All language subtitles for スナック・キズツキ#10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,727 --> 00:03:40,263 あ~っ! お疲れ。 2 00:03:40,263 --> 00:03:43,917 ごめん… 今日も 家 行けないわ。 また 連絡するわ。 3 00:03:43,917 --> 00:03:46,836 < とある街の路地裏に➡ 4 00:03:46,836 --> 00:03:48,922 傷ついた者が たどりつく➡ 5 00:03:48,922 --> 00:03:52,022 スナックが あるらしい> 6 00:03:54,110 --> 00:03:59,916 「お金がない」とは言えなかった…。 7 00:03:59,916 --> 00:04:03,753 シャトーマルゴーなんて 知らねえ…。 8 00:04:03,753 --> 00:04:06,089 なんか 食べる? 9 00:04:06,089 --> 00:04:08,389 だし巻き卵。 10 00:04:11,077 --> 00:04:15,377 < その名も スナック キズツキ> 11 00:04:17,901 --> 00:04:19,903 ふぅ~。 12 00:04:19,903 --> 00:04:23,303 <キズツキを訪れた 瀧井くん> 13 00:04:26,576 --> 00:04:29,913 < その お兄さんの 和也さん> はい。 14 00:04:29,913 --> 00:04:33,800 今回 ご提案させていただきたい サービスは こちらです。 15 00:04:33,800 --> 00:04:36,753 え~ デザイン 色 素材➡ 16 00:04:36,753 --> 00:04:39,239 お客様に 自由に選んでいただいて➡ 17 00:04:39,239 --> 00:04:42,258 自分だけの オリジナルの靴を 作っていただこうという➡ 18 00:04:42,258 --> 00:04:44,861 コンセプトのものでして 在庫管理も含めた…。 19 00:04:44,861 --> 00:04:48,081 <出張で 久しぶりに 東京に やってきました> 20 00:04:48,081 --> 00:04:50,083 資料…。 21 00:04:50,083 --> 00:04:52,402 では よろしくお願いいたします。 22 00:04:52,402 --> 00:04:54,404 検討します。 ありがとうございました。 23 00:04:54,404 --> 00:04:57,090 こちらこそ ありがとうございます 失礼します。 24 00:04:57,090 --> 00:05:02,228 (バイブ音) 25 00:05:02,228 --> 00:05:04,247 (瀧井)あっ 兄ちゃん? うん。 26 00:05:04,247 --> 00:05:08,418 今日の夜だけど 店 押さえたよ。 あとで 地図 送っとくね。 27 00:05:08,418 --> 00:05:10,570 うん お前 7時で大丈夫か? 28 00:05:10,570 --> 00:05:12,739 うん なんとかなりそう。 29 00:05:12,739 --> 00:05:15,241 仕事だったら 無理して急がなくていいんだぞ。 30 00:05:15,241 --> 00:05:19,141 <弟思いの 優しい和也さん> 31 00:05:27,737 --> 00:05:29,739 ハァ ハァ ハァ…。 32 00:05:29,739 --> 00:05:33,739 < そんな彼も また 傷ついている> 33 00:06:50,737 --> 00:06:54,274 ⦅生きてる分だけ 荷物も多くなる。 34 00:06:54,274 --> 00:06:56,359 でも どうしても➡ 35 00:06:56,359 --> 00:06:58,359 捨てられないものって あるんですよね⦆ 36 00:07:09,072 --> 00:07:11,224 あ~ こっち こっち こっち。 あっ 悪ぃ 待った? 37 00:07:11,224 --> 00:07:13,243 いや 俺も 今 来たとこ。 あぁ…。 38 00:07:13,243 --> 00:07:16,196 久しぶりだな。 兄ちゃん なんか 太った? 39 00:07:16,196 --> 00:07:18,231 えっ そうか? フフッ。 40 00:07:18,231 --> 00:07:20,250 失礼します。 あ~ どうも。 いらっしゃいませ。 41 00:07:20,250 --> 00:07:22,335 ありがとうございます。 あ~ はい。 おっ。 42 00:07:22,335 --> 00:07:25,722 もう 頼んでんだ? うん。 失礼します。 43 00:07:25,722 --> 00:07:27,924 ありがとう。 