All language subtitles for [Eng] No Call No Life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:31,823 Commemorating Horipro Inc.'s 60th Anniversary 2 00:01:29,965 --> 00:01:32,675 Right around the time I was taken in by my uncle, 3 00:01:32,676 --> 00:01:37,430 rumor had it that NASA was tracking Santa Claus. 4 00:01:39,140 --> 00:01:44,730 I don't remember much about anything that happened before that. 5 00:01:46,898 --> 00:01:52,696 If Santa Claus really does exist... 6 00:02:06,292 --> 00:02:09,420 So, how did your academic and career counseling go? 7 00:02:11,006 --> 00:02:14,175 The teacher looked at me like some poor idiot. 8 00:02:17,971 --> 00:02:20,807 "Career and Academics Consultation First choice: NASA" 9 00:02:22,017 --> 00:02:23,851 You're smart if you want to be. 10 00:02:23,852 --> 00:02:25,645 You just don't try. 11 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Here. 12 00:02:35,822 --> 00:02:36,907 He's almost here. 13 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 There, done. 14 00:02:43,789 --> 00:02:45,706 A real hairstylist in the making. 15 00:02:45,707 --> 00:02:48,084 Not even in the making yet. 16 00:02:49,419 --> 00:02:52,798 We'll be going then. Come on, Hino. 17 00:02:53,381 --> 00:02:56,216 Just a few more minutes. Till Sakura Senpai comes. 18 00:02:56,217 --> 00:02:57,843 Yeah yeah, whatever. 19 00:02:57,844 --> 00:02:59,511 See you next week. 20 00:02:59,512 --> 00:03:00,637 Come on. 21 00:03:00,638 --> 00:03:02,848 - Thanks for doing my hair. - Yeah, later. 22 00:03:02,849 --> 00:03:03,849 Bye. 23 00:03:19,866 --> 00:03:21,325 Umi. 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,578 Hey. Hino was here a minute ago. 25 00:03:24,704 --> 00:03:25,704 Yeah? 26 00:03:26,957 --> 00:03:30,710 Let's go. You want to get there before it gets dark, don't you? 27 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 You haven't answered her yet? 28 00:03:38,844 --> 00:03:39,928 Nah. 29 00:03:40,636 --> 00:03:42,554 Are you ever going to? 30 00:03:42,555 --> 00:03:44,182 Of course I will. 31 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 Well, as long as you're going to. 32 00:03:51,940 --> 00:03:53,066 Hurry! 33 00:04:35,733 --> 00:04:41,656 I got the first voicemail sometime before last Christmas. 34 00:04:50,665 --> 00:04:54,002 Mom. It's me, Mahiro. 35 00:04:55,045 --> 00:04:58,423 When will you come home next? 36 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 "Voicemail" 37 00:05:12,395 --> 00:05:15,899 I don't need a Christmas present this year. 38 00:05:16,691 --> 00:05:20,486 But I do have a Christmas wish. 39 00:05:21,612 --> 00:05:26,201 I wish my mom will come home. 40 00:05:40,756 --> 00:05:42,175 Kosuke. 41 00:05:47,847 --> 00:05:49,140 What's up, little sis? 42 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Never mind. It's nothing. Bye. 43 00:05:54,812 --> 00:05:59,525 Oh yeah, Dad said you should come home now and then. 44 00:06:00,068 --> 00:06:01,319 Uncle did? 45 00:06:02,904 --> 00:06:04,114 Later. 46 00:06:20,713 --> 00:06:24,342 I'm the class pet keeper for the semester. 47 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 I'm going to care for the rabbits. 48 00:06:29,097 --> 00:06:34,852 Mom, when will you come home next? 49 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 I tried calling that number too. 50 00:06:45,821 --> 00:06:48,491 It's not being used now. 51 00:06:49,450 --> 00:06:52,162 And the date is weird, too. 52 00:06:52,828 --> 00:06:55,206 It just doesn't make any sense. 53 00:06:56,166 --> 00:07:02,588 I asked a buddy to find out the address of that phone number. 54 00:07:06,217 --> 00:07:07,218 You okay? 55 00:07:25,570 --> 00:07:26,779 There it is. 56 00:07:31,909 --> 00:07:32,784 "Kawa" 57 00:07:32,785 --> 00:07:35,371 I looks unoccupied. 58 00:07:44,505 --> 00:07:45,756 Guess not. 59 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 They're usually kept there. 60 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 Umi, are you okay? 61 00:09:24,272 --> 00:09:25,272 What's wrong? 62 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 Yay, it's lit! 63 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 Hey, watch it! 64 00:10:27,042 --> 00:10:28,294 Watch out! 65 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 Are you okay? 66 00:10:37,803 --> 00:10:38,971 Yeah, I'm fine. 67 00:10:43,893 --> 00:10:45,936 Want to do fireworks with us? 68 00:10:48,564 --> 00:10:49,564 Well... 69 00:10:51,025 --> 00:10:54,570 Harukawa, she can join us, right? 70 00:11:31,982 --> 00:11:34,109 Is that uniform Nami High School? 71 00:11:34,610 --> 00:11:35,861 Yes... 72 00:12:01,762 --> 00:12:02,930 I'm fine. 73 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Umi. 74 00:12:17,612 --> 00:12:21,156 - I looked everywhere for you. - Sorry. Thanks. 75 00:12:23,951 --> 00:12:25,535 Harukawa? 76 00:12:25,536 --> 00:12:26,912 Kosuke? 77 00:12:27,747 --> 00:12:29,498 Wow, it's been a long time. 78 00:12:29,499 --> 00:12:30,707 Yes, hello. 79 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 You know him? 80 00:12:32,543 --> 00:12:34,920 He's Harukawa, from my old basketball team. 81 00:12:36,547 --> 00:12:39,342 What'd you do to your hand? You need some ice. 82 00:12:44,680 --> 00:12:46,264 I'm fine. 83 00:12:46,265 --> 00:12:47,892 See? I'm good. 84 00:13:00,696 --> 00:13:04,867 Two rabbits died today at school. 85 00:13:06,076 --> 00:13:08,037 A cat killed them. 86 00:13:09,705 --> 00:13:13,793 I dug a grave for them in the woods behind the school. 87 00:13:14,710 --> 00:13:21,592 The teacher said that way, they'll come back on the Higan Day of the Dead. 88 00:13:22,843 --> 00:13:24,303 Cheers! 89 00:13:26,389 --> 00:13:27,806 Delish. 90 00:13:27,807 --> 00:13:31,100 We studied so hard for it. You'd better have passed. 91 00:13:31,101 --> 00:13:33,061 All thanks to Hino! 92 00:13:33,062 --> 00:13:33,978 Thanks! 93 00:13:33,979 --> 00:13:35,605 Hey, what about me? 94 00:13:35,606 --> 00:13:36,440 What, the hair? 95 00:13:36,441 --> 00:13:38,568 No, I taught you remember? 96 00:13:40,319 --> 00:13:41,862 You're blocking the way. 97 00:13:47,159 --> 00:13:51,204 Forget him. Adults just hate everything we do. 98 00:13:51,205 --> 00:13:53,206 Yeah, totally. 