Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,030 --> 00:00:13,920
Delicious!
2
00:00:16,540 --> 00:00:18,300
Nice angle!
3
00:00:18,300 --> 00:00:21,140
Girls are all about boobs! I'm only into boobs!
4
00:00:21,140 --> 00:00:22,910
For me it's the hip!
5
00:00:24,210 --> 00:00:26,920
Those hips! I can't hold it any longer!
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,580
No! No matter what you say, it's bras under wet shirts!
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,770
Seen and yet unseen!
8
00:00:34,770 --> 00:00:36,950
Writing an article about the power of dawn and dusk...
9
00:00:36,950 --> 00:00:38,800
A novel for young men!
10
00:00:35,340 --> 00:00:39,080
*Young men's novel*
11
00:00:50,610 --> 00:00:55,140
Here, Kei-chan! Enjoy it!
12
00:00:50,610 --> 00:00:55,140
Here Keita, Enjoy it!
13
00:00:56,800 --> 00:00:58,310
What is it, Keita?
14
00:00:58,310 --> 00:00:59,770
I-It's nothing!
15
00:00:59,770 --> 00:01:02,740
Hey, what a cold attitude! Just play along!
16
00:01:02,740 --> 00:01:05,560
This is the least for a wearisome student life consisting of studying for High School exams.
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,340
That's what a young man needs, isn't it?
18
00:01:07,340 --> 00:01:10,180
Just shut up, "What a young man needs"... Spare me that.
19
00:01:10,180 --> 00:01:11,510
Are you stupid?
20
00:01:12,410 --> 00:01:15,990
Yeah right! Your days are blissful after all!
21
00:01:15,990 --> 00:01:18,220
You are one of the winners having an erotic life!
22
00:01:18,220 --> 00:01:22,650
After all you are not interested in girls other than Ako and Riko-senpai!
23
00:01:22,650 --> 00:01:26,450
D-Don't say talk nonsense! I do have a normal taste for girls!
24
00:01:26,450 --> 00:01:27,530
There you go again...
25
00:01:27,530 --> 00:01:30,220
It's true! Ehm...
26
00:01:30,220 --> 00:01:31,700
I like huge breasts!
27
00:01:31,700 --> 00:01:32,540
Heh?
28
00:01:32,540 --> 00:01:35,700
For example like this I wildly...
29
00:01:38,400 --> 00:01:40,830
...Touch them!
30
00:01:40,830 --> 00:01:41,660
Huh?
31
00:01:54,320 --> 00:01:55,720
I-I'm sorry...
32
00:03:40,930 --> 00:03:47,070
{\pos(468,397)}I'm sorry!
33
00:03:43,340 --> 00:03:45,020
I'm back.
34
00:03:45,020 --> 00:03:46,960
Welcome home!
35
00:03:49,220 --> 00:03:51,090
What happened, Kei-chan?
36
00:03:51,540 --> 00:03:53,010
Ehm, nothing.
37
00:03:53,010 --> 00:03:54,290
But-
38
00:03:54,290 --> 00:03:55,430
Be quiet.
39
00:04:00,530 --> 00:04:03,320
Isn't he acting weird somehow?
40
00:04:04,780 --> 00:04:06,670
I can smell the scent of a girl.
41
00:04:06,670 --> 00:04:08,170
Huh?! A girl's?!
42
00:04:09,630 --> 00:04:11,840
This is the smell of a lucky lecher.
43
00:04:11,840 --> 00:04:13,190
Lecher?
44
00:04:13,190 --> 00:04:17,490
For example... He might be cheating on us...
45
00:04:17,490 --> 00:04:20,400
No way! Kei-chan would never-
46
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
Of course not! But...
47
00:04:22,400 --> 00:04:23,630
But?
48
00:04:23,630 --> 00:04:26,240
In this world, there is something called an accident.
49
00:04:26,240 --> 00:04:27,340
Accident?
50
00:04:26,950 --> 00:04:29,750
*School Infirmary*
51
00:04:37,720 --> 00:04:39,000
In the school infirmary...
52
00:04:43,820 --> 00:04:45,580
In the corridor...
53
00:04:48,530 --> 00:04:49,630
On the stairs...
54
00:04:53,790 --> 00:04:54,970
Inside a vaulting box...
55
00:04:56,860 --> 00:04:59,240
No way, by no chance!
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,780
This is just unbelievable for me!
57
00:05:07,560 --> 00:05:09,020
Did I catch a cold?
58
00:05:16,180 --> 00:05:18,310
Oh no!
59
00:05:19,100 --> 00:05:20,740
I have to forget that...
60
00:05:40,590 --> 00:05:43,680
What's going on with you three? A love quarrel?
