All language subtitles for [BeanSub.VCBStudio]Vinland Saga - S01E21 - Reunion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:33,980 In 1014, 2 00:01:34,610 --> 00:01:35,610 York 3 00:01:35,690 --> 00:01:40,070 was controlled by the Vikings of Denmark, led by King Sweyn. 4 00:01:40,910 --> 00:01:43,280 The land was used as a base 5 00:01:43,370 --> 00:01:46,910 for exporting slaves all over Europe. 6 00:01:47,000 --> 00:01:48,250 The Vikings served as 7 00:01:48,460 --> 00:01:52,040 slave traders. 8 00:01:54,300 --> 00:01:56,550 I know how you feel, boss. 9 00:01:57,420 --> 00:02:00,050 But we're not rich enough to free the slaves 10 00:02:00,130 --> 00:02:00,970 Reunion 11 00:02:01,050 --> 00:02:02,140 out of compassion. 12 00:02:03,470 --> 00:02:05,720 It's been 11 years already. 13 00:02:06,430 --> 00:02:09,190 Isn't it about time now? 14 00:02:11,350 --> 00:02:14,520 That day, without Thors, 15 00:02:14,610 --> 00:02:17,150 we wouldn't have gotten out of there alive. 16 00:02:18,860 --> 00:02:21,320 I must repay him for his help. 17 00:02:24,530 --> 00:02:26,450 Hurry! All of these over here! 18 00:02:26,540 --> 00:02:29,160 -Over there! -Hurry! Go! 19 00:02:29,250 --> 00:02:30,210 What? 20 00:02:30,790 --> 00:02:31,960 Hey! You! 21 00:02:32,790 --> 00:02:35,670 You in the dirty cargo ship! Get that ship out of the way! 22 00:02:37,090 --> 00:02:40,590 Hurry up! The first ship's almost here-- 23 00:02:41,340 --> 00:02:42,760 Heave ho! 24 00:02:42,840 --> 00:02:45,930 Heave ho! Heave ho! 25 00:02:46,260 --> 00:02:49,810 Hurry up! A nobleman's ships 26 00:02:49,890 --> 00:02:51,690 are about to pull in along this pier! 27 00:02:51,810 --> 00:02:52,980 I got it. 28 00:02:57,570 --> 00:02:58,990 So, this is York. 29 00:03:00,400 --> 00:03:01,700 It's a big town. 30 00:03:02,280 --> 00:03:06,740 Yes. It's an old town that prospered in the days of the Roman Empire. 31 00:03:07,660 --> 00:03:12,250 People and goods from both Northern Europe and England all gather here. 32 00:03:13,420 --> 00:03:18,170 His Highness the king must be planning to establish the capital of his new dynasty here. 33 00:03:18,880 --> 00:03:22,340 It's a good decision. I'd do the same thing. 34 00:03:25,390 --> 00:03:28,180 Come on! Who cares if they're nobility? 35 00:03:28,930 --> 00:03:30,770 Those guys are a pain. Damn. 36 00:03:31,940 --> 00:03:34,270 Hey, boss. Take care of the one on the stern. 37 00:03:39,480 --> 00:03:40,610 That man... 38 00:03:41,990 --> 00:03:44,320 That's right. It's definitely him. 39 00:03:45,110 --> 00:03:47,950 I'd never forget that face. 40 00:03:49,700 --> 00:03:54,420 Askeladd! The pirate who killed Thors! 41 00:03:55,120 --> 00:03:57,920 -Hey! Don't push! -Who's ships are those? 42 00:03:58,000 --> 00:03:59,710 -Prince Canute's. -What will you do? 43 00:04:00,550 --> 00:04:03,130 The king is going to strike at tomorrow's banquet. 44 00:04:03,340 --> 00:04:06,300 Well, about that... 45 00:04:07,430 --> 00:04:12,180 It's obvious that we're going to lose out at the Imperial Council tomorrow. 46 00:04:12,980 --> 00:04:15,310 For example, he could give different territories 47 00:04:15,400 --> 00:04:18,190 to you and Thorkell to isolate you. 48 00:04:18,270 --> 00:04:21,230 He'd be giving you a reward, but he'd also be giving you an order. 49 00:04:22,610 --> 00:04:26,240 If you refused, you'd be suspected of harboring rebellious intentions. 