Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,759 --> 00:01:29,261
What's the matter, pop?
2
00:01:29,262 --> 00:01:31,180
You're gettin' kinda clumsy,
huh, boy?
3
00:01:31,181 --> 00:01:33,267
Don't forget,
I didn't handle the ball,
4
00:01:33,268 --> 00:01:34,185
I was a tackle.
5
00:01:34,186 --> 00:01:35,271
That's right, pop.
6
00:01:35,313 --> 00:01:37,648
They always went through you.
7
00:01:37,692 --> 00:01:39,652
Is that so?
8
00:01:39,695 --> 00:01:41,989
Mother, we're waiting.
9
00:01:49,239 --> 00:01:52,842
Lucille, will you
please hurry up?
10
00:01:52,843 --> 00:01:54,095
We're going to be late.
11
00:01:54,137 --> 00:01:55,679
Dan Jefferson!
12
00:01:55,723 --> 00:01:58,517
Please be quiet,
the baby's asleep!
13
00:01:58,560 --> 00:02:00,771
I'm sorry.
14
00:02:00,772 --> 00:02:01,983
Don't lose your temper, pop.
15
00:02:01,984 --> 00:02:03,184
You know today's Sunday.
16
00:02:03,194 --> 00:02:05,989
Yes, I know,
but this happens every Sunday.
17
00:02:06,032 --> 00:02:07,409
Every Sunday, I...
18
00:02:09,871 --> 00:02:10,921
see what I mean?
19
00:02:10,957 --> 00:02:12,375
Five minutes to.
20
00:02:12,418 --> 00:02:15,629
Don't get impatient, Dan!
21
00:02:15,673 --> 00:02:17,675
I'll only be two minutes.
22
00:02:17,676 --> 00:02:18,803
Why don't you start the motor
or something?
23
00:02:18,804 --> 00:02:19,846
Bring the car around front.
24
00:02:19,847 --> 00:02:21,765
Have I time to wash it?
25
00:02:21,809 --> 00:02:23,644
Hahaha-ha-ha,
that's very funny.
26
00:02:32,826 --> 00:02:34,872
I think I better drive, dad,
27
00:02:34,873 --> 00:02:36,124
you're a little nervous.
28
00:02:36,125 --> 00:02:37,209
I'll drive.
29
00:02:37,210 --> 00:02:39,086
I'm not nervous.
30
00:02:42,886 --> 00:02:44,971
Boys, I love your mother,
31
00:02:44,972 --> 00:02:46,558
but when I think
of all the man-hours
32
00:02:46,559 --> 00:02:48,102
that I've lost waiting for her,
33
00:02:48,103 --> 00:02:49,355
I... I could have...
34
00:02:49,398 --> 00:02:51,191
you could've painted the house.
35
00:03:36,889 --> 00:03:38,771
Good morning.
36
00:03:38,772 --> 00:03:40,566
Good morning to you.
37
00:03:40,567 --> 00:03:41,568
Good morning.
38
00:03:41,569 --> 00:03:42,619
Hello, Joe.
39
00:03:44,699 --> 00:03:47,702
Good morning.
40
00:03:47,746 --> 00:03:51,167
Well, Chuck and Ben.
41
00:03:51,168 --> 00:03:52,044
It seems only yesterday
42
00:03:52,045 --> 00:03:54,256
that I baptized you two boys.
43
00:03:54,299 --> 00:03:55,550
That's right, Bob.
44
00:03:55,593 --> 00:03:56,802
Our prayers go with you,
45
00:03:56,803 --> 00:03:57,596
you know that.
46
00:03:57,597 --> 00:03:58,681
Thank you, father.
47
00:03:58,722 --> 00:03:59,849
Where's John?
48
00:03:59,891 --> 00:04:01,560
Isn't he coming today?
49
00:04:01,603 --> 00:04:03,647
Oh, uh, well, he...
50
00:04:03,690 --> 00:04:06,276
he was, uh, detained.
51
00:04:06,320 --> 00:04:08,905
He'll probably be
at the house for dinner.
52
00:04:08,949 --> 00:04:10,242
May your guardian angels
53
00:04:10,284 --> 00:04:12,495
be right alongside your boys.
54
00:04:12,539 --> 00:04:14,040
And if the going gets rough,
55
00:04:14,041 --> 00:04:16,461
I hope they're a little out
in front of us, father.
56
00:04:16,462 --> 00:04:19,006
Yeah, doing a little
blocking for us.
57
00:04:19,050 --> 00:04:21,719
I'm going to miss you.
58
00:04:21,720 --> 00:04:22,638
I'll drop by the house
59
00:04:22,639 --> 00:04:24,098
and pick you two up later.
60
00:04:24,099 --> 00:04:25,142
Where's your car?
61
00:04:25,143 --> 00:04:26,311
We're just around the side here.
62
00:04:26,312 --> 00:04:28,122
Well, I'll go
around there with you.
63
00:04:38,952 --> 00:04:40,669
Little more wine.
64
00:04:40,670 --> 00:04:41,461
Oh, no, Dan, no...
65
00:04:41,462 --> 00:04:42,380
now, now, this is not
66
00:04:42,381 --> 00:04:43,382
gonna hurt you at all.
67
00:04:43,383 --> 00:04:44,884
Hey, take it easy there, pop.
68
00:04:44,927 --> 00:04:47,971
We don't want to leave
with our mother under the table.
69
00:04:48,015 --> 00:04:49,517
Yeah, she oughta stay sober.
70
00:04:50,451 --> 00:04:54,400
Well, we've drunk
to everything else,
71
00:04:54,401 --> 00:04:57,820
let's, uh, let's have
a toast to, uh,
72
00:04:57,865 --> 00:04:59,451
well, to John
73
00:04:59,493 --> 00:05:01,495
in absentia.
74
00:05:10,010 --> 00:05:11,304
John'll show up, pop.
75
00:05:11,346 --> 00:05:12,396
Don't get worried.
76
00:05:13,224 --> 00:05:14,476
-There.
-Sure.
77
00:05:14,518 --> 00:05:16,937
He's probably down
at the station now.
78
00:05:22,532 --> 00:05:23,700
Yes?
79
00:05:23,743 --> 00:05:25,286
It's Western union.
80
00:05:25,329 --> 00:05:28,624
All right, I'll take it down.
81
00:05:28,668 --> 00:05:29,718
Oh.
82
00:05:29,753 --> 00:05:32,297
Not coming.
83
00:05:32,298 --> 00:05:33,215
Mmmm.
84
00:05:33,216 --> 00:05:34,266
Ten cents a word.
85
00:05:34,302 --> 00:05:37,972
Not him.
He uses $2 words.
86
00:05:38,017 --> 00:05:39,435
Thank you.
87
00:05:47,533 --> 00:05:49,075
He can't come at all.
88
00:05:49,118 --> 00:05:51,538
Aw, that...
that's tough.
89
00:05:51,581 --> 00:05:53,542
"Due to sudden official business
90
00:05:53,585 --> 00:05:57,297
am indeterminately
detained here.
91
00:05:57,341 --> 00:05:59,134
Try to make it next week.
92
00:05:59,177 --> 00:06:00,928
Good luck to Chuck and Ben
93
00:06:00,972 --> 00:06:03,183
and love to mother
and dad."
94
00:06:03,226 --> 00:06:04,519
I'd like to see that.
95
00:06:04,562 --> 00:06:06,397
That "love to dad."
96
00:06:06,398 --> 00:06:07,399
He really said it, Dan.
97
00:06:07,400 --> 00:06:08,609
I sw...
98
00:06:11,615 --> 00:06:12,825
believe me.
99
00:06:12,868 --> 00:06:14,786
He said love, he meant
for everybody.
100
00:06:14,829 --> 00:06:17,540
Well, that's that.
101
00:06:17,584 --> 00:06:19,960
Well, anyway,
you fellas could make it.
102
00:06:19,961 --> 00:06:21,047
Would have been so nice
103
00:06:21,048 --> 00:06:22,924
if we'd all been together
on this...
104
00:06:22,967 --> 00:06:25,011
On their last...
105
00:06:34,023 --> 00:06:35,988
Oh.
106
00:06:35,989 --> 00:06:38,200
What time, what time?
107
00:06:38,201 --> 00:06:39,286
Bet it's the padre.
108
00:06:39,287 --> 00:06:42,498
Yes, or it'sa station wagon.
109
00:06:42,543 --> 00:06:43,669
Oh, hello, father.
110
00:06:43,712 --> 00:06:45,547
Is it that time?
111
00:06:45,590 --> 00:06:49,343
Well, uh, if I were
to drive the boys
112
00:06:49,387 --> 00:06:50,587
all the way to asheville...
113
00:06:50,598 --> 00:06:52,182
how are you, boys?
114
00:06:52,225 --> 00:06:55,061
I think... I think
we better be getting started.
115
00:06:55,062 --> 00:06:56,106
This is the first time
116
00:06:56,107 --> 00:06:57,191
you haven't been glad to see me,
117
00:06:57,192 --> 00:06:58,068
but I understand.
118
00:06:58,069 --> 00:07:00,322
I understand.
119
00:07:13,553 --> 00:07:15,430
Well.
120
00:07:15,474 --> 00:07:16,851
Write, you two.
121
00:07:16,893 --> 00:07:18,144
Sure.
122
00:07:18,145 --> 00:07:18,979
Sure, mom.
123
00:07:18,980 --> 00:07:21,273
We'll send you an opium pipe.
124
00:07:26,074 --> 00:07:27,576
So long, sweater girl.
125
00:07:59,417 --> 00:08:01,259
You all right?
126
00:08:01,260 --> 00:08:02,678
I'm fine.
127
00:08:33,648 --> 00:08:35,232
Ouch.
128
00:08:46,210 --> 00:08:48,964
Oh, Dr. carver.
129
00:08:49,008 --> 00:08:50,717
Hello, Lucille.
130
00:08:50,760 --> 00:08:52,762
Did you say,
"come on in?"
131
00:08:52,763 --> 00:08:53,597
Oh, yes.
132
00:08:53,598 --> 00:08:54,850
Well, I was just going to.
133
00:08:54,892 --> 00:08:56,060
Hi, doc.
134
00:08:56,061 --> 00:08:56,769
Hello, Dan.
135
00:08:56,770 --> 00:08:57,820
Come on in.
136
00:09:00,110 --> 00:09:02,029
Well, who's sick?
137
00:09:02,071 --> 00:09:03,280
Maybe he is.
138
00:09:03,323 --> 00:09:04,616
Oh, I wanted to tell you
139
00:09:04,659 --> 00:09:07,620
how sorry I am that I missed
Ben and Chuck last week.
140
00:09:07,664 --> 00:09:10,625
But half the county
is having a baby binge.
141
00:09:10,626 --> 00:09:11,795
Well, there's nobody sick here.
142
00:09:11,796 --> 00:09:14,924
Well, there's nobody
going to be.
143
00:09:14,968 --> 00:09:19,305
Sit down and pay attention.
144
00:09:19,306 --> 00:09:20,060
Well, what on earth?
145
00:09:20,061 --> 00:09:23,438
Now an old back talk.
146
00:09:23,482 --> 00:09:25,151
Mm-hmm.
147
00:09:25,194 --> 00:09:28,572
With the boys off
fighting a war,
148
00:09:28,573 --> 00:09:29,825
a woman at your time of life
149
00:09:29,826 --> 00:09:31,620
is going to be under
a bigger strain
150
00:09:31,621 --> 00:09:36,210
than she is already.
151
00:09:36,295 --> 00:09:38,006
Now, these are good.
152
00:09:38,049 --> 00:09:39,425
Proven it.
153
00:09:39,467 --> 00:09:42,554
I want you to take
three every day.
154
00:09:42,598 --> 00:09:45,101
Go and take one right now.
155
00:09:46,563 --> 00:09:49,357
And when they're gone,
call me up.
156
00:09:49,401 --> 00:09:51,361
I'll be seeing ya.
157
00:09:51,362 --> 00:09:52,447
Now, you listen here.
158
00:09:52,448 --> 00:09:54,951
You listen to him.
159
00:09:54,994 --> 00:09:56,621
You have dizzy spells, don't ya?
160
00:09:56,663 --> 00:10:00,542
Listen to the doctor, will ya?
161
00:10:00,587 --> 00:10:03,381
Look at him.
162
00:10:03,425 --> 00:10:06,303
Look, doctor,
163
00:10:06,304 --> 00:10:07,807
if anything is happening to me,
164
00:10:07,808 --> 00:10:09,434
wouldn't you say
that it's just about
165
00:10:09,435 --> 00:10:10,436
what's been happening
166
00:10:10,437 --> 00:10:13,816
ever since wars and women began?
167
00:10:13,859 --> 00:10:15,903
All I know is
that women your age
168
00:10:15,947 --> 00:10:18,449
sometimes bust up
with far less reason.
169
00:10:18,492 --> 00:10:21,411
Well, I'm not going
to bust a bustle.
170
00:10:21,456 --> 00:10:23,167
I'm not mentioning any names,
171
00:10:23,209 --> 00:10:26,504
but I have two wrapped up
in the rest home right now.
172
00:10:26,505 --> 00:10:27,507
I bet I can guess
who one of them is.
173
00:10:27,508 --> 00:10:28,968
-Is it...
-never mind.
174
00:10:29,011 --> 00:10:30,095
Never mind.
175
00:10:30,138 --> 00:10:33,850
Well, don't you let her
get away with that.
176
00:10:33,893 --> 00:10:37,022
I went to school with her.
177
00:10:37,065 --> 00:10:39,567
You know, Lucille,
I admire your attitude
178
00:10:39,611 --> 00:10:40,988
and I agree with you.
179
00:10:41,031 --> 00:10:42,365
What God intended.
180
00:10:45,914 --> 00:10:48,334
She used to go to school
on Saturdays.
181
00:10:50,672 --> 00:10:52,132
Lu, will ya...
will you do
182
00:10:52,175 --> 00:10:53,301
what the doctor says?
183
00:10:53,344 --> 00:10:55,054
Go take one of these right now.
184
00:10:55,096 --> 00:10:56,181
All right, all right.
185
00:10:56,224 --> 00:10:59,185
Good.
186
00:10:59,229 --> 00:11:02,481
The frail little woman
will do his biddin'.
187
00:11:16,674 --> 00:11:17,724
Happy?
188
00:11:20,556 --> 00:11:22,641
Doc.
189
00:11:22,642 --> 00:11:23,518
What do you
really think it is...
190
00:11:23,519 --> 00:11:26,356
oh, now, Dan, Dan.
191
00:11:40,409 --> 00:11:43,468
If anything ever
happened to her, I...
192
00:11:43,469 --> 00:11:44,805
don't worry.
193
00:11:49,688 --> 00:11:50,815
You are!
194
00:11:50,816 --> 00:11:51,817
Finally!
195
00:11:51,818 --> 00:11:54,654
Hello, mother.
196
00:11:54,697 --> 00:11:56,241
It's been almost a year now.
197
00:11:56,284 --> 00:11:57,534
Let me look at ya.
198
00:11:57,577 --> 00:12:01,623
Oh, I feel fine, mother.
199
00:12:01,667 --> 00:12:03,377
Now wait a minute!
200
00:12:03,421 --> 00:12:07,342
This is supposed to be
a happy occasion!
201
00:12:10,223 --> 00:12:11,891
Oh, here's your father.
202
00:12:11,935 --> 00:12:14,021
Well, well, John.
203
00:12:14,063 --> 00:12:15,148
Welcome home.
204
00:12:15,149 --> 00:12:16,024
Thank you, father.
205
00:12:16,025 --> 00:12:19,028
Ah, taller than a lamp post.
206
00:12:19,072 --> 00:12:20,782
Well, you haven't changed much
207
00:12:20,825 --> 00:12:22,660
that I can see, father.
208
00:12:22,703 --> 00:12:24,038
I feel about the same.
209
00:12:24,039 --> 00:12:25,248
John looks
a little tired though,
210
00:12:25,249 --> 00:12:26,292
don't you think?
211
00:12:26,293 --> 00:12:28,753
Uh, no.
212
00:12:28,754 --> 00:12:29,839
Looks good to me.
213
00:12:29,840 --> 00:12:31,300
It's so good you could
make it, John.
214
00:12:31,301 --> 00:12:32,844
Too bad you couldn't
make it last Sunday
215
00:12:32,845 --> 00:12:34,222
'cause we had the kids home...
216
00:12:34,223 --> 00:12:35,556
oh, now, that's all right.
That's all right.
217
00:12:35,557 --> 00:12:38,769
He sent a wire,
he said goodbye to the boys.
218
00:12:38,770 --> 00:12:39,856
Dr. carver's in here.
219
00:12:39,857 --> 00:12:40,733
Oh.
220
00:12:40,734 --> 00:12:42,528
Hello,
Dr. carver.
221
00:12:42,529 --> 00:12:43,988
What gives with you around here?
222
00:12:43,989 --> 00:12:46,283
Oh, friendly call, no charge.
223
00:12:46,327 --> 00:12:47,870
Good to see you again, John.
224
00:12:47,871 --> 00:12:49,456
Looks like a young
Uncle Sam himself,
225
00:12:49,457 --> 00:12:50,958
doesn't he, doc?
226
00:12:51,001 --> 00:12:53,212
How are things down
in Washington, son?
227
00:12:53,213 --> 00:12:55,383
Everybody's beginning
to see things as they are,
228
00:12:55,384 --> 00:12:56,760
aren't they?
229
00:12:56,802 --> 00:12:58,221
Well, some of us, father,
230
00:12:58,222 --> 00:13:00,850
are not so much interested
in seeing things as they are,
231
00:13:00,851 --> 00:13:02,937
as we are in seeing things
the way we'd like them to be.
232
00:13:02,938 --> 00:13:04,064
Well, just as long
as you'd like them to be
233
00:13:04,065 --> 00:13:06,025
for the old red,
white, and blue,
234
00:13:06,068 --> 00:13:09,530
it's all right with me.
235
00:13:09,531 --> 00:13:11,201
Well, Dr. carver,
nobody can ever say
236
00:13:11,202 --> 00:13:12,287
that we weren't brought up
237
00:13:12,288 --> 00:13:13,621
on those good old
American bromides.
238
00:13:13,622 --> 00:13:16,167
Well, the bromides can come
in pretty handy sometimes,
239
00:13:16,168 --> 00:13:17,462
can't they, doc?
240
00:13:17,463 --> 00:13:19,382
Yes, even when our thinking
gets shaky,
241
00:13:19,383 --> 00:13:21,510
there's nothing better
than good old bromides.
242
00:13:21,511 --> 00:13:21,970
Oh, wait a minute.
243
00:13:21,971 --> 00:13:23,264
Might as well keep it on,
244
00:13:23,306 --> 00:13:24,557
I'm going to get mine now.
245
00:13:24,558 --> 00:13:25,601
Where are we going?
246
00:13:25,602 --> 00:13:27,270
Mass, eleven.
247
00:13:27,271 --> 00:13:28,939
Unless you'd rather
go at twelve.
248
00:13:28,940 --> 00:13:31,025
No, no, eleven is fine.
249
00:13:31,026 --> 00:13:31,819
What church are you going to
250
00:13:31,820 --> 00:13:33,780
in Washington?
251
00:13:33,824 --> 00:13:34,950
Saint Patrick's.
252
00:13:34,993 --> 00:13:37,203
Well, I'm all in a cloud
of bedsides.
253
00:13:37,204 --> 00:13:38,038
Good luck, son.
254
00:13:38,039 --> 00:13:40,417
Now, keep us going down there.
255
00:13:40,460 --> 00:13:43,505
Doctor, you know in my
catechism and cookie days
256
00:13:43,506 --> 00:13:45,259
around here, I'm afraid I took
you rather for granted.
257
00:13:45,260 --> 00:13:46,595
Oh?
258
00:13:46,596 --> 00:13:47,304
But I think you'll be
interested to know
259
00:13:47,305 --> 00:13:49,115
that I've learned
to take my hat off
260
00:13:49,141 --> 00:13:50,518
to science and to research.
261
00:13:50,519 --> 00:13:51,603
Uhhuh.
262
00:13:51,604 --> 00:13:54,607
Well, we fellas, that is,
fellas smarter than I am,
263
00:13:54,608 --> 00:13:56,235
uncover a lot of things
that are new,
264
00:13:56,236 --> 00:13:58,780
and different,
and progress making.
265
00:13:58,824 --> 00:14:00,242
But more and more,
266
00:14:00,243 --> 00:14:01,786
some of us are beginning
to realize
267
00:14:01,787 --> 00:14:04,624
that someone put them there
for us to discover.
268
00:14:04,668 --> 00:14:05,835
Someone put them there.
269
00:14:05,878 --> 00:14:07,421
Yes, I know, father.
270
00:14:07,464 --> 00:14:12,052
Uh, somebody hides things
around for us to find,
271
00:14:12,096 --> 00:14:14,765
kind of like an old-fashioned
egg hunt, huh?
272
00:14:14,766 --> 00:14:16,102
To discover something is great,
273
00:14:16,103 --> 00:14:17,897
but the wonder of creation...
274
00:14:17,940 --> 00:14:20,276
you know, doc, I follow you.
275
00:14:20,277 --> 00:14:21,153
I see what you mean.
276
00:14:21,154 --> 00:14:23,365
Columbus discovered America,
277
00:14:23,408 --> 00:14:26,160
but he didn't put it here.
278
00:14:26,204 --> 00:14:28,707
Of course, Columbus
is a great hero to us,
279
00:14:28,791 --> 00:14:30,793
but I'll bet you
that the Indians
280
00:14:30,794 --> 00:14:32,088
weren't impressed with him.
281
00:14:32,089 --> 00:14:34,675
Well, how could they be?
282
00:14:34,676 --> 00:14:36,387
'Cause they were here
before he was.
283
00:14:36,388 --> 00:14:37,138
Did you ever think about that?
284
00:14:37,139 --> 00:14:40,268
No, father, no, but I will.
285
00:14:40,311 --> 00:14:43,565
Well, I'll see you all
in the bomb shelter.
286
00:14:43,566 --> 00:14:43,775
So long.
287
00:14:43,776 --> 00:14:46,028
So long, doc.
288
00:14:46,071 --> 00:14:47,698
I'm all ready, Dan.
289
00:14:47,741 --> 00:14:50,535
Uh-huh, well,
you better be.
290
00:14:50,536 --> 00:14:51,371
Been having a little trouble
291
00:14:51,372 --> 00:14:52,415
with your father lately.
292
00:14:52,416 --> 00:14:53,625
You oughta hear him yak
when I'm late.
293
00:14:53,626 --> 00:14:55,377
Is that so, mother?
294
00:14:55,421 --> 00:14:59,425
Here's your hat, father.
295
00:14:59,426 --> 00:15:00,303
Still active, father?
296
00:15:00,304 --> 00:15:03,140
Well, you're darn right we are.
297
00:15:03,183 --> 00:15:05,603
I haven't missed a meeting,
have I, mother?
298
00:15:05,604 --> 00:15:06,396
No, he hasn't, John.
299
00:15:06,397 --> 00:15:09,024
Our attendance
has doubled recently
300
00:15:09,068 --> 00:15:10,278
and we're alert.
301
00:15:10,321 --> 00:15:11,739
We have to be.
302
00:15:11,740 --> 00:15:13,743
We've been holding some
special meetings, son,
303
00:15:13,744 --> 00:15:15,996
and every now and then
we send out for...
304
00:15:16,038 --> 00:15:18,416
more beer?
305
00:15:21,501 --> 00:15:23,300
No, John.
306
00:15:23,301 --> 00:15:25,553
We send out for a speaker,
307
00:15:25,597 --> 00:15:28,391
someone whom we feel knows
more than we do
308
00:15:28,435 --> 00:15:30,312
about what goes on
in the world today.
309
00:15:30,313 --> 00:15:31,690
We ask a lot of questions and...
310
00:15:31,691 --> 00:15:34,234
and we're getting awful smart
awful quick.
311
00:15:34,235 --> 00:15:36,155
Were you gonna say
something, mother?
312
00:15:36,156 --> 00:15:37,991
Oh, I was going to say
313
00:15:37,992 --> 00:15:40,037
that if your father's
singing at eleven, we...
314
00:15:40,038 --> 00:15:42,541
father's singing?
315
00:15:42,584 --> 00:15:44,211
Will we be able to get a seat?
316
00:15:44,253 --> 00:15:47,089
There might be a line.
