All language subtitles for pfa-wonder.woman.s03e06.1080p-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,564 --> 00:00:23,149 [dog whining] 2 00:00:25,193 --> 00:00:26,945 Are you satisfied now? 3 00:00:28,363 --> 00:00:30,448 We've been around this corridor three times 4 00:00:30,490 --> 00:00:32,283 and we ain't seen nothing. 5 00:00:43,711 --> 00:00:45,255 You do what you want to do. 6 00:00:45,296 --> 00:00:49,008 I'm going to the back and listen to the radio and have me some supper. 7 00:00:50,260 --> 00:00:51,678 [shrill buzzing] 8 00:01:11,114 --> 00:01:12,115 [barking] 9 00:01:18,454 --> 00:01:20,331 What in tarnation has gotten into you? 10 00:01:32,176 --> 00:01:34,178 Come on, let's get out of this building! 11 00:01:57,535 --> 00:01:59,579 [theme song playing] 12 00:02:02,874 --> 00:02:04,917 Wonder Woman 13 00:02:06,878 --> 00:02:08,921 Wonder Woman 14 00:02:26,856 --> 00:02:28,900 Wonder Woman 15 00:02:30,860 --> 00:02:32,904 Wonder Woman 16 00:02:50,838 --> 00:02:52,882 Wonder Woman 17 00:03:15,988 --> 00:03:18,658 [Steve] You've heard about the building that collapsed last night. 18 00:03:19,575 --> 00:03:22,120 This is what's left of two other buildings. 19 00:03:22,578 --> 00:03:25,957 The city's still trying to figure out what caused them to collapse. 20 00:03:26,707 --> 00:03:28,459 All the night watchman could tell us 21 00:03:28,501 --> 00:03:30,753 was that just before it happened he heard noises. 22 00:03:31,712 --> 00:03:33,172 Noises? Like what? 23 00:03:34,465 --> 00:03:36,342 Well, he said they sounded like, uh... 24 00:03:37,051 --> 00:03:39,929 a million little saws or teeth... I don't know. 25 00:03:40,138 --> 00:03:42,056 He, uh... He wasn't much help. 26 00:03:43,099 --> 00:03:45,435 Have you found any common denominators? 27 00:03:45,560 --> 00:03:46,811 Possibly one. 28 00:03:46,853 --> 00:03:50,523 Ownership of all the buildings has been traced back to a parent company. 29 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 GDH Enterprises. 30 00:03:54,444 --> 00:03:56,362 [Diana] Gideon D. Harcourt. 31 00:03:56,696 --> 00:03:58,948 They invented the phrase "industrial giant" 32 00:03:58,990 --> 00:04:00,908 just to describe him, I hear. 33 00:04:02,034 --> 00:04:03,745 You think it's sabotage? 34 00:04:03,911 --> 00:04:06,497 We really don't have any evidence to that effect. 35 00:04:06,539 --> 00:04:09,625 But considering the fact that quite a few buildings in this town 36 00:04:09,667 --> 00:04:11,961 are traced back to his corporation... 37 00:04:12,753 --> 00:04:14,714 Well, we'd better find out. 38 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 [phone buzzing] 39 00:04:23,347 --> 00:04:24,347 Yes? 40 00:04:24,390 --> 00:04:28,269 Have you had the opportunity to read the newspaper today, Mr. Harcourt? 41 00:04:28,769 --> 00:04:31,481 Another one of your buildings is on the front page. 42 00:04:31,606 --> 00:04:33,649 [Harcourt] Exactly as you predicted. 43 00:04:34,358 --> 00:04:37,487 I don't know how you're doing this or why, but I do know you have a price. 44 00:04:37,737 --> 00:04:38,821 What is it? 45 00:04:38,863 --> 00:04:43,075 Hard as it may be for your materialistic little mind to grasp, Mr. Harcourt... 46 00:04:43,910 --> 00:04:45,453 I don't want money. 47 00:04:46,287 --> 00:04:49,665 I want you to shut down the Easton chemical plant. 48 00:04:52,001 --> 00:04:54,378 Ecological blackmail? [chuckles dryly] 49 00:04:54,462 --> 00:04:55,713 That's absurd. 50 00:04:55,755 --> 00:04:59,967 You will shut down your operations at the plant immediately. 51 00:05:00,760 --> 00:05:04,972 Cancel any and all shipments you planned to make of the EF-11 pesticide. 52 00:05:05,681 --> 00:05:08,017 And destroy the EF-11 formula. 53 00:05:08,935 --> 00:05:10,978 Or I will destroy you. 54 00:05:11,062 --> 00:05:12,480 Now you listen to me. 55 00:05:13,189 --> 00:05:16,317 I didn't build an empire heeding threats from people like you... 56 00:05:16,359 --> 00:05:17,443 whoever you are. 57 00:05:17,485 --> 00:05:18,736 [Formicida] Well, then... 58 00:05:19,487 --> 00:05:22,907 prepare to see that empire crumble, Mr. Harcourt. 59 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 My name, by the way... 60 00:05:27,370 --> 00:05:28,496 is Formicida. 61 00:05:42,802 --> 00:05:43,928 [phone ringing] 62 00:05:53,479 --> 00:05:54,522 Diana Prince. 63 00:05:54,564 --> 00:05:56,524 Diana, this is Dr. Douglas Radcliffe. 64 00:05:56,566 --> 00:05:59,318 We met at the Western Securities and Science Conference. 