はい。 44 00:07:27,924 --> 00:07:30,324 お疲れ。 はい~ お疲れ。 45 00:07:32,412 --> 00:07:34,430 あ~っ うまい! 46 00:07:34,430 --> 00:07:37,584 お前さぁ そんなラフな格好で 仕事 行ってんのか? 47 00:07:37,584 --> 00:07:41,404 俺さぁ 営業部から 企画部に変わったのよ。 48 00:07:41,404 --> 00:07:44,324 へぇ~ すごいな。 そんなこと あんだ。 49 00:07:44,324 --> 00:07:46,743 まあ 単なる器用貧乏。 ハハハッ! 50 00:07:46,743 --> 00:07:49,078 あっ あ~ そうだ お前 なんか頼めよ。 うん。 51 00:07:49,078 --> 00:07:51,731 今 お刺身と だし巻き卵だけ 注文してる。 52 00:07:51,731 --> 00:07:53,766 あ~ いいね。 53 00:07:53,766 --> 00:07:55,852 んっ そうだ。 54 00:07:55,852 --> 00:07:57,754 んっ? はい これ。 55 00:07:57,754 --> 00:08:00,406 えっ? クッキー 翔太に。 56 00:08:00,406 --> 00:08:03,276 悪いな~ 気ぃ遣わしちゃって。 57 00:08:03,276 --> 00:08:06,746 もう 6年生か~。 そうだよ 背 伸びたよ。 58 00:08:06,746 --> 00:08:08,731 ふ~ん。 ハハッ。 あっ➡ 59 00:08:08,731 --> 00:08:10,750 お前と もう1回 焼き肉したいってさ。 60 00:08:10,750 --> 00:08:12,785 あ~ ってか あれさぁ➡ 61 00:08:12,785 --> 00:08:14,838 肉より ソーセージのほうが 多かったんじゃない? 62 00:08:14,838 --> 00:08:18,741 そんなことないだろう。 いや そうだったって。 63 00:08:18,741 --> 00:08:21,094 うまそう。 64 00:08:21,094 --> 00:08:23,094 いただきます。 65 00:08:25,081 --> 00:08:27,681 フフフッ。 うん うまい。 うまい? 66 00:08:30,236 --> 00:08:32,255 失礼しま~す。 67 00:08:32,255 --> 00:08:34,741 いつも ありがとうございます。 こちら 店長からのサービスです。 68 00:08:34,741 --> 00:08:37,577 お~ やった~ ありがとうございます。 69 00:08:37,577 --> 00:08:39,579 とんでもないです。 ごゆっくり どうぞ。 70 00:08:39,579 --> 00:08:41,581 へぇ~。 71 00:08:41,581 --> 00:08:43,583 えっ なに… お前 ここ よく来んの? 72 00:08:43,583 --> 00:08:48,087 うん たまに 彼女と。 ふ~ん。 73 00:08:48,087 --> 00:08:50,073 つきあって どのくらいだ? 74 00:08:50,073 --> 00:08:52,075 もう 2年になるかな~。 75 00:08:52,075 --> 00:08:55,612 結婚は? 考えてんのか? えっ? 76 00:08:55,612 --> 00:08:58,565 結婚か~。 フフッ。 77 00:08:58,565 --> 00:09:02,502 互いの好物を 知ってる人間が➡ 78 00:09:02,502 --> 00:09:06,102 そばにいるってのは いいもんだぞ。 79 00:09:10,076 --> 00:09:14,397 ⦅イカ刺しは? 好きでしょ? おっ いいね。 80 00:09:14,397 --> 00:09:17,267 あと だし巻きも もらおうよ⦆ 81 00:09:17,267 --> 00:09:20,086 あっ そうだ。 82 00:09:20,086 --> 00:09:22,238 岡山の おばあちゃんなぁ➡ 83 00:09:22,238 --> 00:09:25,425 調子悪くて 大阪で入院させるわ。 84 00:09:25,425 --> 00:09:30,063 えっ… 悪いって? 腎臓。 85 00:09:30,063 --> 00:09:33,063 あと 心臓も あんま よくないらしい。 86 00:09:35,084 --> 00:09:37,103 俺 何か手伝うよ。 87 00:09:37,103 --> 00:09:39,572 いいよ お前は。 だって 大変じゃん。 88 00:09:39,572 --> 00:09:42,575 うんうん 俺のことは いいんだ。 