All language subtitles for pfa-wonder.woman.s03e18.1080p-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:52,887 Under our congressional charter, we must inform your agency of any 2 00:00:52,929 --> 00:00:56,099 potentially catastrophic consequences in our research. 3 00:00:56,182 --> 00:00:59,060 Dr. Roberts, it makes me shudder just to say it 4 00:00:59,102 --> 00:01:02,397 but it sounds like you're talking about germ warfare. 5 00:01:02,438 --> 00:01:05,858 Precisely why your Colonel Trevor wanted you informed. 6 00:01:06,484 --> 00:01:10,863 Actually, Miss Prince, it began as part of our anti-germ warfare efforts. 7 00:01:12,490 --> 00:01:15,868 But... something went wrong. And now we've got... 8 00:01:15,910 --> 00:01:19,122 Potentially catastrophic consequences. 9 00:01:25,962 --> 00:01:30,508 Well, if you don't mind, I'd like to see what could cause those consequences. 10 00:01:39,559 --> 00:01:40,643 George. 11 00:01:41,477 --> 00:01:43,563 [electrical buzzing] 12 00:01:43,646 --> 00:01:45,148 In a hurry, George? 13 00:01:47,066 --> 00:01:48,735 [chuckles] 14 00:01:49,277 --> 00:01:51,613 [electronic beeping] 15 00:01:59,037 --> 00:02:00,747 It's a totally new virus. 16 00:02:00,788 --> 00:02:04,167 Slimy green byproduct of our artificial microbe program. 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,585 Harmless in a vacuum. 18 00:02:05,626 --> 00:02:10,089 But when airborne, it attacks host tissue and destroys red cells. 19 00:02:40,953 --> 00:02:43,247 Death is almost instantaneous. 20 00:02:43,748 --> 00:02:44,999 - Death? - Yes. 21 00:02:45,375 --> 00:02:49,253 Two weeks ago, five of my colleagues found out the hard way. 22 00:02:49,754 --> 00:02:53,007 Potentially catastrophic consequences. 23 00:02:53,049 --> 00:02:56,803 [Dr. Roberts] Until we find an antidote, no living creature is truly safe. 24 00:03:03,059 --> 00:03:05,978 As you can see, few people have access to... 25 00:03:07,230 --> 00:03:09,899 Good Lord. It's gone! 26 00:03:11,317 --> 00:03:13,695 [theme song playing] 27 00:03:16,406 --> 00:03:18,991 Wonder Woman 28 00:03:20,618 --> 00:03:23,121 Wonder Woman 29 00:03:40,304 --> 00:03:42,932 Wonder Woman 30 00:03:44,392 --> 00:03:47,061 Wonder Woman 31 00:04:04,454 --> 00:04:06,873 Wonder Woman 32 00:04:35,485 --> 00:04:36,569 George! 33 00:04:37,028 --> 00:04:40,531 What are you doing with the virus? Wait. George! 34 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 [alarm wailing] 35 00:04:44,035 --> 00:04:45,369 Gate. 36 00:04:48,956 --> 00:04:50,041 Stop that man! 37 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Hold it right there, George. I'll drop you. 38 00:04:52,502 --> 00:04:55,838 No, no, no. No. Don't shoot. Now calm down, George. 39 00:04:59,550 --> 00:05:03,179 Please, don't shoot! Or we'll all be sorry. 40 00:05:04,514 --> 00:05:07,975 In that test tube are deadly pathogens. 41 00:05:08,059 --> 00:05:11,103 If he drops the vial and the seal breaks 42 00:05:11,562 --> 00:05:14,690 every human being within three miles will die. 43 00:05:17,318 --> 00:05:18,611 She's right. 44 00:05:19,654 --> 00:05:23,658 - Put your gun down. - Please put it back, George. 45 00:05:26,035 --> 00:05:28,120 We've worked together assisting Dr. Roberts 46 00:05:28,162 --> 00:05:30,206 for over two years now. 47 00:05:30,289 --> 00:05:34,001 You're jeopardizing hundreds of thousands of lives. 48 00:05:34,043 --> 00:05:37,421 Innocent people. Think of them. 49 00:07:17,897 --> 00:07:19,649 [car horn blaring] 50 00:08:46,736 --> 00:08:49,113 I'd be curious to know its composition. 51 00:08:49,155 --> 00:08:53,826 - Could be our best lead. - Doctor, it's our only lead. 52 00:08:53,993 --> 00:08:57,163 Poor George. What do you think has happened to him? 53 00:08:59,623 --> 00:09:02,835 [Val] Here is the Royal Beach Hotel, George. 54 00:09:03,794 --> 00:09:07,339 This is where you spent two wonderful 55 00:09:07,381 --> 00:09:10,718 fun-filled days and nights, George. 56 00:09:11,260 --> 00:09:15,931 It's where you met Claudine, George. 57 00:09:15,973 --> 00:09:18,768 This is Claudine. 58 00:09:19,393 --> 00:09:23,773 You fell in love, George. With Claudine. 59 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 Claudine. 60 00:09:27,443 --> 00:09:30,946 You'll do anything for Claudine. 61 00:09:31,697 --> 00:09:34,366 Anything, George. 62 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 Claudine wants you to escape. 63 00:09:38,412 --> 00:09:41,373 And, if necessary, die 64 00:09:41,957 --> 00:09:46,921 if anyone tries to give you truth serum. 65 00:09:48,172 --> 00:09:50,341 Truth serum. 66 00:09:52,635 --> 00:09:55,346 Truth serum. 67 00:09:55,387 --> 00:09:59,725 Die. Truth serum. 68 00:10:00,768 --> 00:10:04,188 Die. Truth serum. 69 00:10:05,523 --> 00:10:08,943 Die. Truth serum. 70 00:10:10,945 --> 00:10:14,615 Live it up, George, while you can. 71 00:10:16,534 --> 00:10:18,661 Where's the old lady, Mrs. Thrip? 72 00:10:18,702 --> 00:10:20,579 She's been sent her free offer. 