Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
[All people, places, organizations, and incidents
appearing in this series are entirely fictional.]
2
00:00:10,950 --> 00:00:17,990
Timing and subtitles by the...
Team @Viki.com
3
00:01:28,501 --> 00:01:31,956
[KWON RESIDENCE]
4
00:01:31,957 --> 00:01:34,080
What's wrong?
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,863
Hello?
6
00:01:38,601 --> 00:01:40,828
What about Madam Kwon?
7
00:01:42,376 --> 00:01:45,000
What is it? What's happened?
8
00:03:05,562 --> 00:03:08,303
You can't be in here. Come outside.
9
00:03:08,304 --> 00:03:10,090
Come outside.
10
00:03:45,826 --> 00:03:51,090
[EMERGENCY.
LOOKING FOR PROSECUTOR CHO]
11
00:04:07,059 --> 00:04:15,059
[WIFE KWON MIN-SEON DEAD]
12
00:04:22,660 --> 00:04:30,660
[SUICIDE]
13
00:04:41,876 --> 00:04:45,130
What is it? I'm busy right now.
14
00:04:45,131 --> 00:04:46,928
Something's happened at home.
15
00:04:46,929 --> 00:04:49,639
At my house? What?
16
00:04:49,640 --> 00:04:52,762
- Where? Which house?
- We should go.
17
00:04:52,763 --> 00:04:54,704
I'll explain on the way, sir.
18
00:04:54,705 --> 00:04:57,674
Just spit it out.
19
00:05:09,799 --> 00:05:15,083
[ARTIFICIAL CITY]
20
00:05:15,084 --> 00:05:17,869
[EPISODE 2]
21
00:05:17,870 --> 00:05:19,682
What's this?
22
00:05:19,683 --> 00:05:23,528
Hey! Are you blind?
23
00:05:23,529 --> 00:05:26,217
Does this look like the same work to you?
24
00:05:26,218 --> 00:05:28,606
I told you watch for color separation,
25
00:05:28,607 --> 00:05:31,801
and you give me something that looks
like it was done in some back alley shop.
26
00:05:31,802 --> 00:05:35,910
I checked the sample and calibrated
the settings to match it.
27
00:05:35,911 --> 00:05:38,149
And?
28
00:05:38,150 --> 00:05:39,832
And this is the result?
29
00:05:39,833 --> 00:05:42,213
I apologize.
30
00:05:43,525 --> 00:05:47,340
Go show Director Yun what
you've done and have her take care of it.
31
00:06:12,196 --> 00:06:13,617
Sorry.
32
00:06:13,618 --> 00:06:17,220
We usually don't have
the docents do this kind of thing.
33
00:06:17,221 --> 00:06:21,125
I'll treat you to lunch.
34
00:06:21,126 --> 00:06:23,096
Mrs. Lee has this place
she loves to go to.
35
00:06:23,097 --> 00:06:26,618
They've got the best truffle risotto.
36
00:06:26,619 --> 00:06:29,015
I could sell everything I own
37
00:06:29,016 --> 00:06:31,443
and still not have enough
to buy one of her shoes.
38
00:06:31,444 --> 00:06:33,757
But food, I can handle.
39
00:06:33,758 --> 00:06:36,107
I guess she really let you have it.
40
00:06:36,108 --> 00:06:39,121
But hadn't Director Yun
already given the go ahead?
41
00:06:39,122 --> 00:06:42,810
I just got caught
in the crossfire, I guess.
42
00:06:44,749 --> 00:06:49,234
Anyway, the director is out today
because of a friend's funeral.
43
00:06:49,235 --> 00:06:53,050
We can really take our time at lunch.
44
00:06:58,283 --> 00:07:01,220
Hello? Yes, this is Art Space Jin.
45
00:07:01,221 --> 00:07:03,410
The Sungjin Art Gallery.
46
00:07:03,411 --> 00:07:06,798
We'd like a courier, please.
An art brochure.
47
00:07:06,799 --> 00:07:08,681
Right.
48
00:07:08,682 --> 00:07:12,170
To the Sungjin Hospital Funeral Hall.
49
00:07:59,680 --> 00:08:01,339
Oh, Da-eun.
50
00:08:01,340 --> 00:08:04,183
No, I originally arranged a courier.
51
00:08:05,446 --> 00:08:09,704
One of our docents thought
it might be a little insensitive.
52
00:08:09,705 --> 00:08:12,917
Oh, Ms. Kim Yi-seol.
53
00:08:12,918 --> 00:08:15,617
Yes, I gave her cab fare.
54
00:08:15,618 --> 00:08:17,589
Okay.
55
00:08:17,590 --> 00:08:20,523
No, I'll handle the printing.
56
00:08:20,524 --> 00:08:23,010
Okay, thanks.
57
00:08:32,251 --> 00:08:34,940
You're here.
58
00:08:34,941 --> 00:08:38,850
This is a problem. What'll you do?
59
00:09:26,570 --> 00:09:28,832
Get out.
60
00:09:28,833 --> 00:09:31,650
Come on, get out.
61
00:09:33,020 --> 00:09:35,301
I said get out!
62
00:09:35,302 --> 00:09:37,619
Now.
63
00:09:37,620 --> 00:09:40,148
Why're we here?
64
00:09:40,149 --> 00:09:41,906
God, this kid.
65
00:09:41,907 --> 00:09:43,607
Even if only on paper,
she was still your mother.
66
00:09:43,608 --> 00:09:46,111
She's the reason you're
not illegitima...
67
00:09:47,758 --> 00:09:50,241
People need to repay favors.
68
00:09:50,242 --> 00:09:53,492
Start acting like a human being, okay?
69
00:09:53,493 --> 00:09:57,501
You're Cho Gyu-seong,
the son of Cho Gang-hyeon,
70
00:09:57,502 --> 00:10:00,565
and your father's wife,
Madam Kwon, just passed away.
71
00:10:00,566 --> 00:10:03,998
What does that mean? You're sangju♫.
(Chief mourner)
72
00:10:03,999 --> 00:10:06,679
Fine, then give me 50,000 won.
73
00:10:06,680 --> 00:10:08,148
Why?
74
00:10:08,149 --> 00:10:10,415
For bujo♫?
(Donation to the bereaved family)
75
00:10:10,416 --> 00:10:12,146
You little jerk.
76
00:10:12,147 --> 00:10:13,464
Family donating to family?
77
00:10:13,465 --> 00:10:14,659
Just give me 50,000 won.
78
00:10:14,660 --> 00:10:18,110
Always money, just gimme gimme.
79
00:10:20,422 --> 00:10:21,684
50,000?
80
00:10:21,685 --> 00:10:25,618
If you see your father,
bow respectfully.
81
00:10:25,619 --> 00:10:28,281
Be polite toward his guests, too.
82
00:10:28,282 --> 00:10:30,431
- One, two, three…
- God you're stingy.
83
00:10:30,432 --> 00:10:32,582
- Hey, hey now.
- Put my bag inside.
84
00:10:32,583 --> 00:10:36,550
You little bastard. Stay right there.
85
00:10:44,797 --> 00:10:48,410
If you aren't busy, shall we talk?
86
00:10:58,120 --> 00:11:01,380
This is Mrs. Kwon's phone.
87
00:11:05,860 --> 00:11:11,178
As mother-in-law, I need to
be on top of these things.
88
00:11:11,179 --> 00:11:13,185
Look in the messages received.
89
00:11:13,186 --> 00:11:17,440
We've unlocked the password,
so you can take a look.
90
00:11:22,728 --> 00:11:26,569
[CRAZYBITCH2 SENT A VIDEO]
91
00:11:26,570 --> 00:11:28,333
At the top.
92
00:11:55,164 --> 00:11:56,827
Yeah.
93
00:11:59,251 --> 00:12:01,605
A sex tape?
94
00:12:03,224 --> 00:12:05,822
That's why she killed herself?
95
00:12:06,491 --> 00:12:08,697
And you're sure it's Cho Gang-hyeon?
96
00:12:09,404 --> 00:12:11,666
Who's the source?
97
00:12:11,667 --> 00:12:14,328
What? Where do you get that from?