89 00:09:42,575 --> 00:09:45,261 でも 見舞いは来いよ。 90 00:09:45,261 --> 00:09:48,561 たぶん もう 退院できないと思うから。 91 00:09:50,767 --> 00:09:53,086 あっ! そういえば➡ 92 00:09:53,086 --> 00:09:55,088 おばあちゃんの好物って なんだっけ? 93 00:09:55,088 --> 00:10:00,393 水ようかん。 あ~ そうだ! 94 00:10:00,393 --> 00:10:02,412 よくなぁ 食べてたなぁ。 うん。 95 00:10:02,412 --> 00:10:05,348 お中元で もらって。 そうそう そう…。 96 00:10:05,348 --> 00:10:08,484 え~ 兄ちゃん 泊まっていけばいいのに。 97 00:10:08,484 --> 00:10:10,403 えっ また 今度な。 98 00:10:10,403 --> 00:10:12,789 明日 朝一で 横浜の お客さんとこ行くから➡ 99 00:10:12,789 --> 00:10:16,075 品川に ホテル取ってんだよ。 そっか。 100 00:10:16,075 --> 00:10:19,245 あっ お前 終わったのか? 奨学金。 101 00:10:19,245 --> 00:10:22,615 う~ん… まあ もう そろそろかな。 102 00:10:22,615 --> 00:10:24,567 いくらだ? 手伝うぞ。 103 00:10:24,567 --> 00:10:26,569 あ~ 大丈夫。 104 00:10:26,569 --> 00:10:28,988 だって ほら 兄ちゃんだって 自分で払ったんだし。 105 00:10:28,988 --> 00:10:30,907 そうか…。 うん。 106 00:10:30,907 --> 00:10:33,259 なんでも言えよ。 うん。 107 00:10:33,259 --> 00:10:37,747 あれ? 瀧井くん? 108 00:10:37,747 --> 00:10:39,749 アッハハハハ…! 109 00:10:39,749 --> 00:10:41,751 えっ? えっ? ハハハハ…! 110 00:10:41,751 --> 00:10:43,736 覚えてる? 111 00:10:43,736 --> 00:10:48,074 ほら! 高3のとき 同じクラスの! 112 00:10:48,074 --> 00:10:52,078 あっ… あ~ 南さん? 113 00:10:52,078 --> 00:10:54,130 アハハハハ…! 114 00:10:54,130 --> 00:10:56,065 お互い ちょっと ふっくらしたね フフフフ…。 115 00:10:56,065 --> 00:10:58,251 ハハハ… あ~ これ 弟。 116 00:10:58,251 --> 00:11:00,753 わっ 今風のイケメン。 まだ 若いよね? 117 00:11:00,753 --> 00:11:02,739 あっ 29。 118 00:11:02,739 --> 00:11:05,808 そんな 年の離れた弟さん いたんだ~。 119 00:11:05,808 --> 00:11:07,727 瀧井くん 今 どこ住んでんの? 120 00:11:07,727 --> 00:11:10,396 あっ 転勤で大阪。 そうなんだ~。 121 00:11:10,396 --> 00:11:13,416 最近 バッタリ 続くな~。 この前は 香保にバッタリ。 122 00:11:13,416 --> 00:11:15,568 息子さんが 京大 受かったって あの子 タワマンに住んでんだよ➡ 123 00:11:15,568 --> 00:11:17,570 すごいよね~ アハハハ…! ハハハハ…。 124 00:11:17,570 --> 00:11:19,739 おっと 行かねば。 な~んにもしない➡ 125 00:11:19,739 --> 00:11:21,758 うちの子たちに ごはん 作んなきゃ フフフ…。 126 00:11:21,758 --> 00:11:23,760 じゃあ またね! はい。 127 00:11:23,760 --> 00:11:25,745 同窓会とか したいよね。 うん。 じゃあね~! 128 00:11:25,745 --> 00:11:28,898 うん じゃあね~。 129 00:11:28,898 --> 00:11:30,917 すげえパワー。 130 00:11:30,917 --> 00:11:34,570 なんか いいね~。 (笑い声) 131 00:11:34,570 --> 00:11:37,740 同級生が タワマンだってよ。 へぇ~。 132 00:11:37,740 --> 00:11:40,576 その窓から どんな景色が 見えんだろうな~。 