50 00:04:26,700 --> 00:04:29,450 It's all up to the king what he wants to do with you. 51 00:04:30,240 --> 00:04:32,620 If he takes Thorkell from us, we're in trouble. 52 00:04:33,200 --> 00:04:35,250 True. We'd be in trouble. 53 00:04:36,580 --> 00:04:39,090 So... What's the plan? 54 00:04:42,710 --> 00:04:43,970 How about this? 55 00:04:44,380 --> 00:04:48,640 We could try exposing the secret to the people around here. 56 00:04:48,760 --> 00:04:49,890 Exposing the secret? 57 00:04:50,050 --> 00:04:51,310 Which one is the prince? 58 00:04:51,390 --> 00:04:53,060 Isn't that him? 59 00:04:53,140 --> 00:04:54,680 Your Highness Canute. 60 00:04:56,980 --> 00:04:58,940 I mean that you're going 61 00:05:00,060 --> 00:05:02,280 to die here right now. 62 00:05:13,490 --> 00:05:15,460 He got shot! 63 00:05:16,290 --> 00:05:18,920 His Highness the Prince got shot! 64 00:05:19,130 --> 00:05:21,170 -Raise your shields! -Where'd it come from? 65 00:05:21,250 --> 00:05:23,590 From the north bank! Find them! 66 00:05:24,800 --> 00:05:27,220 He was shot from this side? Unbelievable. 67 00:05:28,180 --> 00:05:29,720 What an easy job. 68 00:05:36,770 --> 00:05:38,060 Hey! 69 00:05:38,140 --> 00:05:39,480 What's happening? 70 00:05:39,900 --> 00:05:41,980 This is bad. 71 00:05:42,070 --> 00:05:44,360 We better not get involved in this. 72 00:05:44,530 --> 00:05:46,400 Hey! Where are you going, boss? 73 00:05:47,240 --> 00:05:49,110 It's him! He was there! 74 00:05:53,490 --> 00:05:54,580 What's wrong? 75 00:05:56,160 --> 00:05:57,790 Are you okay? 76 00:05:57,960 --> 00:05:59,540 You're bleeding! 77 00:06:13,850 --> 00:06:16,140 You wasted so much of my time. 78 00:06:35,540 --> 00:06:38,080 Hey! You bastards! 79 00:06:38,830 --> 00:06:40,540 What's going on? 80 00:06:40,620 --> 00:06:43,540 I bet you're the snipers! 81 00:06:44,460 --> 00:06:47,630 He's the sniper. It wasn't me. Here's the weapon. 82 00:06:48,840 --> 00:06:50,340 What's that? 83 00:06:50,510 --> 00:06:53,180 -Is it a bow? -That's the weapon? 84 00:06:53,260 --> 00:06:55,350 Is he your friend? 85 00:06:55,430 --> 00:06:56,430 No, I-- 86 00:06:56,510 --> 00:06:58,930 You can't fool us! 87 00:06:59,020 --> 00:07:01,480 You're just trying to blame everything on him 88 00:07:01,560 --> 00:07:03,400 and save yourself! 89 00:07:03,480 --> 00:07:04,940 I said it wasn't me! 90 00:07:05,110 --> 00:07:07,440 No! I can tell from your eyes! 91 00:07:07,530 --> 00:07:10,150 Your eyes are so murky. 92 00:07:10,240 --> 00:07:13,110 It's so obvious that you're a villain-- 93 00:07:18,540 --> 00:07:20,200 Don't resist, you bastard! 94 00:07:20,290 --> 00:07:22,000 Wait! Wait! Wait! 95 00:07:22,960 --> 00:07:24,210 He's using a knife. 96 00:07:24,920 --> 00:07:26,750 He's small and he's young. 97 00:07:27,590 --> 00:07:29,670 Are you... 98 00:07:30,800 --> 00:07:32,550 Thorfinn Karlsefni? 99 00:07:32,630 --> 00:07:33,630 Thorfinn? 100 00:07:34,510 --> 00:07:35,600 Karlsefni? 101 00:07:36,470 --> 00:07:37,560 Who is he? 102 00:07:37,640 --> 00:07:39,390 You idiot! Don't you know who he is? 103 00:07:39,470 --> 00:07:43,310 He's the man who won a duel against Thorkell the Tall with only two knives! 104 00:07:43,390 --> 00:07:44,980 What? No way! 105 00:07:45,860 --> 00:07:47,110 In that case, this is bad. 106 00:07:47,270 --> 00:07:49,360 He's one of His Highness's vassals. 107 00:07:49,440 --> 00:07:50,280 Seriously? 108 00:07:50,360 --> 00:07:52,240 Excuse me for a bit. 109 00:07:53,910 --> 00:07:54,860 You... 110 00:07:55,410 --> 00:07:56,620 Are you...? 111 00:07:57,620 --> 00:08:00,040 You're from Iceland, right? 