99 00:13:53,207 --> 00:13:55,041 It must be menopause. 100 00:13:55,042 --> 00:13:56,125 Probably. 101 00:13:56,126 --> 00:13:58,837 Oh yeah, I'm getting so forgetful these days. 102 00:13:58,838 --> 00:14:00,464 You're just stupid. 103 00:14:00,465 --> 00:14:01,465 Here. 104 00:14:08,556 --> 00:14:11,850 Harukawa, Class D. He's known for being pretty bad. 105 00:14:11,851 --> 00:14:13,810 You didn't know him? 106 00:14:13,811 --> 00:14:16,438 I heard rumors about him in junior high, too. 107 00:14:16,439 --> 00:14:19,357 Yeah. He's kind of famous for it, right? 108 00:14:19,358 --> 00:14:21,359 Where did you meet him, huh? 109 00:14:21,360 --> 00:14:24,070 - What class do we have next? - Biology. 110 00:14:24,071 --> 00:14:26,364 Biology? Did you do the homework? 111 00:14:26,365 --> 00:14:28,951 Of course I did. You forgot again? 112 00:15:03,193 --> 00:15:04,445 Are you stalking me? 113 00:15:06,572 --> 00:15:11,577 Kosuke asked me to walk you home if you're going to be late. 114 00:15:12,202 --> 00:15:14,121 My brother did? 115 00:15:21,921 --> 00:15:23,172 Hello? 116 00:15:24,674 --> 00:15:25,674 Yes. 117 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 Okay. 118 00:15:32,682 --> 00:15:34,642 Kosuke wants us to buy oolong tea. 119 00:15:35,309 --> 00:15:37,394 Why didn't he call me? 120 00:15:38,020 --> 00:15:39,020 Who knows? 121 00:16:03,838 --> 00:16:04,880 A firefly! 122 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Hey. 123 00:16:10,344 --> 00:16:11,804 What about the oolong tea? 124 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Hey. 125 00:16:24,441 --> 00:16:25,441 Huh? 126 00:16:33,618 --> 00:16:35,035 This way. 127 00:17:29,423 --> 00:17:30,800 What are you doing? 128 00:17:35,971 --> 00:17:38,891 It's nice and cool. Feels great. 129 00:17:49,694 --> 00:17:50,903 You're right. 130 00:17:58,202 --> 00:18:02,497 You don't show your emotions much, do you? 131 00:18:06,001 --> 00:18:07,002 Whatever. 132 00:18:08,253 --> 00:18:10,005 Look who's talking. 133 00:18:13,217 --> 00:18:16,053 You're funny. 134 00:18:29,191 --> 00:18:30,275 What are you doing? 135 00:18:31,193 --> 00:18:33,570 Fall off the line and you lose. 136 00:18:36,406 --> 00:18:37,782 Wanna play? 137 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 Nope. 138 00:18:44,915 --> 00:18:47,167 You wanna go out with me? 139 00:18:49,754 --> 00:18:50,880 Why? 140 00:18:51,964 --> 00:18:53,215 Why? 141 00:18:54,258 --> 00:18:55,634 Cuz I like you. 142 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Look. 143 00:19:01,473 --> 00:19:06,978 Liking somebody is a lot messier. 144 00:19:06,979 --> 00:19:08,272 Like those TV shows. 145 00:19:09,857 --> 00:19:14,403 You have an affair, divorce, remarry, then have an affair with the ex. 146 00:19:14,904 --> 00:19:18,490 Then your mother-in-law chews you out. That kind of stuff. 147 00:19:20,200 --> 00:19:22,911 I don't watch those shows so I wouldn't know. 148 00:19:22,912 --> 00:19:25,204 Well, you know... 149 00:19:25,205 --> 00:19:28,875 It's like, you just lose yourself and go crazy. 150 00:19:28,876 --> 00:19:30,961 That's what it means to like someone. 151 00:19:31,796 --> 00:19:33,839 It's not as easy as you say it. 152 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 Okay. Fine. 153 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 I'm home. 154 00:19:46,518 --> 00:19:48,312 We're home. 155 00:19:51,398 --> 00:19:52,482 Here you go. 156 00:19:58,280 --> 00:19:59,781 Where's Harukawa? 157 00:19:59,782 --> 00:20:00,866 He went home. 158 00:20:04,494 --> 00:20:07,289 So, what kind of guy is Harukawa? 159 00:20:08,207 --> 00:20:09,624 You saw him. 160 00:20:12,962 --> 00:20:15,840 I bet you'll get along with him. Do you like him? 161 00:20:18,592 --> 00:20:21,636 Whatever. Hurry up and answer Hino. 162 00:21:15,774 --> 00:21:19,527 The cat got caught in the trap today. 163 00:21:19,528 --> 00:21:20,946 It died. 164 00:21:21,655 --> 00:21:26,326 I dug a grave for it next to the rabbits. 165 00:21:27,202 --> 00:21:33,542 It can apologize to the rabbits when it comes back on Higan. 166 00:21:39,756 --> 00:21:43,260 I came up with a great idea. 167 00:21:44,303 --> 00:21:47,306 If the dead come home on Higan Day, 168 00:21:48,182 --> 00:21:52,019 I wish you were dead too, Mom. 169 00:22:00,194 --> 00:22:03,697 Mom? It's me, Mahiro. 170 00:22:04,698 --> 00:22:10,078 Today, I dug another grave next to the rabbits and the cat. 171 00:22:10,079 --> 00:22:12,747 It's your grave. 172 00:22:14,166 --> 00:22:17,461 Please come home on Higan Day. 173 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 Can you hear me? 174 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 Mom. 175 00:22:24,969 --> 00:22:28,263 "Summer vacation!!" 176 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 Umi. 177 00:22:50,744 --> 00:22:53,455 Did you tell Sakura Senpai something yesterday? 178 00:22:55,207 --> 00:22:58,877 He called me and said we should meet and talk. 179 00:23:00,045 --> 00:23:03,714 Wow, oh really? Congrats! 180 00:23:03,715 --> 00:23:05,967 Come on, don't jinx it. 181 00:23:05,968 --> 00:23:08,261 I haven't gotten an answer yet. 182 00:23:08,262 --> 00:23:09,763 - Yeah but... - Hey. 183 00:23:13,433 --> 00:23:15,393 Let's eat lunch together. 184 00:23:15,394 --> 00:23:17,229 Huh? Why? 185 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 Why? 186 00:23:20,983 --> 00:23:22,067 Cuz I like you? 187 00:23:24,778 --> 00:23:27,656 - Look, I told you... - North Wing, lunchtime. 188 00:23:31,701 --> 00:23:33,245 What the heck was that? 189 00:23:35,372 --> 00:23:36,415 Umi. 190 00:23:37,249 --> 00:23:40,377 I don't think you should hang out with Harukawa. 191 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 Okay, time for class. Take your seats. 192 00:23:48,510 --> 00:23:51,180 Come on, everybody in your seats. 193 00:24:15,745 --> 00:24:21,460 "Career and Academics Consultation First choice: FBI" 194 00:24:52,366 --> 00:24:53,783 FBI? 195 00:24:58,788 --> 00:25:00,624 The teacher said no. 196 00:25:02,501 --> 00:25:04,128 No wonder. 197 00:25:11,885 --> 00:25:13,845 Aren't you going to college? 198 00:25:18,058 --> 00:25:21,103 The money's going to stop after high school. 