All language subtitles for 살아서보호사3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,926 --> 00:00:36,797
(善輔)小山結子さんですよね?
(結子)どちらさまですか?
2
00:00:36,797 --> 00:00:38,732
保護司の深谷といいます。
3
00:00:38,732 --> 00:00:43,136
自分の息子を殺した私の
何が更生なの?
4
00:00:43,136 --> 00:00:47,007
(九條)そのお母さんはな
生きる目的が ないんじゃないか?
5
00:00:47,007 --> 00:00:52,345
(香苗)私には家族なんていません。
二度と来ないでください。
6
00:00:52,345 --> 00:00:54,281
(一平)ちょっと 何やってる!
ちょっと待って…!
7
00:00:54,281 --> 00:00:58,218
あれが あなたの 一生懸命なの?
8
00:00:58,218 --> 00:01:02,689
これからは
原則 月2回 私と面接をします。
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,358
(庄司)もうしません。 許してください。
10
00:01:05,358 --> 00:01:08,261
(美奈子)
先生 助けてください! 庄司が…!
11
00:01:08,261 --> 00:01:10,864
うわ~!
(美奈子)庄司!
12
00:01:10,864 --> 00:01:15,168
ああ!
庄司君…!
ああ…!
13
00:01:15,168 --> 00:01:18,705
庄司君!
(和之)警察を呼べ!➡
14
00:01:18,705 --> 00:01:23,877
こいつを訴える。
こいつを 刑務所に入れてくれ!
15
00:01:23,877 --> 00:01:27,547
お父さん 落ち着いてください!
16
00:01:27,547 --> 00:01:30,584
庄司君も…。
ああ…。
17
00:01:30,584 --> 00:01:32,519
ごめんなさい ごめんなさい…。
18
00:01:32,519 --> 00:01:35,822
(和之)受験の失敗は 誰のせいでもない!
お前のせいだ!➡
19
00:01:35,822 --> 00:01:39,493
努力不足を人のせいにするな!
あげく 詐欺師だと!?➡
20
00:01:39,493 --> 00:01:42,395
ふざけるな!
(庄司)ごめんなさい! ごめんなさい!
21
00:01:42,395 --> 00:01:46,266
(庄司の泣き声)
22
00:01:46,266 --> 00:01:55,509
私は 高校の教師をしていました。
23
00:01:55,509 --> 00:02:04,217
今思えば 生徒はみんな それぞれです。
24
00:02:04,217 --> 00:02:10,357
努力しても 結果が出ない子も
確かにいました。
25
00:02:10,357 --> 00:02:16,029
それに 庄司君は まだ17歳です。
26
00:02:16,029 --> 00:02:19,900
間違いもあるし 踏み外すこともあります。
27
00:02:19,900 --> 00:02:24,538
そんなものは
努力しないやつの言い訳だ!
28
00:02:24,538 --> 00:02:29,709
みんな 頑張ってるんだ!
俺もそうしてきた。
29
00:02:29,709 --> 00:02:33,480
今も 必死だ!
30
00:02:33,480 --> 00:02:37,651
こんなやつ
刑務所に入れてください!
31
00:02:37,651 --> 00:02:41,521
(庄司)ごめんなさい!
ごめんなさい! ごめんなさい!➡
32
00:02:41,521 --> 00:02:44,321
ごめんなさい…。
庄司君…。
33
00:02:48,829 --> 00:02:55,602
僕を… 少年院に入れてください。➡
34
00:02:55,602 --> 00:02:59,472
お願いします…。
35
00:02:59,472 --> 00:03:12,672
♬~
36
00:03:16,890 --> 00:03:19,693
起きてたのか。
37
00:03:19,693 --> 00:03:22,993
(美晴)眠れないよ 心配で。
38
00:03:26,466 --> 00:03:30,036
ああ~…。
39
00:03:30,036 --> 00:03:33,974
これが保護司の仕事なの?
40
00:03:33,974 --> 00:03:38,478
もう~ 定年後は
ゆっくりしてほしいから➡
41
00:03:38,478 --> 00:03:42,278
そのために帰ってきたのに。
42
00:03:44,284 --> 00:03:46,984
はあ~…。
43
00:03:54,494 --> 00:03:57,397
少年院に入りたい…。
44
00:03:57,397 --> 00:04:05,197
もしかすると あの父親から
離れたくて 殴ったのかもしれません。
45
00:04:07,841 --> 00:04:12,345
(佐山)面接の付き添いには
お母さん 一人だったので➡
46
00:04:12,345 --> 00:04:15,148
父親には 会えなかったんです。
47
00:04:15,148 --> 00:04:20,020
家裁の調査官からは
家庭に問題がとは 聞いていたんですが。
48
00:04:20,020 --> 00:04:25,220
いや~ まさか そこまでとは…。
49
00:04:27,160 --> 00:04:34,301
どうでしょう。
彼の環境として 自宅でいいのか。
50
00:04:34,301 --> 00:04:38,638
ほかは 難しいですね。
51
00:04:38,638 --> 00:04:45,338
少年で 両親そろってますし
自宅がありますし。
52
00:05:02,329 --> 00:05:04,329
庄司君。
53
00:05:09,002 --> 00:05:12,505
さあ 食べよう。
54
00:05:12,505 --> 00:05:14,805
頂きま~す。
55
00:05:23,149 --> 00:05:25,685
頂きます。
56
00:05:25,685 --> 00:05:30,685
あ 粉チーズは?
いいです。
ああ そう。
57
00:05:43,970 --> 00:05:48,170
でも おいしいです。
58
00:05:49,776 --> 00:05:51,776
よかった。
59
00:05:56,683 --> 00:05:59,683
よく来てくれたね。
60
00:06:05,125 --> 00:06:07,660
そうだ これ食べたら➡
61
00:06:07,660 --> 00:06:12,132
君を 連れていきたいとこがあるんだけど
いいかな?
62
00:06:12,132 --> 00:06:14,832
はい。
63
00:06:37,957 --> 00:06:41,294
雄藏さん!
64
00:06:41,294 --> 00:06:44,330
(雄藏)あっ 先生!
