:49,400 --> 01:12:51,320 because everyone had given up. 908 01:12:56,000 --> 01:13:00,400 But the biggest strength I have is, I have no fear. 909 01:13:04,680 --> 01:13:05,960 I'm gonna go up there 910 01:13:07,360 --> 01:13:08,840 and make my own assessment. 911 01:13:12,840 --> 01:13:13,840 Today Camp 2. 912 01:13:15,160 --> 01:13:17,040 Tomorrow, Camp 4. Next day, summit. 913 01:13:19,200 --> 01:13:21,360 [music increases in tempo] 914 01:13:40,160 --> 01:13:41,520 [music decreases in tempo] 915 01:13:42,400 --> 01:13:46,240 [Messner] Most of us are forgetting that from the beginning of our life... 916 01:13:48,600 --> 01:13:50,400 we are approaching death. 917 01:14:00,800 --> 01:14:02,440 Life is absurd... 918 01:14:05,840 --> 01:14:08,600 but you can fill it with ideas. 919 01:14:12,800 --> 01:14:14,360 With enthusiasm. 920 01:14:17,080 --> 01:14:19,040 You can fill your life with joy. 921 01:14:25,560 --> 01:14:30,160 [Nims] When you are in the mountains, you find out who you really are. 922 01:14:32,560 --> 01:14:35,640 Any mistake I make, it could be death. 923 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 [music increases in tempo] 924 01:14:42,920 --> 01:14:44,000 [groaning] 925 01:14:46,800 --> 01:14:49,640 And when it comes to that moment... 926 01:14:53,480 --> 01:14:55,240 you want to survive. 927 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 You want to live. 928 01:15:05,040 --> 01:15:09,280 I climb so I can live every moment of my life. 929 01:15:14,240 --> 01:15:16,960 [Messner] In such a concentrated situation, 930 01:15:19,840 --> 01:15:22,360 climbing and meditation is the same. 931 01:15:26,840 --> 01:15:30,200 When the pain is really forcing you to go down... 932 01:15:33,600 --> 01:15:35,360 you keep going up. 933 01:15:40,680 --> 01:15:43,560 You are really on the edge of possibilities. 934 01:15:48,720 --> 01:15:50,680 The edge of life and death. 935 01:15:50,760 --> 01:15:52,160 [dramatic music playing] 936 01:15:55,960 --> 01:15:58,160 [wind blowing] 937 01:16:04,680 --> 01:16:09,600 Today, five of us, all the Nepalese mountaineers, 938 01:16:09,680 --> 01:16:11,200 made it to the summit. 939 01:16:11,280 --> 01:16:16,400 And we made it not only for us, we made it for everybody. 940 01:16:28,320 --> 01:16:31,840 [Madison] To go through the Bottleneck commands respect. 941 01:16:35,360 --> 01:16:36,360 But on top of that, 942 01:16:36,440 --> 01:16:39,720 a lot of people summited following in his footsteps. 943 01:16:41,200 --> 01:16:42,360 Ah. 944 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Nice photo. 945 01:16:44,080 --> 01:16:45,520 [indistinct conversation] 946 01:16:49,800 --> 01:16:50,680 [Nims] Yes! 947 01:16:50,760 --> 01:16:53,280 [Klára] The conditions on the mountain did change. 948 01:16:54,400 --> 01:16:55,840 [in Czech] We did it. 949 01:16:58,400 --> 01:17:01,480 [in English] Twenty-four climbers reached the top in two days. 950 01:17:02,960 --> 01:17:05,880 It was Nims and his team that made it possible. 951 01:17:07,720 --> 01:17:08,960 [all cheering] 952 01:17:09,720 --> 01:17:10,760 Good, good. 953 01:17:10,840 --> 01:17:12,760 [speaking indistinctly] 954 01:17:12,840 --> 01:17:14,720 - Congratulations. - [Nims] Thank you. 955 01:17:14,800 --> 01:17:16,120 [laughing] 956 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Congratulations, eh. 957 01:17:17,880 --> 01:17:19,280 Congratulations. 