Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,996 --> 00:00:38,498
Roll the tape.
2
00:00:40,833 --> 00:00:42,126
Tape rolling.
3
00:00:49,259 --> 00:00:51,302
They're getting ready to pour.
4
00:01:03,731 --> 00:01:04,899
[imperceptible]
5
00:01:19,414 --> 00:01:20,498
Nothing.
6
00:01:22,166 --> 00:01:25,545
They're no closer to finding the formula
than they were five months ago.
7
00:01:29,590 --> 00:01:31,593
Looks like they're packing it up
for the night.
8
00:01:31,718 --> 00:01:34,178
I wish they'd either
discover that formula
9
00:01:34,220 --> 00:01:36,347
or learn to go home at a decent hour.
10
00:01:45,773 --> 00:01:46,858
Who's that?
11
00:01:47,442 --> 00:01:50,862
That's the new janitor.
The kid's name is Alan Akroy.
12
00:01:51,529 --> 00:01:55,033
A student working his way through
botany school or something like that.
13
00:02:04,334 --> 00:02:06,085
[whistling a tune]
14
00:02:21,809 --> 00:02:23,436
[scatting]
15
00:02:32,445 --> 00:02:34,322
[whistling resumes]
16
00:02:47,126 --> 00:02:49,128
[chemicals bubbling]
17
00:03:10,149 --> 00:03:11,484
[rattling]
18
00:03:12,735 --> 00:03:13,778
Oh!
19
00:03:37,552 --> 00:03:38,678
Look at that.
20
00:03:41,639 --> 00:03:43,099
Why, that kid!
21
00:03:45,101 --> 00:03:46,894
He discovered the formula.
22
00:03:52,316 --> 00:03:54,277
[sirens blaring]
23
00:04:04,871 --> 00:04:06,914
[theme music playing]
24
00:04:08,124 --> 00:04:09,959
Wonder Woman
25
00:04:12,128 --> 00:04:14,589
Wonder Woman
26
00:04:34,734 --> 00:04:36,694
Wonder Woman
27
00:04:39,489 --> 00:04:40,907
Get us out from under
28
00:04:40,948 --> 00:04:43,117
Wonder Woman
29
00:04:56,339 --> 00:04:58,424
Wonder Woman
30
00:05:00,301 --> 00:05:02,386
Wonder Woman
31
00:05:23,115 --> 00:05:25,260
[Steve on phone] There's been a fire
at the Whitaker Building.
32
00:05:25,284 --> 00:05:28,013
[Diana] Yeah, well, I'm looking at
the picture in the newspaper right now.
33
00:05:28,037 --> 00:05:31,123
The details as to how the fire started
are a little sketchy.
34
00:05:31,290 --> 00:05:33,167
Yeah, well, that was intentional, Diana.
35
00:05:33,292 --> 00:05:37,129
You see, it seems
the Whitaker Building housed a lab
36
00:05:37,171 --> 00:05:40,007
where an industrial group
was developing a new explosive.
37
00:05:40,132 --> 00:05:41,759
In the middle of a business district?
38
00:05:41,884 --> 00:05:42,969
[Steve] Yeah, that's right.
39
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
According to our sources,
40
00:05:44,762 --> 00:05:48,933
this explosive was supposed
to revolutionize the industry.
41
00:05:49,350 --> 00:05:51,102
It was made up of very stable
42
00:05:51,227 --> 00:05:54,105
easily packaged,
easily handled chemicals
43
00:05:54,355 --> 00:05:57,775
and only when it was combined
with an equally stable catalyst
44
00:05:57,900 --> 00:05:59,277
were they to become volatile.
45
00:05:59,402 --> 00:06:01,821
Well, looks like somebody
found the catalyst.
46
00:06:02,905 --> 00:06:04,532
Just who's behind all this anyway?
47
00:06:04,574 --> 00:06:07,660
Hopewell International must move,
and move quickly.
48
00:06:07,952 --> 00:06:11,247
The fire in the lab we were using
means we've succeeded.
49
00:06:11,289 --> 00:06:14,667
It means the product that will bring us
billions is finally within our grasp.
50
00:06:15,543 --> 00:06:17,044
No, Rodney, I've been assured
51
00:06:17,086 --> 00:06:19,880
the explosion
did not occur spontaneously.
52
00:06:20,047 --> 00:06:22,258
Human hands were involved.
The human brain.
53
00:06:22,383 --> 00:06:25,887
Now, somebody has inadvertently learned
the secret of the Explo formula.
54
00:06:26,053 --> 00:06:28,514
Somebody whom we must find
and will find
55
00:06:28,723 --> 00:06:31,684
despite any and all interference
by our enemies.
56
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
You get me BW on the phone.
57
00:06:34,186 --> 00:06:37,899
Ah! Who are the enemies that warrant
the use of such toxins?
58
00:06:38,065 --> 00:06:39,191
There are two.
59
00:06:39,400 --> 00:06:43,654
The I.A.D.C.,
and Rudolph Furst Enterprises.
60
00:06:44,780 --> 00:06:48,367
You're absolutely certain
that this Alan Akroy caused the fire?
61
00:06:48,659 --> 00:06:51,454
He was in the room
just before everything blew.
62
00:06:51,579 --> 00:06:54,373
They didn't find any bodies.
It looks like he got out.
63
00:06:54,498 --> 00:06:56,042
It also looks like
64
00:06:56,167 --> 00:06:58,753
whatever he accidentally did in that lab
65
00:06:58,920 --> 00:07:01,213
is exactly what
those three Hopewell scientists
66
00:07:01,339 --> 00:07:04,258
have been trying to do
for the past five months.
67
00:07:04,592 --> 00:07:05,843
Yes, sir.
68
00:07:08,012 --> 00:07:11,140
So, it appears that
if we find Alan Akroy
69
00:07:11,599 --> 00:07:14,769
and make him tell us
exactly what he did in that lab
70
00:07:15,394 --> 00:07:18,230
then we can throw away
all of our surveillance equipment
71
00:07:18,356 --> 00:07:21,400
and the Explo formula will be ours,
free and clear.
72
00:07:22,610 --> 00:07:26,572
Trouble is that Hopewell knows
everything we know about Akroy.
73
00:07:27,448 --> 00:07:29,784
And the I.A.D.C.
would like nothing better
74
00:07:29,825 --> 00:07:34,413
than to keep that Explo formula
out of the free-enterprise system.
75
00:07:35,247 --> 00:07:37,083
They've already deployed an agent.
76
00:07:38,084 --> 00:07:39,293
Diana Prince.
77
00:07:39,585 --> 00:07:40,711
No matter.
78
00:07:41,671 --> 00:07:43,506
I trust you know how important it is
79
00:07:43,547 --> 00:07:46,801
that we be the first
to find this Alan Akroy.
80
00:07:50,221 --> 00:07:51,597
[birds chirping]
81
00:07:53,808 --> 00:07:55,476
Okay, you guys. There you go.
82
00:07:55,601 --> 00:07:56,811
But I'm warning you right now,
83
00:07:56,852 --> 00:07:59,188
it may be a long time
before anybody does this again.
84
00:07:59,230 --> 00:08:02,149
Old Uncle Alan got himself
in some fix last night.
85
00:08:02,191 --> 00:08:03,901
About ten million bucks' worth.
86
00:08:04,402 --> 00:08:05,861
[car approaching]
87
00:08:13,703 --> 00:08:15,037
[Alan] Oh, boy.
88
00:08:16,789 --> 00:08:17,998
Cripes!
89
00:08:20,710 --> 00:08:21,836
Holy cow!
90
00:08:22,586 --> 00:08:26,215
Oh, geez! What a time to find out
how far you can go on $6.78
91
00:08:26,257 --> 00:08:28,426
and one lousy change of clothes.
92
00:08:29,385 --> 00:08:30,845
Come on, open up.