65
00:06:44,330 --> 00:06:49,803
仕事ないって
探すのが あなたの仕事じゃないの?
66
00:06:49,803 --> 00:06:53,640
今 探してますから。
だから 早くして…!
67
00:06:53,640 --> 00:06:57,510
小山さん? 小山さん!?
68
00:06:57,510 --> 00:07:01,310
はい どうも。
頂きます。
どうぞ。
69
00:07:03,650 --> 00:07:05,585
苦っ!
70
00:07:05,585 --> 00:07:08,521
少年よ よ~く聞け。
71
00:07:08,521 --> 00:07:13,126
先生のコーヒーはな 最初は苦いが
そのコクと うまみにな➡
72
00:07:13,126 --> 00:07:16,926
次第に引かれる。
飲めば飲むほどにな。
73
00:07:18,665 --> 00:07:21,465
苦っ! 先生…。
74
00:07:23,503 --> 00:07:26,005
失敗ですね これ。
ええ!?
75
00:07:26,005 --> 00:07:28,341
いや 苦い…
苦いです。 確かに。
76
00:07:28,341 --> 00:07:31,311
ハハ…。
先生…。
77
00:07:34,781 --> 00:07:38,084
はい 深谷です。
78
00:07:38,084 --> 00:07:43,957
えっ? ハローワーク?
79
00:07:43,957 --> 00:07:46,657
小山さんが倒れた!?
80
00:07:51,965 --> 00:07:55,635
小山さん 大丈夫ですか?
81
00:07:55,635 --> 00:08:01,107
もう 大丈夫だから。
病院 行きませんか?
82
00:08:01,107 --> 00:08:05,645
大丈夫。 ただの めまいだから。
83
00:08:05,645 --> 00:08:09,315
働きたいからって
無理しないでください。
84
00:08:09,315 --> 00:08:11,985
いつか 限界が来ますよ。
85
00:08:11,985 --> 00:08:15,785
それは その時のこと。
86
00:08:29,536 --> 00:08:34,607
[ 回想 ]
そのお母さんはな 生きる目的が
ないんじゃないか?➡
87
00:08:34,607 --> 00:08:40,413
シャバには出てきたが
生きる意味を失ってる。
88
00:08:40,413 --> 00:08:48,087
<働くことが生きる目的とは思えない。
だとしたら なぜ…>
89
00:08:48,087 --> 00:08:52,458
(黒田)
深谷 深谷。 8050問題 どうなった?
90
00:08:52,458 --> 00:08:54,458
あ はい。
91
00:08:56,095 --> 00:08:59,632
引きこもりって
子供の問題じゃなかったんですね。
92
00:08:59,632 --> 00:09:01,668
引きこもってる人が
100万人以上いるなんて➡
93
00:09:01,668 --> 00:09:07,373
知りませんでした。
で 40歳以上の引きこもりの原因は➡
94
00:09:07,373 --> 00:09:10,276
職場になじめなかった
就活がうまくいかなかった➡
95
00:09:10,276 --> 00:09:12,812
人間関係の問題 病気。
96
00:09:12,812 --> 00:09:15,848
まさに 今の社会の問題を
映し出してると思います。
97
00:09:15,848 --> 00:09:19,118
(恵美)その40を過ぎた
大人の引きこもりを➡
98
00:09:19,118 --> 00:09:24,991
70代 80代の親が面倒を見る。
壮絶なんだよね。
99
00:09:24,991 --> 00:09:29,662
(脇田)今 追っている 小山結子は
引きこもりの息子を殺した。
100
00:09:29,662 --> 00:09:34,267
(久保)それも
表層の一部ですよね。 奥は深い。➡
101
00:09:34,267 --> 00:09:37,303
令和になってから なおさら。
嫌な事件。
102
00:09:37,303 --> 00:09:41,441
なぜ こんなことが起こるのかな?
(黒田)深谷。➡
103
00:09:41,441 --> 00:09:47,947
まずは8050問題の 根を掘れ。
表層ではなく 深い部分の外堀を固めろ。
104
00:09:47,947 --> 00:09:50,783
はい。
(智子)じゃあ 仕事 戻って。
105
00:09:50,783 --> 00:09:53,286
(一同)はい。
106
00:09:53,286 --> 00:09:55,788
小山結子 どうなった?
107
00:09:55,788 --> 00:09:58,691
更生保護施設に入ったことは
ネタとして入ってるんですが➡
108
00:09:58,691 --> 00:10:01,294
それが どこなのか 今探ってます。
109
00:10:01,294 --> 00:10:05,965
確か 娘がいたよな。
はい。 家族も悲惨ですよ。
110
00:10:05,965 --> 00:10:12,105
被害者の姉でありながら
かつ 加害者の娘。 どんな心境かしら。
111
00:10:12,105 --> 00:10:14,405
当たってみて。
(黒田)はい。
112
00:10:15,975 --> 00:10:18,675
(通知音)
113
00:10:24,651 --> 00:10:33,126
「そう。 すごいわね。
がんばらないとね!」
114
00:10:33,126 --> 00:10:36,996
(通知音)
(史織)「合唱コンクール がんばる。➡
115
00:10:36,996 --> 00:10:40,833
優勝して全国大会に出る」。
116
00:10:40,833 --> 00:10:46,533
「うん! がんばって!」
117
00:10:49,342 --> 00:10:51,342
(通知音)
118
00:10:59,852 --> 00:11:19,172
♬~
119
00:11:19,172 --> 00:11:21,541
(矢崎)小山さん。
120
00:11:21,541 --> 00:11:23,476
すいません。
121
00:11:23,476 --> 00:11:26,879
誰?
え…?
122
00:11:26,879 --> 00:11:32,685
小山さんさ 友達いないみたいだから
誰かな~ と思ってね。
123
00:11:32,685 --> 00:11:36,322
ほら 小山さん 自分のこと
全然しゃべらないじゃない。
124
00:11:36,322 --> 00:11:41,522
この辺の人じゃないよね?
昔 何やってたの?
125
00:11:43,996 --> 00:11:47,667
あ いや…
全然 冗談だから 冗談。
126
00:11:47,667 --> 00:11:49,867
すいません。
127
00:11:51,838 --> 00:11:55,141
(寛治)九條先生に会ったのか?