61
00:05:47,650 --> 00:05:49,930
Something like "Keita is unfaithful"?
62
00:05:51,460 --> 00:05:54,550
Ara ara, what a youthful scene!
63
00:05:54,550 --> 00:05:56,980
A man's heart is a thing that can be easily taken away.
64
00:05:56,980 --> 00:06:00,370
Even without those intentions it could happen unintentionally, right Keita?
65
00:06:01,010 --> 00:06:04,690
Wha... What "Right?", stupid pops.
66
00:06:05,730 --> 00:06:10,390
Don't lose to despair!!!
67
00:06:14,520 --> 00:06:17,000
Don't hesitate and bring up some courage!
68
00:06:17,000 --> 00:06:19,530
YEAH! I'm all hyped up!
69
00:06:19,530 --> 00:06:20,400
Fight!
70
00:06:21,750 --> 00:06:24,440
Mother, another cup of coffee please!
71
00:06:32,730 --> 00:06:36,230
After all you are not interested in girls other than Ako and Riko-senpai!
72
00:06:37,890 --> 00:06:41,190
These guys... Saying nonsense as they please...
73
00:06:41,190 --> 00:06:45,450
And also, girls other than my sisters...
74
00:06:46,080 --> 00:06:48,720
They were huge... And so soft...
75
00:06:48,720 --> 00:06:50,890
Compared to my sisters they were...
76
00:06:53,200 --> 00:06:57,550
Wha-What the hell am I thinking?!
77
00:07:09,490 --> 00:07:11,620
Supreme perfect enlightenment...
78
00:07:11,620 --> 00:07:17,300
Supreme perfect enlightenment!
79
00:07:17,300 --> 00:07:19,470
Wicked mind, disperse! Lust, disperse!
80
00:07:19,470 --> 00:07:22,790
Give me composure so I will be accepted into High School!
81
00:07:30,320 --> 00:07:31,260
Kei-chan!
82
00:07:33,230 --> 00:07:34,260
Keita!
83
00:07:37,330 --> 00:07:39,270
Supreme perfect enlightenment!
84
00:07:39,270 --> 00:07:40,830
Wicked mind, disperse! Lust, disperse!
85
00:07:40,830 --> 00:07:43,110
Acceptance into High School!
86
00:08:15,090 --> 00:08:18,310
I couldn't get anything else in my head...
87
00:08:20,310 --> 00:08:24,730
This is no good! Open your eyes, you're gonna take High School exams soon!
88
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
Alright! I'm gonna study a bit in the library!
89
00:08:53,240 --> 00:08:55,060
Hurry up!
90
00:08:58,820 --> 00:09:00,090
It's raining...
91
00:09:13,830 --> 00:09:14,850
Kei-chan...
92
00:09:32,620 --> 00:09:33,710
Let's go!
93
00:09:33,710 --> 00:09:35,710
Yes!
94
00:09:41,980 --> 00:09:44,280
So she's a library member...
95
00:09:44,280 --> 00:09:47,170
She sure does appear like one of them.
96
00:09:49,420 --> 00:09:53,280
Somehow she's looking at me, I wonder if she's still angry at me...
97
00:09:53,280 --> 00:09:56,280
That seems reasonable... I guess I have to apologize...
98
00:09:56,870 --> 00:09:59,860
Huh? But I still don't know her name yet.
99
00:10:01,960 --> 00:10:04,820
Why is he here?
100
00:10:05,330 --> 00:10:07,560
W-What should I do?
101
00:10:09,270 --> 00:10:12,990
Have you heard about the latest rumors about that Pervy-Demon?
102
00:10:12,990 --> 00:10:14,270
Yeah I have!
103
00:10:14,270 --> 00:10:20,120
Some Keimi girl from Middle School saw him molesting a High School girl in the amusement quarters of a town next to ours.
104
00:10:20,120 --> 00:10:22,250
He wouldn't be satisfied with his sisters only anymore.
105
00:10:22,250 --> 00:10:25,450
So if it's a cute girl he wouldn't hold back!
106
00:10:25,450 --> 00:10:27,420
If he finds an opportunity...
107
00:10:29,390 --> 00:10:32,180
No! No! No!
108
00:10:33,690 --> 00:10:36,580
No! I'm getting so nervous...
109
00:10:36,580 --> 00:10:38,980
I must go to the toilet...
110
00:10:48,400 --> 00:10:50,720
If he finds an opportunity...
111
00:10:58,430 --> 00:11:02,210
As his sisters we have to bring him an umbrella, right?
112
00:11:02,210 --> 00:11:06,810
And as his sisters we have to make sure he stays well, right?