93
00:08:30,886 --> 00:08:32,513
Oh, for Pete's sake.
94
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Wonder if there's a law
against breaking and exiting.
95
00:08:39,812 --> 00:08:41,272
[knocking on door]
96
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
Good morning, Ira.
97
00:09:02,334 --> 00:09:03,711
[Ira] Good morning, Eve.
98
00:09:03,878 --> 00:09:05,421
Regarding Alan Akroy,
99
00:09:05,546 --> 00:09:08,007
have you tapped all of the computers
in the Los Angeles area
100
00:09:08,132 --> 00:09:10,593
that have the name Alan Akroy
in their memory banks?
101
00:09:10,718 --> 00:09:11,886
[Ira] Affirmative.
102
00:09:12,011 --> 00:09:14,930
The I.R.A. C. computer
will now compile a profile
103
00:09:14,972 --> 00:09:17,141
outlining the most likely behavior.
104
00:09:17,349 --> 00:09:18,893
So we can predict his moves.
105
00:09:18,934 --> 00:09:20,311
[Ira] That is correct.
106
00:09:20,895 --> 00:09:24,356
Ira, is there anything you can
tell us now that will help us find him?
107
00:09:25,483 --> 00:09:26,776
[beeping]
108
00:09:26,901 --> 00:09:30,404
[Ira] According to computerized records,
he has yet to claim his laundry
109
00:09:30,529 --> 00:09:33,365
at the Clean 'Em Up Company
on Orchard Boulevard.
110
00:09:33,491 --> 00:09:36,619
Great. If he's running,
he'll probably need those clothes.
111
00:09:36,744 --> 00:09:38,245
I'll get that information to Diana.
112
00:09:38,412 --> 00:09:40,915
She should be landing
in Los Angeles any minute now.
113
00:10:32,800 --> 00:10:35,177
- [bell dings]
- Anybody home?
114
00:10:35,761 --> 00:10:37,137
[Ted] Yeah?
115
00:10:38,097 --> 00:10:41,016
Hi. Um, I have a friend
who's got some laundry here.
116
00:10:41,142 --> 00:10:44,645
And I was wondering
if you could tell me if he's got it yet.
117
00:10:45,813 --> 00:10:47,356
[Ted] Maybe. Name?
118
00:10:47,898 --> 00:10:50,484
Akroy. Alan Akroy.
119
00:10:52,820 --> 00:10:53,946
Akroy.
120
00:10:55,489 --> 00:10:58,868
The name's not in the book,
but you can check out in back.
121
00:11:01,453 --> 00:11:05,207
- Come on, I'll take you on a tour.
- What, step into your parlor?
122
00:11:11,964 --> 00:11:14,633
I bet you always wondered
what happens to your clothes
123
00:11:14,842 --> 00:11:16,468
once you surrender them at the door.
124
00:11:16,594 --> 00:11:19,180
Well, actually, I've always been
sort of a do-it-yourselfer
125
00:11:19,221 --> 00:11:21,015
when it comes to cleaning and laundry.
126
00:11:21,056 --> 00:11:22,641
- Oh, really?
- Really.
127
00:11:27,354 --> 00:11:29,607
- Do you wear polyester?
- [scoffs] No.
128
00:11:29,982 --> 00:11:32,902
Well, if you did,
this is what happens to polyester.
129
00:11:33,152 --> 00:11:35,571
- Well, that's very interesting.
- Yes.
130
00:11:38,616 --> 00:11:42,161
And, uh, right here
is where we dry-clean the acrylics.
131
00:11:43,579 --> 00:11:46,498
You're not supposed
to dry-clean acrylics.
132
00:11:47,208 --> 00:11:49,043
Well, now. Whoever told you that?
133
00:12:00,054 --> 00:12:02,806
Okay, now, wait a minute.
What's going on?
134
00:12:07,686 --> 00:12:08,729
[grunts]
135
00:12:11,106 --> 00:12:14,068
It's Diana Prince from I.A.D.C.
Go get her!
136
00:12:22,952 --> 00:12:24,745
Diana, run!
137
00:12:49,478 --> 00:12:52,856
All right.
Why were you attacking Diana Prince?
138
00:12:54,984 --> 00:12:58,279
- To get her out of the way.
- You're after Alan Akroy, too?
139
00:12:59,405 --> 00:13:02,408
- Yes.
- Why? Who are you working for?
140
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
- Hopewell?
- Furst.
141
00:13:05,828 --> 00:13:07,454
Rudolph Furst Enterprises.
142
00:13:08,247 --> 00:13:09,790
Rudolph Furst?
143
00:13:15,754 --> 00:13:17,172
[phone ringing]
144
00:13:20,217 --> 00:13:21,577
- Trevor.
- [Diana on phone] Steve?
145
00:13:21,677 --> 00:13:24,680
- Diana. How are you?
- Well, I'm not sure.
146
00:13:24,805 --> 00:13:27,433
Rudolph Furst just tried
to take me to the cleaners.
147
00:13:27,558 --> 00:13:29,601
- [Steve] You okay?
- Yeah.
148
00:13:29,727 --> 00:13:31,854
Those industrialists play for keeps.
149
00:13:32,396 --> 00:13:33,856
Hopewell and Furst.
150
00:13:33,981 --> 00:13:35,024
[Diana] You got it.
151
00:13:35,149 --> 00:13:38,193
Furst is in this
up to his corporate wallet.
152
00:13:38,485 --> 00:13:40,863
Yeah. Now, there's a pair to draw to.
153
00:13:41,155 --> 00:13:43,198
You better get over
to Furst Enterprises.
154
00:13:43,324 --> 00:13:44,700
I'm on my way, Steve.
155
00:13:44,825 --> 00:13:46,410
What about Akroy?
156
00:13:46,660 --> 00:13:48,746
Oh, I think he's in over his head.
157
00:13:49,204 --> 00:13:50,706
Get a line on him?
158
00:13:50,873 --> 00:13:53,042
- Running.
- Any idea where?
159
00:13:53,167 --> 00:13:54,418
So far, just running.
160
00:13:54,543 --> 00:13:55,711
Stay with it.
161
00:13:56,837 --> 00:13:57,963
Bye.
162
00:14:01,216 --> 00:14:03,427
[children yelling indistinctly]
163
00:14:08,223 --> 00:14:09,350
[Alan] Psst.
164
00:14:10,601 --> 00:14:11,810
Psst.
165
00:14:12,519 --> 00:14:15,147
- Hey, come on. Slow up, will you?
- Alan?
166
00:14:15,230 --> 00:14:16,315
Yeah... [exclaims]
167
00:14:16,565 --> 00:14:18,942
Look, don't... Don't stop.
Just keep running. Keep running.
168
00:14:19,068 --> 00:14:21,361
Slow up a little bit. Listen.
169
00:14:21,487 --> 00:14:24,073
I can't let anybody recognize me.
I'm in big trouble here.
170
00:14:24,198 --> 00:14:26,909
What's the matter? Did you just get done
dumping somebody else?
171
00:14:26,950 --> 00:14:28,911
Come on, this is serious.
172
00:14:29,119 --> 00:14:30,412
I need help, bad.
173
00:14:30,537 --> 00:14:32,956
Yeah, well,
why don't you go ask Barbara?
174
00:14:33,082 --> 00:14:35,751
Or Susan? Or Sally...
175
00:14:35,793 --> 00:14:37,633
Come on, Megs,
you're the only one I can trust.
176
00:14:37,711 --> 00:14:38,921
No. No, what you mean is
177
00:14:38,962 --> 00:14:40,756
I'm the only one
you know you can sucker.
178
00:14:40,881 --> 00:14:44,927
- What do you need this time? Money?
- Hey, come on, slow down, will you?
179
00:14:46,303 --> 00:14:47,429
I could use 50 bucks.
180
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
- Oh, Alan!