317
00:15:59,070 --> 00:16:01,698
Wait a minute for father o'dowd.
318
00:16:01,699 --> 00:16:02,282
Oh, good morning.
319
00:16:02,283 --> 00:16:03,577
Good morning, good morning.
320
00:16:03,578 --> 00:16:04,628
Good morning.
321
00:16:07,376 --> 00:16:09,420
Pardon me,
Mrs. o'cahy.
322
00:16:09,421 --> 00:16:09,796
Hello, John.
323
00:16:09,797 --> 00:16:11,006
Father.
324
00:16:11,049 --> 00:16:12,099
It's good to see you.
325
00:16:12,133 --> 00:16:14,135
I've been following your career.
326
00:16:14,136 --> 00:16:16,599
You've come a long way
since you left Saint Joseph's.
327
00:16:16,600 --> 00:16:17,517
Oh, thank you, father.
328
00:16:17,518 --> 00:16:19,562
Good work, John, good work.
329
00:16:19,605 --> 00:16:21,106
And speaking of good work,
330
00:16:21,107 --> 00:16:22,860
your mother
and her ladies sodality
331
00:16:22,861 --> 00:16:24,571
have been more
than generous to me.
332
00:16:24,572 --> 00:16:26,449
Only last week, they gave me
a brand new stove.
333
00:16:26,450 --> 00:16:28,410
You should have seen
the old one.
334
00:16:28,454 --> 00:16:31,624
We had to pay the junk man
to throw it in the ravine.
335
00:16:31,625 --> 00:16:33,001
Your mother and the sodality,
336
00:16:33,002 --> 00:16:34,838
they're always doing things
like that for me.
337
00:16:34,839 --> 00:16:36,340
That's a nice life
you have, father.
338
00:16:36,341 --> 00:16:37,259
What's that, John?
339
00:16:37,260 --> 00:16:38,344
We take care of you
in this world
340
00:16:38,345 --> 00:16:39,053
and you promise
to take care of us
341
00:16:39,054 --> 00:16:40,973
in the next, huh?
342
00:16:40,974 --> 00:16:44,772
Washington hasn't changed
his sense of humor,
343
00:16:44,773 --> 00:16:46,524
has it, father?
344
00:16:46,525 --> 00:16:48,278
What do you hear
from the other boys?
345
00:16:48,279 --> 00:16:51,825
Well, nothing as yet.
346
00:16:51,868 --> 00:16:56,372
Why don't you, um,
pull the car around in front?
347
00:16:56,417 --> 00:16:58,920
Sure, all right.
348
00:17:00,716 --> 00:17:03,135
We enjoyed your sermon
very much, father.
349
00:17:03,179 --> 00:17:04,263
Didn't we, John?
350
00:17:04,306 --> 00:17:07,225
Oh, yes, father, we did.
351
00:17:07,269 --> 00:17:09,772
How you... how you took
a little story
352
00:17:09,816 --> 00:17:14,236
about the mustard seed
and developed it
353
00:17:14,281 --> 00:17:16,116
for 20 minutes.
354
00:17:16,159 --> 00:17:17,911
It was wonderful.
355
00:17:17,954 --> 00:17:19,455
Should we go, mother?
356
00:17:19,456 --> 00:17:19,999
Goodbye, father.
357
00:17:20,000 --> 00:17:21,083
Nice to see you.
358
00:17:31,512 --> 00:17:36,066
Going to be able to spend
much time with us, dear?
359
00:17:36,067 --> 00:17:39,613
Oh, I intend to, mother.
360
00:17:39,657 --> 00:17:42,284
Would you mind stopping,
letting me off
361
00:17:42,285 --> 00:17:43,705
at teachers college, father?
362
00:17:43,706 --> 00:17:46,751
I won't be long, mother.
363
00:17:46,794 --> 00:17:49,171
I've been expecting that.
364
00:17:49,215 --> 00:17:51,175
Can't wait to see old, uh,
365
00:17:51,218 --> 00:17:54,513
Professor, uh, toosis, can ya?
366
00:17:54,558 --> 00:17:57,978
Can't even remember his name.
367
00:17:57,979 --> 00:18:00,358
I just want to pay my respects
and get his advice
368
00:18:00,359 --> 00:18:02,319
on a talk I'm giving
to the graduating class
369
00:18:02,320 --> 00:18:04,489
at my old Alma mater.
370
00:18:04,533 --> 00:18:07,078
Why, John, what an honor.
371
00:18:07,121 --> 00:18:08,748
Could we be there?
372
00:18:08,749 --> 00:18:10,166
We'd be so proud, wouldn't we?
373
00:18:10,167 --> 00:18:10,918
Mmhmm.
374
00:18:10,919 --> 00:18:12,629
Well, it's an awfully
long trip, mother,
375
00:18:12,630 --> 00:18:14,506
and time is so short.
376
00:18:14,507 --> 00:18:15,550
I'll send you the speech
377
00:18:15,551 --> 00:18:18,096
and you and father can read it.
378
00:18:18,139 --> 00:18:19,599
That'll be nice.
379
00:18:22,063 --> 00:18:24,315
Uh, take a left
at the next corner, father.
380
00:18:44,476 --> 00:18:48,897
Do you know that you can
fly 500 Miles in 2 hours?
381
00:18:48,942 --> 00:18:51,153
We could fly and hear John.
382
00:18:51,195 --> 00:18:53,197
How 'bout surprising him, Dan?
383
00:18:53,198 --> 00:18:53,740
Fly?
384
00:18:53,741 --> 00:18:54,951
You and I?
385
00:18:54,994 --> 00:18:56,912
Everybody flies nowadays.
386
00:18:56,955 --> 00:18:58,915
We oughta keep up
with the times.
387
00:18:58,916 --> 00:19:00,669
Dr. carver said
I should be nice to you,
388
00:19:00,670 --> 00:19:01,045
didn't he?
389
00:19:01,046 --> 00:19:05,633
Mmhmm.
390
00:19:05,634 --> 00:19:06,971
Wouldn't cost too much,
would it?
391
00:19:06,972 --> 00:19:09,058
Oh, I should say not.
392
00:19:09,101 --> 00:19:14,314
I hear some irishman advertising
on the radio every day.
393
00:19:14,315 --> 00:19:16,654
♪ You can fly any place
in the United States ♪
394
00:19:16,655 --> 00:19:19,159
♪ diddle-diddle-Dee-
diddly-diddly-doo ♪
395
00:19:19,160 --> 00:19:22,705
♪ and travel by air
is much cheaper, too ♪
396
00:19:22,749 --> 00:19:28,880
♪ phone wasuch
too-ra-loo-ra-loo ♪♪
397
00:19:28,881 --> 00:19:29,676
I'll do it for you.
398
00:19:29,677 --> 00:19:32,764
But he didn't invite us.
399
00:19:32,807 --> 00:19:34,184
We're lowbrow.
400
00:19:34,227 --> 00:19:36,637
He'll probably invite
his highbrow Professor.
401
00:19:36,638 --> 00:19:38,733
But he can have his
highbrow professors,
402
00:19:38,734 --> 00:19:39,934
'cause if he prefers the...
403
00:19:50,588 --> 00:19:52,673
what's the matter with ya?
404
00:19:52,674 --> 00:19:53,759
I might ask you the same thing.
405
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
You hit me.
406
00:19:55,721 --> 00:19:57,014
What's the matter,
your breaks bad?
407
00:19:57,015 --> 00:19:58,183
I just had 'em fixed.
408
00:19:58,226 --> 00:19:59,685
You stopped.
409
00:19:59,686 --> 00:20:01,230
I didn't stop,
I just slowed down.
410
00:20:01,231 --> 00:20:02,690
I had to see
what street this was.
411
00:20:02,691 --> 00:20:03,776
Well, you must be
a stranger around here.
412
00:20:03,777 --> 00:20:04,736
Yeah, yeah...
413
00:20:04,737 --> 00:20:06,114
I don't care where you're from,
414
00:20:06,115 --> 00:20:09,243
they don't drive like that.
415
00:20:09,244 --> 00:20:11,080
Well, we don't have to get
in a big hassle about it.
416
00:20:11,081 --> 00:20:13,959
You just bent my Fender
a little bit there.
417
00:20:14,003 --> 00:20:16,713
Well, here's my driver's license
418
00:20:16,714 --> 00:20:17,883
right there and
here's my insurance card.
419
00:20:17,884 --> 00:20:19,511
We don't need
to go into all that.
420
00:20:19,512 --> 00:20:20,680
Oh, yes, we do.
421
00:20:20,722 --> 00:20:22,016
You drive like an idiot.
422
00:20:30,489 --> 00:20:31,782
Well, I guess she's right.
423
00:20:31,825 --> 00:20:33,702
That's my little wife.
424
00:20:33,703 --> 00:20:34,577
How do you do?
425
00:20:34,578 --> 00:20:36,331
Well, uh, no hard feelings.
426
00:20:36,332 --> 00:20:37,041
No hard feelings.
427
00:20:37,042 --> 00:20:40,837
We'll just forget
all about it, huh?
428
00:20:53,209 --> 00:20:57,158
Mother, you shouldn't
have waited up!
429
00:20:57,159 --> 00:20:58,535
Wanted to.
430
00:20:58,536 --> 00:21:00,080
But I asked dad specifically
to tell you to...
431
00:21:00,081 --> 00:21:01,999
he waited up, too.
432
00:21:02,043 --> 00:21:03,920
Oh.
433
00:21:03,962 --> 00:21:07,091
Well, it's kind of
like old times.
434
00:21:07,134 --> 00:21:09,553
Waiting up for me
to come home, isn't it?
435
00:21:09,597 --> 00:21:11,891
I had a little work
to do anyway.
436
00:21:11,892 --> 00:21:12,809
Now, come on in.
437
00:21:12,810 --> 00:21:14,645
Come on in, son.
438
00:21:14,688 --> 00:21:17,108
There's your...
your old chair.
439
00:21:17,151 --> 00:21:18,319
Sit down, sit down.
440
00:21:18,362 --> 00:21:20,239
Take the load off your feet.
441
00:21:25,291 --> 00:21:27,542
Yes.
442
00:21:27,543 --> 00:21:30,089
Remember how you used to sit
there reading all night long
443
00:21:30,090 --> 00:21:31,549
and I'd come down in the morning
444
00:21:31,550 --> 00:21:33,928
and find you sound asleep.
445
00:21:33,972 --> 00:21:36,599
We still have some
of your old books.
446
00:21:36,643 --> 00:21:41,231
Oh, mother, I'm terribly
sorry about dinner,
447
00:21:41,276 --> 00:21:43,945
but when the Professor
and I get together, you know,
448
00:21:43,989 --> 00:21:46,699
I haven't seen him in a year.
449
00:21:46,743 --> 00:21:50,664
You haven't seen us either.
450
00:21:50,708 --> 00:21:53,920
He means that
we've just been dying
451
00:21:53,964 --> 00:21:56,425
to talk to you, too.
452
00:21:56,426 --> 00:21:57,510
Why don't you talk
to your father
453
00:21:57,511 --> 00:21:58,262
for a little while?
454
00:21:58,263 --> 00:21:59,348
I have some...
455
00:21:59,390 --> 00:22:01,267
I'll be back in a minute.
456
00:22:01,310 --> 00:22:02,853
Oh, you're wonderful, mother.
457
00:22:06,527 --> 00:22:08,877
Too bad that, uh,
you weren't here last Sunday
458
00:22:08,905 --> 00:22:11,116
to see Ben and Chuck off.
459
00:22:11,160 --> 00:22:12,828
Those two are a riot.
460
00:22:12,871 --> 00:22:15,707
Yes, mother wrote me
all about it, father.
461
00:22:15,750 --> 00:22:17,044
Oh, she did, huh?
462
00:22:17,045 --> 00:22:18,380
Well, did she tell you
about Chuck?
463
00:22:18,381 --> 00:22:20,007
Mmhmm.
464
00:22:20,050 --> 00:22:24,721
Eight pages, both sides.
465
00:22:24,765 --> 00:22:26,767
What's the matter with you, son?
466
00:22:26,811 --> 00:22:29,398
I mean, you seem nervous
about something.
467
00:22:29,441 --> 00:22:31,485
Is something bothering ya?
468
00:22:31,528 --> 00:22:33,238
Feel fine.
469
00:22:33,280 --> 00:22:36,409
Maybe a little tired.
470
00:22:36,410 --> 00:22:37,537
Well, why don't you
go on up to bed now
471
00:22:37,538 --> 00:22:38,539
and go to sleep?
472
00:22:38,540 --> 00:22:39,623
We can talk anytime.
473
00:22:39,666 --> 00:22:41,502
Let's talk.
474
00:22:41,545 --> 00:22:44,214
I'm looking forward
to talking to you, father.
475
00:22:44,258 --> 00:22:47,761
Talk, talk.
476
00:22:47,804 --> 00:22:49,432
You know me, John.
477
00:22:49,475 --> 00:22:51,810
All I know is what
I read in the papers.
478
00:22:51,853 --> 00:22:53,646
In the local papers, huh?
479
00:22:53,690 --> 00:22:56,860
Well, our local paper's
not so bad.
480
00:22:56,904 --> 00:23:00,241
Our editor pulls off
many a witticism.
481
00:23:00,285 --> 00:23:01,453
I'm sure, father.
482
00:23:04,917 --> 00:23:06,117
You just thought of one?
483
00:23:06,128 --> 00:23:08,046
Yeah.
484
00:23:08,090 --> 00:23:09,174
Yes, he had a...
485
00:23:09,216 --> 00:23:11,135
he had a good one
in there yesterday
486
00:23:11,178 --> 00:23:13,264
about a thief who breaks in
487
00:23:13,307 --> 00:23:16,893
to a communist propaganda
office and he steals the...
488
00:23:16,938 --> 00:23:20,066
he steals the results
of next year's election.
489
00:23:23,825 --> 00:23:26,744
You know, every day he puts
one of those in a little box.
490
00:23:26,788 --> 00:23:29,082
In a little box.
491
00:23:34,549 --> 00:23:37,138
Did I miss out on something?
492
00:23:37,139 --> 00:23:39,057
Oh, mother.
493
00:23:39,100 --> 00:23:41,520
Father still has
his sense of humor.
494
00:23:44,734 --> 00:23:45,861
You still teaching
495
00:23:45,862 --> 00:23:47,447
at the little red
schoolhouse, father?
496
00:23:47,448 --> 00:23:48,824
Oh, yes, yes.
497
00:23:48,867 --> 00:23:52,204
Still teaching them
the same down to earth...
498
00:23:52,247 --> 00:23:54,166
- fundamentals.
- That's right.
499
00:23:54,167 --> 00:23:55,586
- Dan's been
- working on his speech
500
00:23:55,587 --> 00:23:56,420
for the legion.
501
00:23:56,421 --> 00:23:59,299
He's running for commander
of the post.
502
00:24:02,432 --> 00:24:04,476
Maybe he could help you
with it, huh?
503
00:24:04,519 --> 00:24:05,603
- Who?
- John.
504
00:24:05,646 --> 00:24:07,356
Well, I'd love to, father.
505
00:24:07,399 --> 00:24:10,026
You know, add some
little colorful touches.
506
00:24:10,070 --> 00:24:11,405
Put some bows on it.
507
00:24:11,406 --> 00:24:12,865
Why do I want some bows
on it for?
508
00:24:12,866 --> 00:24:15,578
Oh, well, father,
she doesn't mean that.
509
00:24:15,579 --> 00:24:16,454
I think mother means
that maybe you'd like
510
00:24:16,455 --> 00:24:20,084
to take advantage
of your investment in me.
511
00:24:20,085 --> 00:24:21,505
What's your thesis, father?
512
00:24:21,506 --> 00:24:23,132
What's your subject?
513
00:24:23,175 --> 00:24:27,971
Uh, my subject is,
"where are we headed?"
514
00:24:28,016 --> 00:24:29,101
Hm, well,
515
00:24:29,143 --> 00:24:30,729
where are we headed, father?
516
00:24:30,770 --> 00:24:33,023
That's what
I'd like to know, son.
517
00:24:33,067 --> 00:24:34,387
Well, how can you tell them
518
00:24:34,388 --> 00:24:35,446
what you'd like to know?
519
00:24:35,447 --> 00:24:35,946
I've got it.
520
00:24:35,947 --> 00:24:37,616
You've got what?
521
00:24:37,658 --> 00:24:38,992
What do you mean?
522
00:24:38,993 --> 00:24:39,994
That's what I'd like to know
523
00:24:39,995 --> 00:24:41,956
is what you mean, father.
524
00:24:41,998 --> 00:24:43,250
Where are we headed?
525
00:24:43,293 --> 00:24:44,961
I know where we're headed.
526
00:24:45,003 --> 00:24:46,088
Well, good.
527
00:24:46,089 --> 00:24:47,549
So far, you haven't
said anything yet
528
00:24:47,550 --> 00:24:48,384
that's gonna get you any votes.
529
00:24:48,385 --> 00:24:50,220
But don't worry, I've got it.
530
00:24:50,263 --> 00:24:52,557
It's all here,
it's packed with dynamite.
531
00:24:52,558 --> 00:24:53,183
Well, it sure is loud.
532
00:24:53,184 --> 00:24:54,060
Well, it might be loud, yes.
533
00:24:54,061 --> 00:24:55,605
You oughta come over,
534
00:24:55,648 --> 00:24:56,732
it'd do ya good.
535
00:24:56,774 --> 00:24:59,652
Here's some of the singing
that we do at the finish
536
00:24:59,696 --> 00:25:01,686
because we've got
one particular song
537
00:25:01,699 --> 00:25:04,076
that I'd love to walk
into a commie meeting
538
00:25:04,120 --> 00:25:07,499
300 strong and
give it to 'em full blast.
539
00:25:07,542 --> 00:25:11,045
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
540
00:25:11,089 --> 00:25:14,134
♪ then go back to your home
o'er the sea ♪
541
00:25:14,179 --> 00:25:16,348
♪ to the land
from whence you came ♪
542
00:25:16,390 --> 00:25:18,100
♪ no matter what its name ♪
543
00:25:18,143 --> 00:25:21,146
♪ but don't be ungrateful
to me ♪
544
00:25:21,191 --> 00:25:25,111
♪ if you don't like the stars
in old glory ♪
545
00:25:25,155 --> 00:25:28,241
♪ if you don't like the red,
white, and blue ♪
546
00:25:28,285 --> 00:25:31,955
♪ then don't act like
the cur in the story ♪
547
00:25:32,000 --> 00:25:39,049
♪ don't bite the hand
that's feeding you ♪♪
548
00:25:39,050 --> 00:25:39,929
Oh, father.
549
00:25:39,930 --> 00:25:41,683
Rousing words.
550
00:25:41,726 --> 00:25:43,519
Great, father.
551
00:25:43,562 --> 00:25:45,397
Oh, I'll read your speech.
552
00:25:45,439 --> 00:25:47,400
Oh, gosh,
I've got to learn this.
553
00:25:47,443 --> 00:25:48,820
We've gotta do it together.
554
00:25:50,574 --> 00:25:53,702
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
555
00:25:53,746 --> 00:25:57,915
♪ then go back to the land
o'er the sea ♪
556
00:25:57,960 --> 00:26:01,381
♪ I didn't get your name,
go back from where you came ♪
557
00:26:01,426 --> 00:26:04,011
♪ and don't be ungrateful
to me ♪♪
558
00:26:12,647 --> 00:26:14,488
Mother!
559
00:26:14,489 --> 00:26:16,742
I thought you might
like a snack.
560
00:26:16,785 --> 00:26:18,369
Oh, you needn't of done that.
561
00:26:20,207 --> 00:26:24,044
I thought you might
get hungry, stranger.
562
00:26:24,088 --> 00:26:26,549
You still eat, don't you?
563
00:26:26,593 --> 00:26:28,511
You're working
on father's speech?
564
00:26:28,512 --> 00:26:29,472
Mmhmm.
565
00:26:29,473 --> 00:26:30,733
Making a few suggestions.
566
00:26:30,734 --> 00:26:31,601
Good.
567
00:26:31,602 --> 00:26:33,312
I want to talk to you.
568
00:26:33,354 --> 00:26:34,815
Tell me all about yourself,
569
00:26:34,857 --> 00:26:36,317
tell me about everything.
570
00:26:38,446 --> 00:26:41,115
Can't we talk just a little bit,
571
00:26:41,159 --> 00:26:42,368
like old times.
572
00:26:42,411 --> 00:26:45,331
Of course, mother, why not?
573
00:26:45,374 --> 00:26:47,877
I don't know.
574
00:26:47,921 --> 00:26:50,465
But somehow I just
have a feeling
575
00:26:50,509 --> 00:26:53,052
that we're not as close
this time
576
00:26:53,096 --> 00:26:55,891
as we always were.
577
00:26:55,935 --> 00:26:58,938
What's happened to my boy?
578
00:26:58,982 --> 00:27:01,066
Well, he's grown up, mother.
579
00:27:01,109 --> 00:27:03,654
Boys do grow up, you know?
580
00:27:03,655 --> 00:27:05,491
You're aware of
the silver cord, mother.
581
00:27:05,492 --> 00:27:07,452
It must be severed, you know.
582
00:27:07,496 --> 00:27:10,666
Yes, I was there at the time.
583
00:27:10,710 --> 00:27:15,715
Oh, John, let's
you and me talk sense.
584
00:27:15,759 --> 00:27:18,888
Silver cord,
fiddle-Dee-Dee.
585
00:27:18,932 --> 00:27:20,433
I...
586
00:27:20,476 --> 00:27:21,686
I don't want to intrude,
587
00:27:21,687 --> 00:27:23,939
but we don't have to be
strangers either, do we?
588
00:27:23,940 --> 00:27:25,025
Oh, no, mother.
589
00:27:25,066 --> 00:27:26,402
All right then.
590
00:27:26,444 --> 00:27:28,530
Have you got a girl?
591
00:27:28,531 --> 00:27:29,574
Well, sentimentalizing
592
00:27:29,575 --> 00:27:32,285
over the biological urge
593
00:27:32,286 --> 00:27:33,414
isn't really a guarantee
594
00:27:33,415 --> 00:27:35,625
of human happiness, dear.
595
00:27:35,668 --> 00:27:37,378
Ah.
596
00:27:37,422 --> 00:27:39,131
Now you've got me as mixed up
597
00:27:39,174 --> 00:27:41,761
as you had your father.
598
00:27:41,804 --> 00:27:44,390
Oh, and speaking of...
599
00:27:44,434 --> 00:27:46,728
you were rude to your father
tonight, John.
600
00:27:46,729 --> 00:27:47,688
No, I think you're wrong.
601
00:27:47,689 --> 00:27:49,608
Oh, no, I know your face, John.
602
00:27:49,650 --> 00:27:52,028
I've looked into it
too many years
603
00:27:52,072 --> 00:27:53,656
not to know it.
604
00:27:53,699 --> 00:27:56,827
I know every line.
605
00:27:56,871 --> 00:27:59,999
Every curve of that mouth.
606
00:28:01,713 --> 00:28:04,758
Been stealing
any pennies lately?
607
00:28:04,759 --> 00:28:06,011
You're not going back that far,
608
00:28:06,012 --> 00:28:06,470
are you?
609
00:28:06,471 --> 00:28:07,847
You haven't forgotten!
610
00:28:07,890 --> 00:28:10,517
Oh, no.
611
00:28:10,561 --> 00:28:13,106
Oh, how everybody
thought you were so sick
612
00:28:13,148 --> 00:28:16,235
when you didn't go to school.
613
00:28:16,279 --> 00:28:18,907
I knew what was bothering you.
614
00:28:19,207 --> 00:28:22,872
I brought you right
into this room, didn't I?
615
00:28:22,873 --> 00:28:24,041
-Right here.
-Yes
616
00:28:24,084 --> 00:28:26,503
and I said,
"it's all right, John,
617
00:28:26,546 --> 00:28:28,674
I was saving them
for you anyway."
618
00:28:28,716 --> 00:28:33,346
And then those eyes
filled with tears.
619
00:28:33,391 --> 00:28:35,811
And all of a sudden
you weren't sick anymore.
620
00:28:35,854 --> 00:28:38,106
You've got to begin
to accept the fact
621
00:28:38,150 --> 00:28:39,734
that I'm no longer a baby.
622
00:28:39,777 --> 00:28:41,696
You've got to get used
to the idea.
623
00:28:41,738 --> 00:28:45,659
You were the gurglingest baby.