うん。 元気そうだったよ~。
128
00:11:55,141 --> 00:11:59,011
年 いったがな。
(松川)懐かしいな 九條先生か。➡
129
00:11:59,011 --> 00:12:03,349
いや あの人に ラグビーの
面白さとつらさを たたき込まれた!
130
00:12:03,349 --> 00:12:07,019
なあ キャプテン!
フフフ そうだったな。
131
00:12:07,019 --> 00:12:08,955
いい時代だった。
132
00:12:08,955 --> 00:12:12,158
いや 熱血体育教師に
俺も しごかれたぜ!
133
00:12:12,158 --> 00:12:16,529
けど あの九條先生も
保護司ってのは奇遇だな。
134
00:12:16,529 --> 00:12:21,401
なあ。
いや 31年だって。 びっくりしたよ~。
135
00:12:21,401 --> 00:12:28,541
もう 退任だけどな。
31年か すげえな~。
136
00:12:28,541 --> 00:12:31,811
いろんな人が 保護司やってんだな。
知らなかったよ。
137
00:12:31,811 --> 00:12:35,114
けど 高齢化もあって
どんどん減ってんだよ。
138
00:12:35,114 --> 00:12:38,017
(友里)保護司って
ボランティアなんでしょ?
139
00:12:38,017 --> 00:12:40,920
今の時代 それって難しいよね。
140
00:12:40,920 --> 00:12:44,323
そこだよ そこ。
ボランティアだよ?
141
00:12:44,323 --> 00:12:48,995
やらねえだろ 普通。
善輔や九條先生みたいによ➡
142
00:12:48,995 --> 00:12:51,330
もの好きならともかくよ。 ハハハハ。
143
00:12:51,330 --> 00:12:55,201
あんな難しい ばあさんもいるしな~。
なあ~ ハハハ…。
144
00:12:55,201 --> 00:12:59,071
で どうだ? 仕事決まったのか?
145
00:12:59,071 --> 00:13:02,842
いや。
(店のドアが開く音)
146
00:13:02,842 --> 00:13:06,345
あ こんにちは。
(松川)おお 一平。
147
00:13:06,345 --> 00:13:09,849
先日は 失礼しました。
深谷です。
148
00:13:09,849 --> 00:13:12,752
あ… そのことは もう…。
149
00:13:12,752 --> 00:13:15,521
あの… ちょっと いいですか?
150
00:13:15,521 --> 00:13:18,721
あ… どうぞ どうぞ。
すいません。
151
00:13:20,359 --> 00:13:22,295
(一平)小山さんですが…。
152
00:13:22,295 --> 00:13:26,532
あの…。
153
00:13:26,532 --> 00:13:29,435
もう一度 うちで
働いてもらえませんでしょうか?
154
00:13:29,435 --> 00:13:31,504
え!?
155
00:13:31,504 --> 00:13:33,639
(松川)何言ってんだ?
156
00:13:33,639 --> 00:13:38,110
星野さん どういうことでしょうか?
157
00:13:38,110 --> 00:13:42,482
虫のいい話だと思ってます
追い出しておいて…。
158
00:13:42,482 --> 00:13:45,384
うちのやつも ひどいこと 言いましたし。
いえいえ それは違います。
159
00:13:45,384 --> 00:13:52,684
小山さん 失礼なことしました。
なのに どうして?
160
00:13:56,996 --> 00:14:00,496
一生懸命じゃ なかったんです。
161
00:14:02,335 --> 00:14:08,674
あのスープは 一生懸命じゃなかった。
適当でした。
162
00:14:08,674 --> 00:14:17,350
手を抜いた。 それを 見抜いたんです
小山さんは。
163
00:14:17,350 --> 00:14:21,521
あれが あなたの 一生懸命なの?
164
00:14:21,521 --> 00:14:25,391
(一平)最近 やる気が起きないんです。➡
165
00:14:25,391 --> 00:14:32,164
早期退職で会社辞めて
料理が好きで あの店始めました。
166
00:14:32,164 --> 00:14:37,970
なんとかなると 思ってたんです。
でも オープンして2年➡
167
00:14:37,970 --> 00:14:45,111
よかったのは最初だけで…。
最近 全然 客が来ないんですよね。
168
00:14:45,111 --> 00:14:54,320
諦めっていうか
もう 適当でいいかって…。
169
00:14:54,320 --> 00:14:58,190
ダメだったら 店閉めればいい。
そう思ってました。
170
00:14:58,190 --> 00:15:02,495
全然 一生懸命じゃありませんでした。
171
00:15:02,495 --> 00:15:09,135
おっしゃることは 何となく…
何となく 分かりますが。
172
00:15:09,135 --> 00:15:15,908
それと これ… というか
小山さんをもう一度というのは。
173
00:15:15,908 --> 00:15:17,877
そうだよ。
174
00:15:17,877 --> 00:15:22,715
あのおばさんが やったことは ひどいよ。
無理するな。
175
00:15:22,715 --> 00:15:27,520
無理じゃないんです。
(松川)どういうことだよ?
176
00:15:27,520 --> 00:15:31,290
小山さんが 最初に来た時
言ったんです。
177
00:15:31,290 --> 00:15:35,795
この店 汚いわねって。➡
178
00:15:35,795 --> 00:15:40,099
それが きれいになってたんです。➡
179
00:15:40,099 --> 00:15:44,937
窓の桟も 窓ガラスも トイレも
どこもかしこも。
180
00:15:44,937 --> 00:15:47,840
ほんっとに きれいに。➡
181
00:15:47,840 --> 00:15:51,110
客に見える所に
ビールケースがありました。
182
00:15:51,110 --> 00:15:56,482
あのケースを 裏に運んでくれてた。
183
00:15:56,482 --> 00:15:59,819
あの細い体で?