- I have an explanation!
181
00:14:49,223 --> 00:14:51,934
No, I don't wanna hear your
explanations. They all begin with,
182
00:14:51,975 --> 00:14:53,375
"You see, I've just met this girl."
183
00:14:53,435 --> 00:14:54,686
- Meg!
- I can't hear you!
184
00:14:54,728 --> 00:14:57,981
Hey, listen. You know the Whitaker
Building that burned down last night?
185
00:14:58,190 --> 00:15:01,068
I did that. That's right, I did that.
186
00:15:02,736 --> 00:15:03,946
You burned down a building?
187
00:15:03,987 --> 00:15:05,197
Yeah. It was an accident.
188
00:15:05,406 --> 00:15:06,824
Well, then turn yourself in.
189
00:15:06,949 --> 00:15:09,284
Are you kidding?
That building cost ten million bucks!
190
00:15:09,409 --> 00:15:11,453
But if it wasn't your fault,
then it is all right.
191
00:15:11,578 --> 00:15:14,414
Meg, these insurance companies
play for keeps, you know.
192
00:15:14,540 --> 00:15:17,292
They'd like nothing better
than to pin this on somebody.
193
00:15:17,418 --> 00:15:19,253
Those guys catch up with me
and I'm dead.
194
00:15:19,294 --> 00:15:21,338
- Alan, this is ridiculous.
- Meg!
195
00:15:22,256 --> 00:15:24,842
Oh, honey, I'm sorry. Listen, Megs.
196
00:15:25,592 --> 00:15:28,220
Honey, look, all I want is
a little money so I can get out of town
197
00:15:28,387 --> 00:15:31,348
until this whole thing blows over,
that's all. That's all.
198
00:15:31,723 --> 00:15:35,853
After buying this disguise,
all I've got is $3.60. Come on.
199
00:15:36,770 --> 00:15:37,813
[murmuring]
200
00:15:38,105 --> 00:15:40,441
Help me, honey. Please? Please?
201
00:15:42,484 --> 00:15:46,280
It would be worth $50, Alan,
just to get you out of my life
202
00:15:46,405 --> 00:15:48,407
- once and for all.
- Great. Oh, you're a doll.
203
00:15:48,448 --> 00:15:50,159
But... But I can't get it
until tomorrow.
204
00:15:50,200 --> 00:15:51,880
Right. That's all right.
Just keep running.
205
00:15:52,494 --> 00:15:53,787
- Now, listen.
- What?
206
00:15:53,912 --> 00:15:56,915
They're probably gonna be watching you
in hopes that I'll make contact.
207
00:15:56,957 --> 00:15:58,000
Oh, Alan!
208
00:15:58,041 --> 00:16:00,353
[Alan] So when you get the money,
this is what I want you to do, okay?
209
00:16:00,377 --> 00:16:03,046
You go to the airport, there's
an ash can underneath a poster
210
00:16:03,380 --> 00:16:05,007
right next to the phone booth.
211
00:16:18,061 --> 00:16:19,813
- Good morning, Ira.
- [Ira] Good morning.
212
00:16:20,105 --> 00:16:21,190
How are you?
213
00:16:21,231 --> 00:16:25,235
[Ira] A value judgment. I am not capable
of being anything but accurate.
214
00:16:25,277 --> 00:16:29,072
I am in Washington, D. C.
What I am is a computer.
215
00:16:29,406 --> 00:16:32,868
Why I am here is probably
the reason you set me in motion.
216
00:16:32,993 --> 00:16:34,495
I'm sorry I asked.
217
00:16:34,578 --> 00:16:35,763
[Ira] Sorrow is also something...
218
00:16:35,787 --> 00:16:37,581
All right. All right.
219
00:16:38,332 --> 00:16:41,001
Now, are you familiar
with Hopewell Enterprises?
220
00:16:41,251 --> 00:16:42,336
[Ira] Of course.
221
00:16:42,461 --> 00:16:44,588
Then how about Furst International?
222
00:16:44,713 --> 00:16:48,675
[Ira] Both have business and scientific
interests on a global basis.
223
00:16:49,509 --> 00:16:52,513
What if I added the name Alan Akroy?
224
00:16:52,554 --> 00:16:55,474
[Ira] Am I undergoing
an examination of some sort?
225
00:16:55,682 --> 00:16:57,684
No. You are supposed
to be doing a profile on him.
226
00:16:57,726 --> 00:16:59,353
Now, what do you know
about Alan Akroy?
227
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
[Ira] So far, about the same
as I know about John Smith.
228
00:17:03,315 --> 00:17:06,735
Look, Ira, I'm trying to help.
Now, he's involved with them.
229
00:17:06,860 --> 00:17:10,072
[Ira] The only reason I do not function
perfectly at all times
230
00:17:10,113 --> 00:17:12,074
is because humans try to help.
231
00:17:12,115 --> 00:17:13,242
Oh, boy.
232
00:17:13,534 --> 00:17:15,619
Just get me the profile on Alan Akroy.
233
00:17:16,119 --> 00:17:17,663
[Ira] If you will give me time.
234
00:17:17,704 --> 00:17:18,747
You've got it.
235
00:17:18,789 --> 00:17:21,750
- [Ira] Tick-tock. Tick-tock.
- Mmm...
236
00:17:39,726 --> 00:17:42,479
You're denying that you hired
the men who attacked me?
237
00:17:42,729 --> 00:17:44,773
[Furst] Can you prove that I did?
238
00:17:46,817 --> 00:17:48,986
One of them admitted you did.
239
00:17:50,153 --> 00:17:52,948
[Furst] What Wonder Woman drags
out of people with her lasso
240
00:17:53,156 --> 00:17:55,075
hardly constitutes proof.
241
00:17:55,450 --> 00:17:56,660
I see.
242
00:17:57,077 --> 00:17:59,246
So three men who used to work for you
243
00:17:59,288 --> 00:18:03,000
just happened to be in the laundry
and just happened to attack me.
244
00:18:03,041 --> 00:18:04,121
Is that what you're saying?
245
00:18:05,544 --> 00:18:08,839
How they spend their time
when they're not in my employ
246
00:18:08,964 --> 00:18:10,507
is strictly their business.
247
00:18:11,425 --> 00:18:13,093
Enough with the games, okay?
248
00:18:14,469 --> 00:18:16,722
We both know that we're both
after Alan Akroy
249
00:18:17,055 --> 00:18:19,266
who we both thought
was gonna be in the laundry.
250
00:18:19,308 --> 00:18:20,517
Alan Akroy?
251
00:18:21,059 --> 00:18:26,023
You and the way you do business
are loathsome, Mr. Furst.
252
00:18:30,485 --> 00:18:31,570
Good day.
253
00:18:41,079 --> 00:18:42,456
[telephone dialing]
254
00:18:43,749 --> 00:18:46,752
[Furst] The lady's visit was not
a long one.
255
00:18:47,461 --> 00:18:49,061
Were you able to plant
the homing device?
256
00:18:49,254 --> 00:18:50,464
[Ted] Yes, sir.
257
00:18:50,505 --> 00:18:52,966
I'll be on her tail from now on.
258
00:18:53,133 --> 00:18:55,635
[Furst] I'd advise you
to exercise discretion.
259
00:18:56,678 --> 00:18:59,723
The wonders that bail money can work
are not infinite in number.
260
00:18:59,848 --> 00:19:03,435
[Ted] Hey, look. Don't worry, all right?
She won't spot us.
261
00:19:04,102 --> 00:19:05,145
[engine starting]
262
00:19:30,170 --> 00:19:31,755
Thank you very much.
263
00:19:36,343 --> 00:19:38,261
Hi, thanks a lot.
264
00:19:38,512 --> 00:19:41,890
[woman] No problem. You're heading
my way. Glad to help.
265
00:19:43,725 --> 00:19:45,519
You got an appointment someplace?