98
00:12:14,329 --> 00:12:16,996
Speak some sense.
99
00:12:16,997 --> 00:12:20,915
Whether it's assault or blackmail,
you have to start with facts.
100
00:12:20,916 --> 00:12:22,994
What?
101
00:12:22,995 --> 00:12:25,708
When have ratings mattered to me?
102
00:12:28,586 --> 00:12:30,640
Station Manager, if you keep this up,
103
00:12:30,641 --> 00:12:33,380
I can make things
hard for you in the newsroom.
104
00:12:45,387 --> 00:12:50,200
Something happened at Madam Kwon's.
Call me when you wake up.
105
00:12:58,596 --> 00:13:00,793
Can you handle this?
106
00:13:02,806 --> 00:13:05,910
I'll contact you soon.
107
00:13:50,151 --> 00:13:52,301
You really underestimate your mom, huh?
108
00:13:52,302 --> 00:13:54,945
- Never went to college, right?
- It hurts.
109
00:13:54,946 --> 00:13:58,244
But I ran the 100 meters
in 13 seconds at school.
110
00:13:58,245 --> 00:14:00,153
You didn't know
that until today, did you?
111
00:14:00,154 --> 00:14:02,616
- Okay, just let go already.
- You little punk, you just…
112
00:14:02,617 --> 00:14:06,782
You already take after your father
so all you do is eat and love money.
113
00:14:06,783 --> 00:14:08,606
What's wrong with you!
114
00:14:08,607 --> 00:14:10,844
Stop shouting! I won't go.
115
00:14:10,845 --> 00:14:14,150
- Let go!
- You horrible little brat!
116
00:14:28,716 --> 00:14:30,650
Sister!
117
00:14:30,651 --> 00:14:35,380
Oh my god, why?
118
00:14:38,311 --> 00:14:41,821
What a horrible life you had.
119
00:14:41,822 --> 00:14:44,642
After all your struggles,
120
00:14:44,643 --> 00:14:47,056
I thought things had
finally gotten easier for you.
121
00:14:47,057 --> 00:14:49,857
But now this? Oh, Sister.
122
00:14:49,858 --> 00:14:51,811
How can it end like this?
123
00:14:51,812 --> 00:14:54,114
Hey, get her out of here!
124
00:14:54,115 --> 00:14:56,310
Sister, no…
125
00:15:17,217 --> 00:15:19,215
Just yesterday,
126
00:15:19,216 --> 00:15:23,004
you seemed strong enough
to fight off a tiger,
127
00:15:23,005 --> 00:15:28,701
so how is this possible?
128
00:15:28,702 --> 00:15:30,812
Sister…
129
00:15:30,813 --> 00:15:34,114
Don't worry about us here.
130
00:15:34,115 --> 00:15:39,829
Please just rest in peace.
131
00:15:39,830 --> 00:15:42,448
Don't worry about Gyu-seong's dad.
132
00:15:42,449 --> 00:15:46,725
I'll take care of him. I will.
133
00:15:46,726 --> 00:15:50,508
I'll give everything I have, everything!
134
00:15:50,509 --> 00:15:52,908
So don't worry, Sister.
135
00:15:52,909 --> 00:15:55,774
Leave it to me.
136
00:15:57,205 --> 00:15:58,804
And you, Sister.
137
00:15:58,805 --> 00:16:02,840
I wish you a safe passage into Heaven.
138
00:16:10,390 --> 00:16:15,010
Sister, my poor sister.
139
00:16:15,808 --> 00:16:19,603
I can't believe it.
140
00:16:19,604 --> 00:16:20,900
Sister...
141
00:16:20,901 --> 00:16:23,571
- Please go home.
- Ouch, wait.
142
00:16:23,572 --> 00:16:26,218
Wait, who are you anyway?
143
00:16:26,219 --> 00:16:28,980
I'm Prosecutor Park Jong-ho of the SPO♫.
(Supreme Prosecutor's Office)
144
00:16:30,090 --> 00:16:32,911
Oh, so you work with Gyu-seong's dad?
145
00:16:32,912 --> 00:16:35,030
Before he was nominated
for Prosecutor General,
146
00:16:35,031 --> 00:16:37,104
he worked for years
in the Supreme Prosecutor's Office.
147
00:16:37,105 --> 00:16:38,680
I'll escort you home.
148
00:16:38,681 --> 00:16:41,951
What? What's with this poor treatment?
149
00:16:41,952 --> 00:16:46,340
Don't you have any manners?
Why don't you answer me?
150
00:16:46,341 --> 00:16:50,284
You smarty-pants types
always just talk around people.
151
00:16:50,285 --> 00:16:52,201
Listen to others.
152
00:16:52,202 --> 00:16:54,389
Attentively listening to others...
153
00:16:54,390 --> 00:16:56,993
Yes, I trained under Director Cho.
154
00:16:56,994 --> 00:17:00,120
Oh, is that right?
155
00:17:00,121 --> 00:17:01,561
It's a pleasure.
156
00:17:01,562 --> 00:17:05,290
- I'll escort you home.
- Oh, I drove here.
157
00:17:05,291 --> 00:17:08,577
But my son's a sangju,
and I'm his mother.
158
00:17:08,578 --> 00:17:11,429
How can I go home by myself
and feel relaxed?
159
00:17:11,430 --> 00:17:12,529
I'll bring your son la...
160
00:17:12,530 --> 00:17:17,670
Fine, fine.
I need the restroom. Just wait a sec.
161
00:17:19,985 --> 00:17:24,160
Leave her.
Go and take care of Cho Gang-hyeon.
162
00:17:38,426 --> 00:17:43,293
♪ Life is always like that, you see ♪
163
00:17:43,294 --> 00:17:47,446
♪ There will be pain and difficulties ♪
164
00:17:47,447 --> 00:17:52,490
♪ But life, it's still worth living ♪
165
00:18:03,590 --> 00:18:08,460
♪ You did your best today, too ♪
166
00:18:09,907 --> 00:18:14,929
♪ Now having done my time ♪
167
00:18:14,930 --> 00:18:18,260
♪ Those good days are coming for me ♪
168
00:18:18,261 --> 00:18:22,540
♪ Life, it's still worth… ♪
169
00:18:27,533 --> 00:18:29,508
Mrs. Yun…
170
00:18:30,493 --> 00:18:32,937
How did you…
171
00:18:34,482 --> 00:18:38,690
You came to pay respects
to my dear sister.
172
00:18:43,214 --> 00:18:45,875
You sing well.
173
00:18:45,876 --> 00:18:48,903
Oh, it's just…
174
00:18:48,904 --> 00:18:54,015
It's a song my husband likes,
so I got used to singing it.
175
00:18:56,766 --> 00:18:59,726
Old habits die hard, right?
176
00:18:59,727 --> 00:19:01,645
Yeah, I know.
177
00:19:01,646 --> 00:19:06,523
You sing one line
and the rest somehow just pops out.
178
00:19:06,524 --> 00:19:08,882
Old habits are a funny thing.
179
00:19:08,883 --> 00:19:13,400
They always have a way of
revealing how low class they are.
180
00:19:13,401 --> 00:19:15,412
Listen, Mrs. Yun.
181
00:19:15,413 --> 00:19:18,586
I understand how this looks.
I see where you're coming from.
182
00:19:18,587 --> 00:19:21,448
You think I have no business to be here.
183
00:19:21,449 --> 00:19:23,503
But you know what?
184
00:19:23,504 --> 00:19:25,204
Ever since I heard the news last night,
185
00:19:25,205 --> 00:19:29,246
I haven't once been able
to calm this pounding heart of mine.
186
00:19:29,247 --> 00:19:31,204
Look at this.
187
00:19:31,205 --> 00:19:33,161
Look at how much I've cried.
188
00:19:33,162 --> 00:19:37,487
You see how my mascara's spread? See?
189
00:19:37,488 --> 00:19:40,732
If I dry my hands like this
190
00:19:40,733 --> 00:19:46,114
and wipe at it, it comes right off.
191
00:19:46,115 --> 00:19:49,970
Don't go around intentionally
looking for the worst in people.