624
00:28:45,660 --> 00:28:46,621
Well, there you go again.
625
00:28:46,622 --> 00:28:49,291
Ah, I used to put you on my knee
626
00:28:49,335 --> 00:28:51,253
and bounce you up and down.
627
00:28:51,296 --> 00:28:52,923
Up and down.
628
00:28:52,966 --> 00:28:54,296
Teedle-deedle
dumplin'
629
00:28:54,301 --> 00:28:57,638
my son John went to bed
with his stockings on.
630
00:28:57,683 --> 00:28:59,601
One shoe off and one shoe on,
631
00:28:59,602 --> 00:29:00,227
teedle-deedle
dumplin'
632
00:29:00,228 --> 00:29:01,646
my son John.
633
00:29:01,647 --> 00:29:02,940
And you said,
"do it again, mommy,
634
00:29:02,941 --> 00:29:04,442
do it again, mommy."
635
00:29:04,485 --> 00:29:05,945
Teedle-deedle
dumplin'
636
00:29:05,988 --> 00:29:07,865
my son John went to bed...
637
00:29:07,866 --> 00:29:09,077
I got tired on this knee,
638
00:29:09,078 --> 00:29:09,535
and I put you on this knee.
639
00:29:09,536 --> 00:29:11,038
Teedle-deedle
dumplin'
640
00:29:11,081 --> 00:29:12,957
my son John went to bed
641
00:29:13,000 --> 00:29:14,543
with his stockings...
642
00:29:14,586 --> 00:29:17,463
you used to wear me out.
643
00:29:17,507 --> 00:29:18,884
Do it again, mother.
644
00:29:21,264 --> 00:29:22,599
You're joking.
645
00:29:22,600 --> 00:29:23,350
No, I'm not.
646
00:29:23,351 --> 00:29:24,309
Yes, you are.
647
00:29:24,310 --> 00:29:27,814
Oh, I can...
648
00:29:27,815 --> 00:29:28,734
Well, that's the same look
649
00:29:28,735 --> 00:29:29,945
that you had when
you were talking
650
00:29:29,946 --> 00:29:30,780
to your father.
651
00:29:30,781 --> 00:29:33,117
-Oh, mother.
-Oh, no.
652
00:29:33,159 --> 00:29:35,870
I don't understand.
653
00:29:35,914 --> 00:29:38,250
No, John.
654
00:29:38,293 --> 00:29:42,047
Not with me.
655
00:29:42,048 --> 00:29:42,967
It's me.
656
00:29:42,968 --> 00:29:45,095
You remember me?
657
00:29:45,139 --> 00:29:48,683
Oh...
658
00:29:48,727 --> 00:29:51,730
When it gets to the stage
where you're making fun
659
00:29:51,731 --> 00:29:52,524
of a mother's love...
660
00:29:52,525 --> 00:29:55,779
oh, no,mother.
661
00:29:55,823 --> 00:29:58,492
II... I guess I'm just like
all the other mothers.
662
00:29:58,535 --> 00:30:01,371
I can't take it.
663
00:30:01,415 --> 00:30:05,878
Making fun of my lullaby.
664
00:30:05,923 --> 00:30:07,049
Spoiling my memories.
665
00:30:07,050 --> 00:30:07,591
Oh, but I didn't
mean it, mother.
666
00:30:07,592 --> 00:30:09,136
Oh, yes, you did.
667
00:30:09,137 --> 00:30:09,929
With all my heart, I didn't.
668
00:30:09,930 --> 00:30:11,515
Well, then don't...
669
00:30:11,557 --> 00:30:15,520
don't act "like the cur
in the story."
670
00:30:23,369 --> 00:30:26,998
♪ Don't bite the hand
that's feeding you ♪
671
00:30:29,881 --> 00:30:31,632
You're laughing.
672
00:30:31,675 --> 00:30:32,725
I made you...
673
00:30:32,760 --> 00:30:35,096
well, you can still
do that, can't you?
674
00:30:35,140 --> 00:30:38,060
Well, if it takes my tears
to make you laugh,
675
00:30:38,103 --> 00:30:39,980
that's all right, I don't care.
676
00:30:58,096 --> 00:31:00,431
Well, if it isn't
the nice young man
677
00:31:00,473 --> 00:31:02,642
with the bent Fender.
678
00:31:02,686 --> 00:31:04,855
That's right.
679
00:31:04,856 --> 00:31:06,358
Did you come to laugh about it?
680
00:31:06,359 --> 00:31:08,111
Well, no, I, uh, the, uh...
681
00:31:08,871 --> 00:31:11,825
I was playing cowboy and Indians
682
00:31:11,826 --> 00:31:13,370
with the neighbor's child
683
00:31:13,371 --> 00:31:14,789
and trying to do my work
at the same time.
684
00:31:14,790 --> 00:31:16,417
What do you want?
685
00:31:16,459 --> 00:31:18,669
Oh, oh, well,
it's about that, um,
686
00:31:18,713 --> 00:31:21,007
the... the bent Fender,
you know?
687
00:31:21,051 --> 00:31:24,554
It came to a little more
than I expected.
688
00:31:24,598 --> 00:31:28,685
It, uh, was, um, $18...
689
00:31:28,730 --> 00:31:30,190
don't choke over it.
690
00:31:30,233 --> 00:31:32,193
No, I'm not...
and 70 odd cents.
691
00:31:32,237 --> 00:31:33,822
I see, that's why you're here.
692
00:31:33,864 --> 00:31:35,241
Well, you know, after all,
693
00:31:35,284 --> 00:31:36,410
$18 is $18.
694
00:31:36,452 --> 00:31:37,619
Oh, I know, I know,
695
00:31:37,662 --> 00:31:39,164
with taxes the way they are.
696
00:31:39,165 --> 00:31:40,291
Well, yes, you have to, uh,
697
00:31:40,292 --> 00:31:41,668
make a lot more than...
698
00:31:41,710 --> 00:31:42,962
Well.
699
00:31:44,182 --> 00:31:47,511
Your attitude's
a little different
700
00:31:47,512 --> 00:31:49,139
from what it was yesterday.
701
00:31:49,140 --> 00:31:50,183
Well, yesterday, I didn't...
702
00:31:50,184 --> 00:31:51,352
well, yesterday you just said,
703
00:31:51,353 --> 00:31:53,480
"forget all about it."
704
00:31:53,522 --> 00:31:56,275
Well, I, uh...
705
00:31:56,319 --> 00:32:00,698
Would pick a time when
my husband wasn't here.
706
00:32:00,742 --> 00:32:03,496
What makes you presume
that it was our fault?
707
00:32:03,497 --> 00:32:06,043
Well, I think that's a
rather natural presumption.
708
00:32:06,044 --> 00:32:07,879
Oh, yes, Sunday Christian, huh?
709
00:32:07,921 --> 00:32:10,090
Well, I... I mean,
I'm just drivin' along
710
00:32:10,134 --> 00:32:12,387
minding my business when, boom,
711
00:32:12,430 --> 00:32:14,516
it's a crash and I look back
712
00:32:14,558 --> 00:32:16,060
and then at you.
713
00:32:16,061 --> 00:32:17,270
Whose fault
do you think that was?
714
00:32:17,271 --> 00:32:18,939
Why didn't you look
where you were going?
715
00:32:18,940 --> 00:32:19,858
Look?
716
00:32:19,859 --> 00:32:20,985
You hit me from behind.
717
00:32:20,986 --> 00:32:21,569
After all, I haven't got eyes
718
00:32:21,570 --> 00:32:23,113
in my rear.
719
00:32:23,156 --> 00:32:24,206
No?
720
00:32:24,207 --> 00:32:25,368
Well, I... I mean,
I, you know,
721
00:32:25,369 --> 00:32:28,788
I can't... I can't see
what's in back of me.
722
00:32:28,789 --> 00:32:30,209
I thought that's what you meant.
723
00:32:30,210 --> 00:32:32,921
You meet some peculiar
people nowadays.
724
00:32:32,922 --> 00:32:34,341
A lot of pettiness in the world,
725
00:32:34,342 --> 00:32:35,718
don't you think so?
726
00:32:35,761 --> 00:32:38,347
Lady, there's nothing
petty about $18.
727
00:32:38,391 --> 00:32:40,476
It was the 70 odd cents
that made me...
728
00:32:43,690 --> 00:32:46,277
who could that be?
729
00:32:46,320 --> 00:32:49,615
I don't think we hit
anybody else yesterday.
730
00:33:32,323 --> 00:33:34,860
Hope you didn't have any trouble
731
00:33:34,861 --> 00:33:36,696
at the front door.
732
00:33:36,738 --> 00:33:38,866
Well, no, that, um,
733
00:33:38,867 --> 00:33:40,495
that was a present
from my two sons.
734
00:33:40,496 --> 00:33:42,998
They're in the service.
735
00:33:43,042 --> 00:33:44,627
Yes, they were here last week.
736
00:33:44,670 --> 00:33:48,089
We had a sort of, um,
farewell dinner.
737
00:33:48,545 --> 00:33:49,886
Well, I...
738
00:33:49,887 --> 00:33:51,013
oh, but pardon me,
739
00:33:51,055 --> 00:33:52,931
you want to fight the battle
740
00:33:52,975 --> 00:33:54,810
of 18.70,
what is it?
741
00:33:54,853 --> 00:33:56,188
It does seem a little silly
742
00:33:56,231 --> 00:33:59,942
to squabble about a repair bill
743
00:33:59,987 --> 00:34:01,573
when boys like yours are...
744
00:34:01,615 --> 00:34:04,117
oh, you've got another side.
745
00:34:04,161 --> 00:34:05,663
Yeah.
746
00:34:05,664 --> 00:34:07,123
Maybe you'd like to squabble
over a cup of coffee.
747
00:34:07,124 --> 00:34:09,544
Yeah, I'd like that.
748
00:34:09,587 --> 00:34:10,671
Come in.
749
00:34:10,714 --> 00:34:12,006
Bring the bill.
750
00:34:12,049 --> 00:34:13,300
I got it.
751
00:34:15,430 --> 00:34:17,306
That's what my boys sent me.
752
00:34:17,350 --> 00:34:19,894
Well, that's...
that's beautiful.
753
00:34:22,984 --> 00:34:25,446
I'm just dying to try it on.
754
00:34:25,488 --> 00:34:27,031
Why don't you?
755
00:34:27,075 --> 00:34:28,660
I think I will.
756
00:34:33,872 --> 00:34:35,964
That's nice.
757
00:34:35,965 --> 00:34:37,550
Mmhmm.
758
00:34:39,679 --> 00:34:41,264
Madame butterfly.
759
00:34:49,613 --> 00:34:50,863
Darn.
760
00:34:50,906 --> 00:34:53,367
What's the matter?
761
00:34:53,411 --> 00:34:57,707
You're about as sad
as poor butterfly.
762
00:34:57,708 --> 00:34:58,711
It's, uh,
763
00:34:58,712 --> 00:35:01,840
it's only that this was
sent from San Francisco.
764
00:35:01,883 --> 00:35:03,594
That's a harbor, isn't it?
765
00:35:03,637 --> 00:35:05,472
That's where ships sail from?
766
00:35:05,515 --> 00:35:07,725
Yeah.
767
00:35:09,480 --> 00:35:13,066
Well, that was
a welcome interruption.
768
00:35:18,411 --> 00:35:19,621
Yes?
769
00:35:19,664 --> 00:35:20,832
Cleaner.
770
00:35:20,874 --> 00:35:22,209
Yes, it is.
771
00:35:22,210 --> 00:35:23,127
Where's Mrs. Jefferson?
772
00:35:23,128 --> 00:35:25,255
Oh, she's, uh, on the phone.
773
00:35:25,298 --> 00:35:27,258
I'll take it.
774
00:35:27,302 --> 00:35:30,514
Yes?
775
00:35:30,558 --> 00:35:32,852
No, he isn't here now.
776
00:35:32,894 --> 00:35:36,147
Who is calling, please?
777
00:35:36,192 --> 00:35:38,152
Uh-huh.
778
00:35:38,195 --> 00:35:40,845
Wouldn't you think people
would leave their names?
779
00:35:44,163 --> 00:35:45,956
These are my two boys.
780
00:35:45,957 --> 00:35:46,834
The ones that, uh...
781
00:35:46,835 --> 00:35:48,336
yeah.
782
00:35:48,337 --> 00:35:50,131
Look like a great pair
of halfbacks.
783
00:35:50,132 --> 00:35:51,049
Yes.
784
00:35:51,050 --> 00:35:53,261
This one used to
pass to that one.
785
00:35:53,304 --> 00:35:55,306
Yes, he'd fade way back.
786
00:35:55,349 --> 00:35:56,809
Oh, yeah, to give him a chance
787
00:35:56,810 --> 00:35:57,603
to get down the field.
788
00:35:57,604 --> 00:35:58,228
Uhhuh.
789
00:35:58,229 --> 00:36:00,398
And then...
790
00:36:00,442 --> 00:36:03,319
Boom, touchdown.
791
00:36:03,363 --> 00:36:05,783
You have two fine boys,
all right.
792
00:36:05,825 --> 00:36:08,077
Oh, we have another son, John.
793
00:36:08,121 --> 00:36:10,998
He's the bright one
in the family.
794
00:36:11,042 --> 00:36:13,044
He has more degrees
than a thermometer.
795
00:36:15,968 --> 00:36:19,806
I said there was only one
bright one in the family.
796
00:36:19,849 --> 00:36:21,726
He's brilliant though, really.
797
00:36:21,770 --> 00:36:24,355
He's going to give
the commencement address
798
00:36:24,398 --> 00:36:25,566
at his university.
799
00:36:25,609 --> 00:36:27,945
Oh, that John Jefferson.
800
00:36:27,988 --> 00:36:29,323
Well, he is...
801
00:36:29,365 --> 00:36:31,326
he's just famous, that's all.
802
00:36:31,368 --> 00:36:32,536
He doesn't know it,
803
00:36:32,537 --> 00:36:32,995
but his father and I
are going to be there
804
00:36:32,996 --> 00:36:34,164
to hear him.
805
00:36:34,206 --> 00:36:35,708
Oh, that's wonderful.
806
00:36:35,709 --> 00:36:36,794
Well, I may be there myself.
807
00:36:36,795 --> 00:36:38,379
That's my Alma mater, too.
808
00:36:38,422 --> 00:36:39,715
-Oh?
-Mm-hmm.
809
00:36:39,716 --> 00:36:40,717
Well, uh, does...
810
00:36:40,718 --> 00:36:42,345
he doesn't live here
with you now then.
811
00:36:42,346 --> 00:36:44,264
No, he's just visiting.
812
00:36:44,307 --> 00:36:46,476
He's in Washington.
813
00:36:46,520 --> 00:36:49,731
That phone call,
that was for him.
814
00:36:49,732 --> 00:36:50,734
Oh.
815
00:36:50,735 --> 00:36:51,401
That was long distance
816
00:36:51,402 --> 00:36:53,488
from Washington.
817
00:36:53,532 --> 00:36:56,618
He has a great career
ahead of him.
818
00:36:56,662 --> 00:37:00,833
Well, it seems you
have three fine sons,
819
00:37:00,834 --> 00:37:00,960
Mrs. Jefferson.
820
00:37:00,961 --> 00:37:02,212
Mmhmm.
821
00:37:02,213 --> 00:37:03,297
God was good to me.
822
00:37:03,298 --> 00:37:05,009
Oh, I don't know,
823
00:37:05,010 --> 00:37:06,010
I think he was pretty good
to those boys, too.
824
00:37:06,011 --> 00:37:09,305
You're a wonderful mother.
825
00:37:09,350 --> 00:37:12,269
Is your mother still living?
826
00:37:12,313 --> 00:37:16,150
I have a wonderful mother, too.
827
00:37:16,195 --> 00:37:18,322
Nothing petty about her.
828
00:37:24,625 --> 00:37:27,670
Oh, you shouldn't
have done that.
829
00:37:28,632 --> 00:37:31,260
You never would have
got it anyway.
830
00:37:37,600 --> 00:37:39,692
Mother?
831
00:37:39,693 --> 00:37:41,862
Yes, John?
832
00:37:43,825 --> 00:37:45,118
Hi.
833
00:37:45,160 --> 00:37:48,163
Oh, you said
you'd be home early.
834
00:37:50,581 --> 00:37:52,047
Have a good day?
835
00:37:52,048 --> 00:37:53,633
Mm, fine.
836
00:37:53,634 --> 00:37:54,174
Well, my day was...
837
00:37:54,175 --> 00:37:55,677
little lonely?
838
00:37:55,720 --> 00:37:56,846
Oh, I'm sorry, mother.
839
00:37:56,889 --> 00:37:59,141
I promise that I'll
see more of you.
840
00:37:59,184 --> 00:38:00,645
You do, John.
841
00:38:00,646 --> 00:38:01,896
You had a long distance
phone call
842
00:38:01,897 --> 00:38:03,816
from Washington, D.C.
843
00:38:03,859 --> 00:38:04,944
Oh.
844
00:38:04,987 --> 00:38:06,947
Uh, who was it?
845
00:38:06,990 --> 00:38:08,908
They didn't leave any name.
846
00:38:08,951 --> 00:38:12,830
What did he, um,
did he leave any message?
847
00:38:12,874 --> 00:38:14,751
It was a girl, John.
848
00:38:14,794 --> 00:38:16,170
You've got a girl, John?
849
00:38:16,171 --> 00:38:17,255
Oh, no, mother,
850
00:38:17,256 --> 00:38:18,883
it was probably
just a routine call
851
00:38:18,884 --> 00:38:19,384
from the office.
852
00:38:19,385 --> 00:38:21,138
No, it was a payphone.
853
00:38:21,180 --> 00:38:23,307
I heard her drop
a lot of money in.
854
00:38:23,308 --> 00:38:24,267
No message?
855
00:38:24,268 --> 00:38:26,395
No, she said
she'd call back later.
856
00:38:26,439 --> 00:38:27,489
Mmhmm.
857
00:38:27,524 --> 00:38:28,608
Where's father?
858
00:38:28,651 --> 00:38:32,155
He's, uh, going over your notes.
859
00:38:32,156 --> 00:38:32,699
Oh.
860
00:38:32,700 --> 00:38:34,409
Well, I hope I was of some help
861
00:38:34,452 --> 00:38:35,502
on his speech.
862
00:38:35,538 --> 00:38:39,083
Well, uh, he didn't say...
863
00:38:39,084 --> 00:38:39,711
John?
864
00:38:39,712 --> 00:38:42,548
Father.
865
00:38:42,591 --> 00:38:44,093
How's your supper coming?
866
00:38:44,136 --> 00:38:49,391
Oh, fine.
867
00:38:49,392 --> 00:38:50,520
Well, I'm sorry
that I missed you
868
00:38:50,521 --> 00:38:51,355
this morning, father.
869
00:38:51,356 --> 00:38:52,440
Well, it was as much my fault
870
00:38:52,441 --> 00:38:53,358
as yours, son.
871
00:38:53,359 --> 00:38:56,237
I ate in haste, I had to leave.
872
00:38:57,783 --> 00:39:01,245
Well, uh, did you find
my notes useful?
873
00:39:01,289 --> 00:39:03,918
That's what I wanted
to talk to you about, John.
874
00:39:03,919 --> 00:39:05,462
I hope you got
my points, father,
875
00:39:05,463 --> 00:39:07,799
because I didn't want
you to be saying things
876
00:39:07,843 --> 00:39:08,893
that you didn't mean.
877
00:39:08,928 --> 00:39:11,388
Now, you know,
I realize as well as you
878
00:39:11,432 --> 00:39:14,143
that the legion is
a great force for good
879
00:39:14,187 --> 00:39:17,941
and caution must be shown
to avoid the danger
880
00:39:17,985 --> 00:39:22,073
of a misuse of their power.
881
00:39:22,117 --> 00:39:24,660
Well, don't you think
fighting men can think?
882
00:39:24,661 --> 00:39:26,372
Or do you think
they just bleed well?
883
00:39:26,373 --> 00:39:27,750
Oh, father.
884
00:39:27,793 --> 00:39:31,004
Well, then what happened
to my first line?
885
00:39:31,049 --> 00:39:34,219
We legionnaires must fight
to keep the power in the people
886
00:39:34,220 --> 00:39:35,806
and if we let the state
give us freedom,
887
00:39:35,807 --> 00:39:38,101
it also has the power
to take it away.
888
00:39:38,145 --> 00:39:42,023
You, uh, you didn't find
any substitute for that,
889
00:39:42,067 --> 00:39:45,821
you just, uh, marked that out
with a blue pencil.
890
00:39:45,865 --> 00:39:47,325
Put your line back.
891
00:39:47,367 --> 00:39:48,535
Darn right I will.
892
00:39:48,536 --> 00:39:49,704
Put the wholespeech back,
893
00:39:49,705 --> 00:39:51,166
it's all right with me.
894
00:39:51,167 --> 00:39:52,251
That's whati intend to do.
895
00:39:52,252 --> 00:39:56,339
I said, "when the state
denies God given rights
896
00:39:56,382 --> 00:40:03,223
and regards itself
as a source of liberty,
897
00:40:03,270 --> 00:40:05,396
freedom is doomed."
898
00:40:05,440 --> 00:40:07,484
That isn't even your idea,
is it?
899
00:40:07,527 --> 00:40:08,778
No, I copied it.
900
00:40:08,821 --> 00:40:11,073
What difference does that make?
901
00:40:11,117 --> 00:40:13,036
Copying it
doesn't make it right.
902
00:40:13,078 --> 00:40:14,955
I copied it right.
903
00:40:17,627 --> 00:40:19,338
Just wait there.
904
00:40:28,348 --> 00:40:30,315
John.
905
00:40:30,316 --> 00:40:32,609
Oh, father, let's not
go into it anymore.
906
00:40:32,653 --> 00:40:36,241
No, I've... I've got
another subject for ya.
907
00:40:36,284 --> 00:40:38,828
As your father, you and I
are going to have a talk.
908
00:40:38,872 --> 00:40:41,124
A good talk,
away from your mother,
909
00:40:41,125 --> 00:40:41,959
and it's about you, son.
910
00:40:41,960 --> 00:40:44,004
Well, if you'd enjoy it, father.
911
00:40:44,048 --> 00:40:46,092
Well, I don't know
whether you will.
912
00:40:46,134 --> 00:40:47,969
As I told you, we're alert
913
00:40:48,012 --> 00:40:49,305
and we are alert.
914
00:40:49,306 --> 00:40:50,224
You just said that.
915
00:40:50,225 --> 00:40:51,475
Yes.
916
00:40:51,476 --> 00:40:53,520
And you sound to me
like one of those guys
917
00:40:53,521 --> 00:40:54,856
that we should be alert about.
918
00:40:54,857 --> 00:40:56,734
One of those guys, father?
919
00:40:56,735 --> 00:40:58,696
I just said that you
sounded like one,
920
00:40:58,697 --> 00:41:01,033
I didn't say that you...
921
00:41:01,034 --> 00:41:02,828
'cause if I thought that
you really were, you know,
922
00:41:02,829 --> 00:41:05,040
I'd take you out in the backyard
923
00:41:05,083 --> 00:41:07,877
and I'd give it to ya
both barrels.
924
00:41:07,921 --> 00:41:09,005
No trial, huh?
925
00:41:09,048 --> 00:41:11,134
Nah, you're off
on the wrong slant.
926
00:41:11,177 --> 00:41:14,139
And you know
what I'm talking about
927
00:41:14,182 --> 00:41:16,310
'cause as your father,
I wanna know
928
00:41:16,352 --> 00:41:18,146
where you're at it.
929
00:41:18,188 --> 00:41:20,357
Well, I can help you there.
930
00:41:20,401 --> 00:41:22,069
I'm headed for the bathroom.
931
00:41:22,070 --> 00:41:23,822
Wash my hands
and clean up for dinner.
932
00:41:23,823 --> 00:41:26,742
Well, I'll go with you.
933
00:41:32,546 --> 00:41:34,632
Yes?
934
00:41:34,675 --> 00:41:36,635
Yes, it is.
935
00:41:36,678 --> 00:41:40,556
Yes, he's here now.
936
00:41:40,601 --> 00:41:44,230
Just a moment.
937
00:41:44,275 --> 00:41:47,028
Thanks, mom.
938
00:41:47,071 --> 00:41:48,448
Hello?
939
00:41:48,491 --> 00:41:50,617
Yes.