266
00:19:45,560 --> 00:19:47,270
Huh? Oh, no.
I'm just headed out of town.
267
00:19:48,522 --> 00:19:51,983
[woman] Well, I wouldn't worry
about catching your bus anymore,
268
00:19:52,484 --> 00:19:53,610
Alan.
269
00:19:53,819 --> 00:19:55,862
[Alan] Oh, I'm not gonna take a bus.
270
00:19:57,364 --> 00:19:59,991
Hey! Hey, how did you know my name?
271
00:20:00,992 --> 00:20:03,286
[woman] Hopewell International
has its ways.
272
00:20:03,453 --> 00:20:04,830
Oh, boy.
273
00:20:04,871 --> 00:20:07,958
Just relax and leave the driving to us.
274
00:20:08,333 --> 00:20:11,878
No offense, but no, thank you!
275
00:20:13,004 --> 00:20:15,006
- [car tires screeching]
- [cars honking]
276
00:20:15,340 --> 00:20:17,968
Hey, listen, no lady private eye's
gonna get me!
277
00:20:31,148 --> 00:20:34,985
So you're leaving town,
but you're not going to take the bus.
278
00:20:39,030 --> 00:20:42,784
Ira just finished his profile
on Alan Akroy, Diana.
279
00:20:42,826 --> 00:20:44,744
And according to this thing
280
00:20:44,828 --> 00:20:48,957
Alan will go into hiding in Bakersfield
at the home of a distant cousin.
281
00:20:49,583 --> 00:20:51,251
How does Ira think he'll get there?
282
00:20:51,293 --> 00:20:54,129
By plane.
The very next economy flight out.
283
00:20:55,505 --> 00:20:58,258
Okay, Steve, I'm on my way.
Anything else?
284
00:20:58,383 --> 00:21:02,471
Yeah. Ira says Alan fell in love
with the theater in high school
285
00:21:02,596 --> 00:21:04,931
and never quite got off the stage.
286
00:21:05,056 --> 00:21:07,768
So, uh, watch for disguises.
287
00:21:08,226 --> 00:21:10,145
Terrific. Over and out.
288
00:21:48,308 --> 00:21:51,102
[woman announcing
indistinctly on PA system]
289
00:22:20,757 --> 00:22:22,926
- [Meg on phone] Hello?
- Meggie, hi, it's Alan.
290
00:22:23,343 --> 00:22:24,928
Alan, why are you calling me?
291
00:22:25,053 --> 00:22:27,823
Well, I wanted to know if you put
the stuff where I told you to put it.
292
00:22:27,847 --> 00:22:30,392
[Meg] Yes. It's in the trashcan,
in a paper bag,
293
00:22:30,559 --> 00:22:33,812
underneath the mailbox
in front of the Vista Airlines counter.
294
00:22:33,979 --> 00:22:36,856
Right. Uh, Megs, you sure
nobody saw you put it there?
295
00:22:36,898 --> 00:22:39,734
Oh, I'm sure.
My Kojak disguise worked like a charm.
296
00:22:39,776 --> 00:22:40,819
[Alan] Meg, come on.
297
00:22:40,986 --> 00:22:42,445
Look, Alan, the money is there!
298
00:22:42,487 --> 00:22:45,407
Okay? Now, just pick it up
and leave me alone for good. Okay?
299
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
[Alan] Yeah, well, listen,
there's one more thing.
300
00:22:49,661 --> 00:22:51,997
- What?
- Would you water my plants?
301
00:22:52,956 --> 00:22:54,225
Well, look, they're only plants.
302
00:22:54,249 --> 00:22:56,418
There's no reason
for them to suffer for our mistakes.
303
00:22:56,459 --> 00:22:59,087
- Our mistakes?
- Well, you know what I mean.
304
00:23:00,630 --> 00:23:02,299
[gasps] Oh, my gosh!
305
00:23:02,507 --> 00:23:03,592
Hey, listen, I gotta go.
306
00:23:03,633 --> 00:23:05,778
Please water them twice a week
and mist whenever you can, will you?
307
00:23:05,802 --> 00:23:07,679
I'll send you a postcard. Bye-bye.
308
00:23:11,182 --> 00:23:12,767
[Alan] Sir? Sir?
309
00:23:13,101 --> 00:23:15,061
Sir? Oh! What do you want?
310
00:23:15,103 --> 00:23:16,103
Alan Akroy?
311
00:23:16,104 --> 00:23:17,898
No time.
This man's got all my money here!
312
00:23:18,106 --> 00:23:20,984
No, I mean, you must be mistaking me
for somebody else.
313
00:23:21,026 --> 00:23:22,569
My name's Sternbach, Gerald Sternbach.
314
00:23:22,611 --> 00:23:24,571
I know you're Alan.
Even with that disguise.
315
00:23:24,613 --> 00:23:26,573
And you've got a reason to be paranoid.
I know.
316
00:23:26,615 --> 00:23:27,741
But you've gotta trust me.
317
00:23:27,782 --> 00:23:30,303
Oh, sure. With you holding my jacket
like that I'm supposed to trust you?
318
00:23:30,327 --> 00:23:32,621
- All right, I'm sorry. Is that better?
- Much.
319
00:23:57,646 --> 00:24:00,023
[car tires screeching]
320
00:24:00,732 --> 00:24:02,609
[car horns honking]
321
00:24:14,079 --> 00:24:15,080
[gasps]
322
00:24:18,750 --> 00:24:20,210
There's no reason to be afraid.
323
00:24:20,251 --> 00:24:23,713
- Nobody ever landed before.
- I'm here to help you, okay?
324
00:24:25,131 --> 00:24:26,174
What about her?
325
00:24:27,467 --> 00:24:30,679
Thank you, Wonder Woman.
But I can take over from here.
326
00:24:31,680 --> 00:24:34,432
Since I've already met your counterparts
at Furst Enterprises
327
00:24:34,474 --> 00:24:37,519
you must be
with Hopewell International, Miss...
328
00:24:38,436 --> 00:24:41,147
BW will do. Step aside.
329
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
Oh, boy.
330
00:24:43,149 --> 00:24:45,151
Just stay behind me.
You'll be all right.
331
00:24:45,193 --> 00:24:46,337
[Alan] I don't know about this.
332
00:24:46,361 --> 00:24:47,404
Stay behind me.
333
00:24:47,529 --> 00:24:48,905
[Alan] All right. Okay.
334
00:24:49,572 --> 00:24:51,324
Only at a distance.
335
00:24:53,034 --> 00:24:55,078
- Alan!
- Keep her there.
336
00:25:01,751 --> 00:25:04,629
I wouldn't try to fire this thing
if I were you.
337
00:25:24,149 --> 00:25:26,901
- You look like you could use some rest.
- Yeah.
338
00:25:27,944 --> 00:25:30,172
Well, you just come with me,
and you won't ever have to run again.
339
00:25:30,196 --> 00:25:33,074
Okay. Fine. Okay. Wonderful.
Just take me.
340
00:25:37,370 --> 00:25:40,457
I always hated my cousin
in Bakersfield anyway.
341
00:25:47,797 --> 00:25:49,674
[Ted] Buck up, kid.
You should be flattered.
342
00:25:49,716 --> 00:25:52,343
I mean, this elevator is only used
by clients and guests
343
00:25:52,510 --> 00:25:54,804
of Mr. Rudolph Furst.
344
00:25:55,096 --> 00:25:56,598
[Alan] Who the heck is Rudolph Furst?
345
00:25:56,890 --> 00:25:59,601
I the heck am Rudolph Furst.
346
00:26:00,977 --> 00:26:03,021
Yeah, so... So what?
347
00:26:03,062 --> 00:26:05,502
So, what, am I supposed
to get sweaty palms just 'cause you...
348
00:26:05,690 --> 00:26:07,108
Just 'cause you bug your elevator?