958 01:17:19,360 --> 01:17:20,400 Welcome to base camp. 959 01:17:20,480 --> 01:17:22,400 Congratulations. Welcome to base camp. 960 01:17:22,480 --> 01:17:25,440 [in Nepali] I have climbed a lot of mountains in my life, 961 01:17:26,080 --> 01:17:27,680 but this is my best moment. 962 01:17:28,560 --> 01:17:30,240 [indistinct chatter] 963 01:17:30,320 --> 01:17:34,720 So many people had told us we couldn't do it, 964 01:17:34,800 --> 01:17:36,440 which motivated us more. 965 01:17:38,840 --> 01:17:42,360 Ten down, including K2, five to go. 966 01:17:42,440 --> 01:17:43,680 No, four to go. 967 01:17:44,240 --> 01:17:47,480 - Make that correction, yeah? Four to go. - [climbers laughing] 968 01:17:47,560 --> 01:17:49,560 [upbeat music playing] 969 01:17:51,160 --> 01:17:53,160 Thirty-six hours later... 970 01:17:56,240 --> 01:17:58,240 ...we were on the summit of Broad Peak. 971 01:17:59,600 --> 01:18:03,520 We are here, myself, Mingma David 972 01:18:03,600 --> 01:18:05,840 and Halung Dorchi Sherpa. 973 01:18:05,920 --> 01:18:10,360 This will mark the end of second phase. 974 01:18:13,520 --> 01:18:17,960 We had summited the five highest mountains of Pakistan 975 01:18:18,040 --> 01:18:20,120 in just 23 days. 976 01:18:21,280 --> 01:18:23,680 I felt like I could do anything. 977 01:18:24,560 --> 01:18:26,480 - [Nims] Yes! Let's go! - [Mingma] Okay! 978 01:18:27,000 --> 01:18:30,120 [Nims] I am the Usain Bolt of 8,000 meters. 979 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 Success! 980 01:18:32,320 --> 01:18:33,760 No one can defeat me. 981 01:18:34,520 --> 01:18:36,360 [laughs] 982 01:18:52,600 --> 01:18:54,840 [Suchi] During the gap between Phase 2 and 3, 983 01:18:56,400 --> 01:18:58,120 Mum's health went downhill. 984 01:19:01,720 --> 01:19:03,560 She had a heart attack. 985 01:19:09,520 --> 01:19:12,000 [Kamal] The doctor said she can go at any time. 986 01:19:12,080 --> 01:19:14,760 It would be wise for you to call all your family here. 987 01:19:22,960 --> 01:19:27,360 [in Nepali] Our options are either do surgery or make her stable. 988 01:19:28,120 --> 01:19:33,640 A lot of people have died on the surgery table. 989 01:19:34,520 --> 01:19:37,760 From what I understand, Mum's chances of being revived are completely zero. 990 01:19:43,080 --> 01:19:46,560 [Suchi] Eventually, the doctor said we can't operate on her 991 01:19:46,640 --> 01:19:49,000 because she is so vulnerable. 992 01:19:51,120 --> 01:19:53,200 Nims is so close to his mum. 993 01:19:54,800 --> 01:19:57,800 If anything happens, the project is over. 994 01:19:58,720 --> 01:19:59,840 [horns honking] 995 01:20:05,320 --> 01:20:06,880 [Nims] It was so tough. 996 01:20:07,960 --> 01:20:11,920 I just felt like I'm doing this inspiring, positive endeavor. 997 01:20:13,680 --> 01:20:16,400 But as a son, I felt I had failed. 998 01:20:21,720 --> 01:20:24,880 I just said, "Don't lose your heart," you know? 999 01:20:26,920 --> 01:20:28,480 "She is proud of you." 1000 01:20:43,600 --> 01:20:45,560 [indistinct chatter] 1001 01:20:56,200 --> 01:20:57,440 It was a miracle. 1002 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 She survived. 