133 00:11:40,576 --> 00:11:43,246 さあな 見たこともない景色だよ。 134 00:11:43,246 --> 00:11:45,748 もう 一生 見ることないやつだ。 135 00:11:45,748 --> 00:11:47,900 (笑い声) 136 00:11:47,900 --> 00:11:50,086 じゃあ お姉さんに よろしく。 あぁ…。 137 00:11:50,086 --> 00:11:52,255 じゃあ また 連絡するわ。 うん。 138 00:11:52,255 --> 00:11:54,255 よいしょ…。 139 00:11:56,225 --> 00:11:58,277 あっ 兄ちゃん。 140 00:11:58,277 --> 00:12:01,577 んっ? あの~。 141 00:12:03,566 --> 00:12:06,919 シャトーマルゴーって 知ってる? 142 00:12:06,919 --> 00:12:10,406 んっ んっ? 何マンゴー? いやいや マンゴーじゃねえし。 143 00:12:10,406 --> 00:12:12,408 えっ? 144 00:12:12,408 --> 00:12:15,244 いや いいや。 あっ じゃあね。 145 00:12:15,244 --> 00:12:17,644 あぁ じゃあな。 146 00:12:21,751 --> 00:12:23,751 フッ。 147 00:12:25,855 --> 00:12:27,855 よいしょ…。 148 00:12:41,087 --> 00:12:48,087 ハァ… ハァ ハァ ハァ…。 149 00:12:50,296 --> 00:12:53,232 まだ あったんだ…。 150 00:12:53,232 --> 00:13:02,925 ♬~ 151 00:13:02,925 --> 00:13:05,578 ⦅おう 帰ったか。 152 00:13:05,578 --> 00:13:07,613 やめてよ。 153 00:13:07,613 --> 00:13:10,213 ハッハッハッハッ…!⦆ 154 00:13:18,758 --> 00:13:20,726 こんばんは。 155 00:13:20,726 --> 00:13:23,179 いらっしゃい。 156 00:13:23,179 --> 00:13:25,081 1人なんですけど…。 157 00:13:25,081 --> 00:13:27,681 どうぞ。 どうも。 158 00:13:31,237 --> 00:13:33,673 よいしょ…。 159 00:13:33,673 --> 00:13:37,310 え~っと… んっ? 160 00:13:37,310 --> 00:13:40,746 うち お酒 置いてなくて…。 161 00:13:40,746 --> 00:13:45,251 はぁ それじゃあ➡ 162 00:13:45,251 --> 00:13:47,820 マンゴージュース あります? 163 00:13:47,820 --> 00:13:49,820 了解。 164 00:13:52,241 --> 00:14:31,247 ♬~ 165 00:14:31,247 --> 00:14:34,647 ⦅あっ ヤッベ…。 166 00:14:39,355 --> 00:14:42,455 え~ う~ん…。 167 00:14:45,077 --> 00:14:47,677 消えねえし…⦆ 168 00:14:54,754 --> 00:14:56,756 今日も お疲れさん。 169 00:14:56,756 --> 00:14:58,756 はい…。 170 00:15:06,582 --> 00:15:08,682 じゃあ いただきます。 171 00:15:19,729 --> 00:15:23,249 あ~ うまい。 172 00:15:23,249 --> 00:15:25,585 って 初めて飲むんですけどね マンゴージュース。 173 00:15:25,585 --> 00:15:28,087 フフッ。 フフッ。 174 00:15:28,087 --> 00:15:30,239 この店 長いんですか? 175 00:15:30,239 --> 00:15:34,160 もう 5年目かな。 へぇ~。 176 00:15:34,160 --> 00:15:37,813 転職したのさ。 あっ そうなんですか。 177 00:15:37,813 --> 00:15:40,066 昔の話。 178 00:15:40,066 --> 00:15:43,736 ここは 偶然 たどりついてね~。 179 00:15:43,736 --> 00:15:46,336 居抜き物件。 180 00:15:48,407 --> 00:15:52,912 名前も 気に入って そのまま使ってんの。 181 00:15:52,912 --> 00:15:56,065 あぁ…。 