192
00:19:53,035 --> 00:19:56,021
As women, we have to trust each other.
193
00:19:56,022 --> 00:19:59,655
Just thinking about how my dead sister
met the wrong guy
194
00:19:59,656 --> 00:20:02,960
and how she went through hell
because of it…
195
00:20:04,069 --> 00:20:06,976
Stop crying, Oh Ye-rin!
196
00:20:08,571 --> 00:20:11,923
You understand me now, don't you?
197
00:20:11,924 --> 00:20:13,896
It's not like we're any different.
198
00:20:13,897 --> 00:20:16,825
We're the same sort, you and I.
199
00:20:16,826 --> 00:20:19,954
How Mrs. Kwon put up
with you, I'll never know.
200
00:20:19,955 --> 00:20:22,920
I'm tempted to kill you myself!
201
00:20:22,921 --> 00:20:25,439
How dare you come here
and cry crocodile tears?
202
00:20:25,440 --> 00:20:28,580
But I'll help you snap out of it!
203
00:20:42,965 --> 00:20:46,314
No, but… Jesus.
204
00:20:46,315 --> 00:20:49,421
You think I'm
some kind of punching bag?
205
00:20:49,422 --> 00:20:52,211
Listen, you think
I'm the only one who cheated?
206
00:20:52,212 --> 00:20:55,007
So you wanted to get revenge?
207
00:20:55,008 --> 00:20:56,957
So…
208
00:20:58,160 --> 00:20:59,790
that's why you did this?
209
00:20:59,791 --> 00:21:01,821
You've crossed the line.
210
00:21:01,822 --> 00:21:05,470
You had to send her over the edge
and make her kill herself!
211
00:21:11,600 --> 00:21:13,363
What…
212
00:21:15,496 --> 00:21:18,122
What did you just say?
213
00:21:19,176 --> 00:21:21,339
Kill herself?
214
00:21:23,917 --> 00:21:26,579
This.
215
00:21:26,580 --> 00:21:28,890
You didn't send this?
216
00:21:30,050 --> 00:21:32,788
CrazyBitch2?
217
00:21:35,686 --> 00:21:38,131
It's all quite awkward.
218
00:21:38,132 --> 00:21:40,207
The people we asked to handle it-
219
00:21:40,208 --> 00:21:44,403
Why don't you keep
your sister with you at home?
220
00:21:44,404 --> 00:21:47,018
We'll notify you when we've decided.
221
00:21:47,705 --> 00:21:51,687
Sister-in-law, I was wrong.
Please forgive me.
222
00:21:51,688 --> 00:21:54,742
How dare you speak to me of forgiveness!
223
00:21:54,743 --> 00:21:56,929
No Yeong-ju.
224
00:21:56,930 --> 00:21:59,542
What? Who?
225
00:21:59,543 --> 00:22:03,595
CrazyBitch2, that's No Yeong-ju.
226
00:22:03,596 --> 00:22:08,341
I'm… CrazyBitch1.
227
00:22:13,931 --> 00:22:16,251
I was the one who ratted on her…
[CRAZYBITCH1, CRAZYBITCH2]
228
00:22:16,252 --> 00:22:18,331
Sister said she'd take care of it.
229
00:22:18,332 --> 00:22:21,263
So I just left it at that…
230
00:22:23,426 --> 00:22:25,680
Gyu-seong's father, he…
231
00:22:26,924 --> 00:22:30,517
Will he really run
for Prosecutor General?
232
00:22:30,518 --> 00:22:32,431
Will he, Mrs. Yun?
233
00:22:32,432 --> 00:22:34,268
Okay, so…
234
00:22:35,099 --> 00:22:37,161
This here…
235
00:22:37,162 --> 00:22:39,813
You confirm this is Director Cho?
236
00:22:40,541 --> 00:22:44,007
He always had women.
It wasn't his first time.
237
00:22:44,008 --> 00:22:47,418
I always just prayed
he'd never get any of them pregnant.
238
00:22:47,419 --> 00:22:50,498
But he just couldn't get over this one.
239
00:22:50,499 --> 00:22:55,027
It made me so crazy that
I told Sister everything.
240
00:22:55,601 --> 00:22:58,444
I didn't know
it would turn out like this.
241
00:23:00,709 --> 00:23:05,471
Mrs. Yun. Please do
something about it. Okay?
242
00:23:05,472 --> 00:23:10,168
Your husband
and my son's father, they…
243
00:23:11,800 --> 00:23:16,534
They're both in the same boat, right?
244
00:23:16,535 --> 00:23:20,327
Mrs. Yun, please help me.
245
00:23:20,983 --> 00:23:23,641
Mrs. Yun, please.
246
00:23:31,720 --> 00:23:34,567
[STOCK TRANSFER AGREEMENT]
247
00:23:45,512 --> 00:23:49,360
Vice Chairman Jung will not be indicted.
248
00:23:49,361 --> 00:23:53,214
You'd better make sure of that.
249
00:23:53,215 --> 00:23:55,504
How you must feel,
250
00:23:55,505 --> 00:23:58,242
seeing your one and only sister
251
00:23:58,243 --> 00:24:01,457
lose everything she has
in one fell swoop.
252
00:24:01,458 --> 00:24:05,826
What will you do about Cho Gang-hyeon?
253
00:24:05,827 --> 00:24:10,309
First we'll publish a column
in the Hanju Daily,
254
00:24:10,310 --> 00:24:13,371
something affectionate and sympathetic.
255
00:24:13,372 --> 00:24:15,840
"Can we entrust prosecutorial reform
256
00:24:15,841 --> 00:24:20,512
to a man with deep personal sorrows?"
257
00:24:20,513 --> 00:24:22,578
Maybe it's because
you majored in literature,
258
00:24:22,579 --> 00:24:26,021
but you sure
have a way with words, Madam.
259
00:24:26,022 --> 00:24:29,046
Mr. Editor-in-chief, what do you think?
260
00:24:29,047 --> 00:24:33,999
Jung Jun-hyeok
would have to report on it.
261
00:24:34,000 --> 00:24:38,240
These days, if the broadcast news
doesn't get behind something…
262
00:24:38,241 --> 00:24:40,645
the papers alone won't get very far.
263
00:24:40,646 --> 00:24:46,195
We must know some police officers
who have connections with the press.
264
00:24:46,196 --> 00:24:48,032
Not like in the past, no.
265
00:24:48,033 --> 00:24:50,759
There's been a push to clean things up.
266
00:24:50,760 --> 00:24:56,224
People expect
the police to be clean, these days.
267
00:24:57,802 --> 00:25:01,632
They say it's for the public good.
What can you say to that?
268
00:25:02,902 --> 00:25:06,614
Assemblyman Min, please choose
another candidate for director.
269
00:25:06,615 --> 00:25:09,739
Once you've settled on a candidate,
270
00:25:09,740 --> 00:25:13,093
we'll support you
in whatever way you need.
271
00:25:13,094 --> 00:25:16,921
How will you
take responsibility for this?
272
00:25:16,922 --> 00:25:20,532
This all happened because
you couldn't keep your house in order.
273
00:25:20,533 --> 00:25:24,016
Women flying off the handle
seems to be a family tradition…
274
00:25:24,799 --> 00:25:28,356
She was so quiet growing up.
I don't understand what happened to her.
275
00:25:28,357 --> 00:25:31,609
Your family had nothing at all
276
00:25:31,610 --> 00:25:35,901
until you got your law degree with
the money from selling your sister.
277
00:25:35,902 --> 00:25:39,818
It paid your expenses
when you worked as a prosecutor.
278
00:25:40,596 --> 00:25:42,939
That's a surprising attitude from you
279
00:25:42,940 --> 00:25:45,633
who for 16 years had your way paid by us.
280
00:25:45,634 --> 00:25:47,221
What I'm saying is…
281
00:25:47,222 --> 00:25:52,026
Your younger daughter-in-law should be
called here for fairness's sake.
282
00:25:52,027 --> 00:25:57,122
So you wonder how I'll punish
Yoon Jae-hui, I see.
283
00:25:59,680 --> 00:26:02,617
She'll be disposed of.