1003 01:21:04,920 --> 01:21:07,480 [in Nepali] May God always protect you, my son. 1004 01:21:07,560 --> 01:21:11,000 Mum, don't worry about me. 1005 01:21:11,080 --> 01:21:13,960 - Continue to be more successful, my son. - Mmm. 1006 01:21:14,040 --> 01:21:16,880 May the world recognize you. 1007 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 I'm going to summit the mountains, Mum. 1008 01:21:19,840 --> 01:21:21,560 [soft music playing] 1009 01:21:27,000 --> 01:21:29,240 [in English] I was touched so emotionally. 1010 01:21:35,080 --> 01:21:36,640 I have another chance. 1011 01:21:39,360 --> 01:21:43,920 My mum said to me, "Nims, complete this for me." 1012 01:21:55,080 --> 01:21:57,600 [laughing and whooping] 1013 01:22:04,240 --> 01:22:08,960 [Suchi] The plan for Phase 3 was to summit Manaslu in Nepal first. 1014 01:22:10,800 --> 01:22:15,040 And then to enter Tibet to climb Cho Oyu and Shishapangma. 1015 01:22:16,600 --> 01:22:19,400 But nothing goes as planned on the mountains 1016 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 which we should have known by then. 1017 01:22:24,080 --> 01:22:26,080 [drumming and chanting] 1018 01:22:33,280 --> 01:22:35,200 [drumming and chanting continues] 1019 01:22:40,880 --> 01:22:43,160 [Nims] We got two bits of bad news. 1020 01:22:44,680 --> 01:22:50,080 One, my permit request for Shishapangma has been rejected. 1021 01:22:50,920 --> 01:22:52,520 [dramatic music playing] 1022 01:22:53,600 --> 01:22:58,600 The Chinese government were saying the mountain is closed for this year. 1023 01:23:00,080 --> 01:23:04,680 Problem two, I was in the base camp of Manaslu, 1024 01:23:05,240 --> 01:23:07,760 but Cho Oyu will be closed next week. 1025 01:23:08,560 --> 01:23:10,200 I had to move fast. 1026 01:23:11,080 --> 01:23:13,080 There's no time for stopping, brother. 1027 01:23:15,760 --> 01:23:17,360 We're heading back to catch our flight, 1028 01:23:17,440 --> 01:23:20,120 so that we can enter Tibet by tomorrow evening. 1029 01:23:25,200 --> 01:23:28,160 [Suchi] Most people normally plan for one expedition, 1030 01:23:29,200 --> 01:23:31,080 but here we're planning for 14. 1031 01:23:32,520 --> 01:23:34,880 The logistics were very stressful. 1032 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 [Nims] The vehicle can't go any further than this. 1033 01:23:38,240 --> 01:23:40,440 [dramatic music continues] 1034 01:23:42,200 --> 01:23:45,160 The deadline is running out of our hands, 1035 01:23:45,240 --> 01:23:49,000 and I could see how much pressure he's going through. 1036 01:23:51,040 --> 01:23:52,280 [horn honking] 1037 01:23:55,160 --> 01:23:57,160 [music continues] 1038 01:24:00,400 --> 01:24:05,320 So, we are at the Cho Oyu base camp. [exhales] 1039 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 [Suchi] We were all worried about him. 1040 01:24:29,040 --> 01:24:34,680 Yeah, it's an absolute pleasure to be here on the summit of Cho Oyu. 1041 01:24:34,760 --> 01:24:39,440 And, uh, in few days' time, I'll give you the summit of Manaslu. 1042 01:24:40,200 --> 01:24:41,320 Whoo! 1043 01:24:44,720 --> 01:24:46,000 [dramatic music playing] 1044 01:25:00,160 --> 01:25:03,040 [Suchi] For Nims as well, behind the scenes, 1045 01:25:03,120 --> 01:25:05,240 his mum was on his mind. 1046 01:25:07,040 --> 01:25:08,680 It was a constant worry for him. 1047 01:25:17,400 --> 01:25:21,080 [Nims] Standing on top of Manaslu, I was obviously happy. 