Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,150 --> 00:01:37,570
1014 A.D.
NORTHUMBRIA REGION, YORK
2
00:01:37,650 --> 00:01:40,370
DAY OF THE IMPERIAL COUNCIL
3
00:01:47,160 --> 00:01:48,620
What's in there?
4
00:01:48,710 --> 00:01:50,670
It's wine.
5
00:01:52,290 --> 00:01:54,840
-There's so many soldiers here.
-Of course there are.
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,210
Miscalculation
7
00:01:56,300 --> 00:01:59,760
The elders are going to gather here today.
8
00:01:59,840 --> 00:02:04,510
Wow, the elders are going to eat all this?
9
00:02:29,870 --> 00:02:30,960
What do you think?
10
00:02:32,250 --> 00:02:34,380
That's not true.
11
00:02:34,460 --> 00:02:37,420
Anyway, when he was about to get stabbed,
he didn't even notice!
12
00:02:50,850 --> 00:02:54,270
What do you think about what happened the other day?
13
00:02:55,230 --> 00:02:57,780
Do you mean the assassination attempt
on the prince?
14
00:02:59,070 --> 00:03:03,700
I know it's awful to say this,
but we can't ignore the rumors.
15
00:03:03,780 --> 00:03:08,700
I guess this means the king
has chosen Harald, not Canute.
16
00:03:08,790 --> 00:03:11,160
Surely Canute's supporters are upset.
17
00:03:12,000 --> 00:03:13,710
You're talking too loudly!
18
00:03:13,790 --> 00:03:15,590
It's still just a rumor.
19
00:03:16,290 --> 00:03:19,260
It looks like we must reconsider our plans.
20
00:03:19,340 --> 00:03:23,640
No. Thorkell has joined Canute.
21
00:03:23,720 --> 00:03:27,260
This more than compensates for the loss of Ragnar.
22
00:03:28,430 --> 00:03:32,140
Thorkell doesn't know how to govern.
23
00:03:32,230 --> 00:03:35,560
He's too much for Canute to handle.
24
00:03:35,650 --> 00:03:40,030
By the way, there's someone else who joined
Canute, too.
25
00:03:40,110 --> 00:03:44,280
His name was Askeladd, "covered in ash."
26
00:03:44,360 --> 00:03:46,070
Well, I've never heard of him.
27
00:03:47,030 --> 00:03:48,490
Lords!
28
00:03:48,580 --> 00:03:50,450
Rise!
29
00:03:50,540 --> 00:03:54,330
His Highness the king and His Highness the prince
are about to enter the room.
30
00:04:18,940 --> 00:04:22,360
Well, lots of good food!
31
00:04:26,660 --> 00:04:27,990
Where's Thorfinn?
32
00:04:29,830 --> 00:04:31,740
Well...
33
00:04:31,830 --> 00:04:36,120
There's no need to feel worried for your safety.
34
00:04:36,210 --> 00:04:40,920
No one here is so foolish
as to shed blood in this place.
35
00:05:11,530 --> 00:05:15,200
Hurry up and walk! Don't drag your feet!
36
00:05:24,840 --> 00:05:26,510
You're a stupid kid.
37
00:05:38,060 --> 00:05:39,690
Whoa, hey!
38
00:06:04,210 --> 00:06:06,420
Hey, what's wrong with you?
39
00:06:14,180 --> 00:06:17,730
What? It's just a kid.
40
00:06:17,810 --> 00:06:19,270
Hey, wait!
41
00:06:23,980 --> 00:06:26,900
How dare you touch me
with those dirty hands of yours!
42
00:06:26,980 --> 00:06:29,360
What's wrong with this kid?
43
00:06:29,450 --> 00:06:31,320
Hey! Don't ignore me.
44
00:06:32,490 --> 00:06:35,080
Hey! Say something!
45
00:06:37,870 --> 00:06:40,040
Hey, hey!
46
00:06:40,120 --> 00:06:42,040
Are you making fun of us?
47
00:06:43,290 --> 00:06:45,290
Pay up, you!
48
00:06:58,060 --> 00:06:59,600
Hey, you--
49
00:07:09,490 --> 00:07:12,070
Out of the way! Let us through!
50
00:07:12,160 --> 00:07:13,450
You idiots!
51
00:07:17,410 --> 00:07:19,080
You again!
52
00:07:25,380 --> 00:07:28,420
You will be notified of your punishment later!
53
00:07:28,500 --> 00:07:30,210
What a time to cause trouble!
54
00:07:31,300 --> 00:07:32,550
Are you sure this is okay?
55
00:07:32,630 --> 00:07:35,260
I heard he's the prince's guard.
56
00:07:35,340 --> 00:07:39,060
The prince is attending
the imperial council right now.
57
00:07:39,140 --> 00:07:42,270
There's no way his guard would be
walking around town.