940
00:41:50,618 --> 00:41:51,703
Uh, lu,
941
00:41:51,704 --> 00:41:53,622
I'm sorry, but I'm going on down
942
00:41:53,665 --> 00:41:55,709
to the legion now.
943
00:41:55,710 --> 00:41:56,794
Well, what about supper?
944
00:41:56,795 --> 00:41:59,089
I'll eat something
when I get home.
945
00:41:59,133 --> 00:42:00,453
Oh, but you must have a bite.
946
00:42:00,469 --> 00:42:02,762
Well, I'm not hungry.
947
00:42:02,806 --> 00:42:04,683
Oh, I'll hurry it up.
948
00:42:04,684 --> 00:42:06,602
Now, look, the meeting
isn't till 8:00.
949
00:42:06,603 --> 00:42:07,938
You have two whole hours.
950
00:42:07,939 --> 00:42:09,316
Well, it'll take me two hours
951
00:42:09,317 --> 00:42:13,029
to get my speech back
the way it was.
952
00:42:13,074 --> 00:42:15,951
All right, see you later, son.
953
00:42:15,952 --> 00:42:16,703
Good luck, Dan.
954
00:42:16,704 --> 00:42:19,332
Thanks, I can use it.
955
00:42:22,047 --> 00:42:23,382
I can hear ya now.
956
00:42:23,425 --> 00:42:24,759
Yes.
957
00:42:27,723 --> 00:42:28,773
Yes.
958
00:42:32,398 --> 00:42:33,857
I heard you.
959
00:42:33,900 --> 00:42:35,068
I heard...
960
00:42:35,111 --> 00:42:36,362
yes, goodbye.
961
00:42:40,954 --> 00:42:43,081
Oh, I... I... I know
how you feel, mother.
962
00:42:43,125 --> 00:42:44,667
Do you?
963
00:42:44,710 --> 00:42:47,180
I don't understand
father's attitude toward me.
964
00:42:47,181 --> 00:42:48,758
That's because
you're not a father.
965
00:42:48,759 --> 00:42:50,719
With a son like me?
966
00:42:52,044 --> 00:42:54,226
You look worried, John.
967
00:42:54,227 --> 00:42:56,354
What, was it that phone call
that did it?
968
00:42:56,355 --> 00:42:57,940
Well, it was important,
yes, mother,
969
00:42:57,941 --> 00:43:00,777
but, well, don't, uh,
970
00:43:00,821 --> 00:43:04,741
let's not go into
how I look again.
971
00:43:04,786 --> 00:43:07,956
All right.
972
00:43:08,000 --> 00:43:10,294
I... I made... I made
a cocktail
973
00:43:10,338 --> 00:43:12,423
in case anybody was in the mood.
974
00:43:12,466 --> 00:43:14,968
Good, let's keep it bright.
975
00:43:15,012 --> 00:43:16,597
I made enough for three, but...
976
00:43:16,598 --> 00:43:17,849
you know, I...
I don't like
977
00:43:17,850 --> 00:43:19,602
to get back to father
again, mother, but...
978
00:43:19,603 --> 00:43:22,439
if you didn't, I would.
979
00:43:22,483 --> 00:43:25,986
He's so troubled, John.
980
00:43:26,031 --> 00:43:30,285
You know, when we left you
off at the university...
981
00:43:30,330 --> 00:43:31,747
Yes?
982
00:43:31,790 --> 00:43:34,418
Well, um, he was so mad
983
00:43:34,462 --> 00:43:38,090
that you'd rather talk
to highbrow professors
984
00:43:38,134 --> 00:43:41,137
that he smashed right
into another car.
985
00:43:41,138 --> 00:43:41,931
Oh, he did?
986
00:43:41,932 --> 00:43:44,185
Was it father's fault?
987
00:43:44,186 --> 00:43:45,855
Well, he claimed
that the other fella
988
00:43:45,856 --> 00:43:47,733
stopped too fast.
989
00:43:47,734 --> 00:43:49,027
Well, what did you think?
990
00:43:49,028 --> 00:43:51,239
Oh, it doesn't matter.
991
00:43:51,240 --> 00:43:53,076
Man came by here today
with his bill,
992
00:43:53,077 --> 00:43:56,288
but I talked him out of it.
993
00:43:56,332 --> 00:43:57,750
He finally tore it up.
994
00:43:57,792 --> 00:43:58,992
Oh, he finally tore it up.
995
00:43:59,003 --> 00:44:01,172
Well, um, did you...
996
00:44:01,173 --> 00:44:02,466
did you have to do
a lot of talking?
997
00:44:02,467 --> 00:44:03,552
Oh, I certainly did.
998
00:44:03,553 --> 00:44:05,221
He was downright ornery
at first.
999
00:44:05,222 --> 00:44:07,391
Well, I turned him
into a nice fella.
1000
00:44:07,435 --> 00:44:10,229
You know, warmed him up
with some coffee.
1001
00:44:10,273 --> 00:44:12,108
Well, you two had quite a chat.
1002
00:44:12,150 --> 00:44:14,236
Yes, we had quite a chat.
1003
00:44:14,279 --> 00:44:16,906
I told him about Ben and Chuck,
1004
00:44:16,950 --> 00:44:18,159
what great athl...
1005
00:44:18,202 --> 00:44:19,662
about this fellow, uh,
1006
00:44:19,705 --> 00:44:21,123
did he...
1007
00:44:21,165 --> 00:44:24,335
I was talking
about your brothers.
1008
00:44:24,379 --> 00:44:29,050
You keep wanting
to talk about this fella.
1009
00:44:29,051 --> 00:44:30,096
What's the matter, John?
1010
00:44:30,097 --> 00:44:32,558
Does it bother you
that I talk too much
1011
00:44:32,559 --> 00:44:33,519
to strangers?
1012
00:44:33,520 --> 00:44:35,481
Oh, no!
1013
00:44:35,523 --> 00:44:38,526
It's just that, well,
it does seem odd
1014
00:44:38,570 --> 00:44:41,156
that the fellow would come
all of this way
1015
00:44:41,199 --> 00:44:44,787
merely to tear up his bill.
1016
00:44:44,788 --> 00:44:45,164
Yes.
1017
00:44:45,165 --> 00:44:47,250
It is a little bit odd.
1018
00:44:47,251 --> 00:44:48,461
Well, that's what I meant.
1019
00:44:48,462 --> 00:44:53,216
Maybe.
1020
00:44:53,262 --> 00:44:55,807
Now I'm bothered.
1021
00:44:55,849 --> 00:44:57,810
I told him about you.
1022
00:44:57,853 --> 00:45:00,897
He seemed very interested.
1023
00:45:00,898 --> 00:45:01,900
You know me, John,
1024
00:45:01,901 --> 00:45:03,861
when I get started about you.
1025
00:45:03,904 --> 00:45:06,240
Oh, yes, mother.
1026
00:45:06,284 --> 00:45:08,077
Did you, uh, did you start
1027
00:45:08,120 --> 00:45:10,122
when I was a boy
with a penny jar?
1028
00:45:10,165 --> 00:45:12,875
No.
1029
00:45:12,919 --> 00:45:14,879
I did...
1030
00:45:14,923 --> 00:45:18,885
Quite a lot of talking though.
1031
00:45:23,062 --> 00:45:24,271
Here it is, John.
1032
00:45:24,314 --> 00:45:25,898
-Hm?
-Remember?
1033
00:45:25,941 --> 00:45:26,991
Yes.
1034
00:45:31,326 --> 00:45:33,579
Oh, my pills, I forgot.
1035
00:45:33,622 --> 00:45:36,041
What are they for, mother?
1036
00:45:36,085 --> 00:45:38,128
Modern science has pills
1037
00:45:38,171 --> 00:45:41,132
for women of my age, John.
1038
00:45:41,133 --> 00:45:43,388
For, uh, people who forget
where they put 'em.
1039
00:45:43,389 --> 00:45:45,266
They're supposed to insure us
1040
00:45:45,308 --> 00:45:47,102
against going goofy.
1041
00:45:47,144 --> 00:45:48,194
Goof insurance.
1042
00:45:48,230 --> 00:45:49,280
Oh.
1043
00:45:52,070 --> 00:45:54,573
I told Dr. carver
that I'd just as soon
1044
00:45:54,616 --> 00:45:58,411
put my faith in God
and what he intended.
1045
00:45:58,412 --> 00:46:00,040
I'd go along
with science, too, mother,
1046
00:46:00,041 --> 00:46:03,712
and take those little tablets.
1047
00:46:03,757 --> 00:46:08,303
What about Moses and
the tablets he left us?
1048
00:46:08,304 --> 00:46:10,476
With the prescription
written right on them.
1049
00:46:10,477 --> 00:46:14,355
Oh, mother,
you don't need any pills.
1050
00:46:14,399 --> 00:46:15,484
No.
1051
00:46:17,571 --> 00:46:21,700
I always got my strength
from two books,
1052
00:46:21,745 --> 00:46:25,039
both very nourishing
in their own way.
1053
00:46:25,084 --> 00:46:28,171
The cookbook and the Bible.
1054
00:46:28,214 --> 00:46:30,759
Remember how I used to trick you
1055
00:46:30,803 --> 00:46:33,597
into learning this one
with this one.
1056
00:46:33,641 --> 00:46:37,102
I'd say to you,
"I'll make you, um,
1057
00:46:37,146 --> 00:46:38,815
cookies, pies, cakes, and jam,
1058
00:46:38,858 --> 00:46:43,403
if you'll learn Matthew,
mark, Luke, and John."
1059
00:46:43,449 --> 00:46:45,451
We had a kind of a deal,
remember?
1060
00:46:45,494 --> 00:46:47,454
Mmhmm.
1061
00:46:47,455 --> 00:46:49,166
John, what is the matter
with you?
1062
00:46:49,167 --> 00:46:51,503
Oh, mother, I've got
more important things
1063
00:46:51,546 --> 00:46:53,464
on my mind
than cakes and cookies.
1064
00:46:53,508 --> 00:46:55,760
And Luke and John.
1065
00:46:55,803 --> 00:46:57,973
I, um, I've got to make
a phone call, mother.
1066
00:47:04,192 --> 00:47:06,236
Lehigh 2-4-1-1,
please.
1067
00:47:06,278 --> 00:47:08,489
I'm sorry, mother.
1068
00:47:08,533 --> 00:47:13,078
Um, what time is your
next plane for New York?
1069
00:47:13,123 --> 00:47:14,834
Not until 12?
1070
00:47:14,835 --> 00:47:18,591
Yeah, I know, but I've got
to get there right away.
1071
00:47:18,592 --> 00:47:19,467
I mean, I've got to get there
1072
00:47:19,468 --> 00:47:21,220
before nine in the morning.
1073
00:47:28,107 --> 00:47:29,902
Oh, father.
1074
00:47:29,903 --> 00:47:31,696
I'm sorry to be popping in
on you at this hour,
1075
00:47:31,697 --> 00:47:32,406
but you heard my announcement
1076
00:47:32,407 --> 00:47:33,784
about the clothing drive.
1077
00:47:33,826 --> 00:47:36,579
Oh, my bundle
isn't ready yet, father.
1078
00:47:36,580 --> 00:47:38,123
Oh, I have a lot
of things for you,
1079
00:47:38,124 --> 00:47:40,002
especially now since
Ben and Chuck are gone,
1080
00:47:40,003 --> 00:47:41,421
but I have to go
clear up in the attic
1081
00:47:41,422 --> 00:47:42,214
to get them.
1082
00:47:42,215 --> 00:47:43,257
Will tomorrow be all right?
1083
00:47:43,258 --> 00:47:45,761
Well, I suppose
it'll have to be.
1084
00:47:45,805 --> 00:47:48,057
I've been thinking
about that joke
1085
00:47:48,101 --> 00:47:50,019
that was told me Sunday.
1086
00:47:50,020 --> 00:47:52,022
You know, the one
about everybody helping me
1087
00:47:52,023 --> 00:47:56,193
in this world and then trying
to find me in the next.
1088
00:47:56,238 --> 00:47:58,741
The joke has questionable merit
1089
00:47:58,742 --> 00:47:59,452
and if John thinks what I...
1090
00:47:59,453 --> 00:48:01,204
he's on the phone.
1091
00:48:01,247 --> 00:48:02,332
Oh, hello, John!
1092
00:48:02,374 --> 00:48:03,876
Hi, father.
1093
00:48:03,919 --> 00:48:08,507
I'm doing a little work
for the poor.
1094
00:48:08,551 --> 00:48:09,886
John?
1095
00:48:09,887 --> 00:48:10,720
What?
1096
00:48:10,721 --> 00:48:12,890
I'm trying to help out
a few people
1097
00:48:12,934 --> 00:48:17,814
in this world, too.
1098
00:48:17,859 --> 00:48:21,029
-Goodnight, father.
-Goodnight.
1099
00:48:21,073 --> 00:48:22,513
Well, I know, but I could, uh,
1100
00:48:22,534 --> 00:48:24,744
what if I got the car and...
1101
00:48:24,745 --> 00:48:25,538
well, then how much
further is that
1102
00:48:25,539 --> 00:48:27,833
from your field?
1103
00:48:27,876 --> 00:48:30,003
Damn.
1104
00:48:30,047 --> 00:48:31,213
All right, yes.
1105
00:48:31,256 --> 00:48:32,306
Bye.
1106
00:48:42,359 --> 00:48:43,409
Come in.
1107
00:48:45,614 --> 00:48:47,658
Mother?
1108
00:48:47,701 --> 00:48:48,751
All packed?
1109
00:48:48,786 --> 00:48:50,205
Yes.
1110
00:48:50,246 --> 00:48:52,875
I wish I could leave
with you feeling better.
1111
00:48:52,876 --> 00:48:53,961
You could.
1112
00:48:53,962 --> 00:48:55,172
I'm all right.
1113
00:48:57,426 --> 00:49:00,261
I listened, John,
1114
00:49:00,262 --> 00:49:01,224
when your father was saying
1115
00:49:01,225 --> 00:49:03,060
some awful things to you.
1116
00:49:03,103 --> 00:49:05,146
Oh, well,
that's terrible, mother.
1117
00:49:05,189 --> 00:49:08,150
No wonder you were so upset.
1118
00:49:08,195 --> 00:49:09,821
I still am.
1119
00:49:09,864 --> 00:49:12,784
Well, don't let father
poison your thinking.
1120
00:49:12,827 --> 00:49:14,579
I'm sure that I can
clear this up
1121
00:49:14,622 --> 00:49:15,790
in your mind.
1122
00:49:15,832 --> 00:49:17,167
Do, John.
1123
00:49:17,210 --> 00:49:18,711
Father is muddled, mother.
1124
00:49:18,754 --> 00:49:20,505
He thinks in the past.
1125
00:49:20,548 --> 00:49:22,478
The world at this point
is in a turmoil
1126
00:49:22,479 --> 00:49:24,263
and muddled thinking
like father's
1127
00:49:24,264 --> 00:49:26,724
certainly isn't going to help.
1128
00:49:26,725 --> 00:49:29,062
Young thinkers are dreaming
of the future, mother,
1129
00:49:29,063 --> 00:49:30,982
what's ahead of us.
1130
00:49:31,024 --> 00:49:32,234
Why not?
1131
00:49:32,235 --> 00:49:33,278
Go ahead.
1132
00:49:33,279 --> 00:49:38,366
Our only hope is to learn
to live with our fellow man.
1133
00:49:38,412 --> 00:49:41,457
The globe
is getting smaller, mother.
1134
00:49:41,501 --> 00:49:44,420
We're living closer
to each other.
1135
00:49:44,421 --> 00:49:45,966
We must tear down
our spite fences
1136
00:49:45,967 --> 00:49:49,304
and learn to live
with our neighbors.
1137
00:49:49,346 --> 00:49:50,807
That's good, John.
1138
00:49:50,850 --> 00:49:54,561
Tear down our spite fences,
1139
00:49:54,606 --> 00:49:57,318
love thy neighbor.
1140
00:49:57,360 --> 00:49:59,404
Go on, I go along
with you so far.
1141
00:49:59,447 --> 00:50:01,365
Good.
1142
00:50:01,409 --> 00:50:03,369
Now father thinks...
1143
00:50:03,412 --> 00:50:05,748
what do you think?
1144
00:50:05,792 --> 00:50:09,004
I love humanity, mother.
1145
00:50:09,048 --> 00:50:11,091
I love the downtrodden,
1146
00:50:11,134 --> 00:50:13,803
the helpless minorities.
1147
00:50:13,847 --> 00:50:15,932
Good, John.
1148
00:50:15,976 --> 00:50:19,730
That's what I tried
to teach you.
1149
00:50:19,774 --> 00:50:22,485
You know by heart
that we must labor
1150
00:50:22,528 --> 00:50:27,992
to help the weak,
like Saint Paul said.
1151
00:50:28,038 --> 00:50:31,415
No one can tell me that
an early religious training
1152
00:50:31,460 --> 00:50:33,129
doesn't show itself.
1153
00:50:33,172 --> 00:50:34,631
Good.
1154
00:50:34,674 --> 00:50:37,052
I know everything that
you stand for, mother,
1155
00:50:37,096 --> 00:50:39,056
and what I'm striving for
1156
00:50:39,099 --> 00:50:41,351
is an intelligent
and practical way
1157
00:50:41,395 --> 00:50:42,854
to bring into existence
1158
00:50:42,897 --> 00:50:46,567
a new and better ordered world.
1159
00:50:46,568 --> 00:50:47,862
Wewe did understand each other,
1160
00:50:47,863 --> 00:50:48,572
didn't we?
1161
00:50:48,573 --> 00:50:49,783
Yes.
1162
00:50:49,824 --> 00:50:51,952
Remember how I pleaded
1163
00:50:51,995 --> 00:50:54,957
for your education?
1164
00:50:55,000 --> 00:50:58,963
How they teased me
that you were my favorite.
1165
00:51:02,054 --> 00:51:04,348
You're part of me
1166
00:51:04,392 --> 00:51:06,227
and it's always been my prayer
1167
00:51:06,270 --> 00:51:08,188
that whatever's good in me
1168
00:51:08,231 --> 00:51:10,150
would be a part of you.
1169
00:51:13,489 --> 00:51:15,033
I had dreams myself, John,
1170
00:51:15,076 --> 00:51:18,788
of great things to be done.
1171
00:51:18,833 --> 00:51:21,085
But a wife and mother
doesn't have much time
1172
00:51:21,128 --> 00:51:24,798
for more than put off
till tomorrow.
1173
00:51:27,097 --> 00:51:30,934
I... I hoped, John,
that...
1174
00:51:30,978 --> 00:51:32,688
You'd see that someday
1175
00:51:32,730 --> 00:51:35,484
my tomorrows would come through,
1176
00:51:35,526 --> 00:51:38,905
some of them.
1177
00:51:38,950 --> 00:51:40,785
We talk the same language
1178
00:51:40,828 --> 00:51:42,872
and we think the same way.
1179
00:51:42,915 --> 00:51:44,417
Of course we do.
1180
00:51:44,460 --> 00:51:47,046
But, now, try to understand me.
1181
00:51:47,088 --> 00:51:50,050
Everything that we agree on,
you and I,
1182
00:51:50,094 --> 00:51:53,723
I warn you,
this is liberal thinking.
1183
00:51:53,724 --> 00:51:54,809
So what?
1184
00:51:54,810 --> 00:51:57,063
If we think this way,
we're leftists,
1185
00:51:57,105 --> 00:51:59,358
communists, subversive.
1186
00:51:59,359 --> 00:52:00,277
That's ridiculous.
1187
00:52:00,278 --> 00:52:01,111
Well, of course it is,
1188
00:52:01,112 --> 00:52:03,407
but that's the way
father thinks.
1189
00:52:03,450 --> 00:52:04,784
Oh, he doesn't mean that.
1190
00:52:04,827 --> 00:52:06,787
Aw, I know, mother.
1191
00:52:06,830 --> 00:52:10,918
Father's wonderful.
1192
00:52:10,962 --> 00:52:13,090
And I'd do anything
to convince him
1193
00:52:13,133 --> 00:52:15,094
that he's so wrong about me.
1194
00:52:15,095 --> 00:52:16,846
Well, just tell him
what you told me, John.
1195
00:52:16,847 --> 00:52:19,142
Oh, mother, I couldn't
get that through his head.
1196
00:52:19,143 --> 00:52:21,812
I... I want to prove
once and for all
1197
00:52:21,856 --> 00:52:25,193
how ridiculous
his suspicions are.
1198
00:52:25,194 --> 00:52:26,321
I'd go to any lengths, mother,
1199
00:52:26,322 --> 00:52:27,407
for your sake.
1200
00:52:27,450 --> 00:52:29,535
I would swear
on a stack of bibles.
1201
00:52:29,578 --> 00:52:30,912
You would?
1202
00:52:30,955 --> 00:52:33,874
Well, it's just an expression.
1203
00:52:33,918 --> 00:52:35,169
But so expressive.
1204
00:52:35,212 --> 00:52:36,589
That'll do it.
1205
00:52:36,630 --> 00:52:39,468
Oh, I'm beginning
to feel better already.
1206
00:52:39,469 --> 00:52:41,179
You know how religious
your father is,
1207
00:52:41,180 --> 00:52:44,517
wait till we tell him.
1208
00:52:44,562 --> 00:52:46,021
Go ahead.
1209
00:52:46,064 --> 00:52:48,525
Oh, mother.
1210
00:52:48,568 --> 00:52:49,693
Go ahead.
1211
00:52:49,694 --> 00:52:50,571
How does it go?
1212
00:52:50,572 --> 00:52:53,699
Oh, mother.
1213
00:52:53,743 --> 00:52:55,703
I swear that I am not now
1214
00:52:55,704 --> 00:52:56,956
or ever have been a member
1215
00:52:56,957 --> 00:53:00,085
of the communist party.
1216
00:53:00,129 --> 00:53:04,091
Feel better?
1217
00:53:04,136 --> 00:53:07,722
I can't wait for your father
to come home.
1218
00:53:07,767 --> 00:53:10,061
I'm a little relieved myself.
1219
00:53:10,104 --> 00:53:11,606
You can't blame me now.
1220
00:53:11,607 --> 00:53:13,610
Well, you really
were worried, mother.
1221
00:53:13,611 --> 00:53:15,404
Well, it alarmed me, you know?
1222
00:53:15,405 --> 00:53:16,865
You kept talking
about this fellow
1223
00:53:16,866 --> 00:53:19,327
with a silly bill.
1224
00:53:19,371 --> 00:53:21,421
I thought it had something
to do with you.
1225
00:53:21,457 --> 00:53:23,834
Well, what does this fellow
got to do with me?
1226
00:53:23,835 --> 00:53:24,503
I don't know.
1227
00:53:24,504 --> 00:53:25,171
I mean, I didn't...
1228
00:53:25,172 --> 00:53:27,383
you mean
my telephone conversation,
1229
00:53:27,384 --> 00:53:28,717
my having to leave suddenly
1230
00:53:28,718 --> 00:53:30,095
has got something to do
with this man in the...
1231
00:53:30,096 --> 00:53:31,056
yes, yes, yes.
1232
00:53:31,057 --> 00:53:31,765
Oh, mother, I'm ashamed of you.
1233
00:53:31,766 --> 00:53:33,310
I'm ashamed.
1234
00:53:33,311 --> 00:53:34,896
Well, you see,
that just shows you
1235
00:53:34,897 --> 00:53:37,525
what one remark
like father's can do.
1236
00:53:37,526 --> 00:53:39,654
Oh, I'd hate to tell you
what I was thinking.
1237
00:53:39,655 --> 00:53:40,656
Your brain was racing, huh?
1238
00:53:40,657 --> 00:53:42,367
Was it.
1239
00:53:42,368 --> 00:53:43,411
Well, now, you...
1240
00:53:43,412 --> 00:53:44,286
you get out of here.
1241
00:53:44,287 --> 00:53:45,581
I'm going to get dressed
1242
00:53:45,582 --> 00:53:46,999
and I'm going to get you
something to eat.
1243
00:53:47,000 --> 00:53:49,253
Oh, mother, no, I'm not hungry.
1244
00:53:49,254 --> 00:53:50,673
Anyway, I should be
calling my cab,
1245
00:53:50,674 --> 00:53:52,259
you know?
1246
00:53:57,603 --> 00:53:59,605
Oh.
1247
00:53:59,606 --> 00:54:00,981
Well, meeting broke up early?
1248
00:54:00,982 --> 00:54:01,942
No, no, I left early.