1048 01:25:22,480 --> 01:25:24,040 But inside my chest... 1049 01:25:27,520 --> 01:25:30,720 I was feeling that it could be my last mountain. 1050 01:25:47,840 --> 01:25:51,560 [Chin] The one thing at this point that could stop Nims from finishing... 1051 01:25:51,640 --> 01:25:54,840 was access to the final mountain, Shishapangma. 1052 01:25:59,120 --> 01:26:01,160 To any normal person, 1053 01:26:02,120 --> 01:26:04,960 the Chinese government giving you a hard no 1054 01:26:05,560 --> 01:26:10,040 would be a moment to, you know, walk away. 1055 01:26:12,000 --> 01:26:15,800 [in Nepali] They have said no climbers are allowed on Shishapangma. 1056 01:26:16,600 --> 01:26:19,240 But if it goes through a Nepali government official, 1057 01:26:19,320 --> 01:26:20,440 they may allow it. 1058 01:26:24,480 --> 01:26:27,760 [Suchi] Nims was non-stop meeting politicians. 1059 01:26:27,840 --> 01:26:32,920 What can we do for humanity? To prove that power of possibility. 1060 01:26:33,960 --> 01:26:35,640 The former prime minister. 1061 01:26:35,720 --> 01:26:41,640 Sir, as a Nepali, I thought of this project as this country's project. 1062 01:26:42,440 --> 01:26:44,720 But this could take four, five, six months. 1063 01:26:44,800 --> 01:26:47,016 [Nims in English] This is for everyone here in this room. 1064 01:26:47,040 --> 01:26:48,480 Everyone who is in Nepal. 1065 01:26:51,400 --> 01:26:53,920 I'm no one compared to the power of China. 1066 01:26:54,000 --> 01:26:55,200 [camera clicking] 1067 01:26:57,720 --> 01:27:00,360 But I was never gonna get fazed by that. 1068 01:27:07,360 --> 01:27:08,560 I took two routes. 1069 01:27:09,760 --> 01:27:12,200 One, the political process. 1070 01:27:13,960 --> 01:27:15,240 The second was... 1071 01:27:17,760 --> 01:27:19,920 I asked my followers for help. 1072 01:27:31,160 --> 01:27:33,960 [Suchi] Many wrote to the Chinese government. 1073 01:27:34,040 --> 01:27:36,160 [dramatic music continues] 1074 01:27:40,480 --> 01:27:42,040 From all over the world. 1075 01:28:02,400 --> 01:28:06,320 [Nims] I also started to get support from the mountaineering community. 1076 01:28:08,200 --> 01:28:12,120 - Yeah! Hey, Nims. Conrad. - Jimmy. [laughs] 1077 01:28:12,200 --> 01:28:14,440 Shout-out to you, man. You've got Shishapangma. 1078 01:28:14,520 --> 01:28:16,160 You're the man. Crush it. 1079 01:28:16,240 --> 01:28:19,240 It is a project not only for himself, 1080 01:28:19,320 --> 01:28:22,680 but for Nepal, for the Sherpas, for mountaineering. 1081 01:28:28,400 --> 01:28:31,840 [Suchi] The Chinese government saw the whole world is supporting him. 1082 01:28:35,640 --> 01:28:38,120 [Nims] Finally, the news came through that 1083 01:28:38,200 --> 01:28:41,680 the Chinese were opening the mountain for me and my team. 1084 01:28:44,080 --> 01:28:45,680 One mountain to go. 1085 01:28:46,960 --> 01:28:48,200 Let's do this. 1086 01:28:58,480 --> 01:28:59,800 [soft music playing] 1087 01:29:01,840 --> 01:29:04,520 [dramatic music playing] 1088 01:29:05,240 --> 01:29:06,080 [crows cawing] 1089 01:29:06,160 --> 01:29:07,960 This is my last mountain. 