349
00:26:07,650 --> 00:26:08,735
What am I supposed to do?
350
00:26:08,777 --> 00:26:12,405
Crumple up like a wet paper towel
because your name is Rudolph Furst?
351
00:26:12,697 --> 00:26:16,076
Or... Or throw myself at your mercy
because a couple of thugs
352
00:26:16,117 --> 00:26:18,179
picked me up on the street,
and put me in the back seat
353
00:26:18,203 --> 00:26:21,206
on the floor in their car and then
bring me in back doors and stuff?
354
00:26:21,414 --> 00:26:22,665
You think that scares me?
355
00:26:22,707 --> 00:26:25,627
You think I don't know
what's going on around here?
356
00:26:25,752 --> 00:26:29,047
- Do you know what's going on, Mr. Akroy?
- No, what?
357
00:26:30,131 --> 00:26:33,301
There's really no need
for you to be so emotional.
358
00:26:33,802 --> 00:26:35,178
Mr. Akroy.
359
00:26:35,595 --> 00:26:36,888
Just relax.
360
00:26:37,597 --> 00:26:41,434
Well, if you want me to relax, why don't
you just call me Alan, for Pete's sakes?
361
00:26:41,684 --> 00:26:43,228
We all know you're responsible
362
00:26:43,269 --> 00:26:46,481
for burning the Whitaker Building
to the ground, Alan.
363
00:26:47,732 --> 00:26:48,775
Oh...
364
00:26:50,193 --> 00:26:53,071
You... You're an insurance company, hey.
365
00:26:53,113 --> 00:26:54,632
That's great, that's fine.
I've been looking.
366
00:26:54,656 --> 00:26:56,741
Listen, I wanna tell you everything.
367
00:26:57,033 --> 00:26:59,033
I don't care.
Listen, I did it. It was an accident.
368
00:26:59,119 --> 00:27:01,830
I didn't do it on purpose.
I wanna tell you all about it.
369
00:27:01,871 --> 00:27:04,225
I'll tell you what. If you've got
a confession, I'll sign a confession.
370
00:27:04,249 --> 00:27:05,500
You got a confession there?
371
00:27:05,542 --> 00:27:07,335
- Have you got a pen? Hmm?
- [Furst] Alan.
372
00:27:07,377 --> 00:27:09,754
We don't want you
to confess to the fire.
373
00:27:10,129 --> 00:27:11,756
We want you to recreate it.
374
00:27:12,132 --> 00:27:13,174
Huh?
375
00:27:13,216 --> 00:27:15,552
- We know it wasn't your fault, Alan.
- That's right.
376
00:27:15,593 --> 00:27:17,595
It was the result of an explosion.
377
00:27:17,637 --> 00:27:18,680
Yeah, like, boom!
378
00:27:18,805 --> 00:27:22,100
Those chemicals in that lab that
you were working on simply blew up.
379
00:27:22,475 --> 00:27:23,560
Yeah. That's right.
380
00:27:23,601 --> 00:27:26,354
They blew up because of something
you did while you were working.
381
00:27:26,396 --> 00:27:27,438
Yes, that's right!
382
00:27:27,480 --> 00:27:28,606
Look, all I was doing was,
383
00:27:28,648 --> 00:27:30,525
I was cleaning off the counters,
you know,
384
00:27:30,567 --> 00:27:32,861
and then I came over to this one...
385
00:27:35,989 --> 00:27:37,282
Go on.
386
00:27:37,532 --> 00:27:38,825
I want to know why I'm here.
387
00:27:39,158 --> 00:27:42,787
Does it make you nervous
when I call you Mr. Akroy, Mr. Akroy?
388
00:27:43,288 --> 00:27:44,455
Not in the least.
389
00:27:44,497 --> 00:27:46,332
[Furst] Let me tell you
like it really is.
390
00:27:46,666 --> 00:27:48,376
This is a holiday weekend.
391
00:27:48,418 --> 00:27:51,337
And very shortly, this whole building
will be empty
392
00:27:51,921 --> 00:27:55,258
for three whole days,
with the exception of us.
393
00:27:55,967 --> 00:27:58,011
Because none of us are leaving.
394
00:27:58,136 --> 00:28:02,015
Not until you tell me exactly
what you did to cause that fire.
395
00:28:02,182 --> 00:28:05,101
- Maybe I don't wanna.
- Well, then, Mr. Akroy,
396
00:28:06,394 --> 00:28:10,773
these next three days may very well
be the last three days of your life.
397
00:28:33,504 --> 00:28:35,006
[indistinct chatter]
398
00:28:46,184 --> 00:28:48,228
- [Diana] Meg Kellogg?
- Yes?
399
00:28:48,853 --> 00:28:52,232
I'm Diana Prince with the I.A.D.C.
400
00:28:56,819 --> 00:28:59,822
I'd like to ask you a few questions
about Alan Akroy.
401
00:29:00,240 --> 00:29:03,076
Fine. Just don't expect any answers.
402
00:29:05,078 --> 00:29:07,205
- Do you know where he is?
- Nope.
403
00:29:08,539 --> 00:29:11,376
- Do you have any idea where he might be?
- No.
404
00:29:13,419 --> 00:29:16,589
Look, Alan might be
in a lot of trouble.
405
00:29:16,714 --> 00:29:19,259
Look, I don't care.
I really do not care.
406
00:29:19,300 --> 00:29:22,679
That guy has dumped me five times.
First it was the stewardess,
407
00:29:22,720 --> 00:29:24,931
then the nurse,
then the teacher's assistant,
408
00:29:24,973 --> 00:29:28,017
then the cashier in the bookstore,
and finally the meter maid.
409
00:29:28,059 --> 00:29:29,769
Count them. Five times.
410
00:29:30,436 --> 00:29:33,106
Little creep. Why should I care
what happens to him?
411
00:29:33,231 --> 00:29:34,941
Look, I know he phoned you.
412
00:29:34,983 --> 00:29:37,068
Look, I'm not going to answer
any questions.
413
00:29:37,277 --> 00:29:39,821
If he's in trouble,
nothing can make me happier,
414
00:29:39,946 --> 00:29:43,533
unless possibly he fell out
of a jumbo jet at 30,000 feet.
415
00:29:46,744 --> 00:29:47,744
Now, listen.
416
00:29:47,745 --> 00:29:49,957
Look, you want to know about Alan?
417
00:29:50,081 --> 00:29:52,208
Why don't you try asking, uh, Susan,
418
00:29:52,333 --> 00:29:56,963
or Sally, or Barbara,
or Cheri, or Kia, or... Oh.
419
00:30:02,760 --> 00:30:03,803
[chuckles]
420
00:30:17,942 --> 00:30:20,236
Something tells me
this is a bit of repair work
421
00:30:20,278 --> 00:30:22,321
Meg Kellogg did not authorize.
422
00:30:23,031 --> 00:30:24,991
Now, Meg would get off work,
423
00:30:30,038 --> 00:30:32,331
be unable to start her car,
424
00:30:34,459 --> 00:30:37,670
and you just happen to drop by
and offer her a lift.
425
00:30:38,046 --> 00:30:40,214
Yeah, but I wasn't gonna hurt her.
426
00:30:40,340 --> 00:30:42,216
I mean, I just wanted to make sure
427
00:30:42,258 --> 00:30:45,011
she would stay put
once I dropped her off at her place.
428
00:30:45,053 --> 00:30:47,930
- Without the car...
- Right. Now, get in.
429
00:30:48,806 --> 00:30:50,933
And please, go on.
430
00:30:51,851 --> 00:30:55,938
I just wanted to make it easier
for whoever has Akroy to find her.
431
00:30:56,147 --> 00:30:59,025
You see, if the kid doesn't talk,
and chances are he won't,
432
00:30:59,150 --> 00:31:01,527
then they'll go after her
to make him talk.