184
00:15:59,819 --> 00:16:06,119
そのことに あとから気付いて
驚きました。
185
00:16:09,128 --> 00:16:16,128
一生懸命。
それが 小山さんだと思うんです。
186
00:16:18,137 --> 00:16:23,943
<思いがけない 展開だった>
187
00:16:23,943 --> 00:16:25,878
よろしくお願いします。
188
00:16:25,878 --> 00:16:28,514
(一平)いや こちらこそ
よろしくお願いします。
189
00:16:28,514 --> 00:16:31,951
あの 無理言って すいません。
いえいえ…。
190
00:16:31,951 --> 00:16:37,289
いつ死んでも おかしくない
老いぼれです。
191
00:16:37,289 --> 00:16:43,462
料理のプロでもないけど
あと少し頑張ります。
192
00:16:43,462 --> 00:16:46,462
よろしくお願いいたします。
193
00:16:48,100 --> 00:16:51,303
あら? その染み。
194
00:16:51,303 --> 00:16:54,807
そんな染み付けて
お客様の前に出るつもり!?
195
00:16:54,807 --> 00:16:56,842
え…。
ねえ ちょっと➡
196
00:16:56,842 --> 00:16:59,979
重曹ある?
(清美)え… いや あったかな?
197
00:16:59,979 --> 00:17:02,481
(一平)いや… どうかな?
こっち来て。 重曹もないの?
198
00:17:02,481 --> 00:17:04,781
いや~…。
199
00:17:11,123 --> 00:17:15,327
大丈夫ですか?
はい。 あ いや…。
200
00:17:15,327 --> 00:17:19,327
(エプロンを洗う音)
201
00:17:28,674 --> 00:17:31,277
(雄藏)ああ ついでに
雑草も抜いてくれ。
202
00:17:31,277 --> 00:17:33,277
はい。
203
00:17:41,454 --> 00:17:45,958
あのよ。 雑草っていうのはよ
根 残しちゃダメなんだよ。
204
00:17:45,958 --> 00:17:47,893
ああ… はい。
草 なめちゃいけないよ。
205
00:17:47,893 --> 00:17:50,463
すぐ生えてくっから。
はい。
うん。➡
206
00:17:50,463 --> 00:17:55,801
ああ~ 腰が入ってねんだよ ほら。
よいしょ~。
207
00:17:55,801 --> 00:17:58,304
ハハハ… そうだよ。
フフフフ。
そうそうそう。
208
00:17:58,304 --> 00:18:00,304
できんじゃんよ~。
209
00:18:02,108 --> 00:18:06,308
フフ… あ 先生!
210
00:18:07,980 --> 00:18:11,780
たこ焼き 買ってきました!
いつもどうも。
211
00:18:14,687 --> 00:18:18,324
うまっ! なあ 少年。
はい。
212
00:18:18,324 --> 00:18:22,124
フフフ。
あ…。
213
00:18:24,196 --> 00:18:29,668
大丈夫? よし 立とうか。
せ~の よいしょ!
214
00:18:29,668 --> 00:18:33,939
あ~ すみませ~ん。
ありがとうございます。
215
00:18:33,939 --> 00:18:36,842
気を付けてね。
ありがとう。
216
00:18:36,842 --> 00:18:39,278
ハハ…。
217
00:18:39,278 --> 00:18:43,949
優しい いい子ですね。
218
00:18:43,949 --> 00:18:47,820
はい。
219
00:18:47,820 --> 00:18:50,456
小山さん。
はい。
220
00:18:50,456 --> 00:18:54,756
味見してもらえますか?
あ…。
221
00:19:01,967 --> 00:19:08,267
うん いいんじゃない?
ありがとうございます。
222
00:19:14,980 --> 00:19:19,318
ねえ 何でプロじゃない人に聞くのよ。
223
00:19:19,318 --> 00:19:22,318
うん…。
224
00:19:26,659 --> 00:19:29,459
ほれ。
225
00:19:36,335 --> 00:19:39,772
あ おいしい。
うん。
226
00:19:39,772 --> 00:19:44,276
一生懸命な人に
プロもアマもないんだなって。
227
00:19:44,276 --> 00:19:47,776
おかげで 俺の気持ちも変わったよ。
228
00:19:50,616 --> 00:19:56,956
(清美)小山さん
誰のために 一生懸命なんだろ。
229
00:19:56,956 --> 00:19:58,891
ありがとうございました。
(清美)ありがとうございました。
230
00:19:58,891 --> 00:20:01,293
またお越しを
お待ちしております。
231
00:20:01,293 --> 00:20:03,963
お疲れさまでした。
はあ~。
232
00:20:03,963 --> 00:20:10,302
ねえ。 観葉植物
置いてみたらどうかしら?
233
00:20:10,302 --> 00:20:15,474
あ それと
テーブルクロス かけてみたら?
234
00:20:15,474 --> 00:20:19,812
雰囲気が変わると思うわよ。
ああ そうですね。
235
00:20:19,812 --> 00:20:22,715
小山さん。
はい?
小山さんは➡
236
00:20:22,715 --> 00:20:25,415
どなたに お料理
作ってたんですか?
237
00:20:27,319 --> 00:20:29,355
フレンチのお店
手伝ってたんですよね?
238
00:20:29,355 --> 00:20:32,491
その時 お料理されてたんですか?
239
00:20:32,491 --> 00:20:37,363
私は ただのアルバイト。 私は…➡
240
00:20:37,363 --> 00:20:41,667
家族のためにしか
作ったことないわ。
241
00:20:41,667 --> 00:20:43,602
(一平)はあ~ ご家族に。
242
00:20:43,602 --> 00:20:50,302
そっか ご家族のために。
ご家族 幸せだったでしょうね。
243
00:20:52,144 --> 00:20:56,015
こき使われる時間は もうおしまい。
お疲れさまでした。
244
00:20:56,015 --> 00:21:00,015
(2人)お疲れさま…。
245
00:21:06,659 --> 00:21:10,659
(バイクの走行音)
246
00:21:17,303 --> 00:21:20,103
きゃ~!