1090 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 Let's take it slow. 1091 01:29:15,200 --> 01:29:16,960 Let's make it really easy. 1092 01:29:22,400 --> 01:29:24,200 That was the plan. [chuckles] 1093 01:29:25,360 --> 01:29:26,800 [wind gusting] 1094 01:29:30,360 --> 01:29:31,360 [screams] 1095 01:29:32,480 --> 01:29:34,080 [in Nepali] What's up with this weather? 1096 01:29:38,000 --> 01:29:40,800 Gesman. Gesman, brother. 1097 01:29:40,880 --> 01:29:42,840 We need to tie the ropes. 1098 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 [in English] It was horrendous. 1099 01:29:55,120 --> 01:29:57,280 [in Nepali] We were really worried. 1100 01:29:59,640 --> 01:30:03,600 No one had climbed Shishapangma since 2014. 1101 01:30:05,640 --> 01:30:07,640 [rumbling] 1102 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 [Nims in English] It's an avalanche. 1103 01:30:15,640 --> 01:30:19,200 [in Nepali] Who is my team? Can we do this? 1104 01:30:20,040 --> 01:30:23,040 These are the questions you ask yourself in this kind of situation. 1105 01:30:31,400 --> 01:30:34,720 But the project had become our dream, 1106 01:30:34,800 --> 01:30:37,160 and we were focused on making it come true. 1107 01:30:43,360 --> 01:30:46,440 [dramatic music playing] 1108 01:30:53,560 --> 01:30:57,680 [Nims in English] In life, you have to keep doing what you believe. 1109 01:31:04,520 --> 01:31:09,120 You have to ask yourself, do you really want this from your heart? 1110 01:31:17,000 --> 01:31:18,560 Is it for the self-glory? 1111 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 Or is it for something bigger? 1112 01:31:28,840 --> 01:31:31,280 Sometimes, the idea that you come up with 1113 01:31:31,360 --> 01:31:33,440 may seem impossible to the rest of the world, 1114 01:31:34,720 --> 01:31:36,960 but that doesn't mean it's impossible to you. 1115 01:31:37,800 --> 01:31:39,600 [music increases in tempo] 1116 01:31:46,920 --> 01:31:51,400 And if you can inspire one or two people in a good way, 1117 01:31:53,000 --> 01:31:55,080 then you can inspire the world. 1118 01:31:56,440 --> 01:31:59,040 [music intensifies] 1119 01:32:05,720 --> 01:32:06,720 [wind gusting] 1120 01:32:06,760 --> 01:32:10,160 Yes! Shishapangma! Yeah! 1121 01:32:10,240 --> 01:32:11,240 Whoo! 1122 01:32:22,360 --> 01:32:25,440 When I was on the summit, I got on the radio. 1123 01:32:28,480 --> 01:32:31,480 [in Nepali] Mum... 1124 01:32:31,560 --> 01:32:35,120 [in English] I said, "Mum, you know that project I was talking about?" 1125 01:32:37,080 --> 01:32:38,360 "That is over." 1126 01:32:42,240 --> 01:32:43,240 We did it. 1127 01:33:01,520 --> 01:33:04,040 [indistinct chatter and laughter] 1128 01:33:09,280 --> 01:33:10,800 [helicopter hovering] 1129 01:33:12,240 --> 01:33:15,040 [Kamal] Mum obviously was very ill. 1130 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 But she's a very stubborn lady. 1131 01:33:31,240 --> 01:33:36,840 She hang on, she fight, she fight, she fight until her youngest son succeeds. 1132 01:33:36,920 --> 01:33:38,760 [mellow music playing] 1133 01:33:47,560 --> 01:33:50,480 [Nims] For her to be part of that moment of success 1134 01:33:50,560 --> 01:33:53,440 and to be able to celebrate that together, 1135 01:33:54,960 --> 01:33:56,640 nothing can beat that, bro. 1136 01:34:03,960 --> 01:34:07,560 [Kamal] My mum said, "Kamal, he has got godly spirit." 