284
00:26:02,618 --> 00:26:07,343
One doesn't keep
broken tools in the tool box.
285
00:26:32,160 --> 00:26:34,922
Please give this to Director Yun Jae-hui.
286
00:26:36,613 --> 00:26:39,779
I was sent to deliver it.
Sungjin Art Gallery.
287
00:27:29,119 --> 00:27:32,218
We couldn't find the shoes this time.
288
00:27:32,219 --> 00:27:35,096
He always relapses like this.
289
00:27:35,097 --> 00:27:38,928
Such a gentle man, why he'd act
like that when he sees women's shoes…
290
00:27:38,929 --> 00:27:43,023
But after you've come to see him,
he always improves for a time.
291
00:27:43,024 --> 00:27:44,889
He doesn't recognize me anyway.
292
00:27:44,890 --> 00:27:47,814
No, that's not true,
even if that's how it might feel.
293
00:27:47,815 --> 00:27:49,814
I appreciate the hard work.
294
00:27:49,815 --> 00:27:51,981
Make sure to treat all the staff, on me.
295
00:27:51,982 --> 00:27:55,242
You don't have to keep doing this.
296
00:27:55,243 --> 00:27:57,315
Thank you.
297
00:28:22,804 --> 00:28:26,030
Why? You like them?
298
00:28:27,393 --> 00:28:29,256
Yes.
299
00:28:30,400 --> 00:28:33,385
They're quite expensive.
You can't afford them.
300
00:28:33,386 --> 00:28:37,427
I'm a judge, you know.
301
00:28:40,779 --> 00:28:43,507
Not like the judges I know.
302
00:28:44,236 --> 00:28:46,037
You don't have any money.
303
00:28:46,038 --> 00:28:48,527
You put all your siblings through school
304
00:28:48,528 --> 00:28:52,443
and even paid for their weddings,
so of course you're poor.
305
00:28:54,149 --> 00:28:58,551
You already told me this.
Don't you remember?
306
00:28:58,552 --> 00:29:01,719
Oh, yes, right.
307
00:29:02,854 --> 00:29:04,416
Still.
308
00:29:04,417 --> 00:29:06,149
Your…
309
00:29:06,150 --> 00:29:09,640
Your shoes, would you tell me
how much they cost?
310
00:29:10,705 --> 00:29:14,414
Actually, I have a daughter.
311
00:29:14,415 --> 00:29:16,981
She's an art student
at the University of Korea.
312
00:29:16,982 --> 00:29:21,347
I want to buy her a pair for graduation.
313
00:29:21,954 --> 00:29:26,616
You know when she was in middle school,
314
00:29:26,617 --> 00:29:30,903
I promised to buy her
some brand name sneakers but never could.
315
00:29:30,904 --> 00:29:34,505
I still feel guilty about that.
316
00:29:36,885 --> 00:29:39,404
It's fine, don't buy anything.
317
00:29:40,565 --> 00:29:43,012
Shoes are just the beginning.
318
00:29:43,013 --> 00:29:45,901
Once she has shoes, then she'll
need a bag and clothes.
319
00:29:45,902 --> 00:29:49,624
You really have to dress nice
when you're selling art to rich people.
320
00:29:49,625 --> 00:29:52,296
Otherwise they say you have bad taste.
321
00:29:55,315 --> 00:29:57,820
Why not make a bunch of money yourself?
322
00:29:57,821 --> 00:29:59,295
You're a judge, right?
323
00:29:59,296 --> 00:30:03,716
Get wined and dined,
get some kickbacks, get promoted.
324
00:30:05,506 --> 00:30:07,368
No…
325
00:30:07,369 --> 00:30:11,604
You should have just married rich
after you passed the law exam.
326
00:30:11,605 --> 00:30:15,021
Then, these shoes
wouldn't seem so expensive.
327
00:30:15,022 --> 00:30:20,583
For such a pretty woman,
you sure say horrible things.
328
00:30:22,796 --> 00:30:26,108
Anyway, I'm a bit busy. I'll be going.
329
00:30:34,072 --> 00:30:36,829
Your father is a great man.
330
00:30:37,352 --> 00:30:41,970
A judge for 30 years
and yet he stayed clean.
331
00:30:41,971 --> 00:30:44,632
I appreciate the compliment.
332
00:30:45,258 --> 00:30:48,224
I hear your mother
went to a vocational school?
333
00:30:48,225 --> 00:30:52,350
She worked as a bank teller
while he sat for his exams, right?
334
00:30:52,971 --> 00:30:54,662
You must have learned a lot from her.
335
00:30:54,663 --> 00:30:58,396
You'll know to support your husband.
336
00:30:58,397 --> 00:31:01,521
You know Jun-hyeok
was illegitimate, right?
337
00:31:02,190 --> 00:31:05,121
You don't hear that word
very often these days.
338
00:31:05,122 --> 00:31:08,321
It's considered discriminatory.
339
00:31:08,322 --> 00:31:13,026
Right, and they call
unmarried mothers 'single' mothers.
340
00:31:13,027 --> 00:31:14,502
Right.
341
00:31:15,158 --> 00:31:18,326
Your soon-to-be father-in-law
was once my family's driver.
342
00:31:18,327 --> 00:31:20,882
I'm sure you've heard that.
343
00:31:20,883 --> 00:31:23,866
I know that Jun-il
344
00:31:25,213 --> 00:31:28,843
was born out of wedlock,
345
00:31:28,844 --> 00:31:33,585
and you were forced to marry
for the sake of your son's legitimacy.
346
00:31:34,390 --> 00:31:37,210
Let's call a spade a spade.
347
00:31:37,211 --> 00:31:39,982
I wasn't a single mother,
I was unmarried.
348
00:31:39,983 --> 00:31:43,999
I didn't choose it for myself.
It was just bad luck.
349
00:31:51,213 --> 00:31:54,223
If you're worried
350
00:31:54,224 --> 00:31:57,195
that for that reason I might
be disrespectful of you-
351
00:31:57,196 --> 00:31:58,989
Hey!
352
00:32:01,792 --> 00:32:04,755
You're a cheeky one, aren't you?
353
00:32:05,432 --> 00:32:08,760
I'm telling you this
so you understand your position.
354
00:32:08,761 --> 00:32:13,741
Don't make the mistake
of thinking you're one of us.
355
00:32:13,742 --> 00:32:16,392
You must never forget that.
356
00:32:16,393 --> 00:32:18,937
Your husband Jun-hyeok,
357
00:32:18,938 --> 00:32:24,340
he's the child of the driver
and some floozy.
358
00:32:24,341 --> 00:32:28,415
Still, because of Jun-hyeok,
359
00:32:28,416 --> 00:32:31,828
you were able to set foot in my house.
360
00:32:31,829 --> 00:32:34,421
Be thankful for that.
361
00:32:45,587 --> 00:32:48,000
Found not guilty, ma'am.
362
00:32:54,283 --> 00:32:57,976
Your father worried
a lot about your dowry.
363
00:32:57,977 --> 00:33:00,420
He helped us out today.
364
00:33:00,421 --> 00:33:04,225
All parents have
a soft spot for their children.
365
00:33:05,199 --> 00:33:10,324
Tell him I said he made a wise choice.
366
00:33:18,093 --> 00:33:20,514
A word, sir.
367
00:33:20,515 --> 00:33:23,627
How are you feeling about the verdict?
368
00:33:34,211 --> 00:33:36,990
It's not the life you're used to,
369
00:33:36,991 --> 00:33:39,918
so you'll find it uncomfortable.
370
00:33:40,674 --> 00:33:44,902
Don't overthink it.
Just keep one thought in mind.
371
00:33:46,125 --> 00:33:49,320
Be useful to us.
372
00:33:49,321 --> 00:33:51,231
If you're useful,
373
00:33:51,232 --> 00:33:55,966
I'll see you never want for anything…
374
00:33:58,891 --> 00:34:01,223
Integrity above all, right?
375
00:34:01,224 --> 00:34:04,510
But you gave our relatives
everything we had,
376
00:34:04,511 --> 00:34:06,628
leaving Mom to struggle.