(刃物で斬りつける音)
247
00:21:25,044 --> 00:21:27,546
(パトカーのサイレン)
(浩二郎)現在2人組の犯人は➡
248
00:21:27,546 --> 00:21:30,049
バイクに乗って墨田区方向に逃走中。➡
249
00:21:30,049 --> 00:21:34,820
はい。 被害者は 背中を肩から
けさ懸けに 切られた刀傷があり➡
250
00:21:34,820 --> 00:21:37,489
意識がない状態で
病院に搬送されました。
251
00:21:37,489 --> 00:21:43,996
被害額は 約2, 000万だそうです。
はい。
252
00:21:43,996 --> 00:21:46,332
(パトカーを 強くたたく音)
253
00:21:46,332 --> 00:21:51,670
(ラジオ)「昨夜11時半ごろ 江戸川区東葛西の
パチンコ店の 景品交換所に➡
254
00:21:51,670 --> 00:21:56,342
刃物を持った2人組が押し入り
従業員に 大けがをさせた上➡
255
00:21:56,342 --> 00:21:59,011
現金 およそ2, 000万円を奪って逃走…」。
256
00:21:59,011 --> 00:22:01,347
東葛西だってよ~ 近いな。
257
00:22:01,347 --> 00:22:06,518
(ラジオ)「警視庁によりますと 従業員は
日本刀のようなもので斬られて 重傷で➡
258
00:22:06,518 --> 00:22:09,421
押し入った2人は
バイクで逃走したということです」。
259
00:22:09,421 --> 00:22:13,692
日本刀ですって…。
(ラジオ)「警視庁は 強盗傷害事件として ➡
260
00:22:13,692 --> 00:22:16,492
逃げた2人…」
(ラジオを消す音)
261
00:22:34,646 --> 00:22:36,982
先輩。
262
00:22:36,982 --> 00:22:39,985
おお。
大丈夫ですか?
263
00:22:39,985 --> 00:22:42,488
すごい疲れてるみたい。
264
00:22:42,488 --> 00:22:47,993
ずっと 泊まり込みでな。
上が 少し休めって。
265
00:22:47,993 --> 00:22:51,663
あ コーヒーです。
266
00:22:51,663 --> 00:22:56,001
ありがとう。
267
00:22:56,001 --> 00:22:58,701
(缶を開ける音)
268
00:23:05,511 --> 00:23:13,385
信じられるか? 日本刀だぞ。
それで人を切って金奪うってよ。
269
00:23:13,385 --> 00:23:19,085
ニュースで見て びっくりしました。
それで 大変なんですね。
270
00:23:21,960 --> 00:23:27,900
思うんだ。 おやじなら
どうするかなって いつも。
271
00:23:27,900 --> 00:23:30,736
お父さん?
272
00:23:30,736 --> 00:23:35,507
弱い人間を守れ。
悪には きぜんと立ち向かえ。
273
00:23:35,507 --> 00:23:39,311
おやじは そう言い続けた。
274
00:23:39,311 --> 00:23:42,648
お父さんは…?
275
00:23:42,648 --> 00:23:48,320
死んだ。 殺された。➡
276
00:23:48,320 --> 00:23:51,990
交番勤務をしてて 襲われた。
277
00:23:51,990 --> 00:23:55,327
犯人 何て言ったと思う?
278
00:23:55,327 --> 00:24:01,500
警官なら 誰でもよかった。
この世の中が 嫌になった。
279
00:24:01,500 --> 00:24:06,004
それで おやじは殺されたんだ。
280
00:24:06,004 --> 00:24:10,342
知らなかった…。 いつですか?
281
00:24:10,342 --> 00:24:17,342
高3の時。
それで 警察に入って…。
282
00:24:19,051 --> 00:24:23,856
何をしようと 死んだ人は帰ってこない。
283
00:24:23,856 --> 00:24:26,692
おやじは 帰ってこない。
284
00:24:26,692 --> 00:24:30,162
犯人がムショを出て
罪を償ったとしても➡
285
00:24:30,162 --> 00:24:35,362
残された 犯罪被害者は
この胸かきむしって生きてるんだ!
286
00:24:37,970 --> 00:24:44,676
俺は 罪を犯したやつを
塀の向こうに送り込む。
287
00:24:44,676 --> 00:24:48,176
この手で。
288
00:24:55,988 --> 00:25:01,860
お年寄りの介護施設
アルバイトがあるんだよ。
289
00:25:01,860 --> 00:25:06,331
でも僕は お年寄りは…。
分かってる。
290
00:25:06,331 --> 00:25:11,136
だからこそ。
291
00:25:11,136 --> 00:25:18,844
家庭裁判所の調査で 君は
特殊詐欺のボスに こう言われたと。
292
00:25:18,844 --> 00:25:26,351
「年寄りは 金をため込んでる。
その金を外に出して➡
293
00:25:26,351 --> 00:25:33,151
俺たちは経済を回すんだ。
だから いいことをしてるんだ」って。
294
00:25:34,960 --> 00:25:39,798
あの時は 何も考えてなくて…。
295
00:25:39,798 --> 00:25:42,701
はい。 お願いします。
296
00:25:42,701 --> 00:25:44,701
はい。
297
00:25:49,474 --> 00:25:51,510
じゃあ 行きましょうか。
はい。
298
00:25:51,510 --> 00:25:54,346
階段 気を付けてください。
はい。
299
00:25:54,346 --> 00:25:57,983
(刑事)
警察です。 署までご同行願えますか。
300
00:25:57,983 --> 00:26:03,121
連中の言うことは 全くの詭弁。
ただの ごまかしだ。
301
00:26:03,121 --> 00:26:10,329
それに君は
洗脳されていたのかもしれない。
302
00:26:10,329 --> 00:26:16,134
しかし 君がお年寄りを
だましたのは事実だ。
303
00:26:16,134 --> 00:26:22,134
だから僕は…
無理です。 できません。
304
00:26:28,714 --> 00:26:37,289
雄藏さんが言ってた
庄司は いい子だって。
305
00:26:37,289 --> 00:26:45,163
優しい子だ いい子だって。
何度も。
306
00:26:45,163 --> 00:26:54,463
過去は消せないよ。
でも 何より君には 未来がある。
307
00:27:01,480 --> 00:27:05,980
君も 生き直してみないか?