1249
00:54:01,943 --> 00:54:03,528
What are you up to?
1250
00:54:03,529 --> 00:54:04,779
Well, I was just
calling a cab, father.
1251
00:54:04,780 --> 00:54:06,157
I have to leave suddenly.
1252
00:54:06,200 --> 00:54:08,119
Oh, is that so?
1253
00:54:08,161 --> 00:54:11,915
Wasn't much of a visit, was it?
1254
00:54:11,960 --> 00:54:14,087
Did what I had to say
in there cause you to...
1255
00:54:14,130 --> 00:54:16,006
oh, no, no, father.
1256
00:54:16,049 --> 00:54:17,099
How was your speech?
1257
00:54:17,135 --> 00:54:19,345
Eh, you know that crowd.
1258
00:54:19,389 --> 00:54:21,600
They, uh,
they're not too bright.
1259
00:54:21,643 --> 00:54:24,019
They applauded me.
1260
00:54:24,020 --> 00:54:24,897
Where's your mother?
1261
00:54:24,898 --> 00:54:26,158
She'll be down in a minute.
1262
00:54:26,159 --> 00:54:28,278
Will you and I have time
to finish our talk?
1263
00:54:28,279 --> 00:54:29,447
It'll have to be brief, father,
1264
00:54:29,448 --> 00:54:31,283
because my cab is on the way.
1265
00:54:31,326 --> 00:54:32,868
Well, it can be.
1266
00:54:32,869 --> 00:54:34,664
And if you won't remember
where you were,
1267
00:54:34,665 --> 00:54:37,083
I know where I was.
1268
00:54:37,127 --> 00:54:38,712
It's your turn to talk,
1269
00:54:38,713 --> 00:54:39,964
so think over
what you're gonna say
1270
00:54:39,965 --> 00:54:42,259
and I'll see how your mother is.
1271
00:55:09,974 --> 00:55:13,894
Well, John, I...
1272
00:55:13,939 --> 00:55:15,483
Hm.
1273
00:55:15,526 --> 00:55:17,319
Mm-hmm.
1274
00:55:17,362 --> 00:55:18,822
Hm.
1275
00:55:18,865 --> 00:55:21,075
This, uh,
1276
00:55:21,118 --> 00:55:24,455
this is the Bible
that your mother taught...
1277
00:55:24,499 --> 00:55:27,252
forgive me, son,
if I look a little fuddled...
1278
00:55:27,253 --> 00:55:28,296
well, that's all right, father.
1279
00:55:28,297 --> 00:55:30,299
Your mother just
told me about you,
1280
00:55:30,342 --> 00:55:32,678
about the talk
that you'd had together.
1281
00:55:32,722 --> 00:55:34,223
She told me that she'd heard us.
1282
00:55:34,266 --> 00:55:35,434
Or heard you, father.
1283
00:55:35,476 --> 00:55:39,105
Well, anyway,
she believes in you.
1284
00:55:39,106 --> 00:55:40,191
You've made her very happy, son,
1285
00:55:40,192 --> 00:55:43,987
and I'm glad because
1286
00:55:44,032 --> 00:55:46,202
I've tried to make things
pleasant for her.
1287
00:55:46,244 --> 00:55:47,334
Dr. carver,
he told me...
1288
00:55:47,335 --> 00:55:48,831
father, try a little harder,
will you?
1289
00:55:48,832 --> 00:55:49,458
Because you brought this on
1290
00:55:49,459 --> 00:55:51,127
by leaping to the accusation...
1291
00:55:51,128 --> 00:55:52,212
no, I never accused you.
1292
00:55:52,213 --> 00:55:53,506
Oh, yes, you did, father.
1293
00:55:53,548 --> 00:55:55,884
No, I just said that you...
1294
00:55:55,928 --> 00:55:57,805
that you talk like a scummy.
1295
00:55:57,806 --> 00:55:58,723
Uhhuh and mother heard it,
1296
00:55:58,724 --> 00:55:59,892
so now she's upset.
1297
00:55:59,935 --> 00:56:03,104
Well, anyway, I hope that
this settles the whole thing.
1298
00:56:03,148 --> 00:56:04,408
I mean, I can't do any more
1299
00:56:04,442 --> 00:56:06,527
than swear on mother's Bible,
1300
00:56:06,528 --> 00:56:07,488
so I hope that we can now forget
1301
00:56:07,489 --> 00:56:09,198
everything that's happened, huh?
1302
00:56:09,199 --> 00:56:12,161
I hope so, yes.
1303
00:56:12,205 --> 00:56:15,626
But, if you were, uh...
1304
00:56:15,627 --> 00:56:15,877
yes, father, go ahead.
1305
00:56:15,878 --> 00:56:17,463
What?
1306
00:56:17,506 --> 00:56:19,299
Well, if you were,
1307
00:56:19,342 --> 00:56:22,136
then the Bible
wouldn't mean a thing,
1308
00:56:22,137 --> 00:56:22,931
would it, huh?
1309
00:56:22,932 --> 00:56:25,434
A whole stack of bibles.
1310
00:56:25,435 --> 00:56:26,478
Well, there you go again.
1311
00:56:26,479 --> 00:56:27,689
I know, I know.
1312
00:56:27,731 --> 00:56:29,358
Father, open your mind
1313
00:56:29,401 --> 00:56:31,779
and let this in, will you?
1314
00:56:31,822 --> 00:56:34,700
The church, they'd believe me.
1315
00:56:34,743 --> 00:56:36,662
The courts, they'd believe me.
1316
00:56:36,663 --> 00:56:38,165
Mother believes me,
but you don't.
1317
00:56:38,166 --> 00:56:40,794
Mmmm, not yet.
1318
00:56:40,837 --> 00:56:42,714
Do you believe in the Bible?
1319
00:56:42,715 --> 00:56:43,800
Well, now, father,
1320
00:56:43,801 --> 00:56:45,344
do you believe every page?
1321
00:56:45,387 --> 00:56:47,096
I mean Jonah and the whale...
1322
00:56:47,139 --> 00:56:49,600
I believe every page, son.
1323
00:56:49,601 --> 00:56:50,644
Jonah and the whale...
1324
00:56:50,645 --> 00:56:52,515
even the pages
you don't understand.
1325
00:56:52,516 --> 00:56:53,649
I believe in those, too.
1326
00:56:53,650 --> 00:56:54,818
That's faith.
1327
00:56:54,861 --> 00:56:57,405
That certainly is, father.
1328
00:56:57,406 --> 00:56:59,618
You mean you believe
in heaven and hell's fire...
1329
00:56:59,619 --> 00:57:02,789
I sure as there's a hell do.
1330
00:57:02,833 --> 00:57:05,460
Listen, son,
1331
00:57:05,504 --> 00:57:07,088
take the first commandment.
1332
00:57:07,131 --> 00:57:11,595
Do you believe
in the lord thy God?
1333
00:57:11,596 --> 00:57:13,558
What about honoring
your father and mother?
1334
00:57:13,559 --> 00:57:14,977
That's the fourth commandment.
1335
00:57:14,978 --> 00:57:16,229
Well, you're making
that one difficult.
1336
00:57:16,230 --> 00:57:18,148
What's you're doing to that one.
1337
00:57:18,192 --> 00:57:19,277
Oh, father.
1338
00:57:22,156 --> 00:57:25,243
What page was that on?
1339
00:57:25,244 --> 00:57:26,663
I don't know what page it's on.
1340
00:57:26,664 --> 00:57:27,999
You made me do it.
1341
00:57:38,334 --> 00:57:42,023
What have you done, Dan,
what have you done?
1342
00:57:42,024 --> 00:57:43,275
You hit your son!
1343
00:57:43,276 --> 00:57:44,527
Well, he was just
trying to pound
1344
00:57:44,528 --> 00:57:45,863
some religion into me, mother.
1345
00:57:45,864 --> 00:57:46,991
He tripped over the table.
1346
00:57:46,992 --> 00:57:47,992
Will you get out of here?
1347
00:57:47,993 --> 00:57:50,745
Dan, will you get...
come on, come on, come on.
1348
00:57:50,789 --> 00:57:51,999
Oh, please...
1349
00:57:52,041 --> 00:57:53,626
get on down to the legion.
1350
00:57:53,669 --> 00:57:55,796
Now don't get yourself,
lu, all excited.
1351
00:57:55,797 --> 00:57:56,714
Put it on.
1352
00:57:56,715 --> 00:57:58,634
Yes, mother,
I'll put the coat on,
1353
00:57:58,678 --> 00:58:00,548
but I wish you wouldn't
get yourself...
1354
00:58:00,555 --> 00:58:02,016
and your hat, now, go on.
1355
00:58:02,017 --> 00:58:02,809
Put the hat on.
1356
00:58:02,810 --> 00:58:04,895
Maybe they've got
some more beer left.
1357
00:58:04,896 --> 00:58:05,354
There is.
1358
00:58:05,355 --> 00:58:07,524
A whole barrel of it.
1359
00:58:07,567 --> 00:58:09,153
So you're against me, too.
1360
00:58:09,195 --> 00:58:10,825
Guess I'm just too dumb
to get it.
1361
00:58:10,826 --> 00:58:11,824
No, you're not dumb, Dan.
1362
00:58:11,825 --> 00:58:15,328
You just aren't very bright.
1363
00:58:15,372 --> 00:58:16,498
Hitting your own son.
1364
00:58:16,541 --> 00:58:18,168
No, I didn't hit him,
1365
00:58:18,210 --> 00:58:19,503
I just merely pushed him...
1366
00:58:19,504 --> 00:58:20,254
get out of here.
1367
00:58:20,255 --> 00:58:23,509
'Cause he's clumsy.
1368
00:58:23,510 --> 00:58:24,345
Well, I'll have to go
1369
00:58:24,346 --> 00:58:25,013
and change, mother...
1370
00:58:25,014 --> 00:58:25,931
I know you will...
1371
00:58:25,932 --> 00:58:26,807
I know...
wait a minute.
1372
00:58:26,808 --> 00:58:27,642
Just let me...
1373
00:58:27,643 --> 00:58:29,353
let me sterilize it for you.
1374
00:58:29,396 --> 00:58:31,314
Oh, mother, you don't have to.
1375
00:58:31,358 --> 00:58:33,736
Put a band-aid on it
or something.
1376
00:58:33,778 --> 00:58:35,780
Oh, that's an ugly thing.
1377
00:58:36,005 --> 00:58:39,370
Well, I told you
that this would happen.
1378
00:58:39,371 --> 00:58:41,373
I know you did, I know.
1379
00:58:41,417 --> 00:58:43,086
I just can't talk to him.
1380
00:58:43,087 --> 00:58:45,380
Well, there's my cab, mother.
1381
00:58:45,381 --> 00:58:46,431
Here, I'll do it.
1382
00:58:46,432 --> 00:58:47,801
Well, I've gotta change
my pants anyway.
1383
00:58:47,802 --> 00:58:48,970
And I've gotta catch the plane
1384
00:58:48,971 --> 00:58:50,639
before midnight.
1385
00:58:51,637 --> 00:58:53,436
Call a cab?
1386
00:58:53,437 --> 00:58:54,897
Yes, be there in a minute.
1387
00:59:24,531 --> 00:59:26,575
I'll get it, mother.
1388
00:59:26,618 --> 00:59:28,578
Hello?
1389
00:59:28,622 --> 00:59:30,332
Ben!
1390
00:59:30,374 --> 00:59:32,294
Well, how are you?
1391
00:59:32,336 --> 00:59:34,421
Where are you?
1392
00:59:34,465 --> 00:59:38,219
Oh, Chuck with you?
1393
00:59:38,263 --> 00:59:40,307
Well, I just came down
to pay a visit
1394
00:59:40,350 --> 00:59:43,061
to mother and dad.
1395
00:59:43,105 --> 00:59:46,233
Chuck, how are ya?
1396
00:59:46,234 --> 00:59:47,320
Hiya, boy.
1397
00:59:47,321 --> 00:59:47,987
You keep up the fight
1398
00:59:47,988 --> 00:59:49,948
in the home front,
won't ya, John?
1399
00:59:49,992 --> 00:59:53,162
Yes, yeah,
I'll be in there punching.
1400
00:59:53,163 --> 00:59:54,290
Well, good luck to both of you.
1401
00:59:54,291 --> 00:59:55,876
And I'll put somebody on
1402
00:59:55,918 --> 00:59:58,754
so you can get
your money's worth.
1403
00:59:58,798 --> 01:00:00,466
Hello, Chuck.
1404
01:00:00,509 --> 01:00:02,887
You in San Francisco?
1405
01:00:02,930 --> 01:00:06,767
I got the kimono,
it's wonderful.
1406
01:00:06,768 --> 01:00:08,271
I was a little disappointed
though,
1407
01:00:08,272 --> 01:00:10,274
no opium pipe.
1408
01:00:10,318 --> 01:00:11,819
She got the kimono.
1409
01:00:13,233 --> 01:00:15,325
Hi, mom.
1410
01:00:15,326 --> 01:00:19,038
Hello, Ben.
1411
01:00:19,083 --> 01:00:21,710
Chuck says you may
be leaving soon.
1412
01:00:21,754 --> 01:00:24,298
I hope you're on a slow boat.
1413
01:00:31,979 --> 01:00:33,647
Goodbye, boys.
1414
01:00:33,690 --> 01:00:37,403
Goodbye, mom!
1415
01:00:40,327 --> 01:00:41,578
Byebye.
1416
01:00:43,082 --> 01:00:44,708
They're leaving, John.
1417
01:00:44,751 --> 01:00:46,836
I won't hear those voices again
1418
01:00:46,879 --> 01:00:48,965
for a long time.
1419
01:00:49,008 --> 01:00:50,843
Well, mother, maybe we'll have
1420
01:00:50,886 --> 01:00:52,763
a lasting peace one day soon.
1421
01:00:52,806 --> 01:00:56,393
Oh, you fight for that, John,
1422
01:00:56,438 --> 01:00:58,564
in your way, and say a prayer
1423
01:00:58,607 --> 01:01:00,151
for Ben and Chuck.
1424
01:01:00,194 --> 01:01:02,322
I'm gonna light
two candles for them,
1425
01:01:02,323 --> 01:01:03,615
I'll light one for you, too.
1426
01:01:03,616 --> 01:01:05,493
Good.
Bye.
1427
01:01:05,535 --> 01:01:08,956
Now, don't forget
you're my tomorrows, John.
1428
01:01:09,001 --> 01:01:12,004
What's the matter, dear?
1429
01:01:12,047 --> 01:01:14,258
Goodbye.
1430
01:01:14,301 --> 01:01:15,718
Oh, your knee.
1431
01:01:15,761 --> 01:01:16,887
Oh, it's all right.
1432
01:01:16,930 --> 01:01:20,017
Soso many things on my mind.
1433
01:01:20,018 --> 01:01:20,811
What are you gonna do
about the trousers?
1434
01:01:20,812 --> 01:01:21,603
Oh, they're ruined.
1435
01:01:21,604 --> 01:01:22,939
Throw them away.
1436
01:01:22,982 --> 01:01:24,359
Give them to father o'dowd.
1437
01:01:27,449 --> 01:01:30,285
Goodbye.
1438
01:01:30,329 --> 01:01:32,247
And you drive carefully now.
1439
01:01:32,999 --> 01:01:34,792
-So long!
-Or I'll school you!
1440
01:02:05,471 --> 01:02:08,807
Good morning.
1441
01:02:08,851 --> 01:02:10,186
Good morning.
1442
01:02:22,708 --> 01:02:24,877
I'll fix that.
1443
01:02:30,179 --> 01:02:32,265
You look like
you finished the barrel.
1444
01:02:35,481 --> 01:02:39,859
People who aren't so bright
can hold a lot.
1445
01:02:39,904 --> 01:02:42,073
Dan, I blew up.
1446
01:02:42,117 --> 01:02:43,987
I'm sorry I threw you
out of the house.
1447
01:02:43,995 --> 01:02:46,372
That is a commie specialty.
1448
01:02:46,416 --> 01:02:49,419
-What?
-Breaking up homes.
1449
01:02:49,463 --> 01:02:52,674
I may not be bright,
but I know that.
1450
01:02:52,717 --> 01:02:56,096
I'll have to talk to you
in the morning.
1451
01:02:56,140 --> 01:03:00,269
John stands for everything I do.
1452
01:03:00,314 --> 01:03:01,694
It may take me a little time,
1453
01:03:01,732 --> 01:03:05,529
but he loves humanity, Dan.
1454
01:03:05,573 --> 01:03:10,786
He may love humanity,
but he's not for his old man.
1455
01:03:10,832 --> 01:03:12,959
I'm a human being, I'm human.
1456
01:03:13,002 --> 01:03:16,088
No crying, jagna.
1457
01:03:16,132 --> 01:03:21,054
Can't stand anybody
that looks into the future.
1458
01:03:21,099 --> 01:03:25,270
You can't even stand.
1459
01:03:25,315 --> 01:03:27,234
I'm all right.
1460
01:03:27,276 --> 01:03:31,531
John explained it all
so clearly, Dan.
1461
01:03:31,532 --> 01:03:32,702
You're suspicious of anybody
1462
01:03:32,703 --> 01:03:35,038
that has liberal views.
1463
01:03:35,082 --> 01:03:36,458
Saint Paul was a liberal...
1464
01:03:36,501 --> 01:03:38,127
leave Saint Paul out of this.
1465
01:03:38,170 --> 01:03:42,799
You leave the lamp alone.
1466
01:03:42,844 --> 01:03:44,096
Listen.
1467
01:03:44,138 --> 01:03:47,934
Let's just stick to John's kind
of liberalism, hm?
1468
01:03:47,935 --> 01:03:49,397
They just caught one of his kind
1469
01:03:49,398 --> 01:03:51,149
down in Washington.
1470
01:03:53,377 --> 01:03:57,326
But you don't mean
for a minute to infer...
1471
01:03:57,327 --> 01:03:58,954
she knows a lot of people
1472
01:03:58,996 --> 01:04:03,627
that talk just like
our son John.
1473
01:04:03,672 --> 01:04:06,007
That's the beer talking.
1474
01:04:06,050 --> 01:04:07,677
No, it isn't.
1475
01:04:07,720 --> 01:04:11,140
I switched to bourbon.
1476
01:04:11,184 --> 01:04:12,519
You're in fine shape
1477
01:04:12,520 --> 01:04:13,520
to teach little children
1478
01:04:13,521 --> 01:04:15,732
in the morning.
1479
01:04:15,733 --> 01:04:16,859
I'm not teaching little children
1480
01:04:16,860 --> 01:04:18,195
in the morning.
1481
01:04:18,238 --> 01:04:20,658
I'm not teaching
little children anymore.
1482
01:04:20,700 --> 01:04:22,535
I quit.
1483
01:04:22,579 --> 01:04:26,416
What's the use of teaching
honesty, goodness,
1484
01:04:26,460 --> 01:04:29,505
love of home
and country? Hm?
1485
01:04:29,549 --> 01:04:31,176
Nobody gives a hang.
1486
01:04:31,218 --> 01:04:33,763
Oh, some mothers
are very interested
1487
01:04:33,807 --> 01:04:35,016
in report cards.
1488
01:04:35,057 --> 01:04:37,018
Good grades, not character,
1489
01:04:37,061 --> 01:04:38,271
high marks.
1490
01:04:38,314 --> 01:04:41,942
Fathers, they just don't care.
1491
01:04:41,986 --> 01:04:45,573
I take that back.
1492
01:04:45,618 --> 01:04:49,038
One father did come
to the school.
1493
01:04:49,081 --> 01:04:52,502
He wanted me fired.
1494
01:04:52,547 --> 01:04:56,091
He heard that
I had mentioned God
1495
01:04:56,135 --> 01:04:57,721
in the classroom.
1496
01:04:57,763 --> 01:04:59,306
His little son of a...
1497
01:04:59,349 --> 01:05:03,729
father like that snitched on me.
1498
01:05:03,774 --> 01:05:07,152
I must teach his
little stool pigeon
1499
01:05:07,196 --> 01:05:10,908
reading, writing,
and 'rithmetic.
1500
01:05:10,952 --> 01:05:16,751
Just suppose that he gets
excellent in the three r's
1501
01:05:16,796 --> 01:05:20,842
and he gets a goose egg
for character.
1502
01:05:22,012 --> 01:05:25,767
Reading, excellent.
1503
01:05:25,811 --> 01:05:30,315
But if he reads nothing
about his faith,
1504
01:05:30,360 --> 01:05:33,488
whatever it might be,
1505
01:05:33,532 --> 01:05:35,117
his head will be as empty as...
1506
01:05:35,159 --> 01:05:39,623
as John thinks mine is.
1507
01:05:39,668 --> 01:05:41,295
Take writing.
1508
01:05:41,337 --> 01:05:45,133
There's a lot of good writing
on bad checks.
1509
01:05:45,176 --> 01:05:49,640
Forgers have
excellent penmanship.
1510
01:05:49,685 --> 01:05:51,353
Am I boring you?
1511
01:05:51,396 --> 01:05:54,691
Oh, go to bed, you big lummox.
1512
01:05:54,735 --> 01:05:58,864
Tell me in the morning
why you hit your son.
1513
01:05:58,909 --> 01:06:02,454
I'll tell you now
and then I'll go to bed.
1514
01:06:02,499 --> 01:06:05,585
I saw red when he said that
i made it difficult for him
1515
01:06:05,629 --> 01:06:08,173
to honor
his father and his mother.
1516
01:06:12,139 --> 01:06:14,266
It's wrong.
1517
01:06:14,310 --> 01:06:16,145
He honors his mother.
1518
01:06:19,945 --> 01:06:21,864
And so do I.
1519
01:06:21,906 --> 01:06:26,118
I honor you, lu.
1520
01:06:26,163 --> 01:06:27,331
But he makes fun of...
1521
01:06:27,374 --> 01:06:29,793
oh.
1522
01:06:29,794 --> 01:06:30,795
I'm sorry.
1523
01:06:30,796 --> 01:06:32,006
It's all right.
1524
01:06:32,048 --> 01:06:36,135
But he makes fun of his father.
1525
01:06:36,180 --> 01:06:39,600
You saw how he acted
when I sang my song.
1526
01:06:39,644 --> 01:06:42,355
♪ If you don't like
your Uncle Sammy ♪
1527
01:06:42,399 --> 01:06:43,539
♪ then go back... ♪♪
1528
01:06:53,167 --> 01:06:57,797
Now who's breaking up our home?
1529
01:06:57,842 --> 01:07:00,094
If I broke anything,
I'll fix it.
1530
01:07:00,137 --> 01:07:01,347
I just wanted to show you
1531
01:07:01,390 --> 01:07:05,185
how silly your son behaves.
1532
01:07:09,653 --> 01:07:11,781
Where does he get
his awkwardness?
1533
01:07:19,295 --> 01:07:22,048
You know, I've been thinking.
1534
01:07:22,092 --> 01:07:24,302
I'm not going to quit.
1535
01:07:27,559 --> 01:07:29,937
I'm going back to school
in the morning
1536
01:07:29,981 --> 01:07:32,817
and keep on teaching
little children.
1537
01:08:06,125 --> 01:08:07,501
Hello?
1538
01:08:07,544 --> 01:08:09,754
Yes.
1539
01:08:09,797 --> 01:08:12,591
Yes.
1540
01:08:12,635 --> 01:08:15,596
Hello, John.
1541
01:08:15,640 --> 01:08:20,562
How thoughtful of you
to brighten up my day.
1542
01:08:20,607 --> 01:08:22,860
It's too bad
your father isn't here
1543
01:08:22,904 --> 01:08:27,491
so you could talk to him.
1544
01:08:27,536 --> 01:08:29,413
Well, John, I know
how busy you are
1545
01:08:29,455 --> 01:08:31,958
and this is expensive,
1546
01:08:32,002 --> 01:08:36,173
but believe me
it was worth it, dear.
1547
01:08:36,218 --> 01:08:38,595
And I hope that your day
is as bright
1548
01:08:38,638 --> 01:08:41,183
as you've made mine.
1549
01:08:41,226 --> 01:08:43,228
Goodbye.
1550
01:08:43,270 --> 01:08:46,108
What?
1551
01:08:46,151 --> 01:08:48,486
Oh.
1552
01:08:48,529 --> 01:08:50,281
Your trousers?
1553
01:08:50,324 --> 01:08:52,869
Those old things?