112 00:08:02,750 --> 00:08:03,580 Your name 113 00:08:04,500 --> 00:08:07,170 is Thorfinn, son of Thors! 114 00:08:10,340 --> 00:08:11,210 You're... 115 00:08:12,050 --> 00:08:13,760 Leif. 116 00:08:19,930 --> 00:08:22,930 You're alive! I'm so glad. 117 00:08:23,390 --> 00:08:25,850 I'm so glad! 118 00:08:27,400 --> 00:08:28,690 Out of the way! 119 00:08:28,860 --> 00:08:30,190 Don't shake him, you idiot! 120 00:08:30,360 --> 00:08:31,190 Where was he hit? 121 00:08:31,280 --> 00:08:32,190 His chest. It's bad! 122 00:08:32,360 --> 00:08:33,950 Your Highness! Hold on! 123 00:08:34,110 --> 00:08:36,570 Your Highness! We're going to cut off your clothes. 124 00:08:50,710 --> 00:08:54,550 I had that feeling all along. 125 00:08:56,470 --> 00:08:58,970 His Highness is a woman! 126 00:08:59,050 --> 00:09:01,810 -This is big news! -No way! 127 00:09:01,890 --> 00:09:03,060 You idiots. 128 00:09:05,100 --> 00:09:06,560 I'm right here. 129 00:09:08,850 --> 00:09:09,940 You're right. 130 00:09:13,530 --> 00:09:15,190 Why did you choose a woman? 131 00:09:15,440 --> 00:09:19,660 We couldn't find any male slaves who looked similar. 132 00:09:21,780 --> 00:09:22,700 Can you save her? 133 00:09:24,080 --> 00:09:26,910 No. Not with where she got shot. 134 00:09:27,000 --> 00:09:31,040 If there was poison on the arrow, then she's probably already... 135 00:09:34,380 --> 00:09:35,800 I'm sorry. 136 00:09:40,470 --> 00:09:42,390 Take care of her. 137 00:09:42,850 --> 00:09:44,930 Do everything you can. 138 00:09:45,430 --> 00:09:46,270 Yes. 139 00:09:49,230 --> 00:09:51,020 Well, you know... 140 00:09:51,110 --> 00:09:54,280 Your precautions have paid off, Your Highness. 141 00:09:55,150 --> 00:09:59,320 It seems that there are people hiding here in York 142 00:09:59,410 --> 00:10:01,370 who want to do you harm. 143 00:10:05,120 --> 00:10:06,160 I see. 144 00:10:07,250 --> 00:10:08,960 You want to get revenge. 145 00:10:09,670 --> 00:10:13,250 Yes. I'm going to kill him, no matter what. 146 00:10:13,840 --> 00:10:16,800 With my father's dagger. 147 00:10:18,670 --> 00:10:20,890 He's all beaten up. 148 00:10:21,890 --> 00:10:25,140 A young child survived on the battlefield. 149 00:10:25,680 --> 00:10:28,100 I'm sure he's seen hell. 150 00:10:29,690 --> 00:10:31,400 No. I can't. 151 00:10:31,480 --> 00:10:33,150 In order to save this child, 152 00:10:33,230 --> 00:10:36,440 I have to forget these last 11 years. 153 00:10:37,570 --> 00:10:38,570 Leif. 154 00:10:39,990 --> 00:10:42,870 What's happening in Vinland right now? 155 00:10:44,530 --> 00:10:46,450 My father had wanted to go there. 156 00:10:47,370 --> 00:10:49,250 I dream about it sometimes too. 157 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Did you build a village already? 158 00:10:54,130 --> 00:10:57,840 Why aren't you asking me about your mother and your sister, who you left behind? 159 00:10:58,840 --> 00:11:02,970 After you left, Helga's health got worse. 160 00:11:04,140 --> 00:11:06,260 Go see her, Thorfinn. 161 00:11:06,890 --> 00:11:08,810 It would make Helga feel better-- 162 00:11:08,890 --> 00:11:11,560 I'm asking you about Vinland! 163 00:11:12,480 --> 00:11:15,060 Don't talk to me about things I didn't ask you! 164 00:11:15,690 --> 00:11:19,400 Hey. Hey! Where are you going? Thorfinn! 165 00:11:21,900 --> 00:11:24,030 Let's go home, Thorfinn. 166 00:11:24,120 --> 00:11:27,330 You've had enough, right? Let's go home together. 