182 00:15:56,065 --> 00:16:00,903 実は… キズツキ って名前 付けたの➡ 183 00:16:00,903 --> 00:16:03,823 おやじなんです。 184 00:16:03,823 --> 00:16:07,243 お父さん? えぇ。 185 00:16:07,243 --> 00:16:10,730 昔 ここで 父親が スナックやってて…。 186 00:16:10,730 --> 00:16:12,730 ほ~う! 187 00:18:14,754 --> 00:18:17,757 昔 ここで 父親が スナックやってて…。 188 00:18:17,757 --> 00:18:19,742 ほ~う! 189 00:18:19,742 --> 00:18:21,777 久しぶりに来てみたら➡ 190 00:18:21,777 --> 00:18:23,863 ほとんど変わってなくて ビックリしました。 191 00:18:23,863 --> 00:18:26,582 変わってない? 192 00:18:26,582 --> 00:18:30,682 えぇ… 全然。 193 00:18:32,755 --> 00:18:36,909 母親が 弟の出産で 里帰りしてるとき➡ 194 00:18:36,909 --> 00:18:40,496 しばらく 父親と 2人暮らししてたんです。 195 00:18:40,496 --> 00:18:48,437 そのとき このカウンターで よく 宿題したり カレー食べたり…。 196 00:18:48,437 --> 00:18:51,037 懐かしいな…。 197 00:18:56,245 --> 00:19:01,245 ⦅和也 昼飯だぞ。 198 00:19:03,736 --> 00:19:06,739 また カレーかよ。 ぜいたくだろう? 199 00:19:06,739 --> 00:19:09,241 俺の 特製カレー 毎日 食えるなんてさぁ。 200 00:19:09,241 --> 00:19:11,927 はいはい。 201 00:19:11,927 --> 00:19:15,227 なんだかんだ言って いつも すげえ 食ってんじゃねえかよ。 202 00:19:18,250 --> 00:19:20,736 さっき おばあちゃんから 電話があってな➡ 203 00:19:20,736 --> 00:19:24,807 母さん 今朝 入院したそうだ。 204 00:19:24,807 --> 00:19:26,742 産まれるの? 205 00:19:26,742 --> 00:19:30,412 今夜か 明日の朝にはな。 206 00:19:30,412 --> 00:19:32,414 ふ~ん。 207 00:19:32,414 --> 00:19:34,834 楽しみだろう? 208 00:19:34,834 --> 00:19:36,752 べつに。 209 00:19:36,752 --> 00:19:38,737 弟が欲しいって 言ってたろ? 210 00:19:38,737 --> 00:19:42,241 小学生のころの話だろ。 211 00:19:42,241 --> 00:19:44,577 そう言うな。 212 00:19:44,577 --> 00:19:47,246 たった1人の兄弟だろう。 213 00:19:47,246 --> 00:19:49,846 仲よくしろよ。 214 00:19:55,304 --> 00:19:58,257 名前 お前が決めていいぞ。 215 00:19:58,257 --> 00:20:00,226 なに それ? 216 00:20:00,226 --> 00:20:03,746 父さんも もっと頑張るからな~。 217 00:20:03,746 --> 00:20:08,083 どんどん お客さん増やして 店も大きくして➡ 218 00:20:08,083 --> 00:20:11,737 2号店も 出したりしてさぁ。 219 00:20:11,737 --> 00:20:15,224 2号店なんか出したら 店 回らなくなるじゃん。 220 00:20:15,224 --> 00:20:17,910 だったら お前が手伝え。 221 00:20:17,910 --> 00:20:19,912 父さん助けて➡ 222 00:20:19,912 --> 00:20:22,064 2号店の店長をやれ! 223 00:20:22,064 --> 00:20:24,266 はぁ? やんねえよ。 224 00:20:24,266 --> 00:20:26,666 ハハハハハ…! 225 00:20:37,246 --> 00:20:44,303 (鼻歌) 226 00:20:44,303 --> 00:20:46,303 ジュン…。 227 00:20:49,725 --> 00:20:55,748 ジュンとか どう? 名前…。 228 00:20:55,748 --> 00:20:59,084 ジュンか? 229 00:20:59,084 --> 00:21:02,184 う~ん… いいな! 230 00:21:06,258 --> 00:21:08,258 ジュン…。 