73 00:10:20,621 --> 00:10:24,458 Follow that up with a phone call. I want her simulated. This afternoon. 74 00:10:24,500 --> 00:10:25,918 Yes, sir. 75 00:10:31,340 --> 00:10:33,717 No. There's no way an imposter 76 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 could have got through the routine security check. 77 00:10:36,053 --> 00:10:39,223 Unless he duplicated George's fingerprints as well as his face. 78 00:10:39,306 --> 00:10:40,683 Not improbable, Colonel. 79 00:10:40,724 --> 00:10:43,519 Considering the advanced technology that created the mask. 80 00:10:43,561 --> 00:10:45,437 Advanced technology? 81 00:10:45,729 --> 00:10:48,315 To me that suggests foreign agents. 82 00:10:48,357 --> 00:10:50,901 Or a big terrorist organization. 83 00:10:50,943 --> 00:10:52,319 [Steve] How about extortion? 84 00:10:52,361 --> 00:10:55,281 With that killer virus, he could hold the entire population 85 00:10:55,322 --> 00:10:57,867 of Washington, D.C. for ransom. 86 00:10:57,908 --> 00:11:01,036 Let's rule out money as a motive, for the time being. 87 00:11:01,078 --> 00:11:03,038 [Steve] All right, but why? 88 00:11:03,080 --> 00:11:06,125 If they have the ability to duplicate other people 89 00:11:06,166 --> 00:11:08,627 and they were really after some big bucks 90 00:11:08,669 --> 00:11:11,755 they could find a lot less risky ways of doing it. 91 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 True enough. 92 00:11:13,299 --> 00:11:15,509 And as long as they have no antidote 93 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 their lives are in jeopardy, same as everyone else. 94 00:11:17,887 --> 00:11:19,138 [knocking on door] 95 00:11:20,264 --> 00:11:22,057 Excuse me, Dr. Roberts. 96 00:11:22,099 --> 00:11:24,435 Professor Zander's returning your calls. 97 00:11:24,476 --> 00:11:26,937 Speaking of antidotes. Thank you, Dede. 98 00:11:30,482 --> 00:11:32,151 Professor. Have you found an antidote? 99 00:11:32,234 --> 00:11:33,819 Of course not! 100 00:11:33,861 --> 00:11:35,112 How can I possibly, 101 00:11:35,154 --> 00:11:38,449 when you keep interrupting me with these incessant phone calls? 102 00:11:48,918 --> 00:11:51,378 [angrily] And Roberts, these I.A.D.C. agents 103 00:11:51,420 --> 00:11:55,090 have kept me virtually a prisoner for the last two weeks. 104 00:11:55,215 --> 00:11:58,928 They're safeguarding you and your work, not holding you prisoner. 105 00:11:59,887 --> 00:12:01,805 But can't you get rid of them? 106 00:12:01,847 --> 00:12:02,973 Afraid not, Zander. 107 00:12:03,015 --> 00:12:05,059 You're our best hope of finding an antidote 108 00:12:05,100 --> 00:12:07,061 and we don't want anything to happen to you. 109 00:12:07,102 --> 00:12:09,063 I'm leaving now, Professor. 110 00:12:09,104 --> 00:12:12,191 But shouldn't you consider my morale? 111 00:12:12,233 --> 00:12:13,776 It's my afternoon off. 112 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 - Your morale? - Yes! 113 00:12:16,153 --> 00:12:19,865 How would you like it if the only person you were permitted to see was 114 00:12:19,907 --> 00:12:22,618 Mary Jane Thrip? 115 00:12:51,939 --> 00:12:53,357 Excuse me. 116 00:12:55,150 --> 00:12:57,987 This came in the mail. 117 00:12:58,529 --> 00:13:00,990 The free offer? 118 00:13:01,031 --> 00:13:05,035 Of course, in an ordinary way I wouldn't follow up anything like that. 119 00:13:05,244 --> 00:13:08,122 But the young person who called me today 120 00:13:08,205 --> 00:13:11,292 sounded so sweet and concerned... 121 00:13:11,333 --> 00:13:14,169 Oh, you're Mrs. Thrip! 122 00:13:14,211 --> 00:13:17,006 Oh, Mrs. Thrip, I was the one who called you. 123 00:13:17,047 --> 00:13:22,011 We were hoping you'd show. Welcome to Data-Date Compu-Cupid. 124 00:13:22,094 --> 00:13:25,556 If you'll just follow me, please. 125 00:13:30,185 --> 00:13:33,313 What we're gonna do is put you in front of a TV camera in there. 126 00:13:33,397 --> 00:13:36,108 I'm going to be on TV? 127 00:13:36,275 --> 00:13:37,359 Videotape, sweetheart. 128 00:13:37,443 --> 00:13:40,487 It's not like being on Johnny Carson or anything. 129 00:13:40,696 --> 00:13:42,364 Okay, now. 130 00:13:42,406 --> 00:13:45,701 You're going to give a little spiel about yourself. 131 00:13:45,743 --> 00:13:49,830 Then we take your tape, feed it to the computer along with your 132 00:13:49,872 --> 00:13:53,542 vital statistics, the computer matches you up to someone, 133 00:13:53,584 --> 00:13:57,379 he sees your tape, and the rest could be history. 134 00:13:58,172 --> 00:14:02,051 Do you suppose your computer has a line on Burt Reynolds? 135 00:14:05,512 --> 00:14:06,930 She's all ready. 136 00:14:19,902 --> 00:14:21,487 Now just take a seat. 137 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 Remember. Say what you really feel 138 00:14:27,242 --> 00:14:31,288 on account the men watching your tape wanna know the real you. 139 00:14:36,168 --> 00:14:40,714 Just relax, and keep your hands flat on the green markings, please. 