433
00:31:01,652 --> 00:31:04,238
And when they did,
I was going to go after them.
434
00:31:04,364 --> 00:31:06,616
Well, now you're not going anywhere.
435
00:31:08,451 --> 00:31:11,412
But you can't just
leave me here like this.
436
00:31:11,829 --> 00:31:13,206
Let's look at it this way.
437
00:31:13,289 --> 00:31:16,459
When the police come, you can tell them
exactly what you were doing over there,
438
00:31:16,501 --> 00:31:19,504
and if Hopewell bails you out again,
you'll be a free woman.
439
00:31:19,712 --> 00:31:21,312
Gee, I hope I don't forget to call them.
440
00:31:28,930 --> 00:31:29,972
[steering wheel clatters]
441
00:31:31,682 --> 00:31:32,809
Bye.
442
00:31:36,104 --> 00:31:37,271
Come on!
443
00:31:38,314 --> 00:31:41,067
There's gotta be a law against this!
444
00:31:42,735 --> 00:31:47,240
Really, Mr. Akroy. You're making this
unreasonably difficult.
445
00:31:48,574 --> 00:31:51,577
An exact replica of the lab
that was in the Whitaker Building
446
00:31:51,619 --> 00:31:53,538
is set up downstairs.
447
00:31:53,955 --> 00:31:55,456
Now, all you need do is go in
448
00:31:55,498 --> 00:31:58,251
and show us precisely
what you did to cause the fire.
449
00:31:58,501 --> 00:32:00,920
Oh, sure. And then what happens
after I tell you, huh?
450
00:32:00,962 --> 00:32:02,547
What happens then, huh?
451
00:32:02,839 --> 00:32:04,090
Then you'll be released.
452
00:32:04,132 --> 00:32:07,385
Right. Right off to Catalina with
a custom-made cement-lined suit.
453
00:32:07,426 --> 00:32:08,469
No, thank you.
454
00:32:09,720 --> 00:32:11,973
Ah... Ha-ha.
455
00:32:13,599 --> 00:32:15,893
Mr. Akroy,
I'd like you to meet Dr. Black.
456
00:32:19,230 --> 00:32:21,441
Don't tell me he's a dentist.
457
00:32:21,816 --> 00:32:23,526
[chuckles]
458
00:32:23,818 --> 00:32:27,530
No, but he will make you tell me
exactly what I wish to know.
459
00:32:29,031 --> 00:32:30,950
No way. Ooh!
460
00:32:49,510 --> 00:32:51,053
And now, Alan,
461
00:32:51,262 --> 00:32:54,765
I want you to go back
to the night of the fire.
462
00:32:55,600 --> 00:32:57,643
I want you to remember
463
00:32:57,685 --> 00:33:00,605
and tell me everything you did
464
00:33:00,980 --> 00:33:03,107
before the fire started.
465
00:33:03,274 --> 00:33:04,609
But you know what, Barbara?
466
00:33:04,650 --> 00:33:07,195
This is really
a very nice apartment. [chuckles]
467
00:33:08,446 --> 00:33:10,907
[Black] Come on, Alan. Think back.
468
00:33:11,240 --> 00:33:14,952
- It's the night before the fire.
- [Alan] Oh, yeah.
469
00:33:15,203 --> 00:33:18,414
[Black] You are walking
up to the Whitaker Building.
470
00:33:18,539 --> 00:33:21,876
You are collecting
your cleaning equipment.
471
00:33:22,084 --> 00:33:25,004
Kia, this corner over here
could use a nice plant.
472
00:33:25,796 --> 00:33:29,759
How about a nice Dieffenbachia amoena?
You'll like that. Hmm?
473
00:33:29,800 --> 00:33:31,928
Make him respond
to your questions, Doctor.
474
00:33:31,969 --> 00:33:35,097
Listen to me, Alan! Now, think back!
475
00:33:35,389 --> 00:33:39,018
It's Wednesday.
You've got your bucket and your mop.
476
00:33:39,227 --> 00:33:42,897
Look, Cheryl, I'm going to take a nap.
477
00:33:42,939 --> 00:33:45,107
It's been a rough day, okay?
478
00:33:50,488 --> 00:33:54,367
- You fool, you put him under!
- But the dose was minimal!
479
00:33:54,492 --> 00:33:57,119
Are you trying to tell me
that this drug won't work on him?
480
00:33:57,161 --> 00:33:58,496
[Black] Apparently not.
481
00:33:58,829 --> 00:34:01,874
There must be something
abnormal in his metabolism.
482
00:34:01,916 --> 00:34:03,376
Of course it's abnormal!
483
00:34:03,417 --> 00:34:05,878
Why should it be any different
than the rest of him?
484
00:34:08,172 --> 00:34:11,300
Ted, take Dr. Dolittle here home.
485
00:34:11,717 --> 00:34:13,844
And then go pick up the girl.
486
00:34:28,526 --> 00:34:30,027
Which one are you?
487
00:34:37,201 --> 00:34:38,244
[door opens]
488
00:34:39,370 --> 00:34:43,666
Uh, hi. It's me, Diana Prince.
We talked before, remember? In the gym?
489
00:34:44,875 --> 00:34:48,337
You talked. I refused,
and I still refuse.
490
00:34:48,546 --> 00:34:51,173
Well, this time I came
to talk about you, Meg.
491
00:34:51,299 --> 00:34:54,427
Uh, I have reason to believe
that you could be in danger.
492
00:34:54,927 --> 00:34:57,847
I can take care of myself.
I always have.
493
00:34:59,515 --> 00:35:02,393
Why would I be in danger, anyway?
Because of Alan?
494
00:35:02,560 --> 00:35:04,103
I'm afraid so. Yeah.
495
00:35:05,187 --> 00:35:07,064
He's really in trouble?
496
00:35:07,732 --> 00:35:10,776
And because you're someone
that's close to him, you could be, too.
497
00:35:10,901 --> 00:35:12,778
Well, I have news for somebody.
498
00:35:12,903 --> 00:35:14,864
He's thrown me over so many times
499
00:35:14,905 --> 00:35:17,325
that I couldn't care less
if he just goes and...
500
00:35:25,541 --> 00:35:27,668
Oh, boy. Who am I trying to kid?
501
00:35:28,878 --> 00:35:31,088
I am in his trailer
in the middle of the night
502
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
watering his plants,
503
00:35:32,882 --> 00:35:35,134
trying to convince you that I hate him.
504
00:35:35,968 --> 00:35:39,221
- I'm the one who's in trouble.
- It's tough, isn't it?
505
00:35:39,889 --> 00:35:41,766
To have to do all the giving
all the time.
506
00:35:43,100 --> 00:35:44,685
I'm so stupid.
507
00:35:45,895 --> 00:35:48,981
I give and I give and I give,
and all he does...
508
00:35:49,106 --> 00:35:52,276
Come to you when he needs help.
509
00:35:52,401 --> 00:35:53,778
He comes to you, Meg.
510
00:35:53,903 --> 00:35:56,447
I mean, that...
That means something, doesn't it?
511
00:35:57,281 --> 00:35:58,449
I guess so.
512
00:35:59,992 --> 00:36:01,452
[engine revving]
513
00:36:04,038 --> 00:36:07,124
No need to panic.
Just relax and enjoy the ride.
514
00:36:23,974 --> 00:36:25,243
[Diana] You know, it's really funny.
515
00:36:25,267 --> 00:36:28,938
I have dealt with spies
from all over the world.
516
00:36:28,979 --> 00:36:33,109
Only now I find out the most
ruthless ones are in the business world.
517
00:36:34,068 --> 00:36:36,320
Live and learn, I always say.
518
00:36:39,323 --> 00:36:43,411
You take her up,
I'll stay with Miss Disenchanted here.
519
00:36:43,702 --> 00:36:44,787
Cute.