199 00:25:23,938 --> 00:25:27,567 And it's not worth paying for by myself. 200 00:25:29,944 --> 00:25:31,988 Maybe I'll go overseas. 201 00:25:32,489 --> 00:25:34,616 Huh? Overseas? 202 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Will you miss me? 203 00:25:45,877 --> 00:25:48,130 I like someone else. 204 00:25:49,256 --> 00:25:50,549 Kosuke Sakura? 205 00:25:58,890 --> 00:26:01,393 It was a wild guess, but I guess I'm right. 206 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 You tricked me. 207 00:26:06,523 --> 00:26:11,361 But cousins can marry each other. So why not? 208 00:26:18,535 --> 00:26:21,871 When Ko started dating this girl... 209 00:26:24,082 --> 00:26:26,793 I felt myself turn completely black. 210 00:26:28,753 --> 00:26:32,465 Every night, I thought about how I could make him mine, 211 00:26:32,466 --> 00:26:34,176 and only mine. 212 00:26:37,053 --> 00:26:39,514 That's what it means to like someone. 213 00:26:40,974 --> 00:26:43,727 I bet you've never felt like that before. 214 00:26:44,644 --> 00:26:45,687 Yeah I have. 215 00:26:52,152 --> 00:26:54,279 If she wouldn't stay with me... 216 00:26:57,407 --> 00:26:59,243 I wished she'd die instead. 217 00:27:12,756 --> 00:27:14,341 So... 218 00:27:17,719 --> 00:27:19,804 if I really fall in love with you... 219 00:27:24,726 --> 00:27:26,186 I might want to kill you. 220 00:27:32,651 --> 00:27:33,693 Go ahead. 221 00:27:57,259 --> 00:27:59,636 Have you been going on dates with Hino? 222 00:28:00,262 --> 00:28:01,262 I guess. 223 00:28:02,180 --> 00:28:05,140 It's summer vacation. Take her somewhere. 224 00:28:05,141 --> 00:28:06,435 I know. 225 00:28:16,152 --> 00:28:17,446 Hey, Ko? 226 00:28:18,447 --> 00:28:21,491 Do you like Hino so much you want to kill her? 227 00:28:27,456 --> 00:28:29,416 I'm kidding. 228 00:28:33,503 --> 00:28:35,004 Did you remember something? 229 00:28:35,880 --> 00:28:36,881 What do you mean? 230 00:28:39,426 --> 00:28:41,386 No, never mind. 231 00:28:50,354 --> 00:28:52,314 Have you been seeing Harukawa? 232 00:28:53,273 --> 00:28:56,776 Yeah, sometimes when we hang out with friends. 233 00:28:58,612 --> 00:29:02,031 And... he said he liked me. 234 00:29:06,286 --> 00:29:07,286 Umi. 235 00:29:10,039 --> 00:29:13,876 I personally like Harukawa. 236 00:29:13,877 --> 00:29:15,295 He's a nice guy. 237 00:29:17,005 --> 00:29:20,049 So I wasn't worried when I asked him to walk you home. 238 00:29:23,595 --> 00:29:25,764 But I'm having second thoughts. 239 00:29:29,183 --> 00:29:32,479 I don't think you should hang out with him. 240 00:29:34,606 --> 00:29:36,358 You guys are alike. 241 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 Why are you saying that now? 242 00:29:40,695 --> 00:29:44,114 Look, I'm just concerned about you as your brother... 243 00:29:44,115 --> 00:29:46,951 I've never thought of you as my brother! 244 00:30:18,775 --> 00:30:20,443 Yeah, I had a blast. 245 00:30:20,444 --> 00:30:22,904 Hey, let's go next time. 246 00:30:23,613 --> 00:30:25,657 Aw, that was so cute. 247 00:30:34,749 --> 00:30:37,210 - Later. - Bye. 248 00:30:37,711 --> 00:30:39,252 Bye. 249 00:30:39,253 --> 00:30:41,339 - Later. - What do you want to do? 250 00:30:47,387 --> 00:30:49,848 Yeah, it's so adorable! 251 00:30:50,849 --> 00:30:52,558 You should've done it. 252 00:30:52,559 --> 00:30:54,518 I don't want to go home. 253 00:30:54,519 --> 00:30:57,187 Want to come over? You have to get up early though. 254 00:30:57,188 --> 00:30:59,190 I don't want to get up early. 255 00:31:08,492 --> 00:31:09,909 Want to come? 256 00:31:10,577 --> 00:31:12,202 No, I'll go home. 257 00:31:12,203 --> 00:31:13,704 Okay. Later. 258 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 Yeah, thanks. 259 00:31:16,249 --> 00:31:17,625 - Bye. - Bye. 260 00:31:17,626 --> 00:31:19,628 Later, bye. 261 00:31:45,862 --> 00:31:47,155 Harukawa. 262 00:31:51,993 --> 00:31:53,703 Can I go to your place tonight? 263 00:31:56,205 --> 00:31:57,415 Huh? 264 00:31:59,083 --> 00:32:00,168 Your place. 265 00:32:10,512 --> 00:32:14,097 You live here on your own? It must cost a fortune. 266 00:32:14,098 --> 00:32:17,225 My mother's boyfriend bought it for her. 267 00:32:17,226 --> 00:32:18,895 I just live in it. 268 00:32:20,021 --> 00:32:21,272 Her boyfriend? 269 00:32:22,148 --> 00:32:23,817 I don't have a dad. 270 00:32:37,956 --> 00:32:40,708 How do you read your first name? 271 00:32:40,709 --> 00:32:41,960 Guess. 272 00:32:43,211 --> 00:32:45,046 "Shinyo"? 273 00:32:45,714 --> 00:32:47,965 "Masahiro"? 274 00:32:47,966 --> 00:32:49,633 It's Mahiro. 275 00:32:49,634 --> 00:32:50,885 Mahiro. 276 00:33:00,604 --> 00:33:02,647 Did you change cigarettes? 277 00:33:04,107 --> 00:33:07,401 It had a stronger smell when I met you at the coast. 278 00:33:09,487 --> 00:33:11,030 That was my mother's. 279 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 I met her right before. 280 00:33:16,661 --> 00:33:18,329 I want to try one. 281 00:33:19,539 --> 00:33:21,832 You're underage. 282 00:33:21,833 --> 00:33:24,417 So are you. And you're drinking. 283 00:33:24,418 --> 00:33:25,919 I can. Not you. 284 00:33:25,920 --> 00:33:30,341 Come on, why not? You're acting like a teacher. 285 00:33:32,677 --> 00:33:33,928 Fine then. 286 00:33:36,389 --> 00:33:40,810 Kosuke is going to kill me if he finds out about this. 287 00:33:43,437 --> 00:33:44,437 I told you. 288 00:33:47,859 --> 00:33:48,860 You okay? 289 00:33:54,824 --> 00:33:55,909 Thanks. 290 00:34:04,918 --> 00:34:06,878 Stop it, Harukawa! 291 00:34:09,923 --> 00:34:12,717 Stop it! 292 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Kosuke's going to kill me anyways. 293 00:34:19,891 --> 00:34:21,976 Might as well get more out of it. 294 00:34:22,852 --> 00:34:24,187 Can't waste it, huh? 295 00:34:28,482 --> 00:34:30,109 Ko won't be mad. 296 00:34:35,364 --> 00:34:37,366 He won't be mad. 297 00:35:10,316 --> 00:35:12,986 How can you cry over a different guy like that? 298 00:35:49,438 --> 00:35:51,274 You're home, Mom. 299 00:35:59,657 --> 00:36:02,118 Damn it, the electricity's cut off. 300 00:36:02,660 --> 00:36:04,662 Pay the bill, idiot. 