231 00:21:18,253 --> 00:21:21,240 ジュン…。 232 00:21:21,240 --> 00:21:23,742 ジュン…。 うん…⦆ 233 00:21:23,742 --> 00:21:29,748 おやじ いつも そこにいて 仕込み したりしてて…。 234 00:21:29,748 --> 00:21:34,748 いつも 夢ばっかり語って 大きなこと言って…。 235 00:21:37,089 --> 00:21:42,189 でも そんなおやじ 嫌いじゃなくて…。 236 00:21:45,164 --> 00:21:50,164 体壊して 結局 いろいろ うまくいかなかったんですけどね。 237 00:21:56,759 --> 00:22:00,659 ⦅大丈夫だよ 潤。 うん…。 238 00:22:02,731 --> 00:22:05,734 ≪痩せたね~。 239 00:22:05,734 --> 00:22:07,736 ≪マーちゃん わかる? 240 00:22:07,736 --> 00:22:11,423 ≪いとこの 茂! 241 00:22:11,423 --> 00:22:15,023 だめだ… わかんないみたい。 242 00:22:20,733 --> 00:22:23,033 ちょっと いいかな? 243 00:22:28,741 --> 00:22:33,162 俺 マーちゃんに 金 貸してんすよ。 244 00:22:33,162 --> 00:22:35,080 いや 店 開くときに➡ 245 00:22:35,080 --> 00:22:38,751 開業資金 足りないからって 頭 下げられちゃって…。 246 00:22:38,751 --> 00:22:42,237 あっ こんなとこでする 話じゃないですけど➡ 247 00:22:42,237 --> 00:22:44,790 うちも今 いろいろ 厳しくて…。 248 00:22:44,790 --> 00:22:47,910 ご迷惑を おかけして…。 249 00:22:47,910 --> 00:22:54,166 他にも あちこちから 借りちゃってるらしいですね。 250 00:22:54,166 --> 00:22:58,320 これから 大変すね。 251 00:22:58,320 --> 00:23:30,235 ♬~ 252 00:23:30,235 --> 00:23:33,238 なにが 2号店だよ…⦆ 253 00:23:33,238 --> 00:23:46,235 ♬~ 254 00:23:46,235 --> 00:23:50,089 弟は ひと回り以上も年下で➡ 255 00:23:50,089 --> 00:23:53,092 いいときの おやじの思い出も 少なくて…。 256 00:23:53,092 --> 00:23:56,092 それは ちょっと かわいそうだなって フッ…。 257 00:23:58,163 --> 00:24:01,567 はぁ~ でも 俺たち なんとか やってるし。 258 00:24:01,567 --> 00:24:03,952 早くに死んだ おやじに➡ 259 00:24:03,952 --> 00:24:07,352 もう 心配すんなって 伝えたいですけどね ヘヘヘ…。 260 00:24:09,424 --> 00:24:12,778 あ~っ。 電話。 261 00:24:12,778 --> 00:24:14,863 えっ? 262 00:24:14,863 --> 00:24:20,863 その 公衆電話 たぶん 当時のままだよ。 263 00:24:23,755 --> 00:24:28,755 もう 使えないけど かけてごらんよ お父さんに。 264 00:27:15,761 --> 00:27:20,961 その 公衆電話 たぶん 当時のままだよ。 265 00:27:24,369 --> 00:27:29,769 もう 使えないけど かけてごらんよ お父さんに。 266 00:27:54,249 --> 00:28:09,748 ♬~ 267 00:28:09,748 --> 00:28:13,048 もしもし? 俺。 268 00:28:16,321 --> 00:28:21,093 父さん 元気してる? 269 00:28:21,093 --> 00:28:24,746 今 あの店から かけてる。 270 00:28:24,746 --> 00:28:26,765 まだ あったよ。 271 00:28:26,765 --> 00:28:30,085 同じ場所で 同じ名前で。 272 00:28:30,085 --> 00:28:33,488 昔のまんまだよ。 273 00:28:33,488 --> 00:28:43,231 ♬~ 274 00:28:43,231 --> 00:28:45,734 (せきばらい) 275 00:28:45,734 --> 00:28:48,920 俺 今 息子が 1人いる。 