308
00:27:09,121 --> 00:27:16,662
通信制の高校。
ここだったら アルバイトしながら➡
309
00:27:16,662 --> 00:27:21,533
高卒の資格を取ることもできる。
310
00:27:21,533 --> 00:27:25,533
そしたら 大学へ行くこともできる。
311
00:27:37,282 --> 00:27:41,620
いつか お年寄りのために➡
312
00:27:41,620 --> 00:27:47,320
君にしかできない 何かが
できるんじゃないかな。
313
00:28:12,484 --> 00:28:22,994
♬~
314
00:28:22,994 --> 00:28:26,665
お待たせいたしました。
お待たせしました。
315
00:28:26,665 --> 00:28:29,134
すいません。
316
00:28:29,134 --> 00:28:33,138
時間ですので
お先に失礼いたします。
317
00:28:33,138 --> 00:28:35,907
ええ~ この忙しい時に…。
318
00:28:35,907 --> 00:28:37,843
(一平)
少し残業していただけませんか?
319
00:28:37,843 --> 00:28:42,343
あ… あの 門限がありますので
ごめんなさい。
320
00:28:44,082 --> 00:28:46,882
すいません! お会計。
あ はい。
321
00:29:01,500 --> 00:29:18,800
≪(パトカーのサイレン)
322
00:29:20,819 --> 00:29:23,019
(自転車のベル)
323
00:29:38,603 --> 00:29:44,276
佐山観察官も 了承してくれました。
よかったですね~。
324
00:29:44,276 --> 00:29:49,948
頭おかしいんじゃないの?
そういう言い方 やめましょうよ。
325
00:29:49,948 --> 00:29:52,784
せっかく
一平さんが お店の上の部屋を➡
326
00:29:52,784 --> 00:29:56,087
貸してくれるってことに
なったんですから。
327
00:29:56,087 --> 00:30:02,461
一度 追い出した人が
そこまで変わるかしら。
328
00:30:02,461 --> 00:30:06,298
お客さん 増えたそうですね。
329
00:30:06,298 --> 00:30:10,101
小山さんのことを
みんなが認めてくれたんですよ。
330
00:30:10,101 --> 00:30:13,004
こんな 私の何をよ。
331
00:30:13,004 --> 00:30:17,976
私は やることをやってるだけ。
嫌われたって 全然平気。
332
00:30:17,976 --> 00:30:24,276
小山さん。
どうして嫌われるんですか?
333
00:30:28,320 --> 00:30:31,823
月命日ですね。
334
00:30:31,823 --> 00:30:35,327
お墓参り 行かれますか?
335
00:30:35,327 --> 00:30:39,197
行かない。
336
00:30:39,197 --> 00:30:44,035
もし一人が不安なら
ご一緒しますよ。
337
00:30:44,035 --> 00:30:46,235
ほっといて。
338
00:30:53,678 --> 00:30:56,581
お店の上で 便利で
ここに住んでたんですけど➡
339
00:30:56,581 --> 00:31:01,152
どうも手狭で 引っ越しまして。
で ここ 空いたんで➡
340
00:31:01,152 --> 00:31:04,856
小山さん どうかなって。
341
00:31:04,856 --> 00:31:07,893
本当に いいんですか?
はい。
342
00:31:07,893 --> 00:31:14,566
小山さん いいじゃないですか。
下は お店だし。
343
00:31:14,566 --> 00:31:18,169
私を こき使うつもりね。
344
00:31:18,169 --> 00:31:21,373
いやいや…。
いや… ばれたか フフフ。
345
00:31:21,373 --> 00:31:26,878
ちゃんと お給料 頂きますから。
もちろんですよ。 少ないですけど。
346
00:31:26,878 --> 00:31:32,651
(清美)これ… うちで余ってたお布団
使ってくださいね。
347
00:31:32,651 --> 00:31:38,823
それから お店が休みの日は
下のキッチン 使ってください。
348
00:31:38,823 --> 00:31:41,726
ありがとうございます。
349
00:31:41,726 --> 00:31:46,498
でも… あんまり
優しくしないで…。
350
00:31:46,498 --> 00:31:50,135
小山さん… すいません。
351
00:31:50,135 --> 00:31:53,038
一生懸命なんでしょ?
352
00:31:53,038 --> 00:31:57,842
そういう人には
ちゃんと応える。 感謝をする。
353
00:31:57,842 --> 00:32:00,345
それが当たり前でしょ。
354
00:32:00,345 --> 00:32:03,682
言いたいこと言うのね。
355
00:32:03,682 --> 00:32:07,182
誰かと一緒。
ちょっ… 清美。
356
00:32:13,158 --> 00:32:17,658
たまには いいわよ。
357
00:32:21,900 --> 00:32:25,100
すいません…。 小山さん。
358
00:32:27,672 --> 00:32:30,542
(清美)口紅?
359
00:32:30,542 --> 00:33:26,364
♬~
360
00:33:26,364 --> 00:33:30,235
≪(パトカーのサイレン)
361
00:33:30,235 --> 00:33:36,035
[ 回想 ]
あれが殺人者の娘だ。
あの人が息子を殺したのよ。
362
00:34:19,017 --> 00:34:21,853
(足音)
363
00:34:21,853 --> 00:34:25,153
香苗さん?
364
00:34:26,725 --> 00:34:29,525
あ… 珠ちゃん!?
365
00:34:32,964 --> 00:34:37,164
(珠美)香苗さん ごめんなさい。
366
00:35:05,997 --> 00:35:12,637
(道雄)「自分には 父親はいません。
もう二度と このような手紙は➡
367
00:35:12,637 --> 00:35:18,143
よこさないでください。
その方とは これまで同様➡
368
00:35:18,143 --> 00:35:26,518
一切 関わりたくありません。
連絡等 一切 ご無用に願います」。
369
00:35:26,518 --> 00:35:29,154
(チャイム)
370
00:35:29,154 --> 00:35:31,454
は~い!
371
00:35:37,629 --> 00:35:42,967
あっ 雄藏さん。
先生 あんまん。
どうぞ。
372
00:35:42,967 --> 00:35:45,804
いや~ あんまん いいですね!