58
00:07:53,910 --> 00:07:56,450
Elders of Denmark...
59
00:07:57,950 --> 00:08:00,830
thank you for gathering here today.
60
00:08:03,370 --> 00:08:05,830
My long-awaited wish has finally come true.
61
00:08:05,920 --> 00:08:11,460
This land, England,
has finally come under my control.
62
00:08:11,550 --> 00:08:16,550
This achievement is all thanks to your
valiant efforts in battle.
63
00:08:17,760 --> 00:08:21,390
In addition, my old friend Thorkell...
64
00:08:22,230 --> 00:08:24,730
and my son, Canute
65
00:08:24,810 --> 00:08:29,570
have returned to us,
thanks to the protection of the gods.
66
00:08:29,650 --> 00:08:31,940
This is an unexpected stroke of good fortune.
67
00:08:33,530 --> 00:08:36,820
I'm glad you've returned, Canute.
68
00:08:36,910 --> 00:08:39,240
Your father is happy.
69
00:08:48,210 --> 00:08:53,340
I'm going to put Mercia, part of our new territory,
under your rule.
70
00:08:53,420 --> 00:08:58,010
Let's make this land a good country together.
71
00:08:58,090 --> 00:08:59,140
Thorkell.
72
00:09:00,220 --> 00:09:02,520
Support my son.
73
00:09:02,600 --> 00:09:04,180
This is my wish.
74
00:09:04,270 --> 00:09:05,100
Yeah.
75
00:09:05,180 --> 00:09:07,230
Mercia?
76
00:09:07,310 --> 00:09:10,150
That's the most prosperous land within England...
77
00:09:10,860 --> 00:09:14,150
Maybe the rumors were just rumors after all.
78
00:09:14,240 --> 00:09:17,780
No. You don't know that for sure.
If the rumors really are true,
79
00:09:17,860 --> 00:09:19,450
then of course he'd say that.
80
00:09:19,530 --> 00:09:24,620
I shall reward you as well in accordance with
your achievements in battle.
81
00:09:24,700 --> 00:09:29,710
Let us continue to fight with valor
in Ireland, our next battleground.
82
00:09:33,050 --> 00:09:39,140
Ireland is the land
where our previous king, King Harald,
83
00:09:39,220 --> 00:09:44,220
was humiliated by Brian Boru, that insolent tyrant.
84
00:09:46,850 --> 00:09:48,690
Victory is mine!
85
00:09:48,770 --> 00:09:52,610
The king is reacting just as I had expected.
86
00:09:52,690 --> 00:09:56,150
This proves he has no counter to my strategy.
87
00:09:56,240 --> 00:09:59,110
If it's a battle of wits, I'll come out ahead.
88
00:10:02,990 --> 00:10:05,660
Floki, I like that look on your face.
89
00:10:05,750 --> 00:10:09,250
Sorry, but I'm going to have you
draw a losing ticket this time.
90
00:10:11,580 --> 00:10:14,420
I'm the one who's going to be in control of this fight.
91
00:10:14,500 --> 00:10:17,880
I have all the pieces. I can do it!
92
00:10:19,840 --> 00:10:21,720
However...
93
00:10:23,760 --> 00:10:30,310
this land still harbors impudent fools
who show no respect for their king.
94
00:10:30,390 --> 00:10:33,190
I wanted to let you know about this matter.
95
00:10:35,610 --> 00:10:40,360
I sent a messenger to urge them
to become my vassals.
96
00:10:40,450 --> 00:10:46,200
However, despite that, they refused twice.
97
00:10:47,200 --> 00:10:52,250
If they are sowing seeds of rebellion
that would threaten our new territory,
98
00:10:52,330 --> 00:10:55,420
then we must do everything we can
to nip it in the bud!
99
00:11:01,760 --> 00:11:03,050
Wales.
100
00:11:04,140 --> 00:11:05,890
We shall show the inhabitants of Wales
101
00:11:05,970 --> 00:11:10,980
the power of the true king.
102
00:11:13,230 --> 00:11:16,230
We shall attack in the coming spring.
103
00:11:16,320 --> 00:11:18,230
Be prepared.
104
00:11:39,090 --> 00:11:40,050
Get up.
105
00:11:41,420 --> 00:11:43,010
Do you hear me?
106
00:11:43,760 --> 00:11:46,390
Get up!
107
00:11:46,470 --> 00:11:47,680
You have a visitor.
108
00:11:50,890 --> 00:11:52,640
Is it one of Canute's men?
109
00:11:54,480 --> 00:11:55,770
Send him away.
110
00:11:55,860 --> 00:11:57,360
What?
111
00:11:57,440 --> 00:12:00,150
It's not one of the prince's messengers.
112
00:12:00,230 --> 00:12:01,820
It's just a sailor.
113
00:12:14,500 --> 00:12:15,620
Thorfinn.