113
00:11:06,810 --> 00:11:08,100
As his sister, right?
114
00:11:08,100 --> 00:11:09,800
Yes! As his sisters!
115
00:11:12,420 --> 00:11:18,430
I should apologize to her after all, but... I can't find the right timing...
116
00:11:21,240 --> 00:11:24,490
He's looking... He's looking at me!
117
00:11:25,870 --> 00:11:27,710
I'm about to wet myself!
118
00:11:35,930 --> 00:11:38,750
No... I can't anymore!
119
00:11:44,140 --> 00:11:46,770
Huh? Is she going home?
120
00:11:50,890 --> 00:11:51,760
This is...
121
00:11:52,680 --> 00:11:55,610
Thank goodness, now I can finally...
122
00:11:57,010 --> 00:11:58,520
Hey!
123
00:11:58,520 --> 00:12:01,340
NO!!!
124
00:12:03,430 --> 00:12:06,140
Hey! Wait!
125
00:12:06,140 --> 00:12:09,320
Ehm... Mikuni Miharu!
126
00:12:11,180 --> 00:12:14,410
Why does he know my name?!
127
00:12:16,350 --> 00:12:17,220
This is...!
128
00:12:18,400 --> 00:12:20,370
My sister radar got a signal!
129
00:12:35,640 --> 00:12:37,990
Wait a moment!
130
00:12:42,500 --> 00:12:43,980
Don't just stop so sudden-Ah!
131
00:13:05,110 --> 00:13:08,800
My sisters! That's not good! If they see me like this...
132
00:13:15,150 --> 00:13:16,370
Was that Kei-chan?
133
00:13:50,090 --> 00:13:54,550
{\pos(313,347)}**Conversation through eye contact*
134
00:13:50,090 --> 00:13:51,190
Keita: What is it?
135
00:13:52,730 --> 00:13:53,960
Mikuni: Ehm... It is...
136
00:13:56,310 --> 00:14:18,080
{\pos(313,347)}*Conversation through eye contact*
137
00:13:56,310 --> 00:13:59,120
Keita: What is it? Do you feel bad?
138
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Mikuni: N-Nothing...
139
00:14:01,120 --> 00:14:02,040
Keita: Eh?
140
00:14:02,040 --> 00:14:04,830
Mikuni: Oh... Oh... Oh...
141
00:14:04,850 --> 00:14:07,310
Mikuni: Oh... Oh... Toilet...
142
00:14:07,310 --> 00:14:08,010
Keita: EH!?
143
00:14:08,330 --> 00:14:11,100
Mikuni: I've endured it the whole time in the library...
144
00:14:11,100 --> 00:14:13,310
Keita: EHHHHHH?!
145
00:14:13,490 --> 00:14:14,940
Mikuni: I can't any longer...
146
00:14:14,940 --> 00:14:17,060
Keita: I'm sorry. Hold out a little longer.
147
00:14:19,500 --> 00:14:22,380
Kei-chan, where are you?
148
00:14:28,380 --> 00:14:29,910
Finally away...
149
00:14:31,260 --> 00:14:33,420
Huh? It won't open.
150
00:14:34,870 --> 00:14:37,350
You-! You damn-!
151
00:14:38,240 --> 00:14:41,320
Don't shake the locker...!
152
00:14:43,130 --> 00:14:47,910
The door is just too hard... Damn...!
153
00:14:49,160 --> 00:14:50,610
No!
154
00:14:52,480 --> 00:14:54,030
This is my limit...
155
00:14:57,700 --> 00:14:59,850
Take this! Uah!
156
00:15:01,330 --> 00:15:03,200
Alright, I cracked it!
157
00:15:15,690 --> 00:15:17,710
No...!
158
00:15:18,350 --> 00:15:20,990
I can't stop it anymore!
159
00:15:20,990 --> 00:15:22,900
Hey, what's with you?
160
00:15:24,960 --> 00:15:26,590
You should hurry up now.
161
00:15:35,660 --> 00:15:37,990
*Delusion ends*
162
00:15:49,280 --> 00:15:50,550
The toilets!
163
00:15:51,700 --> 00:15:53,090
Kei-chan?
164
00:15:53,090 --> 00:15:54,740
Where are you?
165
00:15:55,520 --> 00:15:56,750
Not good!
166
00:15:58,590 --> 00:16:01,370
Mother!
167
00:16:04,710 --> 00:16:06,850
Kei-chan!
168
00:16:27,640 --> 00:16:30,380
Are you alright? Can you still endure it?
169
00:16:33,500 --> 00:16:34,910
Wait a moment.
170
00:16:39,370 --> 00:16:40,430
Oh no!