140 00:14:45,469 --> 00:14:46,595 Okay. 141 00:14:46,637 --> 00:14:51,558 Your Data-Date Compu-Cupid presents. 142 00:14:58,357 --> 00:14:59,733 Oh. [chuckles] 143 00:15:00,567 --> 00:15:03,487 I'm Mrs. Mary Jane Thrip. 144 00:15:04,363 --> 00:15:06,657 The "Mrs." stands for widow. 145 00:15:06,698 --> 00:15:09,451 I'm a professional housekeeper. 146 00:15:09,785 --> 00:15:14,289 People say that I'm exactly as old as I look. 147 00:15:15,040 --> 00:15:18,127 There goes my chance with John Travolta. 148 00:15:18,710 --> 00:15:20,921 I would just like to say 149 00:15:20,963 --> 00:15:25,259 that I only agreed to do this on account of it being free. 150 00:15:25,884 --> 00:15:28,512 My mother was Scottish, you see. 151 00:15:31,682 --> 00:15:33,350 Oh, yes. 152 00:15:33,392 --> 00:15:36,979 She kept her life savings in a sock 153 00:15:37,020 --> 00:15:41,275 which she put around the plumbing 154 00:15:41,316 --> 00:15:44,069 under the bathroom sink 155 00:15:44,111 --> 00:15:48,115 so that the burglars would think it was an old leaky pipe. 156 00:15:51,326 --> 00:15:53,787 Is it all right to say "bathroom"? 157 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 Bite your tongue. 158 00:16:00,878 --> 00:16:02,462 [Mrs. Thrip] How am I doing? 159 00:16:06,425 --> 00:16:09,094 Well, of course, being a widow, 160 00:16:09,178 --> 00:16:11,889 one is lonely sometimes. 161 00:16:11,930 --> 00:16:15,767 Especially after I give Professor Zander 162 00:16:16,059 --> 00:16:20,689 his rum, peanut butter, and sausage soufflé 163 00:16:20,731 --> 00:16:23,150 in his study. 164 00:16:23,192 --> 00:16:26,695 He will not do without his soufflé. 165 00:16:26,737 --> 00:16:30,991 My recipes have a wee bit of something for everybody. 166 00:16:31,867 --> 00:16:34,578 Then I go back to the kitchen 167 00:16:34,661 --> 00:16:38,165 where I have to sip my warm milk all alone. 168 00:16:39,166 --> 00:16:43,587 But I want to be perfectly candid on one point. 169 00:16:43,629 --> 00:16:47,299 My gate may be a little rusted 170 00:16:47,341 --> 00:16:52,012 but it can still swing, if you get my drift. 171 00:16:52,596 --> 00:16:54,223 Another swinger. 172 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 How's it going? 173 00:16:58,602 --> 00:17:00,312 Look for yourself. 174 00:17:06,068 --> 00:17:08,195 [both laughing] 175 00:17:08,987 --> 00:17:13,951 You just come back tomorrow and we'll have a hot prospect for you. 176 00:17:14,201 --> 00:17:16,286 Hope it's Burt Reynolds. 177 00:17:17,704 --> 00:17:19,539 Tomorrow. 178 00:17:22,876 --> 00:17:24,127 [Val] They look perfect. 179 00:17:24,169 --> 00:17:27,256 [Ward] They are perfect. Down to the last fingerprint. 180 00:17:33,554 --> 00:17:34,888 [Steve] I'm really sorry, George, 181 00:17:34,930 --> 00:17:36,574 but there's no record of you being on any flight 182 00:17:36,598 --> 00:17:39,393 to Miami, the Bahamas, or anywhere. 183 00:17:39,434 --> 00:17:41,871 Your Gestapo forces pounced on me at the airport, didn't they? 184 00:17:41,895 --> 00:17:44,314 - I had to have been on a plane. - George? 185 00:17:44,606 --> 00:17:48,485 George, we checked into the Royal Beach Hotel where you claim to have stayed. 186 00:17:48,527 --> 00:17:50,195 Negative. 187 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 Ask Claudine, she'll tell you. 188 00:17:56,159 --> 00:17:57,995 Where is Claudine, George? 189 00:17:58,036 --> 00:18:00,998 Well, she's in... I left... 190 00:18:01,039 --> 00:18:03,584 There's no Flight 27, no hotel. 191 00:18:03,625 --> 00:18:05,419 And no Claudine. 192 00:18:08,046 --> 00:18:10,882 I was there, I know it. And so was she. 193 00:18:10,924 --> 00:18:12,884 But where is "there," George? 194 00:18:12,926 --> 00:18:14,303 In Florida. 195 00:18:14,595 --> 00:18:17,389 Florida? Then where's your tan? 196 00:18:21,184 --> 00:18:23,478 Incredible job of brainwashing. 197 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 Brainwashing? 198 00:18:25,814 --> 00:18:28,775 Do you have any objection to taking a truth serum? 199 00:18:28,900 --> 00:18:30,152 Truth serum? 200 00:18:30,193 --> 00:18:32,112 [Diana] Yeah. Sodium pentothal. 201 00:18:32,154 --> 00:18:33,864 [Steve] It's a simple injection. 202 00:18:34,072 --> 00:18:36,283 Truth serum? No. 203 00:18:36,616 --> 00:18:38,618 Well good, then maybe we can clear this thing up. 204 00:18:38,660 --> 00:18:41,288 It'll take just a minute. Wait a minute! 205 00:18:41,330 --> 00:18:43,141 Let's go to the stairway. You go up, I'll go down. 206 00:18:43,165 --> 00:18:44,291 Right. 207 00:18:57,137 --> 00:18:58,305 George! 208 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 George. 209 00:19:29,002 --> 00:19:31,338 Escape, or die. 210 00:19:32,339 --> 00:19:34,192 - No, no, no. You're gonna be all right. - Escape, or... 211 00:19:34,216 --> 00:19:36,093 You're gonna be all right. 212 00:19:38,136 --> 00:19:40,639 [Zander] Hee... Ha... 213 00:19:43,850 --> 00:19:46,269 [breathing heavily] 214 00:19:49,564 --> 00:19:51,066 Mrs. Thrip. 