1554
01:08:52,870 --> 01:08:54,205
Well, I gave them
to father o'dowd
1555
01:08:54,206 --> 01:08:56,833
like you told me to.
1556
01:08:56,877 --> 01:09:01,548
Why?
Did you leave anything in them?
1557
01:09:01,594 --> 01:09:04,639
John, you seem upset.
1558
01:09:04,682 --> 01:09:08,228
Is that why you called?
1559
01:09:08,272 --> 01:09:09,689
All right.
1560
01:09:09,732 --> 01:09:11,651
All right, I'll get them.
1561
01:09:11,694 --> 01:09:13,321
I w... I will.
1562
01:09:13,363 --> 01:09:15,908
I'll get them this evening.
1563
01:09:15,952 --> 01:09:18,454
Right away.
1564
01:09:18,497 --> 01:09:20,415
All right.
1565
01:09:20,459 --> 01:09:23,212
Your father has the car,
but I'll walk over.
1566
01:09:23,256 --> 01:09:27,051
All right.
1567
01:09:27,095 --> 01:09:30,682
Well, it was good to get
to talk to you, John.
1568
01:09:32,271 --> 01:09:34,148
Goodbye.
1569
01:09:58,065 --> 01:10:01,985
What is the reason
for this visit, Mr.?
1570
01:10:02,030 --> 01:10:05,116
You didn't tell me
your name before.
1571
01:10:05,160 --> 01:10:08,830
Suppose you start right off
by doing that this time.
1572
01:10:12,797 --> 01:10:15,259
It's stedman,
Mrs. Jefferson.
1573
01:10:17,890 --> 01:10:22,019
Federal bureau of investigation.
1574
01:10:22,064 --> 01:10:23,148
Mm-hmm.
1575
01:10:34,584 --> 01:10:38,046
No, I won't, uh, take your hat.
1576
01:10:38,091 --> 01:10:41,261
I have a feeling that you're
not going to stay long.
1577
01:10:54,701 --> 01:10:56,203
Would you mind if I sit down?
1578
01:10:56,247 --> 01:10:57,297
I don't care.
1579
01:11:00,545 --> 01:11:02,131
I'm aware this is a shock to you
1580
01:11:02,174 --> 01:11:06,178
and I... I don't want
to frighten you.
1581
01:11:06,222 --> 01:11:10,643
I'm not at all frightened,
Mr. stedman.
1582
01:11:10,688 --> 01:11:13,441
I seem to...
to startle you.
1583
01:11:13,485 --> 01:11:15,236
Naturally.
1584
01:11:15,279 --> 01:11:16,738
When you showed me who you are.
1585
01:11:16,781 --> 01:11:19,659
No, no, even before that.
1586
01:11:19,703 --> 01:11:23,957
I... I thought
that you looked, uh,
1587
01:11:23,958 --> 01:11:25,628
you looked more shocked
when you saw me
1588
01:11:25,629 --> 01:11:28,966
than when you found out
who I am.
1589
01:11:29,010 --> 01:11:31,429
Well, suppose you say
why you're here
1590
01:11:31,473 --> 01:11:33,892
and I'll try to have
the right expression.
1591
01:11:37,734 --> 01:11:39,652
It's about John.
1592
01:11:39,695 --> 01:11:41,489
What's he d...
1593
01:11:41,532 --> 01:11:42,912
what do you think he's done?
1594
01:11:42,950 --> 01:11:46,120
I'm not sure that
he's done anything.
1595
01:11:46,121 --> 01:11:47,665
Well, you won't be any more sure
1596
01:11:47,666 --> 01:11:52,380
by talking to me.
1597
01:11:52,426 --> 01:11:55,720
I don't see why I should
tell you anything anyway.
1598
01:11:55,764 --> 01:11:59,017
Well, you're within
your rights to refuse.
1599
01:12:01,274 --> 01:12:02,900
Were you within your rights
1600
01:12:02,943 --> 01:12:05,153
when you wormed your way...
1601
01:12:05,154 --> 01:12:06,990
that's right,
you wormed your way,
1602
01:12:06,991 --> 01:12:10,912
into my confidence
so I'd do a lot of talking.
1603
01:12:10,957 --> 01:12:12,875
I know that...
that our methods
1604
01:12:12,918 --> 01:12:17,339
are very often criticized
1605
01:12:17,384 --> 01:12:19,674
by certain sources
because we're after them
1606
01:12:19,679 --> 01:12:20,931
day and night.
1607
01:12:20,974 --> 01:12:24,685
But nobody objects to a firm
1608
01:12:24,729 --> 01:12:26,648
that protects its business
1609
01:12:26,691 --> 01:12:29,820
by investigating your credit.
1610
01:12:29,863 --> 01:12:33,367
Insurance outfits have
to protect themselves
1611
01:12:33,411 --> 01:12:37,790
by thorough investigations.
1612
01:12:37,835 --> 01:12:40,421
Well, I...
I've always
1613
01:12:40,465 --> 01:12:42,634
had great respect
for you people,
1614
01:12:42,677 --> 01:12:45,096
up to now.
1615
01:12:45,140 --> 01:12:49,019
Do you... you care to answer
any questions?
1616
01:12:49,062 --> 01:12:51,440
Or not?
1617
01:12:51,484 --> 01:12:54,820
Like, for instance?
1618
01:12:54,864 --> 01:12:57,825
I'd like to know
why John left suddenly.
1619
01:12:57,869 --> 01:13:01,080
Well, I know why.
1620
01:13:01,125 --> 01:13:02,627
He had a perfectly good reason
1621
01:13:02,670 --> 01:13:06,298
for leaving suddenly.
1622
01:13:06,342 --> 01:13:11,347
But I see no reason
why I should tell you.
1623
01:13:11,348 --> 01:13:12,435
I know this, though,
1624
01:13:12,436 --> 01:13:15,022
I'm leaving suddenly.
1625
01:13:15,065 --> 01:13:17,442
I have a lot of things to do.
1626
01:13:17,486 --> 01:13:19,655
I haven't done my shopping yet.
1627
01:13:19,699 --> 01:13:22,117
I've got a lot of things
i have to do.
1628
01:13:22,160 --> 01:13:23,579
You can stay around though,
1629
01:13:23,621 --> 01:13:25,498
it's all right.
1630
01:13:25,542 --> 01:13:28,002
Look the house over.
1631
01:13:28,046 --> 01:13:32,092
Oh, you'll find my beds
aren't made.
1632
01:13:32,093 --> 01:13:33,303
I haven't done my housework yet,
1633
01:13:33,304 --> 01:13:35,139
thanks to you.
1634
01:13:52,665 --> 01:13:54,715
Oh.
1635
01:13:54,716 --> 01:13:55,967
There you are, father.
1636
01:13:56,009 --> 01:13:57,261
Oh, hello, there!
1637
01:13:57,304 --> 01:13:58,972
Did you come over to help us?
1638
01:13:59,014 --> 01:14:02,101
I want you to see this.
1639
01:14:02,145 --> 01:14:05,064
Now there's something
that anybody could use.
1640
01:14:05,108 --> 01:14:06,568
Mrs. mooney
gave me that.
1641
01:14:06,611 --> 01:14:09,322
Oh, the woman has
a heart of gold.
1642
01:14:09,365 --> 01:14:13,787
Father, I want something back.
1643
01:14:13,831 --> 01:14:15,541
You Indian giver.
1644
01:14:15,585 --> 01:14:18,588
Well, you know those trousers
I gave you?
1645
01:14:18,632 --> 01:14:20,883
They're John's
and he wants them back.
1646
01:14:20,926 --> 01:14:22,303
Then he's the Indian giver.
1647
01:14:22,346 --> 01:14:24,973
Perhaps he left
something in them.
1648
01:14:25,017 --> 01:14:27,894
No, I, uh, I asked him that
1649
01:14:27,938 --> 01:14:29,816
and he said no.
1650
01:14:29,859 --> 01:14:31,653
They seem worthless to me.
1651
01:14:31,696 --> 01:14:33,823
Well, we'll find them
if they're here.
1652
01:14:36,036 --> 01:14:37,454
Here's some of my stuff.
1653
01:14:41,295 --> 01:14:43,756
Would you have any idea
what color they were?
1654
01:14:43,757 --> 01:14:45,133
Yes, they were...
they were gray.
1655
01:14:45,134 --> 01:14:45,844
-Gray.
-Flannel.
1656
01:14:45,845 --> 01:14:46,678
Flannel.
1657
01:14:46,679 --> 01:14:48,180
They had a little stripe
in them, I think.
1658
01:14:48,181 --> 01:14:51,893
Gray flannel with
a little stripe in them.
1659
01:14:51,937 --> 01:14:54,691
There's gray flannel with
a little stripe in them,
1660
01:14:54,735 --> 01:14:57,404
but, uh, that's a coat.
1661
01:14:57,405 --> 01:14:58,407
Is there any other
kind of a hint
1662
01:14:58,408 --> 01:14:59,868
that you could give me
or a clue?
1663
01:14:59,869 --> 01:15:00,785
Yes, there is.
1664
01:15:00,786 --> 01:15:02,037
Here they are.
1665
01:15:02,080 --> 01:15:04,207
Well, they're not much,
are they?
1666
01:15:04,251 --> 01:15:06,628
Well, to me, those trousers
1667
01:15:06,671 --> 01:15:07,881
are a complete ruin.
1668
01:15:07,882 --> 01:15:09,383
That's what I tried to tell him.
1669
01:15:09,384 --> 01:15:12,303
How in the world
did he ever do that?
1670
01:15:12,347 --> 01:15:14,099
Hehe... he
sort of tripped.
1671
01:15:14,142 --> 01:15:16,562
He had a nasty fall.
1672
01:15:16,605 --> 01:15:18,481
Well, I don't care
who his tailor is,
1673
01:15:18,482 --> 01:15:20,360
he'll never fix that up
so they look like
1674
01:15:20,361 --> 01:15:21,613
their Sunday best.
1675
01:15:21,614 --> 01:15:23,031
Well, they're good material
though, you know?
1676
01:15:23,032 --> 01:15:24,158
Oh, yes, they are good mat...
1677
01:15:24,159 --> 01:15:26,662
oh, he could fix it, he could.
1678
01:15:26,705 --> 01:15:30,584
Of course he'd have to sit back
of a desk all the time.
1679
01:15:30,629 --> 01:15:32,798
I'll tell you what you could do.
1680
01:15:32,799 --> 01:15:34,384
You could cut them off
right there.
1681
01:15:34,385 --> 01:15:36,471
Make short pants of them.
1682
01:15:36,513 --> 01:15:40,100
Oh, I noticed Sunday
when I talked to John,
1683
01:15:40,145 --> 01:15:43,356
he's changed considerable
since he wore short pants.
1684
01:15:43,357 --> 01:15:45,444
But I've always said
he was the best altar boy
1685
01:15:45,445 --> 01:15:46,446
I've ever had.
1686
01:15:46,447 --> 01:15:47,990
He not only served the mass,
1687
01:15:48,032 --> 01:15:51,870
but he had sort of a,
well, a nuance.
1688
01:15:51,915 --> 01:15:54,459
He looked good doing it,
1689
01:15:54,503 --> 01:15:57,422
like a notre dame quarterback.
1690
01:15:57,466 --> 01:16:00,010
And on the other hand,
you'll take Chuck and Ben.
1691
01:16:00,053 --> 01:16:03,015
When they served the mass...
1692
01:16:03,058 --> 01:16:04,602
now look at ya.
1693
01:16:04,645 --> 01:16:09,817
The minute I mention
Chuck and Ben.
1694
01:16:09,862 --> 01:16:12,030
Goodbye, father.
1695
01:16:12,073 --> 01:16:13,408
Goodbye.
1696
01:16:44,080 --> 01:16:45,964
Will you do that?
1697
01:16:45,965 --> 01:16:48,718
Excuse me just a moment.
1698
01:16:48,762 --> 01:16:50,096
Arbie's?
1699
01:16:50,138 --> 01:16:53,601
Just a moment.
1700
01:16:53,644 --> 01:16:54,694
Telephone.
1701
01:17:02,910 --> 01:17:04,453
Yeah?
1702
01:17:07,961 --> 01:17:10,713
She got in, huh?
1703
01:17:10,757 --> 01:17:12,926
It looks like it.
1704
01:17:12,970 --> 01:17:15,097
Well, she'll either
come to see me
1705
01:17:15,139 --> 01:17:17,767
or go to that other place.
1706
01:17:18,672 --> 01:17:21,440
Yeah, well, there's a nice view
1707
01:17:21,441 --> 01:17:23,151
of the city right through there.
1708
01:17:23,194 --> 01:17:25,530
And here's the capitol
over here.
1709
01:17:25,573 --> 01:17:28,660
And, uh, down through here
1710
01:17:28,703 --> 01:17:32,124
there's a little park
that, um...
1711
01:17:32,125 --> 01:17:33,169
Oh, you're tired, mother.
1712
01:17:33,170 --> 01:17:34,713
Why don't you sit down?
1713
01:17:39,514 --> 01:17:43,392
Now, tell me,
how did you get here?
1714
01:17:43,437 --> 01:17:44,647
I flew.
1715
01:17:44,690 --> 01:17:46,650
No! How did you
get up enough nerve
1716
01:17:46,651 --> 01:17:47,652
to get on a plane?
1717
01:17:47,653 --> 01:17:50,948
Oh, I haven't.
1718
01:17:50,992 --> 01:17:54,328
You seemed so anxious
to have these in a hurry.
1719
01:17:54,372 --> 01:17:55,632
Oh, but you didn't have to...
1720
01:17:55,666 --> 01:17:56,917
well?
1721
01:17:56,918 --> 01:17:58,294
Oh, mother,
you could've mailed them.
1722
01:17:58,295 --> 01:17:59,505
I mean, I merely wanted...
1723
01:17:59,548 --> 01:18:02,676
the trousers, yeah.
1724
01:18:02,720 --> 01:18:05,139
Not particularly glad to see me,
1725
01:18:05,183 --> 01:18:07,309
just glad to see
the trousers, huh?
1726
01:18:07,352 --> 01:18:09,437
Oh, mother, the trousers.
1727
01:18:09,481 --> 01:18:11,650
I'm tickled to see you.
1728
01:18:11,651 --> 01:18:12,569
I'm just...
1729
01:18:12,570 --> 01:18:14,197
well, I'm just surprised
1730
01:18:14,239 --> 01:18:16,533
that you'd fly
all the way down here.
1731
01:18:20,083 --> 01:18:22,793
Yeah.
1732
01:18:22,837 --> 01:18:26,549
Well, things work out
for the best, don't they?
1733
01:18:26,594 --> 01:18:29,304
Here I made such a fuss
over these trousers
1734
01:18:29,348 --> 01:18:31,308
and now I'm kind of glad I did,
1735
01:18:31,351 --> 01:18:32,853
got to see you.
1736
01:18:35,984 --> 01:18:37,360
You know, when you told me
1737
01:18:37,361 --> 01:18:39,031
that you had to walk
all that way
1738
01:18:39,032 --> 01:18:40,909
it worried me
and I called you back
1739
01:18:40,952 --> 01:18:42,661
to tell you to take a cab on me,
1740
01:18:42,704 --> 01:18:44,289
but there wasn't any answer.
1741
01:18:44,331 --> 01:18:47,710
Oh, I was gone, I...
1742
01:18:47,755 --> 01:18:49,423
But there was somebody there.
1743
01:18:49,466 --> 01:18:51,093
He...
1744
01:18:51,136 --> 01:18:53,805
no, I guess maybe
he was gone, too.
1745
01:18:53,848 --> 01:18:57,685
Who?
1746
01:18:57,730 --> 01:19:00,441
That man you're not
worried about.
1747
01:19:00,485 --> 01:19:04,948
He came back.
1748
01:19:04,993 --> 01:19:07,369
As long as you're
not worried about him,
1749
01:19:07,412 --> 01:19:09,915
his name is stedman.
1750
01:19:09,959 --> 01:19:12,419
He came back.
1751
01:19:12,463 --> 01:19:14,715
Well, then you brought
these trousers down
1752
01:19:14,759 --> 01:19:18,429
just so you could talk
about him, hm?
1753
01:19:18,473 --> 01:19:20,767
You know, I've been
thinking about him.
1754
01:19:20,811 --> 01:19:25,191
He could have been with the FBI,
1755
01:19:25,235 --> 01:19:28,530
you know, on one of those
routine loyalty checks.
1756
01:19:28,573 --> 01:19:29,992
We shouldn't resent it.
1757
01:19:29,993 --> 01:19:31,244
I mean, after all,
it's their duty
1758
01:19:31,245 --> 01:19:34,081
to investigate and protect us.
1759
01:19:34,082 --> 01:19:36,419
And they're having to work
overtime these days,
1760
01:19:36,420 --> 01:19:39,924
you know, I mean, they have to.
1761
01:19:45,644 --> 01:19:49,148
Oh, I... I, uh,
I see what you mean, mother.
1762
01:19:49,149 --> 01:19:50,193
My gosh.
1763
01:19:50,194 --> 01:19:50,652
But it's amazing, you know,
1764
01:19:50,653 --> 01:19:53,323
what our weavers can...
1765
01:19:57,164 --> 01:19:59,166
Um.
1766
01:19:59,210 --> 01:20:01,420
Mother, what was
that man's name again?
1767
01:20:04,886 --> 01:20:07,013
You mean stedman, don't you?
1768
01:20:09,685 --> 01:20:11,979
Can't I help you anymore?
1769
01:20:16,572 --> 01:20:20,034
Don't deceive me, John.
1770
01:20:20,078 --> 01:20:21,579
If there's anything wrong,
1771
01:20:21,580 --> 01:20:22,497
if you just tell me, you know,
1772
01:20:22,498 --> 01:20:26,336
then maybe I could help.
1773
01:20:26,381 --> 01:20:28,007
What are you looking for?
1774
01:20:32,557 --> 01:20:35,144
Is it a key?
1775
01:20:35,145 --> 01:20:37,106
Well, I thought maybe
that there was a key
1776
01:20:37,107 --> 01:20:38,775
in my trousers, mother,
and I thought maybe
1777
01:20:38,776 --> 01:20:41,112
that you might have it.
1778
01:20:41,156 --> 01:20:43,032
It's the key to my apartment.
1779
01:20:43,075 --> 01:20:47,871
But, darling,
it's of no importance.
1780
01:20:47,917 --> 01:20:50,128
John, darling,
1781
01:20:50,129 --> 01:20:51,172
is it of no importance?
1782
01:20:51,173 --> 01:20:54,426
Mother, it's of no importance
whatsoever.
1783
01:20:54,470 --> 01:20:56,221
I mean, I lose it so many times.
1784
01:20:56,222 --> 01:20:58,058
You know, I hate to keep
asking the landlady
1785
01:20:58,059 --> 01:20:59,519
for another.
1786
01:20:59,561 --> 01:21:02,023
Do you have it?
1787
01:21:02,065 --> 01:21:05,235
Yes, I do, I have the key, John.
1788
01:21:05,280 --> 01:21:08,992
Well, that's why
i called you back.
1789
01:21:09,036 --> 01:21:11,663
No.
1790
01:21:11,707 --> 01:21:13,459
It was to take a cab.
1791
01:21:13,460 --> 01:21:13,960
Mmhmm.
1792
01:21:13,961 --> 01:21:15,380
But I also wanted to tell you
1793
01:21:15,422 --> 01:21:17,883
about the key, too.
1794
01:21:21,640 --> 01:21:24,768
I feel faint.
1795
01:21:24,769 --> 01:21:25,771
I'm sick.
1796
01:21:25,772 --> 01:21:27,274
Oh, mother.
1797
01:21:29,498 --> 01:21:31,698
I hate to rush you, John,
1798
01:21:31,699 --> 01:21:32,783
but without you,
1799
01:21:32,826 --> 01:21:34,696
the committee's
just sitting there.
1800
01:21:36,666 --> 01:21:38,106
Mother, now I'm in the middle
1801
01:21:38,107 --> 01:21:39,253
of a big conference right now,
1802
01:21:39,254 --> 01:21:40,334
but I'll break that up
1803
01:21:40,339 --> 01:21:42,632
and take the rest
of the day off, hm?
1804
01:22:02,042 --> 01:22:04,462
No, it can't be.
1805
01:22:04,463 --> 01:22:06,632
Thought that was you
and then I said to myself,
1806
01:22:06,633 --> 01:22:07,675
"now what in the world
can she be doing
1807
01:22:07,676 --> 01:22:10,513
in Washington?"
1808
01:22:10,514 --> 01:22:11,475
Well, I still say
what are you doing
1809
01:22:11,476 --> 01:22:13,519
in Washington?
1810
01:22:13,562 --> 01:22:17,232
Came down to see my son.
1811
01:22:17,277 --> 01:22:19,737
Please don't ask a lot of things
1812
01:22:19,781 --> 01:22:22,409
you know already.
1813
01:22:22,410 --> 01:22:23,744
May I ask if you're going back
1814
01:22:23,745 --> 01:22:25,372
to see him again?
1815
01:22:25,416 --> 01:22:27,585
Yes, I am.
1816
01:22:27,586 --> 01:22:28,545
He's just going to be busy
1817
01:22:28,546 --> 01:22:31,799
for the next hour and a half.
1818
01:22:31,843 --> 01:22:36,181
And I could ask...
oh, excuse me.
1819
01:22:36,182 --> 01:22:38,312
Well, as long as you have
some time on your hands,
1820
01:22:38,313 --> 01:22:41,691
you certainly picked out
a nice spot here.
1821
01:22:41,734 --> 01:22:44,821
I guess you know that's
Jefferson's memorial over there.
1822
01:22:44,865 --> 01:22:48,577
He called this liberty of ours
1823
01:22:48,622 --> 01:22:51,375
a gift of God.
1824
01:22:51,418 --> 01:22:56,507
The words are inscribed
on the memorial.
1825
01:22:56,552 --> 01:22:58,637
That's the Washington monument
1826
01:22:58,681 --> 01:23:01,350
and, um,
1827
01:23:01,394 --> 01:23:04,063
the Lincoln memorial.
1828
01:23:04,064 --> 01:23:05,608
No, you can't
see that from here.
1829
01:23:05,609 --> 01:23:08,862
That's just over there
beyond those trees.
1830
01:23:08,906 --> 01:23:11,158
And then, uh, beyond that
across the river
1831
01:23:11,202 --> 01:23:15,789
is Arlington cemetery.
1832
01:23:15,834 --> 01:23:20,381
That's famous for those
who gave their lives
1833
01:23:20,426 --> 01:23:22,010
for us.
1834
01:23:22,454 --> 01:23:26,768
Well, how are those two
fighting halfbacks
1835
01:23:26,769 --> 01:23:27,144
of yours?
1836
01:23:27,145 --> 01:23:31,233
Have you heard from them?
1837
01:23:31,278 --> 01:23:33,447
They sailed.
1838
01:23:33,489 --> 01:23:35,408
Now we have to fight
on the home front
1839
01:23:35,409 --> 01:23:36,285
for those two.
1840
01:23:36,286 --> 01:23:37,746
They're fighting for everything
1841
01:23:37,747 --> 01:23:39,624
these dead held dear
1842
01:23:39,666 --> 01:23:41,042
and the living should.
1843
01:23:45,050 --> 01:23:46,969
Whatwhat are you trying to do?
1844
01:23:47,012 --> 01:23:51,517
Fire up my patriotism?
1845
01:23:51,562 --> 01:23:53,439
II just want you to appreciate
1846
01:23:53,482 --> 01:23:56,526
that everything
I've done on this case
1847
01:23:56,527 --> 01:23:58,113
I've done to preserve the things
1848
01:23:58,114 --> 01:23:59,164
that you and...
1849
01:23:59,199 --> 01:24:00,326
what case?
1850
01:24:05,293 --> 01:24:07,462
This case,
Mrs. Jefferson.
1851
01:24:18,983 --> 01:24:23,613
Do you think my boy
is mixed up in this?
1852
01:24:23,658 --> 01:24:26,202
Oh, if you thought
for one moment.
1853
01:24:26,245 --> 01:24:30,542
Oh, he couldn't possibly.
1854
01:24:30,586 --> 01:24:35,508
Did, um, did John
ever get any phone calls
1855
01:24:35,553 --> 01:24:39,097
when he was down at the house?
1856
01:24:39,142 --> 01:24:40,192
Yes, he...
1857
01:24:42,272 --> 01:24:43,322
you were there.