171
00:16:50,590 --> 00:16:52,880
Oh? It has been left open.
172
00:16:55,730 --> 00:16:57,800
Good thing I happened to have the keys.
173
00:17:10,920 --> 00:17:12,850
You...!
174
00:17:13,900 --> 00:17:17,570
I can't open it... What should we do?
175
00:17:22,280 --> 00:17:24,680
Look! We might get out through that!
176
00:17:27,700 --> 00:17:30,260
But it seems to be too high...
177
00:17:30,880 --> 00:17:32,600
What should we do...?
178
00:17:32,600 --> 00:17:34,950
There's no other way but to do that...
179
00:17:34,950 --> 00:17:35,860
That?
180
00:17:37,150 --> 00:17:37,810
Get on me.
181
00:17:37,810 --> 00:17:38,720
Huh?!
182
00:17:38,720 --> 00:17:40,720
This is not the time for feeling embarrassed.
183
00:17:40,720 --> 00:17:41,580
But...
184
00:17:41,580 --> 00:17:43,170
Come on, hurry up!
185
00:17:44,180 --> 00:17:46,460
S-Slowly, OK...?
186
00:17:54,300 --> 00:17:57,220
O-Ouch...
187
00:19:01,870 --> 00:19:05,580
You don't have to do it, I'll do it myself so stop!
188
00:19:05,580 --> 00:19:07,580
We can't leave it like this, right?
189
00:19:07,960 --> 00:19:09,090
But...
190
00:19:09,690 --> 00:19:12,070
I'm going to clean this up.
191
00:19:12,770 --> 00:19:18,150
No... No! He's wiping my...
192
00:19:19,140 --> 00:19:23,270
Ahh... This is all her pee...
193
00:19:30,260 --> 00:19:33,360
Hey, are you alright with the underwear you have on?
194
00:19:34,310 --> 00:19:38,660
That's not meant in a weird way, but wouldn't it be bad to catch a cold?
195
00:19:40,940 --> 00:19:41,950
Yes...
196
00:19:44,870 --> 00:19:50,710
To pee in front of a classmate although I'm already thirteen...
197
00:19:51,880 --> 00:19:53,350
I don't want this...!
198
00:20:02,900 --> 00:20:07,470
AHHH! What are you doing?!?
199
00:20:07,470 --> 00:20:13,380
I'll kill you and end my life too! UAH!
200
00:20:13,380 --> 00:20:16,380
Sorry! My bad! It was just a sudden impulse that went through me!
201
00:20:16,380 --> 00:20:18,580
NO! No, No!
202
00:20:19,910 --> 00:20:22,590
A, B, C...
203
00:20:28,870 --> 00:20:31,050
Oh! A window!
204
00:20:32,160 --> 00:20:44,710
*Gymnastic Storehouse*
205
00:20:39,720 --> 00:20:41,410
Finally!
206
00:20:41,410 --> 00:20:43,080
Here, grab my hand!
207
00:20:48,060 --> 00:20:49,810
We managed to escape!
208
00:20:49,810 --> 00:20:52,360
Man, that was quite the experience...
209
00:20:54,620 --> 00:20:59,240
I won't tell anyone. I promise that I will take it into my grave.
210
00:20:59,740 --> 00:21:01,390
About your peeing...
211
00:21:02,650 --> 00:21:05,050
Yes please!
212
00:21:29,390 --> 00:21:31,770
Jeez, that Kei-chan...
213
00:21:33,860 --> 00:21:36,350
I wonder where he's been the whole time.
214
00:21:37,490 --> 00:21:39,000
My sister radar received a signal!
215
00:21:39,000 --> 00:21:40,540
Where?!
216
00:21:44,000 --> 00:21:45,890
There he is!
217
00:21:52,030 --> 00:21:53,280
Hey, Keita!
218
00:21:53,280 --> 00:21:54,900
Where have you been?!
219
00:22:00,310 --> 00:22:01,930
E-Ehm...
220
00:22:01,930 --> 00:22:03,310
Who are you?
221
00:23:43,550 --> 00:23:44,900
Erotic games...
222
00:23:44,900 --> 00:23:47,970
They are the first step to adultness!
223
00:23:47,970 --> 00:23:49,970
Maximum jeopardy!
224
00:23:49,970 --> 00:23:52,960
The sanctuary only adults know of!
225
00:23:52,960 --> 00:23:56,210
Now, let's go! To the heavenly town of Eros!
226
00:23:56,960 --> 00:23:58,930
"The foreboding Akihabara"
227
00:23:58,930 --> 00:24:00,540
We give you a kiss!
228
00:24:00,540 --> 00:24:02,540
15320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.