215 00:19:52,651 --> 00:19:54,236 Mrs. Thrip! 216 00:19:57,072 --> 00:19:58,740 Mrs. Thrip! 217 00:19:59,950 --> 00:20:02,244 She couldn't appreciate it anyway. 218 00:20:12,963 --> 00:20:16,133 Dr. Roberts, Professor Zander's on the phone for you. 219 00:20:26,810 --> 00:20:30,814 [excitedly] Mind you, Doctor, it hasn't been tested yet but I'm 100% certain 220 00:20:30,897 --> 00:20:33,900 that I have found the antidote. 221 00:20:34,526 --> 00:20:38,613 Professor, may the Nobel Prize fly in your window! 222 00:20:39,156 --> 00:20:40,449 Nobel... Oh! 223 00:20:41,741 --> 00:20:44,369 I accept. I accept. 224 00:20:44,828 --> 00:20:46,705 Now just leave the testing to us. 225 00:20:46,747 --> 00:20:47,956 My pleasure. 226 00:20:47,998 --> 00:20:49,624 I'll inform the I.A.D.C. 227 00:20:49,666 --> 00:20:53,170 They'll dispatch an agent to pick up the antidote right away. 228 00:20:57,549 --> 00:21:00,719 Here I am, checking out the hot prospect 229 00:21:00,760 --> 00:21:03,346 you called and said you had for me. 230 00:21:03,388 --> 00:21:07,976 Just a sec, hon. Data-Date Compu-Cupid. 231 00:21:08,018 --> 00:21:10,520 Don't wait for a mate, call Data-Date. 232 00:21:10,604 --> 00:21:13,023 This is urgent. Put Ward on. 233 00:21:13,523 --> 00:21:15,984 One moment, please. 234 00:21:16,443 --> 00:21:18,695 If you'll direct your attention to the screen 235 00:21:18,779 --> 00:21:22,157 your gentleman respondee will appear for your examination. 236 00:21:35,504 --> 00:21:37,756 - Yeah? - Call for you. 237 00:21:37,798 --> 00:21:39,174 Oh. 238 00:21:39,716 --> 00:21:42,093 - Hello. - Are you ready? 239 00:21:42,177 --> 00:21:43,428 Almost. 240 00:21:43,512 --> 00:21:46,640 Almost isn't good enough. You've got to move now. 241 00:21:46,681 --> 00:21:48,600 Zander's found the antidote. 242 00:21:48,642 --> 00:21:53,480 [Val] Your Data-Date Compu-Cupid presents. 243 00:21:53,897 --> 00:21:57,359 I ride a 900cc motorcycle, and I'm looking for a little buckaroo 244 00:21:57,442 --> 00:21:58,944 to share my saddle. 245 00:21:58,985 --> 00:22:02,447 Ask for Burt Reynolds and you get Gabby Hayes. 246 00:22:03,114 --> 00:22:04,366 Yes. 247 00:22:04,407 --> 00:22:07,744 That's great news. Right. Thank you, Doctor. 248 00:22:13,041 --> 00:22:16,336 The agency psychologist isn't having any more luck than we did. 249 00:22:16,378 --> 00:22:18,838 I didn't wanna force the truth serum idea 250 00:22:18,880 --> 00:22:21,299 because George was reacting so violently. 251 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 I thought we'd better hold off. 252 00:22:23,343 --> 00:22:26,012 No problem. I just got word from Dr. Roberts. 253 00:22:26,054 --> 00:22:27,305 The antidote. 254 00:22:27,347 --> 00:22:31,935 Zander did it. But I don't want to take any chances. Not now. 255 00:22:32,602 --> 00:22:34,979 So. 256 00:22:35,063 --> 00:22:39,359 You want little old me to get over there and deliver it to the testing lab. 257 00:22:39,985 --> 00:22:42,028 You're my best man. 258 00:22:42,779 --> 00:22:45,824 Hey, thanks for the compliment. 259 00:22:48,702 --> 00:22:51,204 I like all kinds as long as they're young. 260 00:22:51,246 --> 00:22:53,999 No snow on the roof, with a nice front porch. 261 00:22:54,291 --> 00:22:57,335 Solid foundation. Shingles in good shape 262 00:22:57,419 --> 00:23:00,005 and a fresh fire in the furnace. 263 00:23:01,089 --> 00:23:04,718 He's not looking for a companion, he wants a house. 264 00:23:04,759 --> 00:23:07,220 [man] I'm no stranger to this game, no sir. 265 00:23:07,262 --> 00:23:11,266 I guess if this little speech of mine was going in the papers instead of on TV 266 00:23:11,308 --> 00:23:15,312 right by my name, they'd put "experienced, " with a capital "X," 267 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 if you know what I mean. 268 00:23:25,572 --> 00:23:27,866 - Hat. - Right here. 269 00:23:32,871 --> 00:23:34,372 How do I look? 270 00:23:34,414 --> 00:23:35,957 Great. 271 00:23:35,999 --> 00:23:38,418 We'd better take care of that housekeeper. 272 00:23:38,460 --> 00:23:39,836 We don't want her wandering off. 273 00:23:39,878 --> 00:23:44,257 Not to worry. She's about to go on a South American tour. 274 00:23:45,550 --> 00:23:46,843 Carry on. 275 00:23:54,684 --> 00:23:58,355 And now, Mrs. Thrip, we have... 276 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 a surprise for you. 277 00:24:02,525 --> 00:24:04,653 The old bag's gone. 278 00:25:10,885 --> 00:25:12,679 [laughing] 279 00:25:16,433 --> 00:25:18,101 Mrs. Thrip! 280 00:25:18,977 --> 00:25:21,896 You are beautiful. 281 00:25:22,564 --> 00:25:26,359 Thanks to you, I have found the antidote. 282 00:25:26,401 --> 00:25:29,362 Those soufflés you always made me, which I professed to love? 283 00:25:29,404 --> 00:25:31,614 Sausage, peanut butter. 284 00:25:31,656 --> 00:25:34,617 I can't stand them, never could. 