65 00:05:59,360 --> 00:06:01,153 Radcliffe. Uh... 66 00:06:01,904 --> 00:06:04,156 Oh, right. The chemist. 67 00:06:04,198 --> 00:06:05,283 Listen, I'm being followed. 68 00:06:05,408 --> 00:06:08,244 I know who's responsible for those buildings caving in. 69 00:06:08,369 --> 00:06:10,288 You do? How? 70 00:06:10,329 --> 00:06:12,832 I can't talk now. Just meet me outside the old warehouse 71 00:06:12,873 --> 00:06:16,043 on Jefferson and 55th, at 6:30. No one will be around then. 72 00:06:16,085 --> 00:06:19,213 I'll tell you everything, but please, Diana, just be there. 73 00:06:19,255 --> 00:06:20,631 [shrill buzzing] 74 00:06:27,179 --> 00:06:28,598 Afraid we lost him. 75 00:06:28,723 --> 00:06:30,391 You may have lost him... 76 00:06:30,725 --> 00:06:33,561 but I just heard from another one of my employees. 77 00:06:34,437 --> 00:06:36,564 Doug intends to meet someone later. 78 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 He doesn't know it yet... 79 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 but he's going to meet us, too. 80 00:06:46,324 --> 00:06:47,366 Diana? 81 00:06:57,710 --> 00:06:58,961 Diana? 82 00:06:59,003 --> 00:07:00,254 In here, Doug. 83 00:07:57,269 --> 00:07:58,979 You check back in there. 84 00:08:37,351 --> 00:08:39,145 Okay, boys. The fun's over. 85 00:08:39,562 --> 00:08:42,231 Oh, no, Wonder Woman. It's just begun. 86 00:08:48,988 --> 00:08:51,532 Dr. Radcliffe and I have an appointment. 87 00:09:24,356 --> 00:09:25,900 [shrill buzzing] 88 00:09:43,626 --> 00:09:45,920 - [car engine starting] - [car tires screeching] 89 00:10:08,859 --> 00:10:09,860 [coughs] 90 00:10:18,661 --> 00:10:19,870 Hello, Doug. 91 00:10:20,579 --> 00:10:21,956 How's your head? 92 00:10:25,042 --> 00:10:26,544 The least you could do was tell 93 00:10:26,585 --> 00:10:29,338 that goon squad of yours to take it easy on me. 94 00:10:29,880 --> 00:10:31,507 Especially that witch. 95 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 What rock did you find her under? 96 00:10:36,637 --> 00:10:37,847 Would you, um... 97 00:10:38,514 --> 00:10:40,349 Would you like something to drink? 98 00:10:43,561 --> 00:10:44,812 Stop simpering. 99 00:10:46,105 --> 00:10:49,775 I knew you were the one sabotaging Harcourt's buildings. 100 00:10:50,693 --> 00:10:53,112 And that's why I'm here. Isn't it? 101 00:10:54,572 --> 00:10:56,574 I couldn't let you tell anyone, Doug. 102 00:10:56,907 --> 00:10:57,907 [scoffs] 103 00:11:01,829 --> 00:11:04,665 You know what, Irene, you just should cut the charming hostess routine 104 00:11:04,707 --> 00:11:07,251 because it hardly becomes a jail keeper. 105 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 You should never have sold my pesticide to GDH Enterprise. 106 00:11:15,176 --> 00:11:17,094 Our pesticide, Irene. 107 00:11:18,178 --> 00:11:19,847 I worked on it, too, you know. 108 00:11:21,682 --> 00:11:22,766 It was wrong. 109 00:11:22,975 --> 00:11:25,102 I needed the money. I offered you half. 110 00:11:25,144 --> 00:11:27,521 You wouldn't take that or any of the credit either. 111 00:11:29,273 --> 00:11:31,358 It isn't the money that made it wrong. 112 00:11:31,567 --> 00:11:35,654 You know, most people do what they have to do, and then get on with it. 113 00:11:36,113 --> 00:11:38,699 You never learned how to do that, have you, Irene? 114 00:11:40,034 --> 00:11:41,577 Lives are at stake, Doug. 115 00:11:45,831 --> 00:11:51,170 You know, Renie, I'm really sorry for making you go through all that. 116 00:11:52,296 --> 00:11:54,757 I don't hold anything against you, Doug. 117 00:11:54,924 --> 00:11:56,050 You don't? 118 00:11:56,342 --> 00:11:57,426 No. 119 00:11:58,594 --> 00:11:59,762 Not really. 120 00:12:03,098 --> 00:12:04,141 Ah... 121 00:12:05,267 --> 00:12:06,769 I believe that. 122 00:12:08,604 --> 00:12:10,773 You've always been a decent person. 123 00:12:13,192 --> 00:12:16,487 I'm really sorry that I was putting down what you're trying to do. 124 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 If you'd let me, I really would like to help you. 125 00:12:22,993 --> 00:12:24,453 I don't believe it. 126 00:12:25,663 --> 00:12:27,039 Well, it's... it's true. 127 00:12:27,498 --> 00:12:28,707 It really is. 128 00:12:30,042 --> 00:12:31,752 We've worked together once. 129 00:12:32,253 --> 00:12:34,046 We can work together again. 130 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 Let's clear this whole thing up together. 131 00:12:37,341 --> 00:12:38,384 Okay? 132 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 - Oh, cut it out! - Oh, come on. 133 00:12:40,928 --> 00:12:42,763 Just stop it! Cawley! 