301 00:36:05,705 --> 00:36:07,206 What, you're still up? 302 00:36:09,000 --> 00:36:10,501 Answer me! 303 00:36:18,426 --> 00:36:20,136 I'm sorry. 304 00:36:21,054 --> 00:36:22,972 I'm sorry! 305 00:37:00,468 --> 00:37:01,719 Harukawa. 306 00:37:03,471 --> 00:37:04,973 Mahiro? 307 00:37:10,436 --> 00:37:12,062 "Mahiro Harukawa" 308 00:37:12,063 --> 00:37:13,356 Mahiro... 309 00:37:32,500 --> 00:37:36,545 The number you have dialed is currently not in use. 310 00:37:37,088 --> 00:37:40,716 Please check the number and call again. 311 00:37:50,351 --> 00:37:51,685 Hello? 312 00:37:54,272 --> 00:37:55,648 Mahiro? 313 00:37:56,440 --> 00:37:58,484 Are you Mahiro Harukawa? 314 00:38:00,194 --> 00:38:01,194 Yeah. 315 00:38:02,155 --> 00:38:03,697 Who are you? 316 00:38:53,831 --> 00:39:01,047 "HOPE Kashizaki Elementary School Album" 317 00:39:15,811 --> 00:39:18,982 Do you think you can make a phone call to the past? 318 00:39:20,191 --> 00:39:22,609 Huh? What are you talking about? 319 00:39:22,610 --> 00:39:26,989 Like, if the number you called wasn't used anymore. 320 00:39:26,990 --> 00:39:31,410 Do you think you could be connected to a time when it was being used? 321 00:39:31,995 --> 00:39:34,663 Did you hit your head or something? 322 00:39:37,000 --> 00:39:38,918 Is it about that voicemail? 323 00:39:42,880 --> 00:39:44,006 Excuse me. 324 00:39:44,007 --> 00:39:45,925 I'm on the bus. I'm hanging up. 325 00:39:46,884 --> 00:39:49,469 Where are you? You've been acting weird lately. 326 00:39:49,470 --> 00:39:52,140 I've always been weird. Bye. 327 00:40:16,164 --> 00:40:24,164 "Kashizaki Elementary School" 328 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 Two rabbits died today at school. 329 00:40:47,987 --> 00:40:49,905 A cat killed them. 330 00:40:51,115 --> 00:40:55,494 I dug a grave for them in the woods behind the school. 331 00:41:14,680 --> 00:41:19,102 The cat got caught in the trap today. It died. 332 00:41:19,810 --> 00:41:24,607 I dug a grave for it next to the rabbits. 333 00:41:26,775 --> 00:41:28,902 Ow... 334 00:42:24,833 --> 00:42:26,001 Bones? 335 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 Mom. 336 00:42:50,568 --> 00:42:54,280 I came up with a great idea. 337 00:42:59,327 --> 00:43:01,995 If the dead come home on Higan Day, 338 00:43:03,664 --> 00:43:07,293 I wish you were dead too, Mom. 339 00:43:39,867 --> 00:43:42,495 Leaving like that without a word. 340 00:43:48,542 --> 00:43:49,585 What's wrong? 341 00:43:56,884 --> 00:44:00,304 I gotta do something. Wait for me at that cafe. 342 00:44:01,639 --> 00:44:02,930 You'll get wet. 343 00:44:02,931 --> 00:44:04,099 I'll be fine. 344 00:44:37,383 --> 00:44:39,176 I don't have enough for tuition. 345 00:44:40,052 --> 00:44:41,554 I need a bit more. 346 00:45:24,430 --> 00:45:25,473 You saw? 347 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Who is she? 348 00:45:31,645 --> 00:45:32,645 My mother. 349 00:45:48,412 --> 00:45:51,206 Did I tell you I didn't have a dad? 350 00:45:53,667 --> 00:45:55,961 I don't know why he's not in the picture. 351 00:45:57,045 --> 00:46:00,048 But my mother always had boyfriends coming over. 352 00:46:01,800 --> 00:46:04,219 Some tried to suck up to me. 353 00:46:04,720 --> 00:46:07,473 Some loathed me. Some hit me. 354 00:46:09,850 --> 00:46:12,478 When the guy was poor, so were we. 355 00:46:13,103 --> 00:46:15,481 When the guy was rich, so were we. 356 00:46:16,982 --> 00:46:20,444 A lot of days, she just gave me money and didn't come home. 357 00:46:21,404 --> 00:46:23,947 For how long? 358 00:46:25,157 --> 00:46:27,868 Like about a week to a month. 359 00:46:29,412 --> 00:46:32,288 I almost starved to death when I ran out of money. 360 00:46:32,289 --> 00:46:37,210 And when I had money, I ordered my classmates around with it. 361 00:46:39,212 --> 00:46:43,801 One time, their brothers found out and threw me into the ocean. 362 00:46:45,594 --> 00:46:47,930 A pretty rotten childhood, huh? 363 00:46:49,306 --> 00:46:50,516 Precisely. 364 00:46:51,725 --> 00:46:56,689 And so, I grew up into a wily unhappy young boy. 365 00:47:00,192 --> 00:47:03,487 And here's the important part. You'll be quizzed on this. 366 00:47:06,407 --> 00:47:07,908 The boy... 367 00:47:09,242 --> 00:47:13,456 He learned that mothers should be used and not loved. 368 00:47:14,582 --> 00:47:19,336 He wrung out all the money he could from her and made it to 18. 369 00:47:28,429 --> 00:47:29,972 Your noodles are going soft. 370 00:47:37,229 --> 00:47:38,939 Can I stay tonight, too? 371 00:47:40,858 --> 00:47:42,275 You're already here. 372 00:47:44,570 --> 00:47:49,241 You can stay all you want. But I don't want to sleep on the sofa. 373 00:47:50,951 --> 00:47:51,994 Sleep in your bed. 374 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 With me. 375 00:48:04,965 --> 00:48:06,884 I'm sleeping here. 376 00:48:07,676 --> 00:48:09,428 Because you might do something? 377 00:48:14,642 --> 00:48:16,184 Look. 378 00:48:17,227 --> 00:48:21,690 I'm not going to have sex with a girl who's into someone else. 379 00:49:32,344 --> 00:49:33,554 Harukawa? 380 00:49:36,557 --> 00:49:38,809 I just wanted some water and dropped it. 381 00:49:56,744 --> 00:49:57,744 Does it hurt? 382 00:49:59,204 --> 00:50:00,413 No. 383 00:50:02,833 --> 00:50:06,419 So you know how to do it too. 384 00:50:10,465 --> 00:50:12,718 When it hurts. 385 00:50:13,510 --> 00:50:16,054 You distance yourself from where you are. 386 00:50:18,306 --> 00:50:22,102 Like outside the room or on the other side of the street. 387 00:50:26,314 --> 00:50:28,400 Then you won't feel anything. 388 00:50:30,318 --> 00:50:33,822 Because you're not there. 389 00:50:41,204 --> 00:50:45,042 I'm over there right now. 390 00:50:46,418 --> 00:50:48,295 I'm watching us from over there. 391 00:50:52,925 --> 00:50:57,846 I'm watching us face each other, standing in front of the sink. 392 00:51:02,059 --> 00:51:04,186 You're holding my hand. 393 00:51:06,479 --> 00:51:08,565 I can see that it's bleeding. 394 00:51:11,735 --> 00:51:14,112 But I'm far away, so it doesn't hurt. 395 00:51:15,781 --> 00:51:17,282 I don't feel anything. 396 00:51:26,166 --> 00:51:27,710 Even though... 397 00:51:29,962 --> 00:51:33,465 I know that you were just thinking about Kosuke Sakura. 