285 00:25:34,701 --> 00:25:37,829 In fact, I hid them 286 00:25:37,996 --> 00:25:42,333 until they were covered with mold. 287 00:25:43,209 --> 00:25:47,338 And it was that mold, Mrs. Thrip, 288 00:25:47,380 --> 00:25:50,550 which led me to this. 289 00:25:52,135 --> 00:25:53,720 The antidote. 290 00:25:55,513 --> 00:26:01,061 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 291 00:26:03,229 --> 00:26:05,857 And thank you, Professor. 292 00:26:38,973 --> 00:26:40,391 Hi, guys. 293 00:26:41,684 --> 00:26:42,977 Oh, hi. 294 00:26:43,019 --> 00:26:45,188 Where's the Professor? 295 00:26:52,237 --> 00:26:54,447 [Zander moaning] 296 00:26:59,577 --> 00:27:02,831 Professor! What happened? 297 00:27:03,414 --> 00:27:04,874 Are you all right? 298 00:27:07,252 --> 00:27:08,503 Mrs. Thrip. 299 00:27:10,964 --> 00:27:13,341 She's a... She's a he! 300 00:27:17,137 --> 00:27:20,181 - And he's got the antidote! - Oh, no. 301 00:27:22,058 --> 00:27:24,018 Take care of him, would you? 302 00:27:26,062 --> 00:27:27,939 Kurt, Baker! Stop that man! 303 00:27:30,316 --> 00:27:31,693 Woman. 304 00:27:49,043 --> 00:27:50,628 Cut her off. 305 00:28:35,882 --> 00:28:37,258 Doubling back? 306 00:28:41,095 --> 00:28:42,764 Thank you for the tip. 307 00:29:20,843 --> 00:29:24,305 Hey! My stars! Wait! 308 00:29:26,307 --> 00:29:27,725 Wait! Oh! 309 00:30:12,937 --> 00:30:14,480 That's far enough. 310 00:30:14,897 --> 00:30:18,109 Okay, mister, just hand over the antidote. 311 00:30:18,776 --> 00:30:20,862 Don't you "mister" me! 312 00:30:21,988 --> 00:30:24,949 It's bad enough being mistaken for a house! 313 00:30:35,877 --> 00:30:38,004 And so your double, whoever that is, 314 00:30:38,046 --> 00:30:40,381 got away with something that is extremely vital 315 00:30:40,423 --> 00:30:42,216 to the safety of the entire world? 316 00:30:42,258 --> 00:30:44,385 The Professor's antidote. 317 00:30:44,427 --> 00:30:48,639 - You know about that? - Oh, yes, he tells me everything. 318 00:30:49,932 --> 00:30:51,893 Even about security matters? 319 00:30:52,018 --> 00:30:53,561 The killer virus? 320 00:30:55,938 --> 00:30:59,233 But he makes me promise to keep a button on my lip. 321 00:31:00,610 --> 00:31:04,280 Like when I was telling the dating agency. 322 00:31:04,447 --> 00:31:08,201 I said, "My life is 323 00:31:08,242 --> 00:31:11,954 "somewhat lonely, except for the Professor." 324 00:31:16,125 --> 00:31:17,627 Anything wrong? 325 00:31:17,668 --> 00:31:20,797 No. Did you say dating agency? 326 00:31:20,880 --> 00:31:25,593 Yes. I got a free offer from the Data-Date Compu-Cupid. 327 00:31:25,843 --> 00:31:27,887 Diana, correct me if I'm wrong, but... 328 00:31:27,929 --> 00:31:32,600 Yes. George also had a free offer from Compu-Cupid. 329 00:31:33,226 --> 00:31:36,437 Right. That's the last thing he remembered. Come on though... 330 00:31:36,729 --> 00:31:38,564 a computer dating service? 331 00:31:38,898 --> 00:31:41,943 Well, Steve, the imposter already has the antidote. 332 00:31:42,360 --> 00:31:43,945 We are running short on time. 333 00:31:43,986 --> 00:31:46,697 I think we should be grateful for any lead we can get. 334 00:31:46,739 --> 00:31:50,827 Yeah. Maybe Ira can give us the inside track that we need. 335 00:31:52,370 --> 00:31:55,498 - Where are you going? - Oh, well... 336 00:31:56,290 --> 00:31:58,668 my social life has been really lousy lately. 337 00:31:58,709 --> 00:32:01,379 I think it's time I did something about it. 338 00:32:01,546 --> 00:32:04,799 Yeah! Why don't you try one of those computer dating agencies? 339 00:32:05,425 --> 00:32:09,470 That's a very good idea, Steve. How clever of you. 340 00:32:09,762 --> 00:32:11,848 - It's nothing. - Sure. 341 00:32:11,931 --> 00:32:15,309 A lovely thing like you, you might get lucky 342 00:32:15,351 --> 00:32:18,187 and make a date with an antidote. 343 00:32:24,777 --> 00:32:27,155 Mr. Bunny has been given the antidote, check? 344 00:32:27,196 --> 00:32:30,283 Check. Go ahead and add the virus. 345 00:32:45,214 --> 00:32:47,300 I hope he stays a happy hare. 346 00:32:52,930 --> 00:32:55,141 This is what I call a rabbit test. 347 00:32:59,145 --> 00:33:01,147 Death should be instantaneous. 348 00:33:09,906 --> 00:33:12,366 The antidote worked. He's safe. 349 00:33:14,952 --> 00:33:16,370 Congratulations. 350 00:33:20,249 --> 00:33:24,128 It's too bad we can't say the same for the rest of the world. 351 00:33:24,921 --> 00:33:27,131 When will our delivery boy be delivered? 352 00:33:27,173 --> 00:33:28,758 This afternoon. 353 00:33:34,096 --> 00:33:38,059 [Ira] The Compu-Cupid computer is not part of any known data network. 354 00:33:38,684 --> 00:33:40,353 Can you patch into it anyway? 355 00:33:40,436 --> 00:33:44,023 Steve Trevor, that is a complex, time-consuming function 356 00:33:44,065 --> 00:33:45,983 with no certain outcome. 357 00:33:46,025 --> 00:33:48,486 What you're saying is, you're not sure but you'll try. Right? 358 00:33:48,569 --> 00:33:50,238 - Affirmative. - Good. 359 00:33:50,279 --> 00:33:52,865 Get started, Ira. Lots of lives may depend on this. 360 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Don't tell me you have trouble getting dates. 