134 00:12:43,305 --> 00:12:44,348 Oh, come on. 135 00:12:44,390 --> 00:12:46,392 - Take him downstairs! - This is... 136 00:12:46,433 --> 00:12:48,560 I have learned a few things, Doug. 137 00:12:48,894 --> 00:12:50,562 I may still be a simpering weakling... 138 00:12:50,604 --> 00:12:53,983 but I've learned that there are ways to take care of users like you! 139 00:12:54,024 --> 00:12:56,402 You're in a lot more trouble than you think, Irene. 140 00:12:56,443 --> 00:12:59,738 I already made contact with an I.A.D.C. agent. 141 00:12:59,905 --> 00:13:03,659 It's just a matter of time before they blow your little crusade wide open. 142 00:13:03,701 --> 00:13:05,452 I know who you're meeting. 143 00:13:05,536 --> 00:13:07,371 Her name is Diana Prince. 144 00:13:08,205 --> 00:13:09,248 Cawley. 145 00:13:09,290 --> 00:13:10,624 This is kidnapping, Irene. 146 00:13:10,666 --> 00:13:12,167 Don't make it worse on yourself. 147 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 Irene? 148 00:13:13,711 --> 00:13:14,753 Irene? 149 00:13:17,256 --> 00:13:21,969 [Ira] Radcliffe, Douglas Emory, holds a doctorate in biochemistry from Ohio. 150 00:13:22,678 --> 00:13:23,636 That's the one, Ira. 151 00:13:23,637 --> 00:13:26,975 I'm looking for any connection between him and GDH Enterprises. 152 00:13:27,182 --> 00:13:28,182 [yawns] 153 00:13:28,726 --> 00:13:30,436 [Ira] Did you say something else? 154 00:13:30,894 --> 00:13:33,731 No. I was just yawning, Ira. 155 00:13:33,772 --> 00:13:34,815 Uh... 156 00:13:35,149 --> 00:13:37,651 It's because it's late, not because I'm bored. 157 00:13:37,776 --> 00:13:40,321 [Ira] Perhaps you would like to hear a joke? 158 00:13:40,487 --> 00:13:43,907 No, no. Thanks anyway. Just the information on Radcliffe. 159 00:13:44,366 --> 00:13:47,494 [Ira] Six months ago GDH Enterprises 160 00:13:47,536 --> 00:13:51,498 purchased a formula from Dr. Douglas Radcliffe. 161 00:13:51,832 --> 00:13:53,042 A pesticide? 162 00:13:54,335 --> 00:13:56,086 10-to-1 he's talking about the pesticide 163 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Harcourt's gonna start marketing tomorrow. 164 00:13:58,339 --> 00:14:00,674 It's called EF-11. Have you seen this? 165 00:14:01,592 --> 00:14:05,429 And 10-to-1, whoever is making disaster areas 166 00:14:05,471 --> 00:14:07,306 out of Harcourt's buildings... 167 00:14:07,598 --> 00:14:10,142 is also responsible for Doug's kidnapping. 168 00:14:10,684 --> 00:14:12,144 Doug's kidnapping? 169 00:14:12,311 --> 00:14:14,605 Yeah, I went to meet him and, um... 170 00:14:15,606 --> 00:14:18,400 he was abducted in front of my very eyes 171 00:14:18,484 --> 00:14:21,028 by... Well, uh... 172 00:14:21,653 --> 00:14:23,822 This is the only clue I could find. 173 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Ants? 174 00:14:30,746 --> 00:14:35,167 They literally chewed their way through solid flooring. 175 00:14:35,709 --> 00:14:38,045 And in an isolated area. 176 00:14:38,212 --> 00:14:40,881 Like they were being controlled or something. 177 00:14:42,091 --> 00:14:43,467 Ira, a quick readout. 178 00:14:45,594 --> 00:14:47,697 You know, what you are saying would sound a lot more incredible 179 00:14:47,721 --> 00:14:50,432 if we hadn't just been talking about pesticides. 180 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 My thoughts exactly. 181 00:14:52,810 --> 00:14:54,019 [beeping rapidly] 182 00:14:56,397 --> 00:15:00,609 [Ira] Identification of biological life form. Input completed. 183 00:15:00,943 --> 00:15:02,736 Phylum, Arthropoda. 184 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Class, Insecta. 185 00:15:04,571 --> 00:15:06,323 Order, Hymenoptera. 186 00:15:06,949 --> 00:15:08,742 Family, Formicidae. 187 00:15:08,951 --> 00:15:10,702 Okay, in plain English, please. 188 00:15:11,662 --> 00:15:13,372 [Ira] Specimens are carpenter ants 189 00:15:13,413 --> 00:15:16,375 well known for their ability to tunnel through wood. 190 00:15:16,959 --> 00:15:18,043 Ants. 191 00:15:20,087 --> 00:15:21,505 One more thing, Ira. 192 00:15:21,547 --> 00:15:24,633 Would you please cross-index Radcliffe 193 00:15:24,675 --> 00:15:28,428 and/or GDH Enterprises with anyone in the scientific community 194 00:15:28,470 --> 00:15:30,013 specializing in ants. 195 00:15:30,347 --> 00:15:32,141 And give her a readout tomorrow. 196 00:15:32,182 --> 00:15:33,934 Do you realize how late it is? Look at this. 197 00:15:35,436 --> 00:15:37,062 [chuckles] Now I do. 198 00:15:38,021 --> 00:15:39,690 No wonder I was yawning. 