520
00:36:44,954 --> 00:36:46,330
What's gonna happen?
521
00:36:46,455 --> 00:36:49,542
You are going to convince
that turkey upstairs to spill his guts.
522
00:36:49,875 --> 00:36:51,794
I'm not gonna do anything
to help you.
523
00:36:51,919 --> 00:36:56,006
All you have to do is stand,
and pray that Alan is easy to convince.
524
00:36:56,173 --> 00:36:57,425
Diana.
525
00:36:57,716 --> 00:36:58,801
It's okay.
526
00:36:58,926 --> 00:37:01,011
Just do as they tell you, okay?
527
00:37:03,556 --> 00:37:05,349
Tell Alan to stall.
528
00:37:11,230 --> 00:37:13,816
You guys grabbed the wrong girl,
you know?
529
00:37:14,316 --> 00:37:18,404
[Meg] You're gonna point that gun
to my head and Alan is going to yawn.
530
00:37:20,781 --> 00:37:22,825
He doesn't care about me.
531
00:37:22,867 --> 00:37:25,786
You mightjust as well
have kidnapped an eggplant.
532
00:37:28,330 --> 00:37:29,832
Come in, Miss Kellogg.
533
00:37:30,124 --> 00:37:32,710
Welcome to Rudolph Furst Enterprises.
534
00:37:34,837 --> 00:37:38,048
[Alan] Megs, I care about you.
What are you talking about?
535
00:37:40,009 --> 00:37:43,053
You guys bug the elevator around here
or something?
536
00:37:43,179 --> 00:37:45,431
I choose to call it data gathering.
537
00:37:45,556 --> 00:37:48,434
It's amazing what you can learn
about what clients say
538
00:37:48,476 --> 00:37:50,936
on their way up to the executive suite.
539
00:37:52,813 --> 00:37:55,399
How could you think
I didn't care about you?
540
00:37:55,441 --> 00:37:57,985
- What did I do?
- Alan.
541
00:37:58,402 --> 00:37:59,945
[Furst] That's right, Alan.
542
00:38:00,362 --> 00:38:04,033
You care about her.
And that's precisely why she's here.
543
00:38:04,575 --> 00:38:07,077
Why you guys don't fool around,
do you?
544
00:38:10,956 --> 00:38:12,476
Of all the girls they could've
brought up here,
545
00:38:12,500 --> 00:38:14,835
they had to bring up
the one that I love.
546
00:38:17,046 --> 00:38:19,173
It's my fault. I'm sorry, Meg.
547
00:38:20,174 --> 00:38:21,217
[kisses]
548
00:38:22,676 --> 00:38:23,844
Oh, Alan.
549
00:38:24,803 --> 00:38:28,807
Okay, okay, I'll tell you everything
you wanna know. Bring me to the lab.
550
00:38:30,434 --> 00:38:32,186
Just do what they say. Come on.
551
00:38:32,228 --> 00:38:36,649
Come along, everyone.
The Explo formula awaits rediscovery.
552
00:38:41,070 --> 00:38:42,613
[Alan] Put that thing away!
553
00:38:50,287 --> 00:38:54,375
You see? An exact replica
of the lab you were in two nights ago,
554
00:38:54,959 --> 00:38:57,962
complete with all of your
cleaning implements.
555
00:38:59,088 --> 00:39:03,759
Now, all you will have to do
is simply recreate the explosion.
556
00:39:05,928 --> 00:39:07,096
Oh, Alan.
557
00:39:09,056 --> 00:39:11,976
Stall. There's someone downstairs
trying to help us.
558
00:39:17,398 --> 00:39:20,484
There'll be plenty of time
for sweet nothings later.
559
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
Please, Mr. Akroy. Begin cleaning.
560
00:39:39,879 --> 00:39:40,921
[Diana sighs]
561
00:39:58,897 --> 00:39:59,940
Psst.
562
00:40:01,400 --> 00:40:02,484
Hmm?
563
00:40:02,526 --> 00:40:04,528
What time is it, do you know?
564
00:40:05,029 --> 00:40:06,739
[Ted sighs] Shortly after 11:00.
565
00:40:08,407 --> 00:40:09,617
Really?
566
00:40:10,618 --> 00:40:13,829
Oh, good. I guess
I can have my little laugh now.
567
00:40:14,246 --> 00:40:17,833
Seeing as how the real Alan Akroy
should have arrived at the I.A.D.C.
568
00:40:17,875 --> 00:40:19,919
about, oh, five, ten minutes ago.
569
00:40:20,127 --> 00:40:22,880
- What?
- You heard me.
570
00:40:23,756 --> 00:40:26,634
The Alan Akroy you have
is a fake, darling.
571
00:40:27,176 --> 00:40:28,260
You're bluffing.
572
00:40:28,469 --> 00:40:32,348
Oh, you should have seen the look
on the real Alan's face this morning
573
00:40:32,389 --> 00:40:35,601
when we made the switch
at the airport. He's a really funny guy.
574
00:40:36,727 --> 00:40:37,978
I don't believe you.
575
00:40:38,020 --> 00:40:40,105
Oh, well.
It really doesn't matter in the least.
576
00:40:40,314 --> 00:40:44,193
You see, by morning the I.A.D.C.
will have the Explo formula.
577
00:40:45,527 --> 00:40:48,864
And, uh, what you'll have is something
resembling strawberry soda.
578
00:40:49,823 --> 00:40:51,575
And I say you're lying.
579
00:40:53,202 --> 00:40:55,913
But it wouldn't hurt
to get a second opinion.
580
00:41:03,295 --> 00:41:04,672
Gently, gently.
581
00:41:11,261 --> 00:41:12,805
Don't forget your coat.
582
00:41:17,226 --> 00:41:18,686
[faucet running]
583
00:41:21,647 --> 00:41:22,731
[faucet stops]
584
00:41:30,990 --> 00:41:34,034
Oh! Too much. I'm sorry,
I'm gonna have to start over again.
585
00:41:34,451 --> 00:41:36,120
Mr. Akroy...
586
00:41:36,537 --> 00:41:39,498
Hey, listen. Now, look,
you said you wanted everything
587
00:41:39,540 --> 00:41:42,459
just the same way it was in that
other lab before it exploded, right?
588
00:41:42,501 --> 00:41:44,003
Well, you're gonna have to trust me.
589
00:41:44,044 --> 00:41:47,506
I'm sure that this, uh,
this cleaning solution is crucial, okay?
590
00:41:51,010 --> 00:41:52,094
Please.
591
00:42:37,931 --> 00:42:38,974
You again.
592
00:42:39,016 --> 00:42:41,602
Diana Prince and I aren't
exactly thrilled with you, either.
593
00:42:42,478 --> 00:42:45,022
Allow me to pick a floor.
594
00:42:59,828 --> 00:43:02,915
I am trapped in here!
I'm trapped on the first floor!
595
00:43:02,956 --> 00:43:04,208
Can you get me out of here?
596
00:43:12,841 --> 00:43:15,844
Hey, listen. You guys don't really
want me to do this, do you?
597
00:43:15,886 --> 00:43:18,239
I mean, if these chemicals are exactly
the same as they were in that other lab,
598
00:43:18,263 --> 00:43:19,699
this place is gonna go up
like a matchbook.
599
00:43:19,723 --> 00:43:23,602
As you recall, the explosion
resulted from a chain reaction.
600
00:43:24,102 --> 00:43:26,980
We'll have plenty of time,
once the reaction starts
601
00:43:27,022 --> 00:43:29,066
to get that beaker over here
to this chamber
602
00:43:29,108 --> 00:43:31,610
where the explosion
can be contained.
603
00:43:32,152 --> 00:43:34,363
Please continue, Mr. Akroy.
604
00:43:35,072 --> 00:43:36,240
Right.