114
00:12:32,390 --> 00:12:35,690
I heard from one of the traders
115
00:12:35,770 --> 00:12:38,060
that someone who looked like you was taken away.
116
00:12:39,770 --> 00:12:41,900
I was in a panic, Thorfinn.
117
00:12:47,240 --> 00:12:49,740
It's none of your business.
118
00:12:53,290 --> 00:12:55,290
So, it's been 11 years?
119
00:12:58,040 --> 00:13:00,840
How hard it must have been for you...
120
00:13:02,300 --> 00:13:03,840
It's just as you say.
121
00:13:05,090 --> 00:13:06,340
I don't understand.
122
00:13:11,640 --> 00:13:14,390
As long as that man is still alive,
123
00:13:14,480 --> 00:13:16,690
your heart will never be at peace.
124
00:13:18,230 --> 00:13:20,860
If you say it's still not enough...
125
00:13:22,230 --> 00:13:24,570
then you're probably right.
126
00:13:31,280 --> 00:13:32,160
But...
127
00:13:36,080 --> 00:13:39,960
I still remember it as if it were only yesterday.
128
00:13:42,420 --> 00:13:44,880
The sound of the crackling fire in the hearth.
129
00:13:44,960 --> 00:13:47,510
The delicious smell of the soup.
130
00:13:47,590 --> 00:13:48,840
Thors.
131
00:13:48,930 --> 00:13:50,300
Helga.
132
00:13:50,390 --> 00:13:51,430
Ylva.
133
00:13:54,180 --> 00:13:55,270
And...
134
00:13:56,520 --> 00:13:59,060
the smile on your face when you were a kid.
135
00:14:06,240 --> 00:14:09,990
I was telling you the story
of how I got trapped in an ice floe
136
00:14:10,070 --> 00:14:13,030
a long time ago in Brattalihd.
137
00:14:19,960 --> 00:14:23,540
I had run out of food
and my ship had been destroyed.
138
00:14:24,420 --> 00:14:27,380
My six friends had all died.
139
00:14:33,850 --> 00:14:39,560
But I still kept walking across the ice.
140
00:14:41,810 --> 00:14:43,520
Do you know why?
141
00:14:50,700 --> 00:14:54,330
No matter how stormy the sea is,
142
00:14:54,410 --> 00:14:56,910
no matter how frozen the sea gets...
143
00:15:19,560 --> 00:15:23,270
a sailor is always fighting a battle against the sea.
144
00:15:23,350 --> 00:15:25,270
Just like a warrior...
145
00:15:28,150 --> 00:15:31,110
with their own honor at stake.
146
00:15:38,080 --> 00:15:39,870
When Thors died...
147
00:15:40,910 --> 00:15:43,500
when you disappeared,
148
00:15:43,580 --> 00:15:46,500
I swore on my honor.
149
00:15:48,170 --> 00:15:52,930
So, Thorfinn, I'm not saying this for you.
150
00:15:53,010 --> 00:15:54,340
I'm saying this for myself.
151
00:15:55,470 --> 00:15:57,760
No matter what happens,
152
00:15:57,850 --> 00:16:00,560
I'm going to bring you back to Iceland, your home.
153
00:16:00,640 --> 00:16:05,100
It's my responsibility to Thors.
154
00:16:12,320 --> 00:16:15,820
Next, the lords of Schleswig.
155
00:16:15,910 --> 00:16:19,280
Son of Eirik, Ivar.
156
00:16:19,370 --> 00:16:20,830
Come forth.
157
00:16:21,950 --> 00:16:27,750
In appreciation of your achievements on the
battlefield, the king is granting you silver and land.
158
00:16:27,840 --> 00:16:29,800
Accept his offering with gratitude.
159
00:16:34,680 --> 00:16:37,800
But he looks normal.
160
00:16:37,890 --> 00:16:40,560
Just now. It was only for a moment.
161
00:16:40,640 --> 00:16:43,730
He turned pale when he heard Wales mentioned.
162
00:16:45,310 --> 00:16:50,900
There might be something in Wales
that turns out to be his weakness.
163
00:16:51,650 --> 00:16:53,280
Please take note.
164
00:17:03,000 --> 00:17:05,210
Don't be such a pig.
165
00:17:05,290 --> 00:17:06,330
What a disgrace.
166
00:17:06,420 --> 00:17:11,340
Shut up! I'm expressing my gratitude
towards the god of harvest.
167
00:17:12,420 --> 00:17:15,670
Do you intend to get bigger
than you already are? Unbelievable.
168
00:17:17,090 --> 00:17:17,970
Damn.
169
00:17:19,090 --> 00:17:23,520
What is it? What's going on, King Sweyn?
170
00:17:23,600 --> 00:17:26,350
Do you know about the connection
between me and Wales?
171
00:17:26,440 --> 00:17:29,230
No. That's not possible.