199 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 Tomorrow, Ira, and sweet dreams. 200 00:15:43,193 --> 00:15:45,028 [Diana] I wonder what Ira would dream about? 201 00:15:45,070 --> 00:15:46,655 [Steve chuckles] I shudder to think. 202 00:15:46,780 --> 00:15:47,990 [Rover beeping] 203 00:15:48,365 --> 00:15:49,908 Good night, Rover. 204 00:15:52,870 --> 00:15:56,290 [Ira] A roving computer module such as yourself 205 00:15:56,331 --> 00:15:59,418 could be of special value in this investigation. 206 00:15:59,501 --> 00:16:01,461 Are you ready for programming? 207 00:16:01,587 --> 00:16:03,505 [Rover beeping] 208 00:16:04,089 --> 00:16:09,178 [Ira] Prepare circuits B-4 through CM-2 for programming. 209 00:16:14,308 --> 00:16:16,268 [Ira speaking very rapidly] 210 00:16:44,171 --> 00:16:46,340 Success achieved again. 211 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 [phone ringing] 212 00:17:00,395 --> 00:17:01,480 Hello? 213 00:17:01,522 --> 00:17:02,480 [Formicida] You failed to shut down 214 00:17:02,481 --> 00:17:05,359 the Easton chemical plant today, Mr. Harcourt. 215 00:17:05,400 --> 00:17:07,611 Phone calls in the middle of the night? 216 00:17:07,653 --> 00:17:09,905 You're cheapening your act, Formicida. 217 00:17:09,947 --> 00:17:14,034 So it looks like tomorrow I'm going to have to hit a little closer to home. 218 00:17:15,494 --> 00:17:16,995 Sorry, but I'm not frightened. 219 00:17:17,037 --> 00:17:18,121 [Formicida] Yet. 220 00:17:18,163 --> 00:17:21,792 Just like you haven't destroyed the EF-11 formula, yet. 221 00:17:42,020 --> 00:17:44,356 The extra security guards arrived a half-hour ago... 222 00:17:44,398 --> 00:17:46,275 and have been briefed, as have the staff. 223 00:17:46,567 --> 00:17:48,527 If she appears, we'll have her, Mr. Harcourt. 224 00:17:48,568 --> 00:17:49,568 Good. 225 00:17:49,611 --> 00:17:51,196 And the Easton plant called. 226 00:17:51,321 --> 00:17:53,657 They're sending over some classified material. 227 00:17:53,782 --> 00:17:55,450 That's fine. That's fine. 228 00:18:01,582 --> 00:18:03,542 Place this in the inner office. 229 00:18:03,917 --> 00:18:07,379 After it's delivered, I'd advise leaving the building quickly. 230 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 Oh, yes, he's expecting this. 231 00:18:24,855 --> 00:18:26,356 You may go right up. 232 00:18:35,657 --> 00:18:36,742 Hi. 233 00:18:36,783 --> 00:18:38,035 May I help you? 234 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 I'd like to see Mr. Harcourt please. 235 00:18:41,288 --> 00:18:44,124 Mr. Harcourt has no appointments for this morning. 236 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Oh, see, he's not really expecting me at a certain time. 237 00:18:47,627 --> 00:18:49,630 - I called, but... - You've called? 238 00:18:49,671 --> 00:18:50,714 [Diana] Yes. 239 00:18:50,881 --> 00:18:52,174 I told him I'd be here. 240 00:18:54,384 --> 00:18:57,929 You see, I'm sure that Mr. Harcourt will want to talk to me 241 00:18:57,971 --> 00:18:59,765 when he finds out who I am. 242 00:19:00,766 --> 00:19:01,766 Guards! 243 00:19:04,061 --> 00:19:05,103 Stop her! 244 00:19:12,361 --> 00:19:14,821 Here's the package from the Easton plant, Mr. Harcourt. 245 00:19:14,863 --> 00:19:16,114 Your eyes only. 246 00:19:16,573 --> 00:19:19,201 And, sir, we just got a warning from the lobby. 247 00:19:20,202 --> 00:19:22,537 - She's in the building? - It appears so. 248 00:19:31,046 --> 00:19:32,046 Uh... 249 00:19:34,966 --> 00:19:35,966 Hi. 250 00:19:44,434 --> 00:19:46,645 [shrill buzzing] 251 00:19:58,740 --> 00:20:00,117 You may leave us. 252 00:20:02,244 --> 00:20:05,122 What are you running here? A business or an army? 253 00:20:05,497 --> 00:20:08,542 I would prefer to keep this entire affair away from the press. 254 00:20:08,583 --> 00:20:10,669 But if you fail to cooperate, I warn you. 255 00:20:11,086 --> 00:20:13,646 I have the power to have you locked up for the rest of your life. 256 00:20:15,215 --> 00:20:17,175 Mr. Harcourt, you've made some mistake... 257 00:20:17,217 --> 00:20:20,512 [Harcourt] And I will not be trifled with by backward-thinking fanatics. 258 00:20:20,554 --> 00:20:24,307 If your guards would give me my purse, I will show you my ID. 259 00:20:24,599 --> 00:20:26,977 You do not want ski resorts. 260 00:20:27,644 --> 00:20:29,354 You clamor against nuclear power. 261 00:20:29,396 --> 00:20:33,066 And you rail against all progress in the name of ecology. 