377
00:34:06,629 --> 00:34:09,440
You were always so worried
about tarnishing your name,
378
00:34:09,441 --> 00:34:14,015
you wouldn't even let her haggle
for lower prices at the market.
379
00:34:14,016 --> 00:34:18,495
You couldn't even afford
to send me to a cram school.
380
00:34:18,496 --> 00:34:22,206
So why? Why are you doing this?
381
00:34:22,207 --> 00:34:24,323
How do you think I got here?
382
00:34:24,324 --> 00:34:26,639
Do you know how long
I struggled already?
383
00:34:26,640 --> 00:34:28,695
So…
384
00:34:31,092 --> 00:34:33,802
Isn't that the reason?
385
00:34:36,125 --> 00:34:40,549
I'm trying to repay that debt.
386
00:34:41,384 --> 00:34:43,447
I know it's late,
387
00:34:45,064 --> 00:34:48,724
but I wanted to repay
at least a tiny bit of that debt.
388
00:35:14,679 --> 00:35:17,402
Pass, pass!
389
00:35:21,034 --> 00:35:24,133
Down the middle!
390
00:35:24,134 --> 00:35:27,575
- Nice!
- Good one!
391
00:35:28,420 --> 00:35:30,573
Nice!
392
00:35:34,610 --> 00:35:35,872
Where's Hyeon-wu?
393
00:35:35,873 --> 00:35:39,929
He's about to finish his violin lesson.
394
00:35:39,930 --> 00:35:41,721
Mommy!
395
00:35:41,722 --> 00:35:44,294
Don't run.
396
00:35:46,407 --> 00:35:49,720
Why are you so late?
397
00:35:49,721 --> 00:35:53,504
I know, right?
Mommy missed Hyeon-wu.
398
00:35:53,505 --> 00:35:56,331
- Where's Daddy?
- I don't know.
399
00:35:56,332 --> 00:36:00,729
Every third weekend,
Mr. Jung goes to play basketball.
400
00:36:00,730 --> 00:36:02,624
Oh, you're right.
401
00:36:02,625 --> 00:36:04,657
Mom, can I play games?
402
00:36:04,658 --> 00:36:07,335
Hyeon-wu, I'm going now.
You should say goodbye.
403
00:36:07,336 --> 00:36:10,312
Bye-bye. Be sure to practice.
404
00:36:10,313 --> 00:36:11,246
How many times will you practice?
405
00:36:11,247 --> 00:36:12,273
A hundred times!
406
00:36:12,274 --> 00:36:14,436
A hundred times? Promise?
407
00:36:14,437 --> 00:36:16,382
Bye!
408
00:36:18,617 --> 00:36:22,017
[JUN-HYEOK]
409
00:36:33,786 --> 00:36:35,709
The customer is not answering the phone.
410
00:36:35,710 --> 00:36:39,473
Please leave a message after the tone.
411
00:36:43,942 --> 00:36:45,604
Mommy!
412
00:36:45,605 --> 00:36:48,330
Mommy's in her room.
413
00:36:49,912 --> 00:36:51,482
Mommy, let's eat.
414
00:36:51,483 --> 00:36:53,955
"Dinner is ready."
415
00:37:01,607 --> 00:37:04,345
"Dinner is ready" sounds weird.
416
00:37:04,346 --> 00:37:06,087
Why?
417
00:37:06,088 --> 00:37:08,823
You're becoming a big boy, so
you'll have to use big boy words.
418
00:37:08,824 --> 00:37:11,790
It doesn't sound like
we love each other.
419
00:37:12,990 --> 00:37:16,603
Then you'll have to say it lovingly.
420
00:37:16,604 --> 00:37:19,325
Mommy and Daddy are like that.
421
00:37:19,326 --> 00:37:23,714
"Nah. 'Kay. Great." Then…
422
00:37:23,715 --> 00:37:26,851
"Yes. No. Fine."
423
00:37:26,852 --> 00:37:29,712
That's what you say
when you don't love someone.
424
00:37:36,088 --> 00:37:37,476
[I'M RIGHT OUTSIDE]
425
00:37:42,410 --> 00:37:44,372
I saw someone leave your house.
426
00:37:44,373 --> 00:37:46,621
A young twenty-something.
427
00:37:47,516 --> 00:37:49,826
Ah, Kim Yi-seol?
428
00:37:49,827 --> 00:37:53,776
She's pretty, right? Young and fresh.
429
00:37:53,777 --> 00:37:55,877
Are you okay?
430
00:37:56,697 --> 00:37:59,485
You came all the way for this?
431
00:38:01,775 --> 00:38:04,920
Seeing as how there's little movement
from the hearing committee,
432
00:38:04,921 --> 00:38:07,440
it seems like
damage control is proceeding smoothly.
433
00:38:07,441 --> 00:38:11,376
Are you still secretly
investigating my husband?
434
00:38:12,788 --> 00:38:15,901
He's got another woman, right?
435
00:38:17,697 --> 00:38:21,660
Nothing will come of it. Don't worry.
436
00:38:22,614 --> 00:38:25,331
You must be happy.
437
00:38:25,332 --> 00:38:29,898
Take a good look at the asshole
you chose over me, right?
438
00:38:31,438 --> 00:38:34,178
Yeah, it's great.
439
00:38:34,179 --> 00:38:36,215
The fact that
I'm better than him.
440
00:38:36,846 --> 00:38:39,182
Serves you right.
441
00:38:41,687 --> 00:38:46,917
It's not like I didn't know
you were the better man.
442
00:38:46,918 --> 00:38:50,512
Diligent, kind and faithful.
443
00:38:51,210 --> 00:38:53,172
But…
444
00:38:53,173 --> 00:38:56,907
Jun-hyeok had what I needed.
445
00:38:56,908 --> 00:38:59,064
Sungjin Group…
446
00:38:59,065 --> 00:39:01,956
Jun-hyeok's protection.
447
00:39:01,957 --> 00:39:06,490
Born an illegitimate child,
he still ended up with a silver spoon
448
00:39:06,491 --> 00:39:10,119
and was given things
we can only dream of.
449
00:39:15,967 --> 00:39:18,500
Find someone for me.
450
00:39:18,501 --> 00:39:20,573
No Yeong-ju.
451
00:39:23,200 --> 00:39:26,826
It was the woman that set Madam Kwon off.
452
00:39:26,827 --> 00:39:29,502
I have to fix it
before it all blows up.
453
00:39:31,547 --> 00:39:35,984
Whatever happens,
I'll protect my husband.
454
00:39:35,985 --> 00:39:38,737
I need him.
455
00:39:40,412 --> 00:39:42,350
Hey, treat the boys to something nice.
456
00:39:42,351 --> 00:39:47,102
Thank you!
Food and drinks on Jun-hyeok tonight!
457
00:39:48,449 --> 00:39:49,829
You should come with us.
458
00:39:49,830 --> 00:39:51,529
- Jung Jun-hyeok! Jung Jun-hyeok!
- You go on ahead.
459
00:39:51,530 --> 00:39:56,312
Jung Jun-hyeok! Jung Jun-hyeok!
460
00:39:56,313 --> 00:39:59,190
Goodnight!
461
00:40:25,044 --> 00:40:26,002
You wait long?
462
00:40:26,003 --> 00:40:27,548
No.
463
00:40:27,549 --> 00:40:28,507
Did you win?
464
00:40:28,508 --> 00:40:30,676
Of course.
465
00:40:31,570 --> 00:40:33,133
Let's go.
466
00:40:52,603 --> 00:40:56,440
What do you say we take a little break?
467
00:40:56,458 --> 00:40:59,848
So, what do you want me
to do for you this time?
468
00:40:59,849 --> 00:41:03,512
I'll be here with you.
And this'll be the last time.
469
00:41:03,513 --> 00:41:06,770
You old art student types,
470
00:41:06,771 --> 00:41:10,301
you need to come work this job, not us.
471
00:41:10,302 --> 00:41:12,434
What do we know about color?
472
00:41:12,435 --> 00:41:14,999
Once we're done,
I'll buy you some kimchi stew.
473
00:41:15,000 --> 00:41:16,731
We'll have some makgeolli, too.