どうぞ こちらへ。
373
00:35:45,804 --> 00:35:48,004
(雄藏)お邪魔します。
374
00:35:52,477 --> 00:35:54,412
今 お茶いれます。
375
00:35:54,412 --> 00:35:57,649
あ どうも。
376
00:35:57,649 --> 00:36:01,149
じゃあ 頂きます。
377
00:36:06,357 --> 00:36:11,857
うまいですね~。
そうですか よかった。
378
00:36:15,066 --> 00:36:21,840
先生 私ね 保護観察期間が終わって
4か月になります。
379
00:36:21,840 --> 00:36:24,876
そうですか もう そんなに。
380
00:36:24,876 --> 00:36:29,714
先生の初めての対象者で
よかったです。
381
00:36:29,714 --> 00:36:33,952
4か月ですか…。
先生のおかげです。
382
00:36:33,952 --> 00:36:37,288
こんなに長い間
何もしなかったことはありません。
383
00:36:37,288 --> 00:36:39,791
いや… 私は別に 何も。
384
00:36:39,791 --> 00:36:42,694
雄藏さんが 頑張ってくれてるからです。
385
00:36:42,694 --> 00:36:50,802
でも 本当は いまだに
したいと思う時があります。
386
00:36:50,802 --> 00:36:55,473
スーパーや お店で
商品の前に立つと ムラムラと…。
387
00:36:55,473 --> 00:36:58,509
雄藏さん…。
そこで 必死に足ふんばって➡
388
00:36:58,509 --> 00:37:04,983
耐えるんです。 ダメだ やめろ。
いや やっちまえ…。
389
00:37:04,983 --> 00:37:07,986
そんな せめぎ合いが
今でもあります。
390
00:37:07,986 --> 00:37:11,489
雄藏さん。
いや やってません。
391
00:37:11,489 --> 00:37:14,993
本当です!
神に誓って やってません!
392
00:37:14,993 --> 00:37:18,830
先生 信じてくださいよ。
やってませんよ。
393
00:37:18,830 --> 00:37:23,134
今は昔と違うんです。
394
00:37:23,134 --> 00:37:30,875
昔は 塀の中の方が楽でした。
395
00:37:30,875 --> 00:37:36,447
世間に つまはじきされて
たった一人で…。
396
00:37:36,447 --> 00:37:45,156
でも ふと気付いたんです。
塀の中には何もない。 夢がない。
397
00:37:45,156 --> 00:37:53,965
でも 外の世界は違う。
夢がある。 未来がある。
398
00:37:53,965 --> 00:37:58,765
その未来は 自分で変えられる。
399
00:38:01,472 --> 00:38:05,977
先生のように 笑顔でいれば…。
そう思ったんです。
400
00:38:05,977 --> 00:38:09,814
私?
はい。 先生のように➡
401
00:38:09,814 --> 00:38:15,486
笑顔で 人のために尽くす。
そうすれば 運命は変わる。
402
00:38:15,486 --> 00:38:19,123
私は 違います。
403
00:38:19,123 --> 00:38:23,328
先生の その笑顔に救われて
私は頑張ってるんです。
404
00:38:23,328 --> 00:38:28,499
私は そんな人間じゃありません。
本当です。
405
00:38:28,499 --> 00:38:33,299
自分のことしか
考えてこなかった人間です。
406
00:38:38,176 --> 00:38:44,615
先生の笑顔 いいですよ。
ほっこりする。 本当です。
407
00:38:44,615 --> 00:38:48,453
先生が 公園の掃除を
勧めてくれたでしょ。
408
00:38:48,453 --> 00:38:52,957
初めは つまんねえな
めんどくせえなと思ってました。
409
00:38:52,957 --> 00:38:58,463
でも ある日 ご苦労さまって
声をかけてくれる人がいて。
410
00:38:58,463 --> 00:39:03,634
こっちが にっこり笑う。
そうすると 向こうも笑う。
411
00:39:03,634 --> 00:39:07,805
先生が 教えてくれたんです。
412
00:39:07,805 --> 00:39:13,305
笑顔でいれば 希望に変わる。
人生が変わる。
413
00:39:14,979 --> 00:39:17,982
だから 先生➡
414
00:39:17,982 --> 00:39:22,782
息子に 会えませんか?
415
00:39:24,655 --> 00:39:30,461
私 決めたんです。 息子に会うために
もう二度と悪さはせん。
416
00:39:30,461 --> 00:39:33,264
罪は犯さないと。
417
00:39:33,264 --> 00:39:38,603
そうすれば きっと 神様が
息子に会わせてくれる。
418
00:39:38,603 --> 00:39:43,903
違いますか? 先生。
会えませんか?
419
00:39:45,777 --> 00:39:50,448
会えます。 必ず 会えます。
420
00:39:50,448 --> 00:39:53,951
そうですよね! 会えますよね!
421
00:39:53,951 --> 00:40:01,092
はい 必ず。
私からも お願いしてみます。
422
00:40:01,092 --> 00:40:05,296
ありがとうございます!
ありがとうございます!
423
00:40:05,296 --> 00:40:50,875
♬~
424
00:40:50,875 --> 00:41:00,151
(歓声)
425
00:41:00,151 --> 00:41:02,086
(拍手)
426
00:41:02,086 --> 00:41:04,989
(啓一)先生 ありがとうございました!
(部員たち)ありがとうございました!
427
00:41:04,989 --> 00:41:06,924
やったな! よかった!
428
00:41:06,924 --> 00:41:10,695
(啓一)
先生 ウィングで本当によかったです!
429
00:41:10,695 --> 00:41:16,868
(裁判長)主文 被告人を
懲役2年6月に処する。➡
430
00:41:16,868 --> 00:41:22,740
未決勾留日数中
90日を その刑に算入する。
431
00:41:22,740 --> 00:41:26,577
(ざわめき)
432
00:41:26,577 --> 00:41:49,377
♬~
433
00:41:53,137 --> 00:41:55,840
(庄司)田坂さん どうぞ。
434
00:41:55,840 --> 00:41:59,343
(田坂)うう…。
あっ ごめんなさい 苦しかったですか?