262 00:20:33,692 --> 00:20:34,818 Did you hear that? 263 00:20:35,068 --> 00:20:37,279 And now with the world on the edge of starvation, 264 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 you will deprive it of the one pesticide 265 00:20:39,531 --> 00:20:41,700 that would insure a continued food supply. 266 00:20:41,741 --> 00:20:43,243 - Well, I... - [rattling] 267 00:20:52,169 --> 00:20:53,253 What was that? 268 00:20:53,295 --> 00:20:55,213 It's coming from your office. 269 00:20:56,465 --> 00:20:57,883 What is happening? 270 00:21:25,660 --> 00:21:27,412 My Louis Quatorze table! 271 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 My 19th-century walnut desk! 272 00:21:33,835 --> 00:21:35,420 What in the world... 273 00:21:36,338 --> 00:21:37,422 Ants. 274 00:21:39,841 --> 00:21:41,343 Ants, Mr. Harcourt. 275 00:21:48,808 --> 00:21:49,808 Ants. 276 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Relax. 277 00:22:09,788 --> 00:22:11,998 Take a little break on company time. 278 00:23:07,596 --> 00:23:09,973 - They're in. - And so are we. 279 00:23:12,809 --> 00:23:14,144 [shrill buzzing] 280 00:23:19,774 --> 00:23:20,984 [Diana] It was amazing, Steve. 281 00:23:21,443 --> 00:23:25,322 Those ants seemed to be programmed to destroy Harcourt's office. 282 00:23:25,947 --> 00:23:28,408 Harcourt was frightened enough to admit to me that 283 00:23:28,450 --> 00:23:31,077 someone was trying to make him close the Easton plant. 284 00:23:31,578 --> 00:23:33,246 But not frightened enough to comply. 285 00:23:33,663 --> 00:23:36,666 Right. Which means that whoever's behind this... 286 00:23:37,292 --> 00:23:39,169 will undoubtedly try something else. 287 00:23:39,294 --> 00:23:43,798 He or she is apparently determined to stop Harcourt from marketing pesticide. 288 00:23:43,840 --> 00:23:45,467 [Rover beeping] 289 00:23:46,843 --> 00:23:47,927 Here comes our man. 290 00:23:47,969 --> 00:23:49,262 This must be from Ira. 291 00:23:49,304 --> 00:23:52,265 The information you asked for last night. Let's see. 292 00:23:58,021 --> 00:23:59,439 Dr. Irene Janus... 293 00:23:59,940 --> 00:24:03,610 worked closely with Radcliffe in developing the EF-11 formula. 294 00:24:04,277 --> 00:24:07,947 She's an entomologist with an intense interest in ants. 295 00:24:08,740 --> 00:24:09,866 Look familiar? 296 00:24:13,286 --> 00:24:14,329 [Diana] No... 297 00:24:14,788 --> 00:24:17,332 This is not the woman I saw when Doug was kidnapped. 298 00:24:17,374 --> 00:24:20,502 In light of her former relationship to him and her interest in ants... 299 00:24:20,543 --> 00:24:22,170 I think maybe I'd better go visiting. 300 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 Got her address right here. 301 00:24:27,550 --> 00:24:29,636 [Rover beeping] 302 00:24:34,516 --> 00:24:36,101 What's wrong with him? 303 00:24:37,060 --> 00:24:39,980 Steve! Steve, take a look at this. Ants. 304 00:24:41,940 --> 00:24:42,982 You don't suppose that... 305 00:24:43,024 --> 00:24:46,569 I've heard of places being bugged before, but this is ridiculous. 306 00:24:46,778 --> 00:24:49,489 Steve, how did he know that they were there? 307 00:24:49,864 --> 00:24:51,866 Our ever-faithful computer. Ira. 308 00:24:52,117 --> 00:24:55,954 Ira told me this morning that he programmed the Rover to respond to 309 00:24:56,037 --> 00:24:59,416 and even generate electronic patterns emitted by ants. 310 00:25:00,291 --> 00:25:01,459 You mean that... 311 00:25:02,002 --> 00:25:03,920 he can communicate with them? 312 00:25:04,045 --> 00:25:05,630 In crude fashion, yes. 313 00:25:07,090 --> 00:25:08,216 Well... 314 00:25:09,551 --> 00:25:13,013 in that case, little buddy, we are about to take a trip. 315 00:25:13,972 --> 00:25:15,807 [Rover beeping] 316 00:25:21,187 --> 00:25:24,399 It seems that good Dr. Janus is going to have company. 317 00:25:33,950 --> 00:25:38,163 Mr. Harcourt, you've got to look at the latest analysis reports on EF-11. 318 00:25:38,455 --> 00:25:40,999 We've been testing it on laboratory animals. 319 00:25:41,708 --> 00:25:43,501 I'm going out to the Easton plant. 320 00:25:43,960 --> 00:25:48,923 It has the potential of being more than 100 times as toxic as DDT, Mr. Harcourt. 321 00:25:51,843 --> 00:25:53,845 Countries intending to buy EF-11 322 00:25:53,887 --> 00:25:56,598 will be using a minimum of three pounds per acre. 323 00:25:56,765 --> 00:26:00,351 Roughly the equivalent of 300 pounds of DDT. 324 00:26:01,186 --> 00:26:02,729 It's supposed to be powerful. 