361 00:33:57,286 --> 00:33:59,080 Well, no, not really. 362 00:33:59,497 --> 00:34:02,291 I just seem to end up with the wrong kind of fella, know what I mean? 363 00:34:02,333 --> 00:34:05,711 - Yeah, is there a right kind? - Well, one can always hope. 364 00:34:05,836 --> 00:34:08,089 Don't tell me, are you my freebie? 365 00:34:08,130 --> 00:34:12,176 All right! They call me John Blake, "The Snake on the Make." 366 00:34:13,052 --> 00:34:14,387 Freebie? 367 00:34:14,512 --> 00:34:18,975 Oh! You're Mr. Blake! Mr. Blake, our lucky sweepstakes winner. 368 00:34:19,016 --> 00:34:21,561 Are we gonna find a mate for you, sir. 369 00:34:21,602 --> 00:34:24,564 Right this way, sir. We're ready for you in Studio 1. 370 00:34:24,647 --> 00:34:26,065 - This way. - But, but... 371 00:34:26,107 --> 00:34:29,026 Miss, you know, I've got the feeling 372 00:34:29,068 --> 00:34:32,238 that "The Snake on the Make" could be Mr. Right. 373 00:34:33,114 --> 00:34:35,908 What it is, it is. Whoa. I'm him! Really. 374 00:34:35,950 --> 00:34:38,744 - You sure are. But is she her? - Yeah! Yeah! 375 00:34:38,786 --> 00:34:40,454 - Not your type. - All right! 376 00:34:41,163 --> 00:34:43,457 - Trust Compu-Cupid. - Yeah, but... Yeah, but... 377 00:34:43,499 --> 00:34:44,875 In there! 378 00:34:45,126 --> 00:34:48,004 Yes. I need to know all about you. 379 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 "Snake on the Make." 380 00:34:51,465 --> 00:34:52,758 Ah! 381 00:34:52,800 --> 00:34:54,844 Now, right this way. 382 00:34:54,885 --> 00:34:56,679 He might be the one, maybe I should just... 383 00:34:56,762 --> 00:35:00,308 We've got procedures here, sweet, and you've got a videotape to make. 384 00:35:00,349 --> 00:35:02,351 - A what? - A videotape! 385 00:35:02,685 --> 00:35:06,105 - Yeah, but what was his name? - In here. Oh, they'll love you. 386 00:35:13,904 --> 00:35:16,198 - Is Ward in the control room? - Maybe. 387 00:35:16,240 --> 00:35:17,533 Maybe? 388 00:35:17,575 --> 00:35:19,827 What's the matter? Don't tell me 389 00:35:19,910 --> 00:35:22,997 you've stopped keeping track of his every move. 390 00:35:23,664 --> 00:35:25,166 You're real cute. 391 00:35:25,416 --> 00:35:27,543 Must be the reason why Ward dropped me 392 00:35:27,585 --> 00:35:31,088 like a lit firecracker when you came through the door. 393 00:35:31,422 --> 00:35:34,717 No, I think it was because he was bored. 394 00:35:35,009 --> 00:35:37,261 [chuckles] 395 00:35:37,303 --> 00:35:39,221 Oh, yeah, that's right. 396 00:35:39,597 --> 00:35:42,433 You stimulate his intellect, don't you? 397 00:35:42,975 --> 00:35:45,436 Don't knock it until you've tried it. 398 00:35:45,478 --> 00:35:48,481 Here's something to stimulate your intellect. 399 00:35:48,522 --> 00:35:51,609 I'm sticking around here, sister. You know why? 400 00:35:52,151 --> 00:35:56,113 Because one day you're gonna be that lit firecracker. 401 00:35:56,530 --> 00:35:59,492 And I intend to be here to enjoy 402 00:35:59,575 --> 00:36:02,078 the big bang. 403 00:36:02,745 --> 00:36:04,288 [scoffs] You know, 404 00:36:04,330 --> 00:36:06,749 my advice to you is to get yourself in there 405 00:36:06,791 --> 00:36:08,501 in front of those cameras 406 00:36:08,542 --> 00:36:10,169 and cross your fingers. 407 00:36:10,211 --> 00:36:14,256 Because it sounds to me like you're going to be here for quite a while. 408 00:36:18,803 --> 00:36:20,888 - How do you feel? - Invulnerable. 409 00:36:20,930 --> 00:36:24,100 Good. I don't know how long the antidote will last 410 00:36:24,141 --> 00:36:26,686 so I suggest we make our move this afternoon. 411 00:36:26,727 --> 00:36:28,104 No problem. 412 00:36:28,979 --> 00:36:32,149 - Is that our delivery boy? - He doesn't look like much. 413 00:36:32,608 --> 00:36:35,778 But by the end of the day, he will have become famous. 414 00:36:36,654 --> 00:36:38,030 Infamous. 415 00:36:39,365 --> 00:36:41,700 "The Snake on the Make" to my friends. 416 00:36:41,742 --> 00:36:45,579 Among whom I hope to count you before too long. Know what I mean? 417 00:36:46,997 --> 00:36:49,542 Anyway, I fly a helicopter for a living. 418 00:36:50,042 --> 00:36:51,210 As a matter of fact, 419 00:36:51,252 --> 00:36:54,046 I'm one of the very few pilots licensed to fly a chopper 420 00:36:54,088 --> 00:36:57,216 over our nation's most sacred monuments and buildings. 421 00:36:57,550 --> 00:37:01,887 I take tourists on aerial tours of this great big capital city of ours. 422 00:37:02,430 --> 00:37:05,808 Like this afternoon, I started out at Dulles Airport, 423 00:37:05,850 --> 00:37:08,102 picked up a half a dozen good folk. 424 00:37:08,561 --> 00:37:10,604 Passed a triple security check. 425 00:37:10,646 --> 00:37:13,899 Then I cruised my good folks southward down the Potomac River 426 00:37:13,941 --> 00:37:15,985 to the Navy Yard and then north. 