398 00:51:37,177 --> 00:51:38,679 I don't feel anything. 399 00:52:44,286 --> 00:52:46,663 Umi? You there? 400 00:52:48,540 --> 00:52:50,249 I'm home. 401 00:52:50,250 --> 00:52:53,294 Where have you been? You didn't even answer my calls. 402 00:52:53,295 --> 00:52:55,798 - I was worried... - At the ocean. With Chisako. 403 00:52:57,925 --> 00:53:00,427 You haven't tanned that much though. 404 00:53:01,219 --> 00:53:03,304 I stayed in the shade. 405 00:53:03,305 --> 00:53:04,848 Was Harukawa with you? 406 00:53:05,682 --> 00:53:06,683 No. 407 00:53:07,225 --> 00:53:08,225 Okay. 408 00:53:11,814 --> 00:53:15,775 So hey, about that voicemail. Did you figure something out? 409 00:53:15,776 --> 00:53:17,277 No, it was nothing. 410 00:53:21,281 --> 00:53:24,534 Umi! Perfect. We bought ice cream. Let's eat it together. 411 00:53:25,243 --> 00:53:27,079 I'll get the cups. 412 00:53:35,838 --> 00:53:38,130 Yours looks good, too. 413 00:53:38,131 --> 00:53:39,506 Want some? 414 00:53:39,507 --> 00:53:41,634 - You can have mine too. - Thanks. 415 00:53:43,929 --> 00:53:45,138 Thank you. 416 00:53:48,976 --> 00:53:50,393 It's good. 417 00:53:57,442 --> 00:53:58,442 Yummy. 418 00:54:00,278 --> 00:54:02,114 I'm going now. 419 00:54:03,740 --> 00:54:06,118 I'm going to stay at Chisako's for a while. 420 00:54:06,701 --> 00:54:08,871 - Hey, Umi! - Have fun. 421 00:54:22,968 --> 00:54:24,261 You're back. 422 00:54:39,567 --> 00:54:42,070 I just might live here with you. 423 00:54:43,113 --> 00:54:45,866 You have Kosuke. 424 00:54:48,701 --> 00:54:52,539 Anyways, learn the room number for christ sake. 425 00:54:53,123 --> 00:54:56,168 I always followed you in, so I didn't know the number. 426 00:54:57,169 --> 00:55:00,047 I accidentally rang the wrong room first. 427 00:55:01,089 --> 00:55:03,632 It's "ooot." "One-one-oh-two." 428 00:55:03,633 --> 00:55:05,343 Room 1102. 429 00:55:06,636 --> 00:55:08,013 "Ooot"? 430 00:55:25,780 --> 00:55:26,781 "Ots." 431 00:55:28,533 --> 00:55:31,661 "Oh-three-six." 432 00:55:35,040 --> 00:55:36,040 What's wrong? 433 00:55:38,668 --> 00:55:39,668 Nothing. 434 00:55:49,262 --> 00:55:51,181 "Ots two." 435 00:55:57,395 --> 00:56:00,440 Zero, three, six, two. 436 00:56:11,493 --> 00:56:15,455 The number you have dialed is currently not in use. 437 00:56:16,039 --> 00:56:19,542 Please check the number and call again. 438 00:56:28,135 --> 00:56:31,096 Hello? This is Nakaura. 439 00:56:34,766 --> 00:56:36,059 Hello? 440 00:56:39,354 --> 00:56:40,647 Umi? 441 00:56:43,400 --> 00:56:44,484 Who are you? 442 00:56:45,693 --> 00:56:50,323 I'm Santa Claus's assistant. His helper. 443 00:56:51,908 --> 00:56:56,245 You're Santa's helper? 444 00:56:56,246 --> 00:57:01,001 Yes, I'm asking children what they want for Christmas this year. 445 00:57:02,044 --> 00:57:04,921 Is there anything you want? 446 00:57:06,423 --> 00:57:10,052 Can it be something other than a present? 447 00:57:11,719 --> 00:57:14,431 What is it? Tell me. 448 00:57:16,558 --> 00:57:17,892 Um... 449 00:57:19,269 --> 00:57:23,065 Please kill my dad. 450 00:57:32,407 --> 00:57:33,825 What do you mean? 451 00:57:36,078 --> 00:57:38,288 He said it was a secret. 452 00:57:38,871 --> 00:57:44,085 He told me not to tell Mom, either. 453 00:57:44,086 --> 00:57:45,462 Dad told me. 454 00:58:16,201 --> 00:58:17,369 Umi. 455 00:58:27,337 --> 00:58:28,463 No... 456 00:58:34,010 --> 00:58:35,010 Ow. 457 00:58:58,618 --> 00:59:00,953 I'm sorry. 458 00:59:09,587 --> 00:59:12,090 I remembered about my dad. 459 00:59:15,135 --> 00:59:18,096 He said I couldn't tell Mom. 460 00:59:21,599 --> 00:59:23,476 I hated it. 461 00:59:30,733 --> 00:59:32,610 Umi, I'm really sorry. 462 00:59:36,239 --> 00:59:38,241 Your dad isn't here. 463 00:59:39,492 --> 00:59:41,911 Nobody's going to do anything you don't want. 464 01:00:07,812 --> 01:00:10,482 - Today? - No, it's tomorrow. 465 01:00:13,443 --> 01:00:15,026 Where's Harukawa? 466 01:00:15,027 --> 01:00:16,487 Harukawa? 467 01:00:16,488 --> 01:00:18,405 I haven't seen him today. 468 01:00:18,406 --> 01:00:19,406 He's absent? 469 01:00:20,283 --> 01:00:24,035 Who knows? He doesn't care less about school, huh. 470 01:00:24,036 --> 01:00:25,121 Yeah. 471 01:01:08,831 --> 01:01:11,000 Hey, early bird. 472 01:01:11,501 --> 01:01:13,878 I still feel like it's summer vacation. 473 01:01:14,462 --> 01:01:17,924 But you better go to class. You won't be able to graduate. 474 01:01:19,467 --> 01:01:21,636 That'll suck. 475 01:01:22,929 --> 01:01:26,140 I'm sick of hitting her up for money. 476 01:01:58,256 --> 01:01:59,256 Who's that? 477 01:01:59,841 --> 01:02:02,385 Hino. She's in my class. 478 01:02:46,638 --> 01:02:47,638 Morning. 479 01:02:51,684 --> 01:02:53,311 It's about Harukawa. 480 01:02:55,688 --> 01:02:58,274 He got caught smoking. 481 01:03:00,943 --> 01:03:05,448 The guys in Class D said he was just now called by the teacher. 482 01:03:19,754 --> 01:03:20,797 Umi! 483 01:03:25,092 --> 01:03:28,513 "Mahiro Harukawa" 484 01:03:37,522 --> 01:03:38,522 Morning. 485 01:03:38,981 --> 01:03:40,567 You're quitting school? 486 01:03:41,401 --> 01:03:42,401 Yeah. 487 01:03:43,361 --> 01:03:45,447 But you said you'd graduate. 488 01:03:47,156 --> 01:03:48,408 Too late now. 489 01:04:09,971 --> 01:04:11,138 Umi! 490 01:04:15,435 --> 01:04:18,646 It's just a little cut. It doesn't even hurt. 491 01:04:19,397 --> 01:04:21,022 Hey, what's going on? 492 01:04:21,023 --> 01:04:23,108 Teacher, it's Harukawa. 493 01:04:23,109 --> 01:04:24,150 With a cutter. 494 01:04:24,151 --> 01:04:26,487 Harukawa, what are you doing! 495 01:04:26,488 --> 01:04:28,864 He didn't do anything! 496 01:04:28,865 --> 01:04:30,408 Give that to me. 497 01:04:35,329 --> 01:04:37,957 You're no better, Sakura. 498 01:04:39,208 --> 01:04:41,002 Oh yeah, you're parentless too. 499 01:04:41,753 --> 01:04:45,673 You can't raise decent kids without decent parents. 500 01:04:48,342 --> 01:04:50,218 You piece of... 501 01:04:50,219 --> 01:04:53,138 - Stop it! - You get on my nerves. 502 01:04:53,139 --> 01:04:55,057 Stop it, Harukawa! 503 01:05:05,276 --> 01:05:06,276 Hey. 504 01:05:08,863 --> 01:05:10,990 Why are you looking at me like that? 505 01:05:19,040 --> 01:05:22,000 - Don't! - Harukawa! 