276 00:28:48,920 --> 00:28:52,357 来年 中学。 277 00:28:52,357 --> 00:28:55,457 なんとか やってるから。 278 00:28:57,746 --> 00:29:02,784 俺さぁ 楽しかったよ。 279 00:29:02,784 --> 00:29:05,871 ここで カレー食ったり…。 280 00:29:05,871 --> 00:29:08,271 うまかった~。 281 00:29:11,243 --> 00:29:13,245 ちょっと 母さんにかわってよ。 282 00:29:13,245 --> 00:29:15,245 いるんだろ? 隣に。 283 00:29:18,083 --> 00:29:22,504 母さん わかる? 和也だよ。 284 00:29:22,504 --> 00:29:24,739 潤も 元気にしてる。 285 00:29:24,739 --> 00:29:28,927 フッ アイツ まだ だし巻き卵 大好きなんだよ。 286 00:29:28,927 --> 00:29:31,913 母さん よく 作ってくれたよね。 287 00:29:31,913 --> 00:29:48,747 ♬~ 288 00:29:48,747 --> 00:29:53,752 俺たちは 大丈夫だから。 289 00:29:53,752 --> 00:29:55,752 心配ないから。 290 00:30:02,577 --> 00:30:06,248 そっちも 元気で…。 291 00:30:06,248 --> 00:30:10,348 じゃあ 父さんにも よろしく。 292 00:30:14,689 --> 00:30:16,689 (受話器を置いた音) 293 00:30:18,743 --> 00:30:20,743 はぁ~。 294 00:30:28,253 --> 00:30:31,740 あっ… ハハッ。 295 00:30:31,740 --> 00:30:35,277 電話代。 あぁ…。 296 00:30:35,277 --> 00:30:37,746 サービス。 297 00:30:37,746 --> 00:30:42,400 アハッ… フフフフ…。 298 00:30:42,400 --> 00:30:46,700 フフッ フフフフ…。 ハハッ…。 299 00:30:51,409 --> 00:30:54,796 どうも ごちそうさまでした。 300 00:30:54,796 --> 00:31:07,759 ♬~ 301 00:31:07,759 --> 00:31:09,828 (和也の声)「今日は ありがとな! 302 00:31:09,828 --> 00:31:12,414 あの後 いい店 見つけ」。 303 00:31:12,414 --> 00:31:32,417 ♬~ 304 00:31:32,417 --> 00:31:34,419 (和也の声)「今日は ありがとな! 305 00:31:34,419 --> 00:31:38,757 また一緒に 飯 行こう!」。 306 00:31:38,757 --> 00:31:40,759 どうしたの? 307 00:31:40,759 --> 00:31:42,761 兄ちゃんから また 飯 行こうって。 308 00:31:42,761 --> 00:31:45,080 お元気だった? お兄さん。 うん。 309 00:31:45,080 --> 00:31:48,250 あっ ちょっと 太ってた。 フフッ。 310 00:31:48,250 --> 00:31:50,769 どこに 食べにいったの? いつもんとこ? 311 00:31:50,769 --> 00:31:52,737 うん。 312 00:31:52,737 --> 00:31:56,858 だし巻き 食べた? うん。 313 00:31:56,858 --> 00:32:02,264 なんで? 潤 好きじゃない フフッ。 314 00:32:02,264 --> 00:32:05,400 あっ…。 んっ? 315 00:32:05,400 --> 00:32:08,587 これ 買ってきた。 んっ? 316 00:32:08,587 --> 00:32:12,073 わぁ~ ミルクプリン! これ 好き! 317 00:32:12,073 --> 00:32:17,178 (バイブ音) 318 00:32:17,178 --> 00:32:19,397 ちょっと ごめんね。 うん。 319 00:32:19,397 --> 00:32:21,900 もしもし? お母さん? 320 00:32:21,900 --> 00:32:24,235 うん さっき 届いた。 321 00:32:24,235 --> 00:32:28,139 こんなに たくさん… ありがとね。 322 00:32:28,139 --> 00:32:30,408 送るの 大変だったでしょう? 323 00:32:30,408 --> 00:32:32,927 お父さん 検査 どうだった? 