427 00:37:16,026 --> 00:37:18,195 Then I show them where history's made. 428 00:37:18,320 --> 00:37:20,740 The Capitol building, Library of Congress 429 00:37:20,781 --> 00:37:24,034 Constitution Hall, National Gallery, Capitol Hill. 430 00:37:24,285 --> 00:37:27,037 And finally, a run up Pennsylvania Avenue 431 00:37:27,079 --> 00:37:28,998 to the greatest thrill of them all, 432 00:37:29,165 --> 00:37:32,084 The White House! I mean, you haven't lived 433 00:37:32,126 --> 00:37:35,671 until you've looked into the White House windows at 300 feet. 434 00:37:35,880 --> 00:37:37,506 The White House, man. 435 00:37:51,854 --> 00:37:53,481 [Rover beeping] 436 00:37:54,106 --> 00:37:57,109 Hey! You looking for me, Rover? What you got there? 437 00:38:01,113 --> 00:38:05,576 Your boss just made contact with Compu-Cupid. Okay. Lead the way. 438 00:38:05,618 --> 00:38:06,738 [Rover] All right, let's go. 439 00:38:14,293 --> 00:38:17,046 You, my dear, are a genius. 440 00:38:17,087 --> 00:38:18,881 My genius would be a total waste 441 00:38:18,923 --> 00:38:22,134 were it not for your genius in putting it to use. 442 00:38:23,636 --> 00:38:27,306 Shall we get "The Snake on the Make" started on his vacation? 443 00:38:27,348 --> 00:38:28,682 Right. Oh. 444 00:38:28,766 --> 00:38:30,851 It looks like you've got another customer. 445 00:38:30,935 --> 00:38:33,854 - Better get rid of her first. - Diana Prince! 446 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 She's an I.A.D.C. agent. She was in the lab with Roberts. 447 00:38:37,191 --> 00:38:40,736 - The day you stole the virus, remember? - She must be on to us. 448 00:38:41,153 --> 00:38:43,531 - Get rid of her. - Wait a minute. 449 00:38:43,572 --> 00:38:47,785 Are you sure the simulation of an I.A.D.C. agent wouldn't come in handy? 450 00:38:49,161 --> 00:38:50,579 Perhaps. 451 00:38:51,705 --> 00:38:55,042 Especially a dead I.A.D.C. agent. 452 00:39:04,468 --> 00:39:05,845 Hi. 453 00:39:06,303 --> 00:39:09,181 My name is Jessica Abernathy. 454 00:39:09,223 --> 00:39:12,935 [Ira] The Compu-Cupid computer is programmed for two basic functions. 455 00:39:12,977 --> 00:39:15,521 As a database for dissemination of information 456 00:39:15,563 --> 00:39:17,523 regarding persons seeking companionship 457 00:39:17,565 --> 00:39:20,025 with members of the opposite sex. 458 00:39:20,067 --> 00:39:21,694 - A dating service? - Affirmative. 459 00:39:21,735 --> 00:39:24,530 Why didn't you say so? Go on. 460 00:39:25,239 --> 00:39:28,617 Also as a patented data simulator specializing in 461 00:39:28,659 --> 00:39:32,621 the 3-dimensional duplication of specific human characteristics. 462 00:39:33,372 --> 00:39:36,375 That's where they've been making the masks and gloves. 463 00:39:36,417 --> 00:39:40,921 Ira, can you identify the people most recently simulated by Compu-Cupid? 464 00:39:40,963 --> 00:39:42,965 - Naturally. - Good. 465 00:39:46,176 --> 00:39:49,096 Well come on! We've got to find out what they plan to do with that virus. 466 00:39:49,138 --> 00:39:51,432 Mrs. Mary Jane Thrip. 467 00:39:52,182 --> 00:39:54,977 - After her. - One John Blake. 468 00:39:56,395 --> 00:39:59,148 - Okay, who else? - One Diana Prince. 469 00:40:00,107 --> 00:40:01,275 Diana? 470 00:40:01,317 --> 00:40:02,526 [Rover beeping] 471 00:40:04,278 --> 00:40:07,573 This is Colonel Trevor. I need a car out front. Immediately! 472 00:40:09,325 --> 00:40:11,577 [Diana] It really was love at first sight 473 00:40:11,619 --> 00:40:14,705 thanks to Compu-Cupid. 474 00:40:15,914 --> 00:40:18,917 Actually I met him right outside, the minute I walked through the door. 475 00:40:18,959 --> 00:40:20,336 I couldn't believe it. 476 00:40:20,669 --> 00:40:25,466 Thanks to Compu-Cupid, love at first sight is gonna be a real gas, lady. 477 00:40:26,508 --> 00:40:30,512 Maybe I've talked enough about John Blake. 478 00:40:32,556 --> 00:40:34,808 Maybe I should talk about myself. 479 00:40:36,852 --> 00:40:38,312 [coughing] I came from. 480 00:40:39,563 --> 00:40:41,815 Oh, my gosh! We've got a fire here. 481 00:40:42,483 --> 00:40:44,193 You better call the fire department. 482 00:40:46,987 --> 00:40:48,530 Sweet dreams, baby. 483 00:40:53,494 --> 00:40:54,954 How does it look? 484 00:40:57,164 --> 00:40:59,500 Good enough to fool airport security at Dulles. 485 00:40:59,583 --> 00:41:01,877 Remember why there won't be any other passengers. 486 00:41:01,919 --> 00:41:05,464 You bought out the whole flight so you can see D.C. from the air. 487 00:41:05,506 --> 00:41:06,882 All alone. 488 00:41:08,968 --> 00:41:10,219 Let's go. 489 00:41:16,016 --> 00:41:18,185 [Ward] I told Val to take care of the Prince lady 490 00:41:18,227 --> 00:41:20,229 as soon as The Snake gets started on his trip. 491 00:41:20,270 --> 00:41:23,315 - Is the chopper ready? - Everything we need is waiting. 492 00:41:23,357 --> 00:41:24,942 Including this. 493 00:41:26,485 --> 00:41:29,655 - To the White House. - To the White House. 