474
00:41:16,732 --> 00:41:19,204
Got out early today. God I'm hungry.
475
00:41:19,205 --> 00:41:21,877
No way. So even though you're a bigwig,
476
00:41:21,878 --> 00:41:24,152
you're telling me you
still like kimchi stew?
477
00:41:24,153 --> 00:41:27,997
Just this once, okay? Promise.
478
00:41:27,998 --> 00:41:31,464
But listen, you've got it made now.
479
00:41:31,465 --> 00:41:33,786
Why this daily grind?
480
00:41:33,787 --> 00:41:37,116
Count your lucky stars,
481
00:41:37,117 --> 00:41:39,892
kick back and start relaxing.
482
00:41:39,893 --> 00:41:42,323
Okay then, let's see now.
483
00:41:42,324 --> 00:41:45,526
What does she think the problem is?
484
00:41:48,436 --> 00:41:51,073
Uh, what's this?
485
00:41:51,074 --> 00:41:52,398
Don't know.
486
00:41:54,801 --> 00:41:57,378
[PORTRAIT OF PAINTER SON SANG-KI]
487
00:41:59,760 --> 00:42:02,460
[PLEASE TAKE A LOOK, DIRECTOR.
- KIM YI-SEOL-]
488
00:42:02,487 --> 00:42:05,112
[PORTRAIT OF PAINTER SON SANG-KI]
489
00:42:05,196 --> 00:42:07,354
[-KIM YI-SEOL-]
490
00:42:07,438 --> 00:42:08,553
Um…
491
00:42:09,355 --> 00:42:13,098
Burrata cheese salad,
but with white truffle oil, please.
492
00:42:13,798 --> 00:42:16,856
Also, the asparagus should be
lightly boiled, not fried,
493
00:42:16,857 --> 00:42:20,313
- …and pack the jujube separately.
- Sorry?
494
00:42:22,308 --> 00:42:26,395
Oh, um…
495
00:42:26,396 --> 00:42:29,592
The Space Jin CEO, she…
496
00:42:29,593 --> 00:42:31,412
Oh, hello.
497
00:42:31,413 --> 00:42:33,015
- Burrata cheese salad?
- Right.
498
00:42:33,016 --> 00:42:34,640
- As Mrs. Lee likes it?
- Yes.
499
00:42:34,641 --> 00:42:37,110
I'll get that ready for you.
500
00:42:47,804 --> 00:42:49,926
Where's Director Yun?
501
00:42:58,857 --> 00:43:03,311
- Is she taking the day off again?
- No, she's out at the printer's…
502
00:43:05,216 --> 00:43:07,578
- Where's my salad?
- Sorry?
503
00:43:07,579 --> 00:43:09,731
I asked you to get lunch.
504
00:43:09,732 --> 00:43:12,806
Oh, the docent, she…
505
00:43:12,807 --> 00:43:14,401
She should be back any moment.
506
00:43:14,402 --> 00:43:18,418
How could you leave that to a docent?
So uncouth.
507
00:43:18,419 --> 00:43:20,118
I'm sorry.
508
00:43:20,119 --> 00:43:25,022
I must have seemed busy like
because she offered to help.
509
00:43:25,023 --> 00:43:26,935
Busy like…
510
00:43:27,896 --> 00:43:30,523
These people and their grammar,
511
00:43:30,524 --> 00:43:32,651
working here in the arts.
512
00:43:32,652 --> 00:43:34,039
[KIM YI-SEOL]
513
00:43:37,667 --> 00:43:39,598
She an art major, or?
514
00:43:45,383 --> 00:43:47,146
What's this?
515
00:43:47,898 --> 00:43:50,694
[SPACE JIN… INCLUDED IN TOP 100]
This was so complic…
516
00:43:53,546 --> 00:43:57,923
Looks like our docent
is a big fan of Jung Jun-hyeok.
517
00:43:57,924 --> 00:43:59,531
No, I'm not.
518
00:44:00,370 --> 00:44:03,919
Why are you acting so angry?
You can just be frank.
519
00:44:05,005 --> 00:44:07,195
My employee shouldn't
have asked you to do this.
520
00:44:07,196 --> 00:44:10,578
Don't do it again.
521
00:44:10,579 --> 00:44:12,638
Start with an apology
522
00:44:12,672 --> 00:44:14,923
for going through my things.
523
00:44:16,803 --> 00:44:18,566
What?
524
00:44:26,785 --> 00:44:30,182
How is it? Okay?
525
00:44:42,498 --> 00:44:46,812
Tone it down.
A little less yellow, a little more blue.
526
00:44:46,813 --> 00:44:49,090
Okay.
527
00:44:59,175 --> 00:45:01,914
I said, apologize.
528
00:45:01,915 --> 00:45:06,820
You can't just
go through other people's things.
529
00:45:06,821 --> 00:45:08,954
It's common sense, right?
530
00:45:14,417 --> 00:45:17,418
I know what's going on.
531
00:45:17,426 --> 00:45:18,954
I must've set off
532
00:45:18,955 --> 00:45:23,654
your inferiority complex
to make you blow up like this.
533
00:45:23,655 --> 00:45:26,099
Cut the bullshit.
534
00:45:27,605 --> 00:45:31,292
Apologize. Say you're sorry.
535
00:45:31,293 --> 00:45:33,346
Don't speak Korean?
536
00:45:35,190 --> 00:45:39,265
You're crazy. How dare you?
537
00:45:39,266 --> 00:45:41,058
Dare?
538
00:45:43,418 --> 00:45:45,826
- Who do you think you are?
- Hey!
539
00:45:45,827 --> 00:45:47,893
What's all this commotion?
540
00:45:58,237 --> 00:46:00,597
You have to control your temper.
541
00:46:00,598 --> 00:46:02,604
You're not an impulsive kid anymore.
542
00:46:02,605 --> 00:46:05,615
You should be calmer.
543
00:46:05,616 --> 00:46:07,595
We should teach
Jae-hui a lesson, Mother.
544
00:46:07,596 --> 00:46:11,431
Her behavior is unacceptable.
It's not just the incident with Jun-il.
545
00:46:11,432 --> 00:46:14,844
I even don't know if
she really considers us family.
546
00:46:14,845 --> 00:46:17,816
You don't think she's family either.
547
00:46:20,826 --> 00:46:25,607
We're going to
have you adopt Hyeon-wu.
548
00:46:26,436 --> 00:46:28,099
Mother!
549
00:46:29,129 --> 00:46:32,745
People are so obsessed
with sons these days. But to adopt one?
550
00:46:32,746 --> 00:46:35,095
That's embarrassing.
551
00:46:35,096 --> 00:46:38,186
Jun-hyeok isn't even
Jun-il's real brother.
552
00:46:38,187 --> 00:46:42,468
Running off to your parents' place
553
00:46:42,469 --> 00:46:46,620
while your husband
is being grilled by prosecutors,
554
00:46:46,621 --> 00:46:48,826
and fighting with a girl
555
00:46:48,827 --> 00:46:52,215
who is beneath you in ever way,
556
00:46:52,216 --> 00:46:54,218
that's what's embarrassing.
557
00:46:55,638 --> 00:46:58,862
Looks like I'm set
for another late night tonight.
558
00:46:58,863 --> 00:47:01,503
Hey, you're getting paid, right?
559
00:47:01,504 --> 00:47:05,268
There's only so much money you need.
560
00:47:05,269 --> 00:47:07,366
And I'm already done raising my kids.
561
00:47:07,367 --> 00:47:10,343
I live for myself now.
562
00:47:10,344 --> 00:47:12,261
So how's your son?
563
00:47:12,262 --> 00:47:14,661
- Starting elementary next year.
- Already?
564
00:47:14,662 --> 00:47:19,065
Other people's kids
always grow up so fast!
565
00:47:22,818 --> 00:47:25,971
I've got to answer this.
I'll be right back.
566
00:47:32,700 --> 00:47:36,026
What happened? Find her?
567
00:47:36,027 --> 00:47:37,672
Yeah.
568
00:47:43,207 --> 00:47:44,270
But…
569
00:47:44,299 --> 00:47:48,149
[SONGSAN VILLA 204, 35 HAENGSAN ST.