1858
01:24:45,236 --> 01:24:47,196
We have this miss carlin
1859
01:24:47,240 --> 01:24:50,493
down here in the district jail.
1860
01:24:50,494 --> 01:24:51,747
I think it might be a good idea
1861
01:24:51,748 --> 01:24:53,457
if you listen to her voice
1862
01:24:53,500 --> 01:24:56,754
and, you see,
you have plenty of time.
1863
01:25:07,982 --> 01:25:09,359
I have my car up here.
1864
01:25:12,574 --> 01:25:14,910
I warn you, it wasn't
a very good connection.
1865
01:25:14,953 --> 01:25:16,003
I remember that.
1866
01:25:25,011 --> 01:25:28,474
So I picked her up
after she left you.
1867
01:25:28,517 --> 01:25:31,019
I felt sorry for her.
1868
01:25:31,063 --> 01:25:33,149
Had to have our little joke.
1869
01:25:33,192 --> 01:25:35,528
Couldn't say she was glad
to meet me.
1870
01:25:35,571 --> 01:25:37,990
Hoped she would never
see me again.
1871
01:25:38,033 --> 01:25:39,786
She wanted to make sure
1872
01:25:39,829 --> 01:25:43,123
that you weren't
going to follow her.
1873
01:25:43,168 --> 01:25:45,712
She'll turn here in a minute.
1874
01:25:45,755 --> 01:25:47,590
Mm-hmm.
1875
01:25:47,634 --> 01:25:49,886
She watched you
go around the corner.
1876
01:25:49,887 --> 01:25:51,263
There's the mothers' instinct
1877
01:25:51,264 --> 01:25:53,684
for you.
1878
01:25:53,727 --> 01:25:57,272
Still taking no chances
of being followed.
1879
01:25:57,316 --> 01:25:58,985
Smitty picked her up here
1880
01:25:59,028 --> 01:26:00,613
in his car.
1881
01:26:00,656 --> 01:26:02,032
Then carlin's apartment
1882
01:26:02,074 --> 01:26:03,743
is over here on the left, huh?
1883
01:26:03,786 --> 01:26:06,372
That's right.
1884
01:26:06,415 --> 01:26:11,546
We, uh, we had
two hidden cameras
1885
01:26:11,590 --> 01:26:14,259
outside Ruth's apartment
up here.
1886
01:26:14,260 --> 01:26:15,262
Mmhmm.
1887
01:26:15,263 --> 01:26:16,557
See, one was hung
from the fire escape
1888
01:26:16,558 --> 01:26:17,851
and we picked her up
coming in the hall.
1889
01:26:17,852 --> 01:26:19,812
Yeah.
1890
01:26:31,165 --> 01:26:32,792
Look at that.
1891
01:26:32,835 --> 01:26:35,170
Look at her hand shake.
1892
01:26:35,171 --> 01:26:36,007
I don't blame her.
1893
01:26:36,008 --> 01:26:37,058
Mine would, too.
1894
01:26:45,440 --> 01:26:46,942
She knows now.
1895
01:26:51,826 --> 01:26:55,496
She had all of her chips
on this one son.
1896
01:27:12,861 --> 01:27:14,863
Got a real problem
on her hands now.
1897
01:27:17,285 --> 01:27:19,245
I picked her up here
later in the park,
1898
01:27:19,289 --> 01:27:20,833
sitting on that bench.
1899
01:27:27,385 --> 01:27:28,804
The beating she's taken.
1900
01:27:33,021 --> 01:27:36,065
I'm gonna have
to ask her questions.
1901
01:27:36,066 --> 01:27:37,485
She being a truthful woman,
1902
01:27:37,486 --> 01:27:40,489
every answer is going
to incriminate her son.
1903
01:27:40,490 --> 01:27:41,534
It's gonna be quite a test.
1904
01:27:41,535 --> 01:27:44,872
God and country
or her son, John.
1905
01:27:44,916 --> 01:27:46,543
She's headed for the airport now
1906
01:27:46,544 --> 01:27:47,460
and home.
1907
01:27:47,461 --> 01:27:50,297
So am I, on the next plane out.
1908
01:27:59,023 --> 01:28:00,073
Lu?
1909
01:28:12,129 --> 01:28:13,179
Lucille?
1910
01:28:23,481 --> 01:28:25,358
Hey, lu.
1911
01:28:25,359 --> 01:28:26,276
What's the matter?
1912
01:28:26,277 --> 01:28:26,903
What have you been up to?
1913
01:28:26,904 --> 01:28:27,988
What's happened?
1914
01:28:30,492 --> 01:28:34,122
I flew to Washington, Dan.
1915
01:28:34,166 --> 01:28:35,960
To see John.
1916
01:28:36,002 --> 01:28:37,170
You flew to...
1917
01:28:38,095 --> 01:28:41,677
Well, I thought we were
going to fly together
1918
01:28:41,678 --> 01:28:42,554
to see him.
1919
01:28:42,555 --> 01:28:46,059
You beat me to it.
1920
01:28:46,103 --> 01:28:47,896
You went to apologize
for me, huh?
1921
01:28:50,820 --> 01:28:55,532
Maybe you're just
a little air sick, dear.
1922
01:28:55,577 --> 01:28:59,165
I am a little sick, Dan.
1923
01:28:59,208 --> 01:29:02,211
I had to see John.
1924
01:29:02,256 --> 01:29:04,633
I'm sorry, lu.
1925
01:29:04,676 --> 01:29:07,262
About everything.
1926
01:29:07,263 --> 01:29:08,140
I brought this all on
1927
01:29:08,141 --> 01:29:10,893
by hitting my own son.
1928
01:29:14,901 --> 01:29:17,654
Hitting him was
just like hitting you,
1929
01:29:17,698 --> 01:29:19,741
wasn't it, dear?
1930
01:29:19,785 --> 01:29:22,246
How could a man be so dumb?
1931
01:29:22,247 --> 01:29:23,081
No, you're not, Dan.
1932
01:29:23,082 --> 01:29:26,585
Look, I know,
I'm just not very bright.
1933
01:29:26,630 --> 01:29:28,090
You never said it truer.
1934
01:29:28,133 --> 01:29:31,386
You are the brightest
and dearest.
1935
01:29:34,977 --> 01:29:39,023
You've got more wisdom
than all of us
1936
01:29:39,068 --> 01:29:43,446
because you listen
to your heart.
1937
01:29:43,491 --> 01:29:48,496
You're not blinded by it,
but you think with it, too.
1938
01:29:48,542 --> 01:29:51,045
Clear and honest and clean.
1939
01:29:51,089 --> 01:29:53,507
Now don't overdo it, lu.
1940
01:29:53,508 --> 01:29:54,551
See, when you talk like that,
1941
01:29:54,552 --> 01:29:56,362
you're the one
that's not thinking
1942
01:29:56,389 --> 01:29:57,765
so straight.
1943
01:29:57,807 --> 01:30:01,144
It's not your fault, Dan.
1944
01:30:02,268 --> 01:30:04,277
Yes, it is.
1945
01:30:04,278 --> 01:30:06,029
Lu.
1946
01:30:06,072 --> 01:30:09,367
Lu, I've been suffering
all day long.
1947
01:30:09,368 --> 01:30:10,536
I'm gonna tell John tomorrow
1948
01:30:10,537 --> 01:30:13,291
how wrong I was.
1949
01:30:13,334 --> 01:30:18,047
I'm speaking honestly
from my heart.
1950
01:30:18,093 --> 01:30:21,012
What's the matter, lu?
1951
01:30:21,056 --> 01:30:24,143
Would you call
Dr. carver, huh?
1952
01:30:24,144 --> 01:30:25,354
What is the matter, dear?
1953
01:30:25,355 --> 01:30:28,608
I feel...
1954
01:30:28,652 --> 01:30:30,404
I don't know.
1955
01:30:30,447 --> 01:30:34,326
I feel I want
Dr. carver, Dan.
1956
01:30:34,370 --> 01:30:36,289
Well, here.
1957
01:30:36,290 --> 01:30:36,664
Lie down.
1958
01:30:36,665 --> 01:30:41,502
We'll cover you up.
1959
01:30:41,548 --> 01:30:43,384
You know, we'll get
Dr. carver.
1960
01:30:46,223 --> 01:30:48,684
Oh, oh, well,
they have no phone, have they?
1961
01:30:48,727 --> 01:30:50,271
No, I know, I know.
1962
01:30:53,194 --> 01:30:55,737
Lu, the doctor's over
at the rebners'.
1963
01:30:55,781 --> 01:30:59,160
Now, I'll go get him.
1964
01:30:59,204 --> 01:31:00,584
It shouldn't take very long.
1965
01:31:10,806 --> 01:31:11,856
Mother.
1966
01:31:13,602 --> 01:31:15,855
I was expecting you, John.
1967
01:31:18,653 --> 01:31:20,489
I see you avoided your father.
1968
01:31:20,532 --> 01:31:23,410
I came here to find out
about you.
1969
01:31:23,453 --> 01:31:25,288
Why did you leave the office?
1970
01:31:25,331 --> 01:31:27,458
We'll get around to that.
1971
01:31:27,459 --> 01:31:29,254
Oh, mother,
you had me worried sick.
1972
01:31:29,255 --> 01:31:30,305
Yes, mm-hmm.
1973
01:31:30,306 --> 01:31:32,551
Did you tell father
about your little trip?
1974
01:31:32,552 --> 01:31:35,304
I didn't tell him all about it.
1975
01:31:35,348 --> 01:31:37,850
If I had, it would kill him.
1976
01:31:37,894 --> 01:31:40,105
Or he'd kill you.
1977
01:31:40,148 --> 01:31:41,983
He... I've sent him
for the doctor.
1978
01:31:41,984 --> 01:31:42,944
What would kill him, mother?
1979
01:31:42,945 --> 01:31:43,861
I mean, I don't follow.
1980
01:31:43,862 --> 01:31:46,073
I don't understand.
1981
01:31:46,117 --> 01:31:50,746
If he knew that the FBI
is after you, John.
1982
01:31:50,747 --> 01:31:52,293
Mother, I thought
I explained to you
1983
01:31:52,294 --> 01:31:54,087
all about the FBI.
1984
01:31:54,131 --> 01:31:57,217
Now, no more fancy lies, John.
1985
01:31:59,598 --> 01:32:03,017
You'll spend your tomorrows
in a federal prison
1986
01:32:03,062 --> 01:32:04,939
unless you can explain the key
1987
01:32:04,982 --> 01:32:08,527
to that carlin girl's apartment.
1988
01:32:08,528 --> 01:32:09,780
Well, now, what makes
you think that I...
1989
01:32:09,781 --> 01:32:11,116
because it fits.
1990
01:32:11,159 --> 01:32:13,578
It opens the door.
1991
01:32:13,579 --> 01:32:15,123
You mean you went
to her apartment?
1992
01:32:15,124 --> 01:32:17,460
I went there
and I opened the door
1993
01:32:17,504 --> 01:32:19,088
with your key.
1994
01:32:19,131 --> 01:32:21,758
Mother, are you
out of your mind?
1995
01:32:21,802 --> 01:32:23,387
Not yet.
1996
01:32:23,388 --> 01:32:24,096
You lied to me so much, John,
1997
01:32:24,097 --> 01:32:28,768
that I had to know the truth.
1998
01:32:28,814 --> 01:32:30,899
Do I know it now?
1999
01:32:30,942 --> 01:32:33,236
Are you guilty, John?
2000
01:32:33,280 --> 01:32:35,533
Mother, I'm guilty
to this extent.
2001
01:32:35,575 --> 01:32:37,577
Now, wait just a minute.
2002
01:32:37,621 --> 01:32:40,666
You see, darling,
Ruth carlin and I
2003
01:32:40,708 --> 01:32:45,381
were intimate, quite intimate.
2004
01:32:45,425 --> 01:32:48,970
And naturally,
I hesitated telling you.
2005
01:32:49,015 --> 01:32:50,808
Only one...
2006
01:32:50,809 --> 01:32:52,061
one sin in the constitution
2007
01:32:52,062 --> 01:32:56,900
and that...
and that's treason.
2008
01:32:56,901 --> 01:32:58,196
I don't know what's happened
2009
01:32:58,197 --> 01:32:59,577
to my morals for the moment,
2010
01:32:59,616 --> 01:33:02,578
but is... is that all?
2011
01:33:02,579 --> 01:33:02,996
Is that all you have done?
2012
01:33:02,997 --> 01:33:06,292
That's all, mother.
2013
01:33:06,336 --> 01:33:09,089
That's bad.
2014
01:33:09,090 --> 01:33:10,050
But it's good.
2015
01:33:10,051 --> 01:33:11,135
That's right.
2016
01:33:11,136 --> 01:33:12,387
But who would believe it,
mother?
2017
01:33:12,388 --> 01:33:13,305
Besides you and me.
2018
01:33:13,306 --> 01:33:14,849
Mr. stedman
would believe it.
2019
01:33:14,892 --> 01:33:16,894
He'd understand.
2020
01:33:16,895 --> 01:33:18,230
We could get him on the phone.
2021
01:33:18,231 --> 01:33:19,148
Well, no, mother,
2022
01:33:19,149 --> 01:33:19,982
that isn't necessary, dear.
2023
01:33:19,983 --> 01:33:21,527
We must explain it.
2024
01:33:21,528 --> 01:33:22,778
But, darling, this is a secret
2025
01:33:22,779 --> 01:33:24,699
just between us.
2026
01:33:24,700 --> 01:33:26,035
But we have to tell
Mr. stedman, Johnny,
2027
01:33:26,036 --> 01:33:27,829
he won't let it go any further.
2028
01:33:27,872 --> 01:33:31,543
Oh, I'll be so happy
to tell him.
2029
01:33:31,588 --> 01:33:34,215
Mother, have you seen him again?
2030
01:33:34,258 --> 01:33:35,884
Yes, he came up to me
in the park
2031
01:33:35,928 --> 01:33:39,390
and he took me to see her.
2032
01:33:39,434 --> 01:33:40,893
To see...
2033
01:33:40,936 --> 01:33:44,732
But I... I didn't recognize
her voice, John.
2034
01:33:44,777 --> 01:33:48,905
He took you down to the jail?
2035
01:33:48,950 --> 01:33:51,869
Well, that's why we can't
tell him, mother.
2036
01:33:51,913 --> 01:33:53,540
I mean, he...
2037
01:33:53,541 --> 01:33:55,543
It's his job to persecute
innocent people.
2038
01:33:55,544 --> 01:33:57,797
No, he'd believe us, John.
2039
01:33:57,839 --> 01:34:02,094
Un... unless
you're lying again.
2040
01:34:02,139 --> 01:34:03,307
You are lying.
2041
01:34:03,350 --> 01:34:04,400
Look at you.
2042
01:34:04,434 --> 01:34:05,811
You are guilty.
2043
01:34:05,852 --> 01:34:07,021
Mother, darling.
2044
01:34:07,063 --> 01:34:08,607
"Mother, darling."
2045
01:34:08,650 --> 01:34:10,151
Listen to you!
2046
01:34:10,195 --> 01:34:12,364
Pleading for love, mercy,
2047
01:34:12,406 --> 01:34:14,701
all the things
you've scoffed at.
2048
01:34:14,744 --> 01:34:18,623
Now you're asking
for mother love.
2049
01:34:18,667 --> 01:34:21,961
Confess to the FBI, John.
2050
01:34:22,006 --> 01:34:24,008
You've given up your faith,
2051
01:34:24,009 --> 01:34:24,968
but your church would have
2052
01:34:24,969 --> 01:34:27,556
sent you to them anyway.
2053
01:34:27,599 --> 01:34:30,935
I'll reach
my own decisions, mother.
2054
01:34:30,979 --> 01:34:33,399
You have to make one big one
right now, John.
2055
01:34:33,442 --> 01:34:35,486
Mother, if you will stand by me,
2056
01:34:35,529 --> 01:34:37,406
I know that I can show you
the light.
2057
01:34:37,407 --> 01:34:39,618
After I make my speech
to the graduating class...
2058
01:34:39,619 --> 01:34:42,455
after you what?
2059
01:34:42,499 --> 01:34:44,959
Oh, no, you're not.
2060
01:34:47,298 --> 01:34:50,844
Just because my son
has been poisoned,
2061
01:34:50,889 --> 01:34:53,474
I'll... I'll not
let him infect
2062
01:34:53,518 --> 01:34:55,353
other mothers'
sons and daughters.
2063
01:34:55,396 --> 01:34:58,482
Are you planning
to make them over
2064
01:34:58,526 --> 01:35:00,695
to your pattern?
2065
01:35:00,739 --> 01:35:04,075
Made in your image and likeness?
2066
01:35:04,119 --> 01:35:05,328
God, help him.
2067
01:35:05,371 --> 01:35:07,498
Look, before father gets back,
2068
01:35:07,542 --> 01:35:09,127
please give me the key.
2069
01:35:11,925 --> 01:35:14,385
The key?
2070
01:35:14,428 --> 01:35:15,554
Yes, the key,
2071
01:35:15,597 --> 01:35:17,390
the key to your freedom.
2072
01:35:17,433 --> 01:35:19,976
So you'll be free to go on
2073
01:35:19,977 --> 01:35:21,272
making other young people
2074
01:35:21,273 --> 01:35:24,025
as wretched as you are.
2075
01:35:24,069 --> 01:35:25,279
Spreading despair.
2076
01:35:25,322 --> 01:35:28,241
Oh, disguised as hope.
2077
01:35:28,285 --> 01:35:30,454
Well, now, uh, mother?
2078
01:35:30,498 --> 01:35:33,793
How do you plan to stop me?
2079
01:35:33,837 --> 01:35:37,715
I'll tell all I know if I must.
2080
01:35:37,760 --> 01:35:39,512
And if you don't, I must.
2081
01:35:39,554 --> 01:35:44,058
But I haven't lost
all faith in you.
2082
01:35:44,059 --> 01:35:45,939
There are issues in the world
today, mother,
2083
01:35:45,940 --> 01:35:49,527
that transcend a mother and son.
2084
01:35:49,571 --> 01:35:54,910
Yes, there are things
that are far greater
2085
01:35:54,956 --> 01:35:59,627
than you and me
and we have to face them,
2086
01:35:59,672 --> 01:36:01,007
not as mother and son,
2087
01:36:01,048 --> 01:36:03,301
but as individuals.
2088
01:36:03,344 --> 01:36:06,054
The cord is severed.
2089
01:36:06,098 --> 01:36:08,351
All right.
2090
01:36:08,395 --> 01:36:11,690
So, as an individual,
2091
01:36:11,734 --> 01:36:13,485
I believe in human dignity,
2092
01:36:13,529 --> 01:36:14,655
truth.
2093
01:36:14,697 --> 01:36:17,033
Wow, you certainly
aren't talking
2094
01:36:17,075 --> 01:36:20,078
as a mother now.
2095
01:36:20,122 --> 01:36:21,374
But you're ill, dear.
2096
01:36:21,417 --> 01:36:23,878
You're talking insanely.
2097
01:36:23,922 --> 01:36:25,256
Am I?
2098
01:36:25,298 --> 01:36:27,259
Within your state of mind, dear,
2099
01:36:27,260 --> 01:36:28,219
no one would believe
2100
01:36:28,220 --> 01:36:31,057
what you're saying.
2101
01:36:31,099 --> 01:36:33,519
And I'd be forced
to agree with them.
2102
01:36:33,563 --> 01:36:36,148
A woman in your time
of life, dear,
2103
01:36:36,191 --> 01:36:40,029
under a doctor's care,
two boys in uniform,
2104
01:36:40,074 --> 01:36:42,409
a husband, my father,
inflaming you
2105
01:36:42,453 --> 01:36:45,915
with patriotic fanaticism
about spies and traitors.
2106
01:36:45,959 --> 01:36:48,126
John, you couldn't.
2107
01:36:50,884 --> 01:36:52,343
Do...
2108
01:36:52,386 --> 01:36:55,807
do you mean that...
2109
01:36:55,850 --> 01:37:00,271
You might perhaps have me
2110
01:37:00,316 --> 01:37:01,818
put in a sanitarium maybe?
2111
01:37:03,760 --> 01:37:06,493
I wish your father would come.
2112
01:37:06,494 --> 01:37:10,539
I want to give him the key.
2113
01:37:10,583 --> 01:37:13,377
Dan, I can't fight much longer.
2114
01:37:13,421 --> 01:37:16,091
Is it in your purse?
2115
01:37:16,135 --> 01:37:17,552
No, it isn't.
2116
01:37:21,648 --> 01:37:24,439
What are you going to do, John?
2117
01:37:24,440 --> 01:37:26,191
Use force and violence
on your mother?
2118
01:37:26,192 --> 01:37:27,402
Someday, mother,
you'll understand
2119
01:37:27,403 --> 01:37:29,156
how big our fight is.
2120
01:37:29,197 --> 01:37:30,992
I do now, I do now.
2121
01:37:30,993 --> 01:37:31,702
No, you don't.
2122
01:37:31,703 --> 01:37:33,371
There are millions on my side.
2123
01:37:33,413 --> 01:37:35,666
Millions on my side.
2124
01:37:41,218 --> 01:37:44,890
And what a fight you have
on your hands.
2125
01:37:49,824 --> 01:37:51,944
Wait a minute, mother.
2126
01:37:51,945 --> 01:37:52,236
Don't say a word about this.
2127
01:37:52,237 --> 01:37:53,573
Why not?
2128
01:37:53,614 --> 01:37:56,076
Dan, Dan.
2129
01:37:56,119 --> 01:37:58,914
Hello,
Mrs. Jefferson.
2130
01:37:58,957 --> 01:38:03,461
Come in,
Mr. stedman.
2131
01:38:03,506 --> 01:38:06,258
This is my son, John.
2132
01:38:06,302 --> 01:38:08,055
Well, I'm sorry,
Mr. stedman,
2133
01:38:08,056 --> 01:38:08,890
you couldn't have come
2134
01:38:08,891 --> 01:38:10,517
at a worse time.
2135
01:38:10,560 --> 01:38:12,353
My mother is very ill.
2136
01:38:12,354 --> 01:38:13,231
Well, I'm sorry to hear that.
2137
01:38:13,232 --> 01:38:13,689
But my father will be here
2138
01:38:13,690 --> 01:38:14,816
any minute with the doctor,
2139
01:38:14,817 --> 01:38:16,318
but we're terribly worried
about her.
2140
01:38:16,319 --> 01:38:18,114
She's, um, she's been imagining
2141
01:38:18,157 --> 01:38:19,992
all sorts of things.
2142
01:38:23,833 --> 01:38:25,334
No.
2143
01:38:25,377 --> 01:38:27,337
He came at a good time.
2144
01:38:30,510 --> 01:38:32,888
He came at a good time.
2145
01:38:37,231 --> 01:38:38,899
Come in, Mr. stedman.
2146
01:38:43,407 --> 01:38:44,951
You, too, John.
2147
01:38:56,554 --> 01:38:57,889
Go ahead.
2148
01:38:57,932 --> 01:39:00,810
You start it,
Mr. stedman.
2149
01:39:00,854 --> 01:39:02,604
I would like to ask
a few questions.
2150
01:39:02,607 --> 01:39:04,651
Yes, indeed, I am...
2151
01:39:04,652 --> 01:39:06,321
and that is
if your mother's condition
2152
01:39:06,322 --> 01:39:07,698
will permit.
2153
01:39:07,740 --> 01:39:09,240
Well, obviously, it doesn't,
2154
01:39:09,241 --> 01:39:10,161
I'd like to ask you
a few questions
2155
01:39:10,162 --> 01:39:11,121
myself first.
2156
01:39:11,122 --> 01:39:13,791
We gather information,
we don't give it up.
2157
01:39:13,834 --> 01:39:16,712
Mr. stedman, you know
that it's within our rights
2158
01:39:16,713 --> 01:39:18,342
to ask you to leave this house
immediately.
2159
01:39:18,343 --> 01:39:21,971
No, John, this is my house.
2160
01:39:24,102 --> 01:39:25,478
It has a mortgage on it.
2161
01:39:25,521 --> 01:39:29,067
You know that, John.
2162
01:39:29,110 --> 01:39:32,364
We always thought it was
such a wonderful mortgage.
2163
01:39:35,621 --> 01:39:38,166
Maybe, uh, the bank will, uh,
2164
01:39:38,209 --> 01:39:41,045
come and throw us all out.
2165
01:39:41,089 --> 01:39:44,217
I'd like to get rid
of this house.