494 00:41:38,580 --> 00:41:39,748 Hi. 495 00:42:01,145 --> 00:42:04,189 - They used sleeping gas on him. - Diana's around here somewhere. 496 00:42:04,231 --> 00:42:07,776 She'll be all right. This is the one we've got to worry about. 497 00:42:08,068 --> 00:42:09,737 He's the one they simulated. 498 00:42:09,778 --> 00:42:11,113 This guy? Why? 499 00:42:11,530 --> 00:42:13,866 That's what we have to find out. 500 00:42:18,746 --> 00:42:22,374 We've passed airport security, why don't you take off that mask? 501 00:42:22,833 --> 00:42:24,084 Good idea. 502 00:42:36,764 --> 00:42:39,433 Thanks for letting me do the honors. 503 00:42:39,475 --> 00:42:41,185 You're the one that's hell-bent on teaching 504 00:42:41,226 --> 00:42:44,188 the government a lesson. It's only fair. 505 00:42:44,229 --> 00:42:45,564 You know. 506 00:42:45,606 --> 00:42:50,194 When my brother died during one of their Doomsday experiments, 507 00:42:50,235 --> 00:42:51,779 no one listened. 508 00:42:52,446 --> 00:42:54,823 And recently five more men died. 509 00:42:55,407 --> 00:42:57,242 And still no one listened. 510 00:42:58,118 --> 00:43:01,121 Now, within the hour 511 00:43:01,163 --> 00:43:03,874 tens of thousands will have perished. 512 00:43:05,751 --> 00:43:10,339 It will start at the White House, descend Capitol Hill... 513 00:43:11,465 --> 00:43:14,843 wipe out all the Federal agencies, obliterate the Pentagon. 514 00:43:14,885 --> 00:43:19,431 And assure that research into such Doomsday experiments 515 00:43:19,848 --> 00:43:21,558 is abandoned forever. 516 00:43:22,392 --> 00:43:25,479 It's not very subtle, but most definitely effective. 517 00:43:33,987 --> 00:43:37,783 All I know is it was very important to simulate 518 00:43:37,825 --> 00:43:40,077 that creepo helicopter pilot. 519 00:43:41,161 --> 00:43:42,454 Helicopter pilot? 520 00:43:42,538 --> 00:43:45,833 He takes tourists on aerial tours of Washington. 521 00:43:46,458 --> 00:43:48,377 - Where? - How should I know? 522 00:43:48,794 --> 00:43:51,046 - Here's the playback. - National Gallery 523 00:43:51,088 --> 00:43:54,383 Constitutional Hall, Library of Congress, Capitol Hill. 524 00:43:54,508 --> 00:43:59,304 And then a run up Pennsylvania Avenue to the greatest thrill of them all, 525 00:43:59,346 --> 00:44:02,015 The White House! I mean, you haven't lived 526 00:44:02,057 --> 00:44:05,602 until you've looked into the White House windows at 300 feet. 527 00:44:05,853 --> 00:44:07,521 The White House, man. 528 00:44:07,813 --> 00:44:08,939 As a matter of fact, 529 00:44:09,022 --> 00:44:11,733 I'm one of the very few pilots licensed to fly a chopper 530 00:44:11,775 --> 00:44:15,237 over our nation's most sacred buildings and monuments. 531 00:44:15,279 --> 00:44:16,989 I take tourists on... 532 00:44:17,155 --> 00:44:19,616 Charlie? This is Steve Trevor. Listen carefully. 533 00:44:19,658 --> 00:44:22,035 You've got a full-blown red alert heading your way. 534 00:45:06,038 --> 00:45:07,706 Look at that big baby. 535 00:45:12,085 --> 00:45:14,129 Hang on, we're going in. 536 00:45:28,310 --> 00:45:30,145 Okay, toss it out. 537 00:45:34,650 --> 00:45:35,943 [Ward] Oh, no. 538 00:45:37,694 --> 00:45:41,573 Throw it, Ward, throw it! Make them learn! 539 00:45:41,657 --> 00:45:42,991 Throw it! 540 00:46:11,728 --> 00:46:13,897 [Steve] With Ward, Dede and Val in custody 541 00:46:13,939 --> 00:46:16,316 the best place for that virus is in a furnace. 542 00:46:16,358 --> 00:46:18,151 With the addition of the antidote 543 00:46:18,193 --> 00:46:20,612 the virus is harmless. 544 00:46:20,654 --> 00:46:22,280 Yes, but what about next time 545 00:46:22,322 --> 00:46:25,325 a deadly virus is accidentally discovered in a laboratory? 546 00:46:25,367 --> 00:46:29,329 Well, I for one, plan to see that there is no next time. 547 00:46:29,371 --> 00:46:32,958 I wish those two young people had thought of another way 548 00:46:33,000 --> 00:46:35,836 of making their feelings known. 549 00:46:35,877 --> 00:46:37,629 Which reminds me. 550 00:46:38,255 --> 00:46:42,092 There's still one thing that bothers me about all this. 551 00:46:42,134 --> 00:46:44,386 - What's that? - Mrs. Thrip... 552 00:46:45,137 --> 00:46:48,348 why did you go to that dating service? 553 00:46:49,725 --> 00:46:52,811 [Mrs. Thrip] Well, I wanted to have a bit of fun. 554 00:46:53,562 --> 00:46:56,148 And I got tired of waiting for you. 555 00:46:56,606 --> 00:46:58,400 Oh! 556 00:46:59,860 --> 00:47:03,572 Dear girl, have I been so wrapped up in my work 557 00:47:03,947 --> 00:47:07,951 that I overlooked a gem like you? 558 00:47:08,076 --> 00:47:09,369 Yes! 559 00:47:09,411 --> 00:47:10,746 [chuckles] 560 00:47:13,123 --> 00:47:15,042 To rectify the oversight. 561 00:47:32,851 --> 00:47:34,811 Compu-Cupid strikes again. 562 00:47:44,446 --> 00:47:46,948 [theme song playing] 563 00:47:47,157 --> 00:47:49,409 Wonder Woman 564 00:47:51,119 --> 00:47:53,580 Wonder Woman 565 00:48:06,635 --> 00:48:09,221 Wonder Woman 43001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.