325 00:26:02,771 --> 00:26:05,899 No, but you see, when it combines with water and specific pollutants... 326 00:26:05,940 --> 00:26:07,275 it becomes toxic. 327 00:26:07,317 --> 00:26:08,610 Not just to insects... 328 00:26:08,902 --> 00:26:11,321 but to wildlife and eventually to humans. 329 00:26:11,362 --> 00:26:12,655 The tests prove it. 330 00:26:13,156 --> 00:26:14,657 Then redo the tests. 331 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 - What? - Redo the tests. 332 00:26:38,014 --> 00:26:39,349 [beeping] 333 00:26:53,279 --> 00:26:55,198 Rover, can you tell me if... 334 00:27:01,162 --> 00:27:02,247 [softly] Rover! 335 00:27:21,558 --> 00:27:22,642 Rover! 336 00:27:25,562 --> 00:27:27,105 [soft piano music playing] 337 00:27:55,049 --> 00:27:57,343 I'll be with you in a moment, Diana. 338 00:27:59,679 --> 00:28:01,931 It's all right, Dr. Janus. 339 00:28:03,349 --> 00:28:05,643 Chopin is one of my favorites. 340 00:28:15,820 --> 00:28:17,906 It's not often I have an audience. [chuckles] 341 00:28:18,114 --> 00:28:19,407 Oh? Doesn't, uh... 342 00:28:20,325 --> 00:28:22,452 Dr. Radcliffe like music? 343 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 I know he's here, Doctor. 344 00:28:25,997 --> 00:28:30,043 I'm not certain why or how, but I know that you kidnapped him. 345 00:28:30,084 --> 00:28:31,878 Just like I know that you're the one 346 00:28:31,920 --> 00:28:34,505 making the threats on Harcourt's pesticide plant. 347 00:28:34,547 --> 00:28:38,426 I'm afraid you're going to regret your involvements in all this, Diana. 348 00:28:40,136 --> 00:28:43,097 The I.A.D.C. is involved, not just me. 349 00:28:43,139 --> 00:28:44,807 And they know I'm here. 350 00:28:45,975 --> 00:28:48,436 We crusaders are a dangerous lot. 351 00:28:49,437 --> 00:28:50,563 Aldo! 352 00:28:51,022 --> 00:28:52,190 Right here. 353 00:29:13,002 --> 00:29:16,047 No one is to enter these gates today. Do you hear? No one. 354 00:29:16,089 --> 00:29:17,173 Let's go. 355 00:29:31,229 --> 00:29:33,356 I can almost hear the questions... 356 00:29:33,815 --> 00:29:36,651 going round and round in your respective heads. 357 00:29:37,735 --> 00:29:39,195 How can a plain... 358 00:29:39,570 --> 00:29:40,655 passive... 359 00:29:40,947 --> 00:29:42,949 mousy little person like her... 360 00:29:43,658 --> 00:29:47,036 expect to make GDH Enterprises knuckle under? 361 00:29:48,162 --> 00:29:49,205 Well... 362 00:29:52,542 --> 00:29:54,460 here, ladies and gentlemen... 363 00:29:55,461 --> 00:29:56,671 [laughs] 364 00:29:58,506 --> 00:30:00,008 Here's your answer. 365 00:30:00,967 --> 00:30:02,552 A hormonal formula... 366 00:30:04,887 --> 00:30:07,807 I developed from my ant friends themselves. 367 00:31:13,581 --> 00:31:16,167 Being so weak and shy... 368 00:31:16,209 --> 00:31:19,003 is what interested me in ants in the first place. 369 00:31:21,339 --> 00:31:26,135 This potion helps me unlock those latent and natural abilities in myself, 370 00:31:26,636 --> 00:31:29,764 which coincide with those of the ants. 371 00:31:32,016 --> 00:31:33,684 Hymenoptera, Formicidae. 372 00:31:34,227 --> 00:31:36,062 They're everything I'm not. 373 00:31:36,354 --> 00:31:37,438 Social... 374 00:31:37,480 --> 00:31:38,898 well-organized... 375 00:31:39,607 --> 00:31:41,526 purposeful, and strong. 376 00:31:41,651 --> 00:31:44,946 Did you know an ant can lift over 50 times its body weight? 377 00:31:49,158 --> 00:31:50,743 What's the matter, Doug? 378 00:31:50,785 --> 00:31:52,161 I'm still not your type? 379 00:31:52,829 --> 00:31:54,080 What a shame. 380 00:31:54,330 --> 00:31:56,124 Why haven't you put this... 381 00:31:56,707 --> 00:31:57,917 discovery... 382 00:31:58,292 --> 00:32:01,421 - to good use instead of... - I am putting it to good use. 383 00:32:01,754 --> 00:32:03,548 Go on, Doug, tell her what I'm doing! 384 00:32:04,924 --> 00:32:06,217 What's she talking about? 385 00:32:07,677 --> 00:32:12,140 The EF-11 pesticide formula. I sold it too soon. 386 00:32:12,473 --> 00:32:15,184 What he sold Harcourt was an incomplete formula. 387 00:32:15,560 --> 00:32:18,062 Incomplete because in its present form... 388 00:32:18,229 --> 00:32:20,982 EF-11, when saturated with ordinary water 389 00:32:21,023 --> 00:32:24,944 and exposed to airborne sulfates, becomes a deadly poison. 390 00:32:27,321 --> 00:32:29,532 Our tests weren't really conclusive. 391 00:32:29,991 --> 00:32:31,451 Not when you sold out to Harcourt 392 00:32:31,492 --> 00:32:34,328 for over $1 million worth of nightlife, they weren't. 393 00:32:35,121 --> 00:32:36,122 But mine were. 394 00:32:36,372 --> 00:32:37,748 Two months later. 