605
00:43:39,117 --> 00:43:40,160
Oh...
606
00:43:40,202 --> 00:43:43,288
You know what? This isn't the same kind
of squirt bottle. It won't work.
607
00:43:43,330 --> 00:43:45,207
You're stalling, Mr. Akroy!
608
00:43:45,541 --> 00:43:48,752
Everything is identical to the way
it was in the lab that night.
609
00:43:48,794 --> 00:43:51,463
We were watching, remember?
610
00:43:53,423 --> 00:43:55,133
- Tom.
- No, no, no. Wait, wait, wait.
611
00:43:55,175 --> 00:43:58,929
Look. I'll do it exactly. I promise.
I'll do it exactly like I did it. Okay.
612
00:43:59,221 --> 00:44:02,516
Here we go. I always start
at the far side of the room, you know.
613
00:44:02,558 --> 00:44:04,601
Left to right,
so I'll remember where I am.
614
00:44:04,643 --> 00:44:07,896
I was spraying the counter.
Cleaned off the counter. Just like that.
615
00:44:07,938 --> 00:44:12,484
Nothing happened. Came over to here.
Just sort of cleaned off the counter.
616
00:44:13,193 --> 00:44:16,488
Here, and then... And I...
617
00:44:18,740 --> 00:44:22,452
This is where I... [breathes heavily]
I, uh...
618
00:44:47,895 --> 00:44:49,497
- Hey, are you all right?
- [Alan] Yeah. Yeah, are you?
619
00:44:49,521 --> 00:44:50,521
Yeah.
620
00:44:50,522 --> 00:44:53,526
Why... Why didn't you call the police,
instead of running?
621
00:44:53,567 --> 00:44:55,027
No one wanted to hurt you.
622
00:44:55,193 --> 00:44:57,946
Hey, listen. The last time
I came clean about something
623
00:44:57,988 --> 00:44:59,406
was when I totaled my father's car.
624
00:44:59,448 --> 00:45:02,117
[chuckles] What,
and he grounded you for a month?
625
00:45:02,409 --> 00:45:03,452
A year.
626
00:45:03,869 --> 00:45:06,204
Listen, he didn't tell
those two guys anything.
627
00:45:06,330 --> 00:45:07,372
- I didn't.
- Good.
628
00:45:07,414 --> 00:45:10,709
Because I don't think they're ready
to, uh, learn what Alan knows.
629
00:45:10,834 --> 00:45:13,879
In fact, I don't think anyone's ready.
630
00:45:14,630 --> 00:45:16,840
- I can make you forget.
- No!
631
00:45:17,341 --> 00:45:20,010
- Yeah!
- No, we must have that secret!
632
00:45:21,303 --> 00:45:22,429
Please!
633
00:45:24,056 --> 00:45:26,743
I can make you forget everything
that happened at the Whitaker Building
634
00:45:26,767 --> 00:45:27,809
last Wednesday night.
635
00:45:27,893 --> 00:45:28,977
Fantastic!
636
00:45:30,145 --> 00:45:33,190
Hey, listen. This is the greatest thing
that ever happened to me.
637
00:45:33,565 --> 00:45:35,567
I mean, almost the greatest.
638
00:45:35,609 --> 00:45:37,569
He's telling the truth, you know?
639
00:45:50,999 --> 00:45:54,253
You know, Diana, what I should've had
Wonder Woman make him forget was
640
00:45:54,294 --> 00:45:57,506
Barbara, and Susan, and Cheri, and Kia.
641
00:45:58,340 --> 00:46:00,509
Listen, are you sure you can't stay
for dinner?
642
00:46:00,550 --> 00:46:02,928
Alan would be so surprised
if you were here.
643
00:46:03,053 --> 00:46:05,180
No, I really am on my way
to the airport.
644
00:46:05,222 --> 00:46:08,183
I just checked in to see
if Alan worked everything out.
645
00:46:08,517 --> 00:46:10,894
Oh, yeah.
Everybody was very understanding,
646
00:46:10,936 --> 00:46:12,896
the police, the insurance companies
647
00:46:12,938 --> 00:46:16,858
except for the people at Hopewell
International and Furst Enterprises.
648
00:46:17,109 --> 00:46:19,653
I don't think they're ever
gonna forgive Wonder Woman
649
00:46:19,695 --> 00:46:21,029
for doing what she did to Alan.
650
00:46:21,238 --> 00:46:22,280
[chuckles]
651
00:46:22,322 --> 00:46:23,508
Well, I think those two companies
652
00:46:23,532 --> 00:46:25,993
carried the spirit of competition
a little bit too far.
653
00:46:26,576 --> 00:46:28,412
They needed to be taught a lesson.
654
00:46:28,537 --> 00:46:31,373
By the way, how are things
working out with you and Alan?
655
00:46:31,540 --> 00:46:34,835
Oh, terrific. You know what he said
up there in that office?
656
00:46:34,960 --> 00:46:38,255
He said that I was the only girl
he ever cared about.
657
00:46:38,422 --> 00:46:42,009
I guess it took all those other girls
to make him realize that.
658
00:46:42,718 --> 00:46:44,094
[Alan] Come on, Ronnie, up here.
659
00:46:44,219 --> 00:46:47,431
I really appreciate you doing this
for me. I hope you've got time.
660
00:46:47,472 --> 00:46:51,059
Oh, I have plenty of time.
Just a little nervous about all this.
661
00:46:52,019 --> 00:46:55,147
- Megs, what are you doing here?
- Cooking you dinner.
662
00:46:55,439 --> 00:46:57,607
It was supposed to be a surprise.
663
00:46:57,733 --> 00:46:58,817
I had no idea,
664
00:46:58,859 --> 00:47:01,945
however, that you were going
to be bringing dessert!
665
00:47:02,154 --> 00:47:03,238
Megs!
666
00:47:03,530 --> 00:47:08,285
Or maybe... Maybe I should just call her
Number Six, okay?
667
00:47:08,410 --> 00:47:12,039
Hey, listen! She answered an ad
from the newspaper!
668
00:47:12,164 --> 00:47:14,458
She's gonna water my plants
while we're gone.
669
00:47:14,583 --> 00:47:17,210
- Gone where?
- On our honeymoon.
670
00:47:19,421 --> 00:47:21,631
Alan, you've never asked me
to marry you.
671
00:47:21,798 --> 00:47:23,842
You never asked me to ask you.
672
00:47:24,468 --> 00:47:26,762
You never asked me
to ask you to ask me.
673
00:47:26,803 --> 00:47:29,139
You never asked me to ask you
to ask you to ask me.
674
00:47:29,181 --> 00:47:30,307
[laughing]
675
00:47:30,640 --> 00:47:32,851
[Meg] But you never asked me
to ask you...
676
00:47:32,893 --> 00:47:34,478
[Alan] You never asked me to ask you...
677
00:47:34,519 --> 00:47:36,188
[Meg] You never... Why don't you ask?
678
00:47:36,521 --> 00:47:38,523
- [Alan] Okay.
- [Meg] Oh, Alan.
679
00:47:40,776 --> 00:47:42,110
So I'm asking.
680
00:47:42,277 --> 00:47:44,613
So, okay, I will.
681
00:48:00,253 --> 00:48:02,339
[theme music playing]
682
00:48:02,964 --> 00:48:05,383
Wonder Woman
683
00:48:05,884 --> 00:48:09,429
Here to fight the force of evil
684
00:48:09,805 --> 00:48:12,933
And your chance won't be denied
685
00:48:13,892 --> 00:48:17,854
Woman of the hour with your superpower
686
00:48:18,021 --> 00:48:24,069
We're so glad you're on our side
687
00:48:25,904 --> 00:48:27,906
Wonder Woman
688
00:48:32,994 --> 00:48:34,162
You're a wonder
689
00:48:34,204 --> 00:48:36,414
Wonder Woman
54356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.