324 00:32:32,927 --> 00:32:35,430 あっ ホント。 325 00:32:35,430 --> 00:32:39,734 お酒 あんまり飲まないように 言ってね うん…。 326 00:32:39,734 --> 00:32:42,253 ⦅和也:互いの好物を 知ってる人間が➡ 327 00:32:42,253 --> 00:32:46,341 そばにいるってのは いいもんだぞ⦆ 328 00:32:46,341 --> 00:32:49,244 それじゃあ またね~。 329 00:32:49,244 --> 00:32:52,113 ごめんね 親。 330 00:32:52,113 --> 00:32:56,213 うん。 んっ? 331 00:33:00,755 --> 00:33:04,759 あのさぁ…。 うん。 332 00:33:04,759 --> 00:33:10,815 ばあちゃん 入院するんだけど➡ 333 00:33:10,815 --> 00:33:16,815 見舞い… 一緒に行ってくれない? 334 00:33:19,758 --> 00:33:22,158 俺さぁ…。 335 00:33:25,764 --> 00:33:31,764 怖いんだよね… 病院…。 336 00:33:34,756 --> 00:33:43,656 昔 おやじが… 入院してて…。 337 00:33:48,753 --> 00:33:51,756 うん…。 338 00:33:51,756 --> 00:33:54,756 一緒に行こう。 339 00:33:58,580 --> 00:34:00,680 フフッ…。 340 00:37:25,753 --> 00:37:30,353 ⦅ ⦆ 転職したのさ。 昔の話 341 00:37:33,411 --> 00:37:47,742 ♬~ 342 00:37:47,742 --> 00:37:51,162 どうも こぐま屋で~す。 ご苦労さん。 343 00:37:51,162 --> 00:37:54,415 外 風 すごいっすよ。 そう。 344 00:37:54,415 --> 00:37:56,417 配達 大変ですよ…。 うん。 345 00:37:56,417 --> 00:37:59,817 どうも。 346 00:38:02,407 --> 00:38:07,061 あ~ あの…。 347 00:38:07,061 --> 00:38:11,549 あの… ちょっと さっき 見えちゃったんですけど…。 348 00:38:11,549 --> 00:38:13,751 んっ? 349 00:38:13,751 --> 00:38:19,807 あれ 漫画の原稿みたいですよね? 350 00:38:19,807 --> 00:38:23,728 それ… えっ なんで あんなもん あるんですか? 351 00:38:23,728 --> 00:38:26,828 なんでだと思う? 352 00:38:29,250 --> 00:38:33,150 実は 漫画家さんとか? 353 00:38:35,239 --> 00:38:37,742 フフフ なんてね! 当たり。 354 00:38:37,742 --> 00:38:40,745 うわっ! マジっすか!? 355 00:38:40,745 --> 00:38:42,797 うん。 356 00:38:42,797 --> 00:38:46,734 ホントに 漫画家さんなんですね。 357 00:38:46,734 --> 00:38:49,237 漫画家 だったの。 358 00:38:49,237 --> 00:38:52,337 もう ず~っと前の話。 359 00:38:55,843 --> 00:38:58,143 あぁ…。 360 00:39:01,065 --> 00:39:04,165 漫画家さんだったのか~。 361 00:39:07,221 --> 00:39:11,576 <キズツキのママ トウコさんの過去が気になる➡ 362 00:39:11,576 --> 00:39:17,081 配達の彼 こぐま屋さん> 363 00:39:17,081 --> 00:39:21,235 三点倒立。 364 00:39:21,235 --> 00:39:23,304 四苦八苦。 365 00:39:23,304 --> 00:39:25,256 五臓六腑。 366 00:39:25,256 --> 00:39:27,241 六法全書。 367 00:39:27,241 --> 00:39:30,745 七輪焼肉。 368 00:39:30,745 --> 00:39:33,831 < そんな こぐま屋さんも また➡ 369 00:39:33,831 --> 00:39:36,831 傷ついている…> 370 00:40:43,734 --> 00:40:45,734 いらっしゃい。 28554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.