395 00:32:38,416 --> 00:32:40,835 Within four years, EF-11 will seep 396 00:32:40,877 --> 00:32:42,879 into the food chain of those countries using it 397 00:32:42,920 --> 00:32:45,214 and cause irreversible damage. 398 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 It'll make DDT look like nothing. 399 00:32:47,925 --> 00:32:49,802 Harcourt starts marketing it today. 400 00:32:50,428 --> 00:32:51,596 I'll help you stop him. 401 00:32:52,138 --> 00:32:56,142 [scoffs] I found out the surest way to see that something doesn't get done 402 00:32:56,267 --> 00:32:58,644 is to trust it to government bureaucrats. 403 00:32:58,936 --> 00:33:00,271 Cawley, Aldo. 404 00:33:04,150 --> 00:33:05,234 No. 405 00:33:06,694 --> 00:33:08,279 I've made other plans. 406 00:33:22,335 --> 00:33:23,335 Goodbye. 407 00:33:25,546 --> 00:33:26,923 [shrill buzzing] 408 00:33:40,019 --> 00:33:41,604 They're flesh-eaters. 409 00:33:42,146 --> 00:33:46,817 Doug, I want you to untie my hands and I will get us both out of this. 410 00:33:47,109 --> 00:33:49,570 [Doug] There's no way. I can't reach you. 411 00:34:35,908 --> 00:34:39,078 - Move the chair over. - That's not going to help for very long. 412 00:34:39,120 --> 00:34:40,680 - [Rover beeping] - It might just do it. 413 00:34:44,208 --> 00:34:45,293 Rover? 414 00:34:45,334 --> 00:34:46,919 [beeping] 415 00:34:50,923 --> 00:34:52,008 Rover! 416 00:34:52,049 --> 00:34:53,092 The ants. 417 00:34:53,217 --> 00:34:55,011 Tell them to stop. Can you? 418 00:34:56,846 --> 00:34:58,431 [shrill buzzing] 419 00:35:20,161 --> 00:35:21,954 Cavalry in computer form? 420 00:35:23,831 --> 00:35:25,041 Don't knock it. 421 00:35:25,416 --> 00:35:28,210 I'm not. I'm not. There you go. There you go. 422 00:35:29,879 --> 00:35:31,339 Rover, I love you. 423 00:35:31,380 --> 00:35:33,007 [Rover beeping] 424 00:35:33,966 --> 00:35:36,927 Call Steve Trevor at the I.A.D.C., and tell him what's happened here. 425 00:35:37,261 --> 00:35:40,181 Tell him to see that the Easton plant is evacuated immediately 426 00:35:40,222 --> 00:35:41,974 'cause I'm sure that's where they went. 427 00:35:42,642 --> 00:35:44,578 You know there were ants in those things she carried out of here. 428 00:35:44,602 --> 00:35:47,521 She must intend to destroy the plant like she did those buildings. 429 00:35:47,563 --> 00:35:49,243 Hey, what about you? Are you gonna be okay? 430 00:35:49,315 --> 00:35:51,192 [scoffs] Yeah, I'll be all right. I've... 431 00:35:51,692 --> 00:35:54,028 I've got the cavalry on my side, remember? 432 00:35:54,653 --> 00:35:55,655 [beeping] 433 00:36:05,289 --> 00:36:07,059 We're just about ready to start pumping the mixture 434 00:36:07,083 --> 00:36:08,626 into the tanks at the loading dock. 435 00:36:08,667 --> 00:36:10,252 Good. Good. 436 00:36:30,231 --> 00:36:33,109 Mr. Harcourt, the plant manager just got a call, sir, 437 00:36:33,150 --> 00:36:36,112 from the I.A.D.C., ordering us to evacuate the plant. 438 00:36:37,071 --> 00:36:38,382 Probably just another crank call. 439 00:36:38,406 --> 00:36:40,408 No, sir. He said Steve Trevor told him... 440 00:36:40,449 --> 00:36:42,660 It was just another crank call! 441 00:36:43,953 --> 00:36:45,162 Yes, sir. 442 00:36:48,958 --> 00:36:50,292 - All set. - Good. 443 00:36:50,709 --> 00:36:54,630 The few hundred ants you placed inside will muster a force of ten million. 444 00:36:54,672 --> 00:36:55,774 So why do you have to go in? 445 00:36:55,798 --> 00:36:57,800 Can't you signal the ants from out here? 446 00:36:58,175 --> 00:36:59,802 Destroying the building isn't enough. 447 00:36:59,844 --> 00:37:02,263 I've got to neutralize the pesticides... 448 00:37:02,471 --> 00:37:04,056 that he's already manufactured. 449 00:37:04,181 --> 00:37:07,226 If it spills, it'll poison everything within ten miles. 450 00:37:28,539 --> 00:37:29,582 [shrill buzzing] 451 00:37:40,760 --> 00:37:41,760 [Rover beeping] 452 00:37:44,930 --> 00:37:46,610 Come on, Rover. We've gotta save the plant. 453 00:38:05,367 --> 00:38:07,995 Okay, little buddy, do your stuff. 454 00:38:26,013 --> 00:38:27,413 [Rover] This is where they went in. 455 00:38:31,894 --> 00:38:32,937 Empty. 456 00:38:33,020 --> 00:38:34,063 Rover... 457 00:38:35,147 --> 00:38:37,191 do you think you can find those ants 458 00:38:37,316 --> 00:38:39,610 and tell them to stop, like you did at the house? 459 00:38:41,362 --> 00:38:42,988 [Rover] Can you open that grate? 