167 00:11:29,160 --> 00:11:30,200 Enough? 168 00:11:32,500 --> 00:11:34,290 You have no idea. 169 00:11:35,710 --> 00:11:37,500 You don't know anything about 170 00:11:37,590 --> 00:11:39,590 what I went through between that day and today. 171 00:11:40,170 --> 00:11:41,010 Right? 172 00:11:42,340 --> 00:11:43,880 As long as Askeladd 173 00:11:43,970 --> 00:11:47,720 is still alive, eating and shitting, it'll never be enough! 174 00:11:48,390 --> 00:11:50,220 It'll never be enough! 175 00:11:54,400 --> 00:11:56,610 How could this have happened? 176 00:11:57,570 --> 00:12:00,070 That cheerful young child. 177 00:12:07,780 --> 00:12:11,250 I'm going to stay in this town until you change your mind! 178 00:12:12,710 --> 00:12:13,620 Thorfinn! 179 00:12:14,420 --> 00:12:16,170 Let's go home! 180 00:12:19,880 --> 00:12:21,510 Hey. Here's some booze. 181 00:12:23,590 --> 00:12:24,760 Thanks. 182 00:12:24,840 --> 00:12:27,970 Nice room, Bjorn. I'm jealous. 183 00:12:30,350 --> 00:12:33,520 This room is too small of a reward for risking my life. 184 00:12:35,940 --> 00:12:41,780 By the way, Atli said he wanted to apologize to you. 185 00:12:43,400 --> 00:12:47,280 I've got no hard feelings for anyone who cut me on the battlefield. 186 00:12:48,780 --> 00:12:52,040 Thorfinn's the only one who holds a grudge about it. 187 00:12:54,870 --> 00:12:56,330 I'm okay. So go. 188 00:12:56,420 --> 00:12:58,250 It's time for you to make your evil plans. 189 00:12:59,710 --> 00:13:01,750 Yeah. See you later. 190 00:13:05,170 --> 00:13:06,180 Askeladd. 191 00:13:10,600 --> 00:13:13,390 How is your leg? 192 00:13:18,020 --> 00:13:20,310 Well, I've been hit by a lot of arrows. 193 00:13:20,900 --> 00:13:22,110 But, well... 194 00:13:23,280 --> 00:13:26,150 It's good enough for me to hold a sword. 195 00:13:27,950 --> 00:13:28,860 I see. 196 00:13:30,370 --> 00:13:31,580 Then tomorrow. 197 00:13:33,790 --> 00:13:34,830 Okay. 198 00:13:36,000 --> 00:13:36,830 Tomorrow. 199 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 We've been outwitted, Floki. 200 00:13:47,220 --> 00:13:48,970 I apologize. 201 00:13:52,300 --> 00:13:55,310 Askeladd? He's doing well. 202 00:13:57,430 --> 00:14:00,980 He's laid a curse on this town. 203 00:14:05,570 --> 00:14:07,530 The prince got killed? 204 00:14:07,610 --> 00:14:09,820 No! It was a double. 205 00:14:11,740 --> 00:14:13,030 It's so dangerous out there. 206 00:14:13,120 --> 00:14:16,250 We can't sleep in peace at night. 207 00:14:20,250 --> 00:14:22,630 What I don't understand 208 00:14:22,710 --> 00:14:26,800 is why the assassin was targeting the prince? 209 00:14:26,880 --> 00:14:29,380 Well, he's an important person! 210 00:14:29,470 --> 00:14:31,300 Of course someone would want to kill him! 211 00:14:31,470 --> 00:14:35,600 But King Sweyn is here! 212 00:14:35,680 --> 00:14:38,230 If they were going to go after someone, it would be him! 213 00:14:38,310 --> 00:14:39,850 Oh, you're right. 214 00:14:39,940 --> 00:14:42,810 And there are two heirs. 215 00:14:42,900 --> 00:14:46,610 So the fact that they went after the younger brother must mean that... 216 00:14:46,690 --> 00:14:47,740 You there! 217 00:14:48,690 --> 00:14:52,280 I have some interesting information regarding that. 218 00:14:54,620 --> 00:14:55,950 Well, 219 00:14:56,040 --> 00:14:58,750 it's only a rumor, after all. 220 00:15:00,080 --> 00:15:02,460 Only a rumor? 221 00:15:02,540 --> 00:15:04,210 That's perfect. 