HANGANG-GU, SEOUL, NO YEONG-JU]
570
00:47:48,150 --> 00:47:51,798
Hello? Why you so quiet?
You find her or not?
571
00:47:51,799 --> 00:47:56,017
I'll turn off the stove. I have
hypertension so it can't be too salty.
572
00:47:56,018 --> 00:47:57,781
Okay.
573
00:48:00,097 --> 00:48:04,033
You think you found her?
What do you mean?
574
00:48:13,122 --> 00:48:16,056
[JBC STATION MANAGER]
575
00:48:16,058 --> 00:48:17,578
[8 MISSED CALLS / JBC STATION MANAGER]
576
00:48:30,595 --> 00:48:33,947
Hey, it's the Station Manager.
577
00:48:33,948 --> 00:48:35,760
Jun-hyeok! Here.
578
00:48:42,899 --> 00:48:44,912
Oh god.
579
00:48:44,913 --> 00:48:47,285
What are you doing?
580
00:48:56,551 --> 00:48:58,589
- The customer is not answering…
- What are you doing?
581
00:48:58,590 --> 00:49:01,664
Please leave a message after the tone.
582
00:49:01,665 --> 00:49:05,528
That jerk isn't answering.
583
00:49:05,529 --> 00:49:08,090
But he's right, anyway.
584
00:49:08,091 --> 00:49:10,842
This alone doesn't tell us whether
this is quid pro quo
585
00:49:10,843 --> 00:49:13,203
and the video quality is awful
586
00:49:13,204 --> 00:49:15,700
so it's impossible to identify her.
587
00:49:15,701 --> 00:49:18,407
If we answer it now,
there could be backlash.
588
00:49:24,840 --> 00:49:27,003
No Yeong-ju.
589
00:49:27,004 --> 00:49:31,317
You heard about the Minerva Bar
when you covered room salons, right?
590
00:49:31,318 --> 00:49:35,740
That place where only the VIPs go.
591
00:49:35,741 --> 00:49:38,532
You still think it wasn't quid pro quo.
592
00:49:38,533 --> 00:49:42,556
Fine then.
Let's say it wasn't quid pro quo.
593
00:49:42,557 --> 00:49:46,642
It was just a bunch of guys
partying and having fun together.
594
00:49:46,643 --> 00:49:48,912
Nothing new.
595
00:49:49,695 --> 00:49:53,644
But isn't it ethically wrong?
596
00:49:54,294 --> 00:49:56,416
What about that?
597
00:50:00,221 --> 00:50:03,711
Geez. This is driving me nuts.
598
00:50:03,712 --> 00:50:06,363
Why can't he just answer?
599
00:50:07,304 --> 00:50:10,947
Jun-hyeok, answer the damn phone.
600
00:50:10,948 --> 00:50:14,212
She's a crazy bitch with no fear at all.
601
00:50:14,213 --> 00:50:16,309
She's threatening to ruin Cho
602
00:50:16,310 --> 00:50:20,209
if he still plans to attend the hearing.
603
00:50:20,210 --> 00:50:24,765
The whole affair has ruined Cho's career.
604
00:50:24,766 --> 00:50:27,529
So what's going to happen to Jun-hyeok?
605
00:50:27,530 --> 00:50:29,689
Nothing.
606
00:50:29,690 --> 00:50:32,897
He'll still do the news.
607
00:50:32,898 --> 00:50:36,279
Your wife is so nice to him.
608
00:50:36,280 --> 00:50:38,906
Jae-hui, though, will go through a lot.
609
00:50:38,907 --> 00:50:41,231
Will Jae-hui quit now?
610
00:50:41,232 --> 00:50:43,706
She's full of ambition.
611
00:50:43,707 --> 00:50:48,338
But she's no match for your wife.
612
00:50:50,420 --> 00:50:52,854
Why are you acting so weird?
613
00:50:52,855 --> 00:50:55,581
The Civil Affairs Secretary is
just the President's lackey.
614
00:50:55,582 --> 00:50:58,722
CEO of one of Sungjin Group's
affiliates is a much better position.
615
00:50:58,723 --> 00:51:01,601
But President,
now that might be worth it.
616
00:51:01,602 --> 00:51:03,115
You're right.
617
00:51:03,116 --> 00:51:07,528
The presidency is what everyone wants.
618
00:51:07,529 --> 00:51:09,542
Huh?
619
00:51:16,988 --> 00:51:22,492
They'll report on Cho Gang-hyeon
the day after the wake.
620
00:51:22,493 --> 00:51:26,900
Yes, it's good of them to wait.
621
00:51:26,901 --> 00:51:29,850
I'll have to talk
with Jae-hui over a meal.
622
00:51:29,851 --> 00:51:32,724
She won't be with us
for very much longer.
623
00:51:45,490 --> 00:51:46,490
Stop.
624
00:51:47,350 --> 00:51:49,324
Her. Enlarge it.
625
00:52:23,324 --> 00:52:24,808
Madam Yun is in Hyeon-wu's room.
626
00:52:26,101 --> 00:52:27,461
Just leave her. She must be tired.
627
00:53:04,147 --> 00:53:06,036
[MISSED CALL / KIM DA-EUN]
628
00:53:10,465 --> 00:53:13,160
[GO SEON-MI]
Tomorrow at 8:30 AM, breakfast here.
629
00:53:13,721 --> 00:53:15,980
She wants you to return the key.
630
00:53:21,210 --> 00:53:24,012
Yes, Da-eun.
You called quite a few times.
631
00:53:24,898 --> 00:53:26,137
I dozed for a bit.
632
00:53:31,136 --> 00:53:32,136
Mrs. Lee did?
633
00:53:33,450 --> 00:53:34,450
And?
634
00:53:35,252 --> 00:53:36,252
What's missing?
635
00:53:38,933 --> 00:53:40,053
That must have been a shock.
636
00:53:41,996 --> 00:53:43,236
You have her resume, don't you?
637
00:53:43,759 --> 00:53:44,919
Can you send that over to me?
638
00:53:45,932 --> 00:53:46,932
Yeah, see you tomorrow.
639
00:54:18,789 --> 00:54:20,834
[KIM YI-SEOL, RESUME]
640
00:54:24,813 --> 00:54:26,973
We're having breakfast at
your parents' house tomorrow.
641
00:54:59,707 --> 00:55:03,894
All of this was brought about
by my failings as a father.
642
00:55:05,098 --> 00:55:08,004
I should have put my foot down
about this marriage.
643
00:55:08,480 --> 00:55:12,012
But at that time,
I was doing my utmost
644
00:55:12,500 --> 00:55:14,324
to protect my oldest son.
645
00:55:15,200 --> 00:55:18,473
It turns out it was a grave mistake.
646
00:55:19,535 --> 00:55:22,475
Why didn't I know
it was more complicated than that?
647
00:55:22,559 --> 00:55:24,004
I should have known.
648
00:55:26,103 --> 00:55:28,816
Why are you alone?
Where's the star of the show?
649
00:55:31,215 --> 00:55:32,316
She hasn't arrived yet?
650
00:55:33,425 --> 00:55:34,707
She left before I did.
651
00:56:02,070 --> 00:56:04,467
[SUNGJIN HOSPITAL]
652
00:56:06,879 --> 00:56:07,879
What's this?
653
00:56:08,027 --> 00:56:09,697
A Cho Gang-hyeon sex tape?
654
00:56:10,113 --> 00:56:11,253
Wait, a sex tape?
655
00:56:11,337 --> 00:56:13,082
Looks like it was secretly recorded.
656
00:56:14,713 --> 00:56:15,836
Isn't that the Prosecutor General?
657
00:56:15,860 --> 00:56:18,040
- It's really him!
- Yeah, this looks legit.
658
00:56:19,567 --> 00:56:20,567
Huh?
659
00:56:22,683 --> 00:56:24,605
Do you know anything
about the leaked video?
660
00:56:24,689 --> 00:56:26,375
Are you the one in the video?
661
00:56:26,459 --> 00:56:27,863
Do you know the source of the video?
662
00:56:27,887 --> 00:56:29,325
Might this be
some kind of political plot?