506 01:05:22,001 --> 01:05:23,335 No! 507 01:05:26,881 --> 01:05:28,256 Let go. 508 01:05:28,257 --> 01:05:29,383 No, Harukawa. 509 01:05:29,926 --> 01:05:31,051 He'll die. 510 01:05:31,052 --> 01:05:33,053 Let him. 511 01:05:33,054 --> 01:05:35,472 Stop it! Get off him! 512 01:05:35,473 --> 01:05:38,767 Harukawa, stop it! 513 01:05:38,768 --> 01:05:40,144 Harukawa! 514 01:05:44,566 --> 01:05:47,192 Harukawa, hey! 515 01:05:47,193 --> 01:05:49,821 Stop him! 516 01:05:56,994 --> 01:06:00,582 Harukawa cut my hair tie with a cutter. 517 01:06:01,290 --> 01:06:04,085 Hino thought something was happening and screamed. 518 01:06:04,711 --> 01:06:06,754 I heard her and turned around. 519 01:06:07,630 --> 01:06:09,841 And it made a tiny scratch on my cheek. 520 01:06:11,133 --> 01:06:14,971 The teacher mistook it and said something offensive. 521 01:06:30,027 --> 01:06:31,070 Umi! 522 01:06:31,613 --> 01:06:32,864 Are you okay? 523 01:06:34,866 --> 01:06:36,117 I'm fine. 524 01:06:37,785 --> 01:06:39,036 Where's Harukawa? 525 01:06:40,997 --> 01:06:42,914 They haven't found him yet. 526 01:06:42,915 --> 01:06:44,876 They don't know where he went. 527 01:06:51,257 --> 01:06:54,385 You're the one that told on him, right? 528 01:06:57,847 --> 01:07:01,224 I did it for you, Umi. 529 01:07:01,225 --> 01:07:03,518 I hear bad things about him. 530 01:07:03,519 --> 01:07:05,562 I was worried about you. 531 01:07:05,563 --> 01:07:07,355 You didn't need to be. 532 01:07:07,356 --> 01:07:09,483 Why do you have to worry about Umi? 533 01:07:11,360 --> 01:07:14,738 Because Umi is Senpai's cousin. 534 01:07:14,739 --> 01:07:17,533 And she's my best friend. 535 01:07:19,619 --> 01:07:21,037 I don't want to hear it. 536 01:07:23,956 --> 01:07:25,792 You make me sick. 537 01:07:27,001 --> 01:07:28,169 You did it for me? 538 01:07:28,753 --> 01:07:30,503 You're my best friend? 539 01:07:30,504 --> 01:07:32,882 You give me the creeps. 540 01:07:36,093 --> 01:07:41,057 Then why do you take everything away from me? 541 01:07:43,142 --> 01:07:46,020 Wasn't Ko enough? 542 01:07:48,480 --> 01:07:52,860 Why did you have to take Harukawa away from me too? 543 01:07:57,323 --> 01:08:00,117 Don't take Harukawa away from me! 544 01:08:01,202 --> 01:08:02,202 Umi. 545 01:08:06,833 --> 01:08:08,668 You and Harukawa are alike. 546 01:08:10,586 --> 01:08:11,796 Because of that... 547 01:08:13,673 --> 01:08:16,592 you'll both suffer if you stay together. 548 01:08:18,970 --> 01:08:21,848 Neither of you can make up for what the other lacks. 549 01:08:24,308 --> 01:08:28,813 You both lack the same thing. 550 01:08:30,773 --> 01:08:33,901 Everything will fall apart if you stay with him. 551 01:08:36,487 --> 01:08:38,572 Are you willing to go through that? 552 01:08:41,033 --> 01:08:42,409 I am. 553 01:08:43,535 --> 01:08:45,454 I love him. 554 01:08:55,464 --> 01:08:57,466 At least keep in touch. 555 01:08:59,719 --> 01:09:01,553 It's raining, so take a taxi. 556 01:09:02,513 --> 01:09:03,513 Thanks. 557 01:11:16,438 --> 01:11:18,482 What are you doing here? 558 01:11:20,067 --> 01:11:21,527 Harukawa! 559 01:11:22,611 --> 01:11:24,822 I thought you died! 560 01:11:26,157 --> 01:11:27,366 What the heck? 561 01:11:38,294 --> 01:11:39,711 You're soaked. 562 01:11:40,671 --> 01:11:42,256 So are you. 563 01:11:49,680 --> 01:11:50,973 Harukawa. 564 01:11:51,598 --> 01:11:54,101 The police and the school are looking for you. 565 01:11:58,940 --> 01:11:59,940 I'm sorry. 566 01:12:13,579 --> 01:12:17,666 This isn't the first time I stabbed someone. 567 01:12:26,175 --> 01:12:27,801 I was about nine or ten. 568 01:12:30,471 --> 01:12:33,474 My mother's boyfriend at the time lived with us. 569 01:12:34,058 --> 01:12:36,268 He was a drunk and was violent. 570 01:12:39,271 --> 01:12:42,358 Every day, I thought he was going to kill me. 571 01:12:44,860 --> 01:12:46,612 One day, he got really intoxicated. 572 01:12:48,447 --> 01:12:50,241 And punched me again. 573 01:13:01,127 --> 01:13:02,461 Do I... 574 01:13:05,047 --> 01:13:06,047 scare you? 575 01:13:53,720 --> 01:13:54,805 What's wrong? 576 01:13:56,140 --> 01:13:57,140 Nothing. 577 01:14:59,120 --> 01:15:01,788 Hello, Umi. 578 01:15:02,873 --> 01:15:04,708 Where are your parents? 579 01:15:06,752 --> 01:15:09,505 Mom is going to be late tonight. 580 01:15:10,714 --> 01:15:15,094 Dad is... in his room. 581 01:15:17,179 --> 01:15:18,179 Umi. 582 01:15:19,431 --> 01:15:21,933 You don't have to wait until Christmas. 583 01:15:23,519 --> 01:15:27,273 Go to the kitchen when Mom isn't home. 584 01:15:28,815 --> 01:15:31,527 Understand? Can you do it? 585 01:15:54,675 --> 01:15:56,051 Umi. 586 01:16:40,387 --> 01:16:41,387 Morning. 587 01:16:44,683 --> 01:16:45,683 Morning. 588 01:17:16,923 --> 01:17:18,300 Ready? 589 01:17:21,470 --> 01:17:23,096 - It's heavy. - Yeah. 590 01:17:26,350 --> 01:17:27,684 This is better. 591 01:17:28,310 --> 01:17:29,810 Are you sure? 592 01:17:29,811 --> 01:17:31,646 Just a little heavy. 593 01:17:31,647 --> 01:17:35,859 My hands are going to fall off. Hurry! 594 01:17:37,861 --> 01:17:42,949 I've always wanted to go to the other side of the ocean. 595 01:17:44,326 --> 01:17:46,453 But I'm broke. So much for that dream. 596 01:17:47,579 --> 01:17:51,917 Anyways, the other side of that bay is still like, Shirahama Beach. 597 01:17:53,294 --> 01:17:54,795 Not even overseas. 598 01:17:56,463 --> 01:17:58,424 Can you speak English? 599 01:17:59,550 --> 01:18:03,220 You wanna look at my English scores? 600 01:18:15,816 --> 01:18:17,234 Let me try. 601 01:18:18,360 --> 01:18:19,445 Sure. 602 01:18:33,459 --> 01:18:37,087 When you go overseas, I'm going with you. 603 01:18:37,588 --> 01:18:38,880 Don't leave me behind. 604 01:18:40,882 --> 01:18:42,175 I won't. 605 01:18:49,266 --> 01:18:51,434 Want to go eat something nice? 606 01:18:51,435 --> 01:18:52,436 Ramen. 607 01:18:53,520 --> 01:18:55,606 With a side of potstickers. 608 01:18:57,733 --> 01:19:00,444 What else? Anything you want? 609 01:19:01,278 --> 01:19:03,864 Fireworks. I want to do fireworks at the wharf. 610 01:19:05,866 --> 01:19:07,367 Okay. Tomorrow. 611 01:19:07,368 --> 01:19:09,495 Can't wait. 612 01:19:15,417 --> 01:19:17,002 There. 