435
00:41:59,343 --> 00:42:04,015
すいません。
焦らず ゆっくりと。
大丈夫。
436
00:42:04,015 --> 00:42:06,015
はい。
437
00:42:08,886 --> 00:42:12,186
田坂さん もう一回
食べてみましょうか。
438
00:42:15,726 --> 00:42:19,726
おいしい。
よかった。
439
00:42:23,367 --> 00:42:28,067
庄司 ちょっと来い。
440
00:42:32,476 --> 00:42:35,813
お帰り。
441
00:42:35,813 --> 00:42:39,684
ケアハウスなんて やめろ。➡
442
00:42:39,684 --> 00:42:43,321
お前のやる仕事じゃない。
443
00:42:43,321 --> 00:42:49,126
これも やめろ。
通信制の高校だ?➡
444
00:42:49,126 --> 00:42:52,663
やめろ!
445
00:42:52,663 --> 00:42:56,500
アメリカに行け。
446
00:42:56,500 --> 00:42:58,536
アメリカに行って やり直せ。➡
447
00:42:58,536 --> 00:43:04,536
あっちは お前のことは知らない。
向こうでリセットしてこい。
448
00:43:06,844 --> 00:43:09,747
お願いします。
449
00:43:09,747 --> 00:43:13,150
お願いします
この高校に行かせてください!
450
00:43:13,150 --> 00:43:17,021
お願いします! お願いします!
451
00:43:17,021 --> 00:43:20,358
お願いします! お願いします!
452
00:43:20,358 --> 00:43:24,558
行かせてください! お願いします!
453
00:43:26,163 --> 00:43:33,471
(近づいてくる パトカーのサイレン)
454
00:43:33,471 --> 00:43:36,307
嫌…!
455
00:43:36,307 --> 00:43:38,507
≪(パトカーのサイレン)
456
00:43:40,645 --> 00:43:48,345
(鍵を閉める音)
457
00:43:54,992 --> 00:44:02,500
(荒い息遣い)
458
00:44:02,500 --> 00:44:07,672
[ 回想 ]
あれが殺人者の娘だ。
あの人が息子を殺したのよ。
459
00:44:07,672 --> 00:44:14,345
殺人者の娘。
人殺しの娘。
人殺しの家族。
460
00:44:14,345 --> 00:44:18,015
人殺し…!
461
00:44:18,015 --> 00:44:22,520
(荒い息遣い)
462
00:44:22,520 --> 00:44:42,306
♬~
463
00:44:42,306 --> 00:44:47,178
(珠美)ごめんなさい。
結子さんの身元引受人 断っちゃって…。
464
00:44:47,178 --> 00:44:51,315
(香苗)え?
仮釈放の日になって夫が➡
465
00:44:51,315 --> 00:44:57,822
やっぱりやめろ。 関わったら あとで
何が起こるか 分からないからって…。
466
00:44:57,822 --> 00:45:00,491
本当に ごめんなさい。
467
00:45:00,491 --> 00:45:07,665
待って… 珠ちゃんが
身元引受人 やろうとしてくれたの?
468
00:45:07,665 --> 00:45:14,338
結子さんには 私も父も
お世話になったから。
469
00:45:14,338 --> 00:45:22,012
珠ちゃんが…。
ごめんなさいね。
470
00:45:22,012 --> 00:45:30,521
ううん。 でも 全部断ったんです。
アパートの保証人も。
471
00:45:30,521 --> 00:45:33,791
今 どうしてるんだろう?➡
472
00:45:33,791 --> 00:45:37,094
香苗さん 知ってます?
473
00:45:37,094 --> 00:45:43,094
私は… 引受人 断ったから。
474
00:45:44,969 --> 00:45:48,639
いいのよ あんな人なんか どうだって。
475
00:45:48,639 --> 00:45:55,312
ねえ 見て。
あの人が来た形跡は どこにもない。
476
00:45:55,312 --> 00:46:00,818
出所したら
その日に真っ先に来るでしょ。
477
00:46:00,818 --> 00:46:04,655
でも 今日は月命日だから
もしかしたら➡
478
00:46:04,655 --> 00:46:09,326
結子さんに会えるかなって
そう思って…。
479
00:46:09,326 --> 00:46:12,826
ありがとう。
480
00:46:47,798 --> 00:46:50,634
お父さんより下手だな。
ちょっと 貸してごらん。
481
00:46:50,634 --> 00:46:52,570
うるさい。 いい やるから。
いやいや ちょっと➡
482
00:46:52,570 --> 00:46:54,972
危ないからさ。
邪魔だって…。
483
00:46:54,972 --> 00:46:57,875
やだやだ やだやだ。 電話 電話。
484
00:47:03,681 --> 00:47:08,519
あ もしもし 深谷です。
485
00:47:08,519 --> 00:47:11,719
どちら様ですか?
486
00:47:14,658 --> 00:47:19,997
もしもし? どちら様ですか?
487
00:47:19,997 --> 00:47:23,834
小山結子の名前で検索したの
そしたら…。
488
00:47:23,834 --> 00:47:25,769
本当に当事者に取材するんですか?
489
00:47:25,769 --> 00:47:28,672
来た。
(カメラのシャッター音)
小山結子だ。
490
00:47:28,672 --> 00:47:31,575
庄司君が?
もし 事件を起こしたりしたら➡
491
00:47:31,575 --> 00:47:33,511
少年院にということも…。
492
00:47:33,511 --> 00:47:37,281
須藤 保さんですね。
少し お話聞かせていただけませんか。
493
00:47:37,281 --> 00:47:41,085
何のことでしょうか?
母は どこで 何をしていますか?
494
00:47:41,085 --> 00:47:44,622
おばあちゃん おばあちゃん!
生きて 生まれ変わる。
495
00:47:44,622 --> 00:47:46,657
みんな それで必死なんだ。
496
00:47:46,657 --> 00:49:26,857
♬~
497
00:50:34,858 --> 00:50:36,858
今夜は…
498
00:50:38,729 --> 00:50:40,998
あらゆる音楽ジャンルを超えて➡
499
00:50:40,998 --> 00:50:46,637
唯一無二の輝きを放つ 氷川きよし。
500
00:50:46,637 --> 00:50:50,507
今夜…
501
00:50:50,507 --> 00:50:53,544
♬「素直な女には」
502
00:50:53,544 --> 00:50:58,549
♬「最後まで
なれない」
44647