222 00:15:05,790 --> 00:15:07,710 It's better not to offer definite proof. 223 00:15:07,800 --> 00:15:10,920 We should leave the king with some room. 224 00:15:12,550 --> 00:15:15,350 So you're the one who hired the assassin? 225 00:15:15,430 --> 00:15:17,100 You performed a part in your own play? 226 00:15:17,810 --> 00:15:20,100 It was some good acting, right? 227 00:15:20,180 --> 00:15:23,060 Spreading rumors isn't enough. 228 00:15:23,690 --> 00:15:28,360 That acting made the rumor seem real. That's how the rumor will spread. 229 00:15:29,650 --> 00:15:32,860 Everyone knows of the dispute over succession within Denmark's royal family. 230 00:15:33,030 --> 00:15:36,160 Now, there's been an assassination attempt, and the rumors will spread. 231 00:15:36,780 --> 00:15:37,990 Well then, everyone. 232 00:15:38,580 --> 00:15:42,080 How is this going to affect tomorrow's meeting? 233 00:15:42,370 --> 00:15:43,500 I see. 234 00:15:44,210 --> 00:15:47,630 He won't be able to issue any orders that would put me at a disadvantage. 235 00:15:48,420 --> 00:15:49,590 That's right. 236 00:15:50,380 --> 00:15:52,470 If he took Thorkell away from you, 237 00:15:52,550 --> 00:15:56,010 or sent you to a warzone, it would only feed the rumors. 238 00:15:57,300 --> 00:15:59,390 The king depends on public favor. 239 00:15:59,890 --> 00:16:03,690 If he gets a bad reputation among the military, he won't be able to ignore it. 240 00:16:04,850 --> 00:16:08,110 Especially if they found out he murdered his own child. 241 00:16:10,650 --> 00:16:13,070 You're so cunning. 242 00:16:13,150 --> 00:16:15,570 Where did you learn how to do it? 243 00:16:15,660 --> 00:16:19,080 Brute force isn't the only way to fight. 244 00:16:19,160 --> 00:16:20,490 Did you learn something new? 245 00:16:21,830 --> 00:16:23,790 The king might not strike 246 00:16:23,870 --> 00:16:25,920 for the time being. 247 00:16:26,830 --> 00:16:28,380 It's a good way to buy time. 248 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 But 249 00:16:31,050 --> 00:16:34,220 I won't let you use a double for me ever again. 250 00:16:35,090 --> 00:16:37,680 Yes. I apologize. 251 00:16:39,930 --> 00:16:43,930 I'm so impressed, Askeladd! 252 00:16:44,020 --> 00:16:46,770 I feel like I have a force of ten thousand on my side! 253 00:16:47,480 --> 00:16:49,110 Thanks. 254 00:16:49,270 --> 00:16:52,360 Well, it looks like our discussion is wrapping up. 255 00:16:52,440 --> 00:16:54,450 I'm going to run some errands now. 256 00:16:55,240 --> 00:16:58,410 Wow! Having him here is so reassuring! 257 00:17:00,910 --> 00:17:01,740 Your Highness. 258 00:17:02,750 --> 00:17:05,330 You must not trust Gunnar. 259 00:17:06,000 --> 00:17:08,080 He's probably communicating with King Sweyn. 260 00:17:09,250 --> 00:17:12,090 Why do you think so? Tell me your reason. 261 00:17:12,250 --> 00:17:15,550 It's my gut feeling. But I'm sure about it. 262 00:17:15,630 --> 00:17:19,640 Then wasn't that bad just now? He'll find out about what we were talking about. 263 00:17:19,720 --> 00:17:21,050 I don't care. 264 00:17:21,140 --> 00:17:23,470 I've only talked about things that are superfluous. 265 00:17:24,270 --> 00:17:28,150 If Gunnar is on their side, then he's going to tell them tonight about what he just heard. 