613 01:19:23,425 --> 01:19:25,092 Dang, didn't need that. 614 01:19:25,093 --> 01:19:28,221 I wanted that one. 615 01:19:33,143 --> 01:19:37,147 Harukawa, look! I think I've got something. 616 01:19:38,273 --> 01:19:39,400 No, you don't. 617 01:19:40,150 --> 01:19:41,360 Look at the suits. 618 01:19:42,235 --> 01:19:44,320 What, they have to be the same? 619 01:19:44,321 --> 01:19:45,489 Duh. 620 01:19:46,907 --> 01:19:48,825 So I don't need these? 621 01:19:49,951 --> 01:19:51,119 Jeez. 622 01:19:56,542 --> 01:19:58,168 No good at all. 623 01:20:03,048 --> 01:20:04,048 Hey. 624 01:20:05,467 --> 01:20:06,802 Go on. 625 01:20:08,720 --> 01:20:12,348 Just say "ron" and show your tiles. 626 01:20:12,349 --> 01:20:13,559 What's "ron"? 627 01:20:15,436 --> 01:20:16,436 Here. 628 01:20:16,937 --> 01:20:19,146 Ready? Ron. 629 01:20:19,147 --> 01:20:23,192 What? Seriously? 630 01:20:23,193 --> 01:20:25,570 Damn it. 631 01:20:25,571 --> 01:20:27,447 - Jeez. - What? 632 01:20:27,448 --> 01:20:28,739 You won. 633 01:20:28,740 --> 01:20:30,825 I did? 634 01:20:30,826 --> 01:20:32,869 Yay, all right! 635 01:20:33,454 --> 01:20:35,080 Amazing, Umi. 636 01:20:42,087 --> 01:20:45,340 250 grand for one person. 500 for two. 637 01:20:52,598 --> 01:20:57,227 They'll provide a house, fake IDs, and get you a job. 638 01:20:57,894 --> 01:20:59,605 That and other expenses. 639 01:21:01,565 --> 01:21:03,484 And you pay for the trip to Hakata. 640 01:21:04,776 --> 01:21:06,778 They took care of me once, too. 641 01:21:07,571 --> 01:21:09,197 They'll look after you. 642 01:21:11,116 --> 01:21:14,453 If you want, they'll even help you leave the country. 643 01:21:15,746 --> 01:21:17,414 Call them when you get there. 644 01:21:19,082 --> 01:21:22,252 Does that include your share? 645 01:21:25,088 --> 01:21:27,382 Nah, don't worry about that. 646 01:21:28,008 --> 01:21:29,885 I'm just looking after you. 647 01:21:31,887 --> 01:21:33,013 Harukawa. 648 01:21:33,639 --> 01:21:35,599 I heard you're in real trouble. 649 01:21:36,475 --> 01:21:38,018 That you stabbed a teacher. 650 01:21:47,068 --> 01:21:48,612 Hey, Senpai? 651 01:21:50,906 --> 01:21:53,575 Have you ever considered getting a real job? 652 01:21:57,287 --> 01:21:58,872 I've got one, don't I? 653 01:22:04,586 --> 01:22:08,173 What, you're thinking about getting a real job? 654 01:22:11,342 --> 01:22:12,469 Dunno. 655 01:22:16,431 --> 01:22:17,766 You asked about two. 656 01:22:19,768 --> 01:22:21,645 Does that mean you're taking her? 657 01:22:23,313 --> 01:22:25,190 Can you really take care of her? 658 01:22:31,071 --> 01:22:32,405 I know. 659 01:22:37,452 --> 01:22:39,037 I've thought it over. 660 01:22:51,592 --> 01:22:53,301 I'll call you tomorrow. 661 01:23:18,952 --> 01:23:20,703 Can't I go with you? 662 01:23:20,704 --> 01:23:21,704 No. 663 01:23:24,583 --> 01:23:25,959 I'll come home early. 664 01:23:26,752 --> 01:23:28,670 Okay. Be careful. 665 01:23:44,269 --> 01:23:45,854 The police came. 666 01:23:53,737 --> 01:23:55,487 What do you want? 667 01:23:55,488 --> 01:23:58,575 I told the cops I didn't know where you were. 668 01:24:27,520 --> 01:24:29,773 Can I have a million yen? 669 01:24:37,030 --> 01:24:38,406 Then... 670 01:24:44,370 --> 01:24:46,957 you'll never have to see me ever again. 671 01:25:11,940 --> 01:25:13,107 Harukawa, you're late! 672 01:25:13,108 --> 01:25:16,026 Sorry for disturbing you so late at night. 673 01:25:16,027 --> 01:25:19,822 I'm from the water department. Did you just recently move here? 674 01:25:19,823 --> 01:25:20,907 Yes. 675 01:25:22,617 --> 01:25:25,078 Please fill this out and turn it in. 676 01:25:25,912 --> 01:25:27,914 - Okay. - Thank you. Goodbye. 677 01:25:54,900 --> 01:25:55,942 You're late. 678 01:25:56,818 --> 01:25:58,695 What are you doing here? 679 01:26:01,656 --> 01:26:03,116 Are you drunk? 680 01:26:04,951 --> 01:26:06,202 I just had one. 681 01:26:08,621 --> 01:26:09,998 What, you're mad? 682 01:26:14,753 --> 01:26:16,922 Sorry. I forgot. 683 01:26:20,550 --> 01:26:22,010 Sorry, I mean it. 684 01:26:27,933 --> 01:26:30,142 Let's go to the wharf now. 685 01:26:30,143 --> 01:26:32,103 I don't want to anymore. It's late. 686 01:26:33,063 --> 01:26:34,981 - Come on. - No. 687 01:26:36,441 --> 01:26:37,943 - Let's go. - No! 688 01:26:45,325 --> 01:26:47,786 Okay. Fine. 689 01:26:56,127 --> 01:26:58,338 We can do fireworks here. 690 01:27:07,680 --> 01:27:10,016 A guy from the water department just came. 691 01:27:12,769 --> 01:27:14,980 We can't stay here for much longer. 692 01:27:16,564 --> 01:27:18,817 We need to find another empty house. 693 01:27:24,572 --> 01:27:25,572 Hey, Umi? 694 01:27:28,451 --> 01:27:30,871 Will you come with me to Kyushu? 695 01:27:31,537 --> 01:27:32,873 All the way in the south? 696 01:27:35,625 --> 01:27:38,419 My senpai knows a guy there. 697 01:27:40,130 --> 01:27:46,386 He helps people who have to hide away, if you know what I mean. 698 01:27:48,304 --> 01:27:51,557 I thought I'd go there until things quiet down. 699 01:27:54,144 --> 01:27:56,855 I can go overseas from there if I want. 700 01:27:59,941 --> 01:28:02,609 So if you want to go back home... 701 01:28:02,610 --> 01:28:03,610 I'll go. 702 01:28:07,032 --> 01:28:08,199 Look. 703 01:28:08,783 --> 01:28:13,329 I'm serious. I wish you'd consider it seriously too. 704 01:28:15,916 --> 01:28:17,918 There's no reason for you to run. 705 01:28:19,419 --> 01:28:21,587 You have family. Like Sakura. 706 01:28:23,589 --> 01:28:25,926 I did consider it seriously. 707 01:28:30,138 --> 01:28:34,059 You said you wouldn't leave me behind. 708 01:28:43,985 --> 01:28:44,985 Yeah. 709 01:28:49,824 --> 01:28:51,159 You're right. 710 01:29:28,363 --> 01:29:29,364 I... 711 01:29:31,241 --> 01:29:34,369 I can't be a big brother to you like Kosuke Sakura. 712 01:29:36,121 --> 01:29:37,830 I don't plan to, either. 713 01:29:40,250 --> 01:29:41,501 You okay with that? 714 01:29:43,503 --> 01:29:44,503 Yeah. 715 01:29:46,923 --> 01:29:51,261 Would you come with me if I said I wanted to go overseas? 716 01:29:53,054 --> 01:29:54,055 Sure. 717 01:29:55,348 --> 01:29:56,933 Anywhere with you. 718 01:32:10,024 --> 01:32:12,651 "Mahiro 3 years old" 719 01:32:12,652 --> 01:32:16,697 "Mahiro 4 years old" 720 01:32:36,384 --> 01:32:37,593 Hello. 