172
00:17:29,310 --> 00:17:31,360
I've never told Floki about it.
173
00:17:31,440 --> 00:17:38,320
Even if he did know, he wouldn't mobilize
his entire army just to piss me off.
174
00:17:38,410 --> 00:17:40,910
So, it must be a coincidence.
175
00:17:41,700 --> 00:17:44,830
No. It doesn't matter.
176
00:17:44,910 --> 00:17:50,000
The real problem is that Wales
is going to turn into a sea of fire in the spring.
177
00:17:50,750 --> 00:17:52,210
Damn.
178
00:17:54,710 --> 00:17:57,840
Think. I don't have time.
179
00:17:57,930 --> 00:17:59,640
How can I solve this before spring?
180
00:18:01,390 --> 00:18:03,680
Should I lead a revolt with the prince?
181
00:18:03,760 --> 00:18:07,770
No. Thorkell's army of 500 men
are the only ones who I could count on.
182
00:18:07,850 --> 00:18:10,520
Our army doesn't have enough men.
183
00:18:10,600 --> 00:18:14,780
It would take some time to convince
some of the generals to join me.
184
00:18:14,860 --> 00:18:18,070
I could instigate a rebellion among the English again.
185
00:18:18,150 --> 00:18:21,370
No. Wales would end up
becoming the main battlefield anyway.
186
00:18:21,450 --> 00:18:23,740
Stop trying to think of a plan that involves a fight.
187
00:18:23,830 --> 00:18:29,250
One of the king's assassins might try to go after
Canute in the midst of the confusion.
188
00:18:37,970 --> 00:18:38,970
Home.
189
00:18:45,970 --> 00:18:47,350
Don't talk to me about home now.
190
00:18:54,570 --> 00:18:58,570
Far, far to the west, across the sea...
191
00:19:01,150 --> 00:19:03,740
there lies a new world
where the trees are laden with fruit...
192
00:19:04,910 --> 00:19:09,250
and grassy plains cover the land.
193
00:19:21,340 --> 00:19:22,720
It's Vinland.
194
00:19:23,840 --> 00:19:24,760
Thorfinn.
195
00:19:28,220 --> 00:19:29,470
It's Vinland!
196
00:19:33,270 --> 00:19:38,150
After you go home and things have settled down,
let's head for Vinland together!
197
00:19:41,320 --> 00:19:42,240
Why?
198
00:19:43,450 --> 00:19:46,070
You said it too, right?
199
00:19:47,410 --> 00:19:49,830
You said that Thors wanted to go, too.
200
00:19:51,710 --> 00:19:56,540
Thors came to Iceland to escape battle.
201
00:19:56,630 --> 00:19:58,000
If he were still alive...
202
00:20:04,430 --> 00:20:08,100
I'm sure he would have tried to go there, too.
203
00:20:12,520 --> 00:20:15,520
A place without slaves or war,
204
00:20:15,600 --> 00:20:18,400
where everyone can live in peace.
205
00:20:18,480 --> 00:20:20,320
A warm and fertile land.
206
00:20:21,570 --> 00:20:23,150
Let's build a country like that.
207
00:20:27,780 --> 00:20:29,080
If it's in Vinland...
208
00:20:30,700 --> 00:20:33,330
If it's in Vinland, I'm sure we could do it!
209
00:20:52,350 --> 00:20:56,060
By the way, speaking of Wales...
210
00:20:58,110 --> 00:21:02,070
that's where you went when you were
running away from me, right?
211
00:21:04,950 --> 00:21:08,410
What was your trick?
212
00:21:09,780 --> 00:21:14,160
Why did the people of Wales help you Danes?
213
00:21:20,920 --> 00:21:22,550
My mother's grave is there.
214
00:21:25,170 --> 00:21:26,380
That land...
215
00:21:28,930 --> 00:21:30,260
is my home.
216
00:21:33,220 --> 00:21:34,390
It's my country.
217
00:21:36,140 --> 00:21:39,730
The land is poor but the people are full of pride.
218
00:21:41,020 --> 00:21:42,980
It's the country my mother loved.
219
00:21:46,490 --> 00:21:48,570
I see.
220
00:21:48,660 --> 00:21:53,290
Well, you know, sorry to hear that.
221
00:21:56,250 --> 00:21:59,790
That information is just between us, tell no one.
222
00:21:59,880 --> 00:22:01,000
I know.
223
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
His Highness Canute's vassal.
224
00:22:06,510 --> 00:22:08,800
Askeladd, son of Olaf.
225
00:22:09,550 --> 00:22:11,090
Come forth.
226
00:22:14,680 --> 00:22:16,020
Now what?
227
00:22:41,370 --> 00:22:42,880
Why...
228
00:22:44,380 --> 00:22:49,130
is luck never on my side in the 11th hour?
16671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.