266 00:17:28,230 --> 00:17:31,480 I asked Thorfinn to follow him to make sure. 267 00:17:32,520 --> 00:17:34,860 What are you going to do if Gunnar is a spy? 268 00:17:35,530 --> 00:17:36,650 Are you going to kill him? 269 00:17:39,030 --> 00:17:40,450 Let him work. 270 00:17:41,660 --> 00:17:45,700 We'll use him to tell the king 271 00:17:45,910 --> 00:17:47,960 that we don't want a short-term battle. 272 00:17:48,670 --> 00:17:51,670 If he hears it from his spy, he'll believe it, and relax. 273 00:17:52,420 --> 00:17:56,510 In order to avoid conflict for now, it's necessary to have an understanding from both sides. 274 00:17:57,630 --> 00:18:00,430 My plan is complete now. 275 00:18:05,180 --> 00:18:07,310 You're unbelievable. 276 00:18:08,520 --> 00:18:12,690 I'm looking forward to seeing the king's reaction tomorrow. 277 00:18:21,200 --> 00:18:22,490 That's the king's house. 278 00:18:22,830 --> 00:18:23,910 Now, we know for sure. 279 00:18:29,000 --> 00:18:31,880 Everyone's obsessed with deceiving each other. 280 00:18:31,960 --> 00:18:34,090 Is that what a warrior is supposed to do? 281 00:18:35,170 --> 00:18:36,550 There's only one thing 282 00:18:37,420 --> 00:18:38,260 I'm supposed to do. 283 00:18:47,430 --> 00:18:50,810 Do we really have to do this before the Imperial Council, 284 00:18:50,890 --> 00:18:52,350 Thorfinn? 285 00:18:58,150 --> 00:19:01,320 Wouldn't it be better to wait until your right arm heals? 286 00:19:03,320 --> 00:19:06,740 Well, I'm fine with it either way. 287 00:19:06,830 --> 00:19:08,830 I shall be the witness. 288 00:19:09,910 --> 00:19:12,460 The duel is over when I tell you to stop. 289 00:19:13,040 --> 00:19:14,130 You both agree with that? 290 00:19:15,250 --> 00:19:16,670 Fine with me. 291 00:19:17,050 --> 00:19:19,670 But please wait a moment, Your Highness. 292 00:19:20,840 --> 00:19:23,300 I have a previous engagement. 293 00:19:23,390 --> 00:19:24,600 I will return later. 294 00:19:34,060 --> 00:19:36,520 Sorry, Thorfinn. 295 00:19:37,480 --> 00:19:38,780 We'll be done soon. 296 00:19:43,450 --> 00:19:46,280 Understood. Begin. 297 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 Askeladd. 298 00:20:10,140 --> 00:20:12,480 You're strong and smart. 299 00:20:13,890 --> 00:20:15,810 I look up to you. 300 00:20:18,150 --> 00:20:19,190 Even though 301 00:20:19,860 --> 00:20:22,860 you hate me from the bottom of your heart. 302 00:20:26,200 --> 00:20:27,910 Hey, Askeladd. 303 00:20:29,080 --> 00:20:30,540 I'm not the only one. 304 00:20:31,540 --> 00:20:32,660 You hated 305 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 our friends who died... 306 00:20:35,580 --> 00:20:37,670 and even yourself. 307 00:20:42,050 --> 00:20:43,920 Aren't you lonely? 308 00:20:45,680 --> 00:20:47,390 Rejecting everything 309 00:20:47,470 --> 00:20:49,470 like that? 310 00:20:52,020 --> 00:20:53,140 I... 311 00:20:54,060 --> 00:20:55,190 wanted... 312 00:20:58,190 --> 00:20:59,270 Wanted... 313 00:21:01,190 --> 00:21:03,490 to be friends with you. 314 00:21:29,470 --> 00:21:32,180 Sorry! I missed the vital spot! I'll put you at ease. 315 00:21:32,260 --> 00:21:34,560 Askeladd... 316 00:21:36,390 --> 00:21:38,770 I wanted to be friends with you... 317 00:21:45,280 --> 00:21:46,700 Yeah. Bjorn... 318 00:21:48,240 --> 00:21:49,200 You're 319 00:21:50,740 --> 00:21:52,410 my only 320 00:21:53,660 --> 00:21:54,700 friend. 321 00:22:09,430 --> 00:22:11,510 Send me off. 322 00:22:37,910 --> 00:22:41,460 Well, then. Sorry to keep you waiting, kid. 323 00:22:42,330 --> 00:22:43,210 Come. 324 00:22:48,670 --> 00:22:49,970 I'll play with you. 22275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.