721 01:32:39,929 --> 01:32:42,098 You're Ms. Umi Sakura, right? 722 01:32:42,973 --> 01:32:44,392 No, I'm not. 723 01:32:46,644 --> 01:32:48,478 Hey, stop! 724 01:32:48,479 --> 01:32:51,731 Let go of me! Burglars! I'm being raped! 725 01:32:51,732 --> 01:32:52,899 Shut up! 726 01:32:52,900 --> 01:32:53,984 Calm down. 727 01:32:56,362 --> 01:32:58,780 Where is Harukawa? 728 01:32:58,781 --> 01:33:00,032 You know, don't you? 729 01:33:00,783 --> 01:33:03,578 No, I don't. Who is that? 730 01:33:05,371 --> 01:33:07,373 Come with us to the police station. 731 01:33:14,797 --> 01:33:15,798 Excuse me. 732 01:33:17,967 --> 01:33:19,927 We found Umi Sakura. 733 01:33:24,014 --> 01:33:28,977 A boy resembling Mahiro Harukawa has been spotted on the Jonan Line. 734 01:33:28,978 --> 01:33:30,395 He's caught? 735 01:33:30,396 --> 01:33:32,523 You said you didn't know him. 736 01:33:33,566 --> 01:33:35,943 Hey, stop! 737 01:33:46,329 --> 01:33:49,957 Harukawa, where are you? The cops came! 738 01:33:51,542 --> 01:33:53,585 Umi, where are you now? 739 01:33:53,586 --> 01:33:56,088 By the shopping mall. You? 740 01:33:57,006 --> 01:33:58,048 The station. 741 01:33:58,758 --> 01:34:00,260 I have to go meet my mother. 742 01:34:02,094 --> 01:34:05,765 Umi, remember that shady place where we played mahjong? 743 01:34:06,807 --> 01:34:08,642 Senpai will help you out. 744 01:34:08,643 --> 01:34:09,852 What about you? 745 01:34:10,770 --> 01:34:13,439 I'll join you there as soon as I'm done. 746 01:34:13,981 --> 01:34:16,276 You can't, the cops are looking for you. 747 01:34:18,361 --> 01:34:19,820 Hello? Are you there? 748 01:34:21,030 --> 01:34:22,615 I can't hear you! 749 01:34:25,618 --> 01:34:27,077 Umi. 750 01:34:29,414 --> 01:34:32,417 Don't worry. Come on. 751 01:34:34,001 --> 01:34:35,669 Is that Harukawa? 752 01:34:35,670 --> 01:34:36,670 Can I talk to him? 753 01:34:40,174 --> 01:34:41,259 Harukawa. 754 01:34:41,801 --> 01:34:43,886 Yeah, it's me. 755 01:34:44,804 --> 01:34:46,639 Yeah, she's fine. 756 01:34:47,598 --> 01:34:48,849 You hurry up too. 757 01:34:51,060 --> 01:34:52,936 Harukawa? 758 01:34:52,937 --> 01:34:54,480 Don't worry. 759 01:34:55,565 --> 01:34:56,856 I'll join you soon. 760 01:34:56,857 --> 01:35:00,110 You'll be okay, won't you? Come quick. 761 01:35:04,114 --> 01:35:06,326 Hey, Umi? 762 01:35:10,455 --> 01:35:14,875 If I manage to get away, I'm going to find a real job. 763 01:35:16,294 --> 01:35:18,003 And make a real living. 764 01:35:19,505 --> 01:35:23,884 And let's really go overseas together someday. 765 01:35:25,470 --> 01:35:28,723 I can't speak the language, but we can work it out. 766 01:35:31,058 --> 01:35:35,187 I'll even go to hell as long as you're by my side. 767 01:35:37,732 --> 01:35:41,277 Sure. I'll go with you to hell. 768 01:35:44,113 --> 01:35:45,155 Hey. 769 01:35:47,199 --> 01:35:48,701 I've been thinking. 770 01:35:51,120 --> 01:35:52,872 Beyond the ocean. 771 01:35:53,998 --> 01:35:55,875 Where nobody knows us. 772 01:35:56,709 --> 01:35:57,960 You and me. 773 01:36:06,886 --> 01:36:07,928 Harukawa? 774 01:36:09,054 --> 01:36:10,306 Harukawa! 775 01:36:13,183 --> 01:36:15,685 He's probably just out of juice. 776 01:36:15,686 --> 01:36:17,438 Don't worry. 777 01:36:25,070 --> 01:36:26,196 Mom... 778 01:36:32,244 --> 01:36:33,244 Hey. 779 01:36:35,080 --> 01:36:36,248 Hey. 780 01:36:38,125 --> 01:36:40,252 Stop looking at me like that. 781 01:36:42,087 --> 01:36:43,130 Why...? 782 01:36:44,048 --> 01:36:45,800 Mom... 783 01:36:59,021 --> 01:37:00,189 Mom... 784 01:37:16,038 --> 01:37:18,624 What's wrong? Let's go. 785 01:37:27,132 --> 01:37:28,133 I'm sorry. 786 01:37:30,720 --> 01:37:33,055 You're his friend and you're betraying him? 787 01:37:35,558 --> 01:37:36,558 Hey! 788 01:38:32,615 --> 01:38:35,575 Please stand back! Make space! 789 01:38:35,576 --> 01:38:39,538 Stand back please! 790 01:38:39,539 --> 01:38:42,040 Please, one step back. 791 01:38:42,041 --> 01:38:45,127 Hello? Can you hear me? 792 01:38:52,593 --> 01:38:53,803 Harukawa? 793 01:38:55,220 --> 01:38:56,263 Harukawa? 794 01:38:57,431 --> 01:38:58,516 Harukawa! 795 01:38:59,975 --> 01:39:00,976 Harukawa? 796 01:39:01,644 --> 01:39:04,104 You'll catch a cold sleeping here. 797 01:39:05,105 --> 01:39:06,691 What are you doing? 798 01:39:08,484 --> 01:39:11,070 You said you'd come soon! 799 01:39:12,154 --> 01:39:15,239 Wake up, Harukawa! 800 01:39:15,240 --> 01:39:18,493 Please, stand back. Hey! 801 01:39:18,494 --> 01:39:20,328 Come on, let go! 802 01:39:20,329 --> 01:39:22,872 The ocean is that way. 803 01:39:22,873 --> 01:39:24,833 Come on, let's go together! 804 01:39:24,834 --> 01:39:25,959 Calm down. 805 01:39:25,960 --> 01:39:27,878 You promised. 806 01:39:28,588 --> 01:39:31,339 - Hey! - We're going overseas! 807 01:39:31,340 --> 01:39:32,465 Help me out. 808 01:39:32,466 --> 01:39:35,510 You said we were going to go together! 809 01:39:35,511 --> 01:39:37,929 - Calm down! - Harukawa! 810 01:39:37,930 --> 01:39:39,097 Stand back. 811 01:39:39,098 --> 01:39:42,184 Let go of me! Harukawa! 812 01:39:56,365 --> 01:40:00,410 My phone went dead and I couldn't finish my sentence. 813 01:40:03,956 --> 01:40:05,040 So, hey... 814 01:40:06,709 --> 01:40:09,252 Let's go where nobody knows us. 815 01:40:09,253 --> 01:40:10,253 You and me. 816 01:40:13,257 --> 01:40:15,968 Let's live together again. Think we could do that? 817 01:40:18,721 --> 01:40:20,681 I'm dumb and immature. 818 01:40:21,431 --> 01:40:24,184 I might not be able to take good care of you. 819 01:40:26,103 --> 01:40:27,980 But I'm serious. 820 01:40:30,190 --> 01:40:33,485 I'll protect you. I'll do everything I can. 821 01:40:38,991 --> 01:40:42,161 Can you hear me, Umi? 822 01:41:47,142 --> 01:41:49,144 But I'm serious. 823 01:41:51,188 --> 01:41:54,441 I'll protect you. I'll do everything I can. 824 01:42:00,030 --> 01:42:03,200 Can you hear me, Umi? 825 01:43:27,326 --> 01:43:35,326 Mio Yuki 826 01:43:37,169 --> 01:43:45,169 Yuki Inoue 827 01:47:08,672 --> 01:47:16,672 Written and directed by Aya Igashi 828 01:47:19,516 --> 01:47:24,229 ©2021 "NO CALL NO LIFE" film partners 53289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.