1137 01:34:09,120 --> 01:34:11,000 [inaudible] 1138 01:34:12,920 --> 01:34:14,480 She was... [sighs] 1139 01:34:14,560 --> 01:34:16,320 [somber instrumental music playing] 1140 01:34:21,560 --> 01:34:23,600 [inaudible] 1141 01:34:29,920 --> 01:34:30,920 [indistinct chatter] 1142 01:34:31,000 --> 01:34:32,040 [Nims] Hi, Mingma. 1143 01:34:32,600 --> 01:34:34,880 - [man] Congratulations. - Thank you. Thank you. 1144 01:34:34,960 --> 01:34:36,480 - Congratulations. - Thank you. 1145 01:34:36,560 --> 01:34:38,640 [Suchi] I always knew he doesn't give up. 1146 01:34:39,800 --> 01:34:43,800 I had so many gray hairs because of the stress that I was going through. 1147 01:34:46,920 --> 01:34:48,200 It was a roller coaster. 1148 01:34:50,600 --> 01:34:52,600 [cameras clicking] 1149 01:34:57,040 --> 01:35:00,760 [in Nepali] We made the impossible possible by our teamwork. 1150 01:35:01,600 --> 01:35:05,240 Good leadership is also required to achieve success, 1151 01:35:05,320 --> 01:35:09,240 and Nims demonstrated that very well. 1152 01:35:09,320 --> 01:35:10,520 [Nims shouts excitedly] 1153 01:35:10,600 --> 01:35:11,880 [cheering] 1154 01:35:13,320 --> 01:35:16,120 [Mingma in Nepali] Reaching that international level 1155 01:35:16,200 --> 01:35:21,960 is a big help for Nepali climbers in the future. 1156 01:35:22,720 --> 01:35:24,560 [clamoring] 1157 01:35:24,640 --> 01:35:30,240 Hey, guys. Now we have climbed 14 highest mountains in the world. Right? 1158 01:35:30,800 --> 01:35:32,240 Let's be brutally honest, 1159 01:35:33,480 --> 01:35:36,080 if this was done by some European or Western climber, 1160 01:35:36,640 --> 01:35:39,560 the news would have been ten times bigger than this. 1161 01:35:40,160 --> 01:35:43,800 Let's give the justice to the people who really deserve the justice. 1162 01:35:43,880 --> 01:35:45,520 And you guys have the power. 1163 01:35:47,040 --> 01:35:48,920 Let's unite, let's make a difference. 1164 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 [in Nepali] Thank you. 1165 01:35:50,680 --> 01:35:52,000 [crowd cheering] 1166 01:35:52,840 --> 01:35:54,160 [cheering] 1167 01:35:58,440 --> 01:36:00,440 [Nims in English] Project Possible team! 1168 01:36:02,440 --> 01:36:04,040 He has all my respect. 1169 01:36:09,320 --> 01:36:11,760 He did this with his strategy. 1170 01:36:13,200 --> 01:36:14,880 [laughing] 1171 01:36:14,960 --> 01:36:17,320 [Messner] And he did it first. 1172 01:36:20,440 --> 01:36:26,120 This was a unique statement in the history of mountaineering. 1173 01:36:29,120 --> 01:36:30,280 [indistinct chatter] 1174 01:36:36,000 --> 01:36:36,840 Thank you. 1175 01:36:36,920 --> 01:36:38,440 What's next, mate? 1176 01:36:39,640 --> 01:36:42,680 Well, I haven't even started it. 1177 01:36:48,600 --> 01:36:51,960 And you know what? Next, we go even bigger. 1178 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Yeah. 1179 01:36:55,080 --> 01:36:56,360 [laughing] 1180 01:36:56,440 --> 01:36:57,480 Go. 1181 01:36:58,880 --> 01:37:00,520 See you soon, okay? 1182 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Just wait and see. 1183 01:37:04,280 --> 01:37:05,480 And I mean it. 1184 01:37:07,800 --> 01:37:08,840 See us again. 1185 01:37:12,480 --> 01:37:14,040 [upbeat Nepali song playing] 1186 01:38:06,480 --> 01:38:08,480 [song continues]96587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.