663
00:56:29,349 --> 00:56:30,832
Please comment.
664
00:56:30,916 --> 00:56:32,236
Do you confirm your involvement?
665
00:56:32,320 --> 00:56:33,839
Please offer an explanation.
666
00:56:34,343 --> 00:56:35,938
A few words, sir.
667
00:56:36,022 --> 00:56:38,223
Is it you in the video?
668
00:56:41,906 --> 00:56:44,316
Please confirm or deny your involvement.
669
00:56:45,116 --> 00:56:47,840
Oh, poor Gyu-seong.
670
00:56:48,229 --> 00:56:52,199
Oh, hey! They must be crazy!
671
00:56:52,748 --> 00:56:55,223
You'd better not make any mistakes.
672
00:56:56,843 --> 00:56:59,980
I'm not stupid you know.
And I practiced all night.
673
00:57:01,301 --> 00:57:03,308
I am your father. Ah, no.
674
00:57:04,113 --> 00:57:06,707
I am that woman.
The woman in the video is me.
675
00:57:07,079 --> 00:57:09,715
I didn't do anything wrong.
676
00:57:10,181 --> 00:57:12,774
It happened while Cho
was separated with his wife.
677
00:57:12,858 --> 00:57:15,637
- Get a hold of yourself.
- Okay, okay. Wait a sec.
678
00:57:16,105 --> 00:57:19,035
Where was I?
It was an unfortunate private affair
679
00:57:19,504 --> 00:57:21,660
but nothing immoral or tawdry.
680
00:57:21,879 --> 00:57:25,867
It's all simply a plot
to block prosecutorial reform.
681
00:57:25,951 --> 00:57:27,605
That's it! Bam, I'll nail it.
682
00:57:29,277 --> 00:57:30,277
Wait and see, Mrs. Yun.
683
00:57:30,543 --> 00:57:33,621
I'll make our Gyu-seong's dad
the prosecutor general,
684
00:57:34,160 --> 00:57:36,715
and we'll get your husband
in as Civil Affairs Secretary.
685
00:57:37,115 --> 00:57:38,115
Trust me.
686
00:57:39,486 --> 00:57:40,486
I'll be right back.
687
00:57:52,496 --> 00:57:54,035
Everyone, please. I'm…
688
00:57:54,277 --> 00:57:56,387
I'm the woman in the video.
689
00:57:56,809 --> 00:57:57,809
What?
690
00:57:58,812 --> 00:58:00,519
Is it really her?
691
00:58:01,504 --> 00:58:02,504
Must be.
692
00:58:02,584 --> 00:58:04,621
No Yeong-ju is dead?
693
00:58:06,817 --> 00:58:09,668
If she's dead,
why is her SMS ID still active?
694
00:58:12,370 --> 00:58:13,504
No known acquaintances?
695
00:58:14,984 --> 00:58:16,441
No one reported her dead?
696
00:58:20,338 --> 00:58:24,105
So she's dead and she had no family…
697
00:58:25,811 --> 00:58:27,098
then who sent it?
698
00:58:30,823 --> 00:58:32,418
Let's leak the video first.
699
00:58:35,613 --> 00:58:36,613
Don't worry.
700
00:58:37,516 --> 00:58:38,836
I know someone who fits the part.
701
00:58:40,113 --> 00:58:42,527
This person, and this person here…
702
00:58:42,687 --> 00:58:45,512
they were going through a painful divorce
703
00:58:45,918 --> 00:58:48,902
and I had no idea
they'd get back together.
704
00:58:49,188 --> 00:58:50,519
So…
705
00:58:55,288 --> 00:58:58,821
[CALL FROM JUN-HYEOK -
ANSWER / DECLINE]
706
00:59:19,001 --> 00:59:21,340
An arrest warrant has been issued.
707
00:59:58,807 --> 01:00:01,613
If you aren't busy,
why don't we have a little talk?
708
01:00:26,772 --> 01:00:27,772
Come to the vault.
709
01:00:49,453 --> 01:00:50,453
Welcome.
710
01:00:52,262 --> 01:00:53,582
You've got quite a lot of spirit.
711
01:00:53,996 --> 01:00:56,652
No, I'm actually quite tired.
712
01:00:57,066 --> 01:00:58,346
An upsetting thing has happened.
713
01:01:00,320 --> 01:01:01,707
Jun-hyeok's got another woman.
714
01:01:02,824 --> 01:01:06,824
It's not the first time.
I thought I'd get used to it
715
01:01:07,402 --> 01:01:08,535
but it hurts my pride.
716
01:01:08,664 --> 01:01:10,918
- Divorce would work.
- Hate that, too.
717
01:01:12,098 --> 01:01:14,715
No, I don't want that.
We won't do that.
718
01:01:15,170 --> 01:01:16,613
I guess I've realized,
719
01:01:17,779 --> 01:01:20,902
if you can't throw something out,
you've got to protect it.
720
01:01:23,387 --> 01:01:25,543
Looks like you're finally maturing.
721
01:01:26,224 --> 01:01:30,082
Ah, so it's happened to you, too.
722
01:01:31,981 --> 01:01:33,821
I failed to put myself
in your shoes after all.
723
01:01:35,107 --> 01:01:36,107
But, Mother,
724
01:01:37,020 --> 01:01:38,590
I have finally understood.
725
01:01:39,720 --> 01:01:41,887
Unfortunately, I'm not quite
as desperate as you are.
726
01:01:43,512 --> 01:01:46,933
I don't have anything
so precious to protect.
727
01:01:49,913 --> 01:01:51,433
What is it that you want?
728
01:01:55,059 --> 01:01:56,059
Everything.
729
01:01:57,234 --> 01:01:58,285
Everything you have.
730
01:02:05,272 --> 01:02:06,918
You think you're capable of taking it?
731
01:02:08,695 --> 01:02:10,402
You'll have to help me.
732
01:02:11,596 --> 01:02:13,605
No one's just born ready.
733
01:02:14,699 --> 01:02:16,441
How can I trust that
734
01:02:16,730 --> 01:02:19,027
you have the best interests
of Jun-hyeok in mind?
735
01:02:19,413 --> 01:02:21,848
If you're not interested in helping me,
736
01:02:23,283 --> 01:02:25,191
Vice Chairman Jung Jun-il
will be arrested.
737
01:02:27,242 --> 01:02:29,012
I called in a favor from Cho Gang-hyeon.
738
01:02:30,895 --> 01:02:33,387
That and I'll reveal
all of his infidelities.
739
01:02:35,535 --> 01:02:37,394
If I'm going to lose it all anyway,
740
01:02:38,318 --> 01:02:39,838
then I guess I've got nothing to lose.
741
01:02:51,369 --> 01:02:52,519
So, what shall I do?
742
01:03:39,178 --> 01:03:44,300
[ARTIFICIAL CITY]
743
01:04:02,496 --> 01:04:05,496
So you think I was behind
Cho Gang-hyeon's wife's death.
744
01:04:05,793 --> 01:04:06,906
Cutting her off-
745
01:04:06,990 --> 01:04:10,012
Seon-mi, that's not how you raise a dog.
746
01:04:11,137 --> 01:04:12,867
Not satisfied with stealing scraps?
747
01:04:12,951 --> 01:04:15,637
I'm not stealing scraps,
I'm taking the whole thing.
748
01:04:15,799 --> 01:04:17,027
You stupid bitch.
749
01:04:17,590 --> 01:04:18,730
I need you, Kim Yi-seol.
750
01:04:18,910 --> 01:04:19,932
You have to go this far?
751
01:04:20,074 --> 01:04:22,426
A kid from an orphanage, how pitiful.
752
01:04:23,223 --> 01:04:25,754
You know what, though? I'm more pitiful.
753
01:04:26,351 --> 01:04:27,988
I want to get along with you, Mother.
754
01:04:29,707 --> 01:04:30,402
What are you doing?
755
01:04:30,486 --> 01:04:32,394
You're just being greedy.
756
01:04:33,824 --> 01:04:34,824
Don't, Mother.
757
01:04:35,445 --> 01:04:37,527
I want to live well, just once.
54951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.