460 00:38:43,405 --> 00:38:45,074 All right. You're sure? 461 00:38:45,324 --> 00:38:46,659 [Rover] Sure, I'm sure. 462 00:38:59,338 --> 00:39:01,465 All right. Now, I want you to hurry. 463 00:39:02,591 --> 00:39:03,843 And be careful. 464 00:39:17,565 --> 00:39:18,649 Hey, you! 465 00:40:08,616 --> 00:40:09,658 Hey! 466 00:40:10,242 --> 00:40:12,286 Nobody's supposed to be in here! 467 00:40:24,548 --> 00:40:26,008 [Rover] Whoops. Wait a minute. 468 00:40:48,739 --> 00:40:50,240 Are you going to tell me 469 00:40:50,282 --> 00:40:52,993 that you have not received orders to evacuate this building? 470 00:40:53,035 --> 00:40:56,413 I will not be harassed into abandoning my endeavors by you, 471 00:40:56,455 --> 00:40:58,165 the I.A.D.C., or anyone else. 472 00:40:58,207 --> 00:40:59,207 Harassed? 473 00:40:59,208 --> 00:41:02,170 This whole building is about to come down, Mr. Harcourt. 474 00:41:02,419 --> 00:41:04,630 Now stop your operations and evacuate. 475 00:41:04,755 --> 00:41:06,423 - [loud creaking] - That sound! 476 00:41:23,065 --> 00:41:24,400 Diana Prince has proof 477 00:41:24,441 --> 00:41:26,902 that the pesticide you're about to market is toxic. 478 00:41:26,944 --> 00:41:29,863 Do you really want manslaughter on your conscience? 479 00:41:31,365 --> 00:41:33,117 Have the people clear the building. 480 00:41:36,328 --> 00:41:37,746 [alarm ringing] 481 00:41:37,830 --> 00:41:38,831 Come on! 482 00:41:46,046 --> 00:41:47,046 [Rover beeping] 483 00:42:32,050 --> 00:42:33,510 Is everyone out of the building? 484 00:42:33,719 --> 00:42:35,799 I don't know who, but somebody's in the control room! 485 00:43:00,162 --> 00:43:01,789 Come on, you gotta get out of here. 486 00:43:02,122 --> 00:43:05,042 No! The pesticide has to be neutralized! 487 00:43:05,084 --> 00:43:08,128 Help me, please! Help me! 488 00:43:10,964 --> 00:43:12,257 Help me! 489 00:43:13,133 --> 00:43:14,134 Let me. 490 00:43:27,397 --> 00:43:28,565 Two thousand! 491 00:43:28,607 --> 00:43:32,152 The temperature of the mixture has to reach 2,000! 492 00:43:33,904 --> 00:43:35,030 [metal creaking] 493 00:43:42,913 --> 00:43:43,997 Come on! 494 00:43:44,998 --> 00:43:45,998 Come on! 495 00:43:49,962 --> 00:43:51,088 We did it! 496 00:43:52,381 --> 00:43:53,423 Come on. 497 00:43:53,590 --> 00:43:57,427 No, no, no. It's too late. We'll never get out. Ever. 498 00:44:05,144 --> 00:44:06,520 [shrill buzzing] 499 00:44:16,321 --> 00:44:17,322 What happened? 500 00:44:28,375 --> 00:44:29,375 [chuckles] 501 00:44:31,295 --> 00:44:34,047 I believe it's the cavalry, Dr. Janus. 502 00:44:50,189 --> 00:44:51,648 Renie, you're safe. 503 00:44:51,773 --> 00:44:53,483 And you're Renie again. 504 00:44:53,859 --> 00:44:55,569 Sorry to disappoint you. 505 00:44:56,195 --> 00:44:57,237 No, look... 506 00:44:57,279 --> 00:44:59,573 I'm sorry for everything I did to you. 507 00:45:00,449 --> 00:45:02,993 You had to become that creature for the things that I did. 508 00:45:03,952 --> 00:45:05,454 I'm responsible for everything. 509 00:45:06,872 --> 00:45:08,790 Save it for the judge, Doctor. 510 00:45:09,124 --> 00:45:10,792 Maybe you'll get lucky. 511 00:45:11,501 --> 00:45:13,337 Maybe the court will assign you a woman. 512 00:45:13,921 --> 00:45:16,131 I'm the one who's responsible for this... 513 00:45:16,715 --> 00:45:18,675 and the buildings and for her. 514 00:45:19,635 --> 00:45:21,762 I intend to face up to everything. 515 00:45:22,763 --> 00:45:24,765 But do you think, after I do, 516 00:45:25,015 --> 00:45:27,434 that maybe you'll help me to start over? 517 00:45:29,102 --> 00:45:31,730 Well, this can make you forget 518 00:45:31,772 --> 00:45:34,399 how you created Formicida, if that's what you want. 519 00:45:34,900 --> 00:45:36,360 It certainly is. 520 00:45:47,746 --> 00:45:51,333 You know, I can't figure out why that building is still standing. 521 00:45:53,794 --> 00:45:55,003 I'll show you. 522 00:46:11,395 --> 00:46:12,437 [Rover beeping] 523 00:46:21,863 --> 00:46:24,116 [beeping excitedly] 524 00:46:25,784 --> 00:46:27,703 He talked the ants out of it? 525 00:46:29,037 --> 00:46:31,957 Well, Diana always said he has a way with words. 526 00:46:32,833 --> 00:46:33,875 [chuckles] 527 00:46:35,585 --> 00:46:37,212 [Rover beeping] 528 00:46:48,640 --> 00:46:50,684 [theme song playing] 529 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Wonder Woman 530 00:46:55,439 --> 00:46:57,482 Wonder Woman 531 00:47:10,871 --> 00:47:12,914 Wonder Woman 38620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.