2166
01:39:44,262 --> 01:39:46,180
It's old fashioned.
2167
01:39:46,223 --> 01:39:49,101
Just an old fashioned
American home.
2168
01:39:49,102 --> 01:39:50,145
Well, now, that should give you
2169
01:39:50,146 --> 01:39:53,024
an idea of my
mother's condition.
2170
01:39:53,068 --> 01:39:55,362
Mrs. Jefferson,
I would like to ask you,
2171
01:39:55,405 --> 01:39:58,074
where did you go after you left?
2172
01:39:58,118 --> 01:40:01,453
Oh.
2173
01:40:01,454 --> 01:40:02,540
You.
2174
01:40:02,541 --> 01:40:05,795
You take over
whenever you want to.
2175
01:40:09,011 --> 01:40:14,183
Uh, so, after you left me,
2176
01:40:14,229 --> 01:40:17,023
I...
2177
01:40:17,067 --> 01:40:19,569
Could I tell this in my own way?
2178
01:40:19,612 --> 01:40:22,073
Certainly.
2179
01:40:22,117 --> 01:40:24,744
I'll get back to your, um...
2180
01:40:24,788 --> 01:40:27,958
All right.
2181
01:40:28,002 --> 01:40:33,048
I went to a church
2182
01:40:33,094 --> 01:40:35,347
because I was
2183
01:40:35,389 --> 01:40:38,976
a confused stranger down there.
2184
01:40:41,191 --> 01:40:47,322
And a... a church is, um,
a traveler's aide
2185
01:40:47,369 --> 01:40:50,288
to people who don't, uh,
know which way to turn.
2186
01:40:50,332 --> 01:40:52,583
That would straighten out
a lot of people.
2187
01:40:52,626 --> 01:40:55,004
Oh, yeah.
2188
01:40:55,048 --> 01:40:59,802
They... they should
try the church.
2189
01:40:59,847 --> 01:41:01,849
Then they'd begin to remember
2190
01:41:01,893 --> 01:41:05,562
things that they've, uh, lost,
2191
01:41:05,606 --> 01:41:10,153
like honor.
2192
01:41:10,199 --> 01:41:13,536
My sacred word of honor.
2193
01:41:13,578 --> 01:41:15,206
Tell people.
2194
01:41:15,249 --> 01:41:18,626
Tell them about their
sacred word of honor.
2195
01:41:18,671 --> 01:41:21,383
I'll tell them.
2196
01:41:21,427 --> 01:41:22,807
Mother will be to drum next,
2197
01:41:22,845 --> 01:41:24,931
singing "glory hallelujah"
2198
01:41:24,932 --> 01:41:26,225
and maybe you
will march behind her.
2199
01:41:26,226 --> 01:41:30,313
Don't talk like that
about your mother.
2200
01:41:30,609 --> 01:41:34,697
There's nothing petty
about your mother,
2201
01:41:34,698 --> 01:41:36,534
is there?
2202
01:41:36,535 --> 01:41:36,909
No.
2203
01:41:36,910 --> 01:41:39,121
You be nice to her,
2204
01:41:39,164 --> 01:41:41,542
you promise.
2205
01:41:41,586 --> 01:41:43,463
Promise.
2206
01:41:43,505 --> 01:41:45,757
I promise.
2207
01:41:45,801 --> 01:41:47,553
Those... two two boys
of yours,
2208
01:41:47,596 --> 01:41:48,972
those two halfbacks,
2209
01:41:49,014 --> 01:41:52,560
they're gonna be marching soon,
aren't they?
2210
01:41:52,604 --> 01:41:53,896
Yes.
2211
01:41:53,939 --> 01:41:55,608
They'll sing with us.
2212
01:42:04,165 --> 01:42:08,210
♪ He died to make men holy ♪♪
2213
01:42:08,255 --> 01:42:12,176
They may die to make men free.
2214
01:42:12,220 --> 01:42:14,222
There they are, yeah.
2215
01:42:14,265 --> 01:42:17,226
They called me
from San Francisco.
2216
01:42:20,318 --> 01:42:23,988
What fight they had.
2217
01:42:23,989 --> 01:42:24,698
Do you remember, John, hm?
2218
01:42:24,699 --> 01:42:26,327
Yes, dear.
2219
01:42:26,328 --> 01:42:28,038
Many is the game they pulled
out of the fire
2220
01:42:28,039 --> 01:42:30,707
when time was running out.
2221
01:42:30,751 --> 01:42:34,548
When time was running out, John.
2222
01:42:34,592 --> 01:42:36,969
Yes.
2223
01:42:37,012 --> 01:42:39,390
You never played, did you?
2224
01:42:39,433 --> 01:42:41,519
No, dear.
2225
01:42:41,562 --> 01:42:43,438
I think sometimes it hurt you
2226
01:42:43,482 --> 01:42:45,609
when your father and I
jumped up and down
2227
01:42:45,652 --> 01:42:48,363
cheering for them.
2228
01:42:48,407 --> 01:42:51,618
Which you remember
that I whispered to you,
2229
01:42:51,662 --> 01:42:55,624
"keep on studying,
there are other goals, John."
2230
01:42:55,669 --> 01:42:59,297
Mmhmm.
2231
01:42:59,342 --> 01:43:03,804
Now we're cheering
for Ben and Chuck again.
2232
01:43:03,849 --> 01:43:05,659
They're fighting
on God's side now
2233
01:43:05,686 --> 01:43:07,062
and I'm fighting with 'em.
2234
01:43:07,063 --> 01:43:08,523
The doctor will be here
any minute, darling.
2235
01:43:08,524 --> 01:43:10,402
You listen to me, John,
you've got to get in this game
2236
01:43:10,403 --> 01:43:12,739
and you've got carry
the ball yourself.
2237
01:43:12,740 --> 01:43:13,616
Well, you're doing all right...
2238
01:43:13,617 --> 01:43:14,366
I'm carrying it now,
2239
01:43:14,367 --> 01:43:15,937
but I want to pass it
to you, hm?
2240
01:43:15,953 --> 01:43:18,830
Take the ball, John.
2241
01:43:18,874 --> 01:43:23,546
I... I don't want to make
this last play.
2242
01:43:23,592 --> 01:43:28,054
John, time's running out.
2243
01:43:28,099 --> 01:43:30,769
We can't stop that clock.
2244
01:43:30,811 --> 01:43:36,652
John, take the ball before
the clock runs out, John.
2245
01:43:36,697 --> 01:43:39,784
I'm... I'm... I'm cheering
for you now.
2246
01:43:39,826 --> 01:43:41,828
My son John, my son John,
2247
01:43:41,872 --> 01:43:43,374
my son John...
2248
01:43:43,375 --> 01:43:44,334
mother, why don't you
go upstairs
2249
01:43:44,335 --> 01:43:45,475
and lie down, darling?
2250
01:43:49,010 --> 01:43:50,261
There's the gun.
2251
01:43:53,518 --> 01:43:55,353
We lost.
2252
01:43:55,395 --> 01:43:57,356
That was a tough one to lose.
2253
01:44:02,741 --> 01:44:06,578
Mother.
2254
01:44:06,623 --> 01:44:08,249
Mother?
2255
01:44:08,292 --> 01:44:10,044
Take him away, take him away.
2256
01:44:10,086 --> 01:44:11,630
He has to be...
2257
01:44:11,673 --> 01:44:13,550
you have to be punished, John.
2258
01:44:13,593 --> 01:44:15,261
You look a little sick.
2259
01:44:18,059 --> 01:44:22,438
I...I used to spank
your little bottom,
2260
01:44:22,483 --> 01:44:24,193
but you're big now.
2261
01:44:24,236 --> 01:44:26,904
You're big.
2262
01:44:26,948 --> 01:44:30,327
Mother, darling,
will you listen?
2263
01:44:30,371 --> 01:44:34,417
Your conscience
must be nauseated.
2264
01:44:34,461 --> 01:44:36,547
The lower you sink,
the higher you rise
2265
01:44:36,591 --> 01:44:38,634
in your party, don't you, John?
2266
01:44:47,400 --> 01:44:48,693
Come on, doc.
2267
01:44:48,694 --> 01:44:50,195
Go on in, doc,
she's right upstairs
2268
01:44:50,196 --> 01:44:50,822
in the bedroom.
2269
01:44:50,823 --> 01:44:51,573
You know where it is.
2270
01:44:51,574 --> 01:44:53,950
No, she's, uh,
she's right in there.
2271
01:44:53,994 --> 01:44:55,996
Oh, thank you.
2272
01:44:55,997 --> 01:44:57,082
What are you doing here?
2273
01:44:57,083 --> 01:44:58,953
Now wait just a minute,
Mr. Jefferson.
2274
01:45:01,382 --> 01:45:03,593
A lot's gone on since you left.
2275
01:45:03,637 --> 01:45:05,012
About John?
2276
01:45:08,937 --> 01:45:10,104
Is that Dan?
2277
01:45:10,147 --> 01:45:11,587
She's taken an awful beating.
2278
01:45:11,608 --> 01:45:12,776
Yeah?
2279
01:45:23,252 --> 01:45:26,004
I was just saying
that we ought to
2280
01:45:26,005 --> 01:45:27,091
sell this place.
2281
01:45:27,092 --> 01:45:28,678
Yes, yes, dear.
2282
01:45:28,720 --> 01:45:30,096
Get rid of it because, uh,
2283
01:45:30,139 --> 01:45:31,474
it's too much.
2284
01:45:31,517 --> 01:45:34,645
Right, now just...
just be quiet.
2285
01:45:39,154 --> 01:45:42,199
We have to move
away from here, Dan.
2286
01:45:42,243 --> 01:45:45,413
Our witness is in
a pretty bad way.
2287
01:45:45,457 --> 01:45:49,169
Testimony may never
be any good now.
2288
01:45:49,213 --> 01:45:50,464
Well, for the moment,
2289
01:45:50,507 --> 01:45:52,634
it looks like our case is shut.
2290
01:45:52,678 --> 01:45:55,096
I'll be in as soon as I can.
2291
01:45:55,140 --> 01:45:56,190
Right on.
2292
01:46:24,648 --> 01:46:28,444
Now, try to get a grip
on yourself, Dan.
2293
01:46:28,488 --> 01:46:31,283
How can I with a traitor
for a son?
2294
01:46:31,326 --> 01:46:33,245
He said he couldn't prove that.
2295
01:46:33,288 --> 01:46:35,164
How did he happen
to let him get away?
2296
01:46:35,208 --> 01:46:37,544
He said he couldn't
hold him without Lucille.
2297
01:46:37,587 --> 01:46:39,171
And we won't know about her...
2298
01:46:39,214 --> 01:46:41,174
he got out of here
before I killed him.
2299
01:46:41,218 --> 01:46:43,054
Shh, please.
2300
01:46:43,055 --> 01:46:44,180
I'm trying to get her to sleep.
2301
01:46:44,181 --> 01:46:45,767
How is she?
2302
01:46:45,810 --> 01:46:47,645
She's not going
to lose her mind.
2303
01:46:50,567 --> 01:46:53,904
My own flesh and blood.
2304
01:46:53,949 --> 01:46:55,659
Doc, doc, you've known me
2305
01:46:55,701 --> 01:46:57,536
for a long time, haven't you?
2306
01:46:57,579 --> 01:46:58,747
Sure, sure.
2307
01:46:58,790 --> 01:47:01,709
I never, never in my life
2308
01:47:01,710 --> 01:47:02,504
have I done anything to...
2309
01:47:02,505 --> 01:47:05,215
I know, Dan, I know.
2310
01:47:05,259 --> 01:47:08,638
And she...
2311
01:47:08,682 --> 01:47:10,517
And she...
2312
01:47:10,559 --> 01:47:15,397
She's an angel from heaven.
2313
01:47:15,443 --> 01:47:16,569
Dan?
2314
01:47:16,611 --> 01:47:18,195
Dan?
2315
01:47:24,042 --> 01:47:25,793
Let's pray for John.
2316
01:47:25,836 --> 01:47:28,254
All right, dear.
2317
01:47:28,298 --> 01:47:30,885
Our father who art in heaven,
2318
01:47:30,927 --> 01:47:33,220
hallowed be they name,
2319
01:47:33,264 --> 01:47:34,391
thy kingdom come.
2320
01:47:34,433 --> 01:47:35,852
Thy will be done,
2321
01:47:35,895 --> 01:47:37,730
on earth as it is heaven.
2322
01:47:37,772 --> 01:47:40,608
Give us this day our daily bread
2323
01:47:40,652 --> 01:47:42,236
and for...
2324
01:47:42,279 --> 01:47:43,781
forgive us...
2325
01:47:45,912 --> 01:47:47,496
Attention, please.
2326
01:47:47,539 --> 01:47:50,792
Flight 92 for Lisbon
now boarding
2327
01:47:50,836 --> 01:47:53,881
at the concourse gate number 20.
2328
01:47:53,925 --> 01:47:56,635
All aboard flight 92, please.
2329
01:48:04,151 --> 01:48:05,861
Hello.
2330
01:48:05,904 --> 01:48:08,823
Yeah.
2331
01:48:08,867 --> 01:48:11,870
John?
2332
01:48:11,871 --> 01:48:12,790
I understand you're on your way
2333
01:48:12,791 --> 01:48:16,628
to Lisbon.
2334
01:48:16,671 --> 01:48:19,340
Huh?
2335
01:48:19,384 --> 01:48:21,178
Well, what happened?
2336
01:48:21,222 --> 01:48:23,015
Not going.
2337
01:48:23,058 --> 01:48:25,685
Passenger John Jefferson,
2338
01:48:25,729 --> 01:48:28,607
the plane for Lisbon
is leaving immediately
2339
01:48:28,651 --> 01:48:31,654
from gate number 20.
2340
01:48:31,697 --> 01:48:33,574
What time to make
a big decision.
2341
01:48:33,575 --> 01:48:34,743
Well, do you want
to come over here
2342
01:48:34,744 --> 01:48:36,204
and let me help you make it?
2343
01:48:38,835 --> 01:48:43,338
By yourself.
2344
01:48:43,339 --> 01:48:44,969
Well, John,
I don't understand you.
2345
01:48:44,970 --> 01:48:46,721
You want to do one decent thing,
2346
01:48:46,764 --> 01:48:49,017
what is this decent thing
you want to do?
2347
01:48:52,191 --> 01:48:55,527
Well, uh...
2348
01:48:55,571 --> 01:48:57,949
No, we don't make deals.
2349
01:48:59,793 --> 01:49:01,914
Well, yes, certainly.
2350
01:49:01,915 --> 01:49:04,417
Everybody's life
has some purpose,
2351
01:49:04,461 --> 01:49:06,463
even Judas.
2352
01:49:06,506 --> 01:49:08,175
Passenger Jefferson,
2353
01:49:08,218 --> 01:49:11,679
this is the final call.
2354
01:49:11,680 --> 01:49:12,766
John, does anyone else know
2355
01:49:12,767 --> 01:49:16,897
you're not going to Lisbon?
2356
01:49:16,940 --> 01:49:18,942
Now listen, John,
2357
01:49:18,986 --> 01:49:21,197
use whatever free will
you have left
2358
01:49:21,240 --> 01:49:23,616
to make your own decision
and get over here.
2359
01:49:25,789 --> 01:49:26,999
All right.
2360
01:49:28,335 --> 01:49:30,087
All right.
2361
01:49:30,130 --> 01:49:32,258
What is the deal?
2362
01:49:32,300 --> 01:49:33,968
Well...
2363
01:49:34,011 --> 01:49:37,306
Do we make out a warrant?
2364
01:49:37,351 --> 01:49:38,810
Maybe.
2365
01:49:38,853 --> 01:49:40,521
Maybe we do.
2366
01:50:11,826 --> 01:50:14,203
Why, John, what an honor!
2367
01:50:31,317 --> 01:50:33,735
Oh, I'd give my life
to make you truthful.
2368
01:50:38,120 --> 01:50:39,997
I'm cheering for you
this time, John.
2369
01:50:43,338 --> 01:50:45,340
I'm... I'm... I'm cheering
for you now.
2370
01:50:48,721 --> 01:50:50,181
Go on, rise to it.
2371
01:50:50,225 --> 01:50:52,977
You can do it.
2372
01:50:53,020 --> 01:50:55,814
I mean, everybody
has some purpose in life,
2373
01:50:55,858 --> 01:50:57,360
even Judas.
2374
01:51:01,056 --> 01:51:03,704
John, I don't understand you.
2375
01:51:03,705 --> 01:51:05,581
You want to do one decent thing,
2376
01:51:05,624 --> 01:51:07,674
what is this decent thing
you want to do?
2377
01:51:20,692 --> 01:51:22,986
Just because
my son has been poisoned
2378
01:51:23,029 --> 01:51:25,782
I'm not going to let him infect
2379
01:51:25,825 --> 01:51:28,828
other mothers' sons
and daughters.
2380
01:51:28,829 --> 01:51:30,249
You're not going to change
the course of their lives
2381
01:51:30,250 --> 01:51:33,587
and break their parents' hearts.
2382
01:51:33,588 --> 01:51:35,049
You're not going to tell
those young Americans
2383
01:51:35,050 --> 01:51:38,011
to use their God given liberty
to destroy liberty.
2384
01:52:08,231 --> 01:52:11,485
Members of the graduating class
2385
01:52:11,529 --> 01:52:13,489
and their fathers and mothers,
2386
01:52:13,533 --> 01:52:17,328
I mention your parents
because I address you
2387
01:52:17,372 --> 01:52:19,874
as representing their tomorrows.
2388
01:52:26,596 --> 01:52:27,930
I wish he'd call.
2389
01:52:27,973 --> 01:52:30,476
Give up, name names.
2390
01:52:30,520 --> 01:52:32,438
Mmhmm.
2391
01:52:32,481 --> 01:52:34,858
Some people would rather
he didn't, I imagine.
2392
01:52:34,902 --> 01:52:36,362
Yeah.
2393
01:52:40,614 --> 01:52:42,706
Hello?
2394
01:52:42,707 --> 01:52:46,627
Yes, John.
2395
01:52:46,628 --> 01:52:48,340
You finished your
commencement address
2396
01:52:48,341 --> 01:52:51,094
and you want me to hear it?
2397
01:52:51,137 --> 01:52:52,931
Well, John, look,
2398
01:52:52,973 --> 01:52:55,059
I warned you about us
2399
01:52:55,103 --> 01:52:57,980
making any kind of deals bec...
2400
01:52:58,024 --> 01:52:59,735
John.
2401
01:52:59,776 --> 01:53:01,153
John!
2402
01:53:03,618 --> 01:53:06,161
Yes, and someone else
can hear you, too.
2403
01:53:06,162 --> 01:53:07,915
John, get out of there
as fast as you can.
2404
01:53:07,916 --> 01:53:09,418
Take Pennsylvania Avenue.
2405
01:53:37,076 --> 01:53:40,011
Is there someone that'd rather
2406
01:53:40,012 --> 01:53:41,514
you didn't get there?
2407
01:53:41,556 --> 01:53:44,892
I think we're being followed.
2408
01:53:44,936 --> 01:53:46,229
We'll soon find out.
2409
01:53:46,272 --> 01:53:47,322
Hold on, mister.
2410
01:54:27,843 --> 01:54:30,178
Well, at least the driver
wasn't hurt.
2411
01:54:30,222 --> 01:54:32,349
Hey, just a minute.
2412
01:54:32,393 --> 01:54:33,561
Oh, you're okay.
2413
01:54:35,481 --> 01:54:38,735
John.
2414
01:54:38,779 --> 01:54:40,530
Hello, Mr. stedman.
2415
01:54:44,872 --> 01:54:47,917
They got me.
2416
01:54:47,959 --> 01:54:49,378
Yeah, I know who.
2417
01:54:49,421 --> 01:54:50,672
Try not to move, John,
2418
01:54:50,715 --> 01:54:54,009
the ambulance will be here
in a minute.
2419
01:54:54,054 --> 01:54:57,850
I'm sorry.
2420
01:54:57,894 --> 01:55:00,313
I wanted to make a speech
2421
01:55:00,356 --> 01:55:02,692
to the graduating class.
2422
01:55:02,736 --> 01:55:04,237
Where is it, John?
2423
01:55:04,238 --> 01:55:05,281
Do you have it?
2424
01:55:05,282 --> 01:55:07,326
I haven't got it.
2425
01:55:10,081 --> 01:55:11,667
It's in my office.
2426
01:55:11,709 --> 01:55:13,586
I made a recording.
2427
01:55:13,629 --> 01:55:15,130
A recording.
2428
01:55:15,131 --> 01:55:16,007
I'll get it.
2429
01:55:16,008 --> 01:55:18,594
I'll get right over there.
2430
01:55:18,638 --> 01:55:21,056
If I think
the students should hear it,
2431
01:55:21,100 --> 01:55:22,352
they'll hear it.
2432
01:55:38,881 --> 01:55:44,052
I might add that, um,
he was to have been given
2433
01:55:44,097 --> 01:55:47,894
the honorary degree
of doctor of laws this day.
2434
01:55:49,858 --> 01:55:53,069
So the, um, speech
was found in his office
2435
01:55:53,112 --> 01:55:57,116
by the federal bureau
of investigation.
2436
01:55:57,161 --> 01:55:59,915
You will now hear it verbatim
2437
01:55:59,958 --> 01:56:02,794
as recorded by John Jefferson,
2438
01:56:02,838 --> 01:56:05,424
class of 1941.
2439
01:56:17,404 --> 01:56:20,490
Members of the graduating class
2440
01:56:20,534 --> 01:56:23,245
and their fathers and mothers.
2441
01:56:23,289 --> 01:56:26,250
I mention your parents
because I address you
2442
01:56:26,294 --> 01:56:29,798
as representing their tomorrows.
2443
01:56:29,842 --> 01:56:33,679
Sometimes this day
is called graduation,
2444
01:56:33,723 --> 01:56:36,392
sometimes commencement.
2445
01:56:36,436 --> 01:56:39,815
For you, as for me,
it will be both,
2446
01:56:39,859 --> 01:56:42,403
but my life will be
altogether different
2447
01:56:42,446 --> 01:56:43,823
from yours.
2448
01:56:43,865 --> 01:56:49,329
By now, a plane has arrived
in Lisbon.
2449
01:56:49,374 --> 01:56:51,669
It would have carried me
far beyond the laws
2450
01:56:51,712 --> 01:56:55,925
of my native land, but no plane,
2451
01:56:55,926 --> 01:56:57,013
no means of transportation,
2452
01:56:57,014 --> 01:57:01,726
nothing can take a man away
from himself.
2453
01:57:01,771 --> 01:57:04,315
He lives with himself
day and night.
2454
01:57:04,359 --> 01:57:06,569
His conscience lives with him,
2455
01:57:06,612 --> 01:57:10,449
its voice will not be stilled.
2456
01:57:10,494 --> 01:57:15,082
Mine warned me that I would
not be free in Lisbon,
2457
01:57:15,127 --> 01:57:18,296
that I would only find
my freedom here.
2458
01:57:18,340 --> 01:57:21,552
So here I stand.
2459
01:57:21,596 --> 01:57:24,141
Hardly believing
that but a few years back
2460
01:57:24,185 --> 01:57:27,146
i sat down there
in my cap and gown,
2461
01:57:27,190 --> 01:57:29,358
like all of you.
2462
01:57:29,401 --> 01:57:31,486
I looked like you then.
2463
01:57:31,530 --> 01:57:34,533
I felt like you feel today,
2464
01:57:34,577 --> 01:57:39,540
ready to go forward,
full of zeal, full of purpose.
2465
01:57:39,585 --> 01:57:42,379
I was going to help
make a better world.
2466
01:57:42,380 --> 01:57:44,760
I was flattered when I was
immediately recognized
2467
01:57:44,761 --> 01:57:45,720
as an intellect.
2468
01:57:45,721 --> 01:57:46,931
I was invited to homes
2469
01:57:46,972 --> 01:57:51,435
where only superior minds
communed.
2470
01:57:51,480 --> 01:57:54,609
It excited my freshman fancy
to hear daring thoughts
2471
01:57:54,652 --> 01:57:56,238
that I wouldn't have dreamed of
2472
01:57:56,280 --> 01:57:58,657
when I lived at home.
2473
01:57:58,701 --> 01:58:01,287
A bold defiance
of the only authorities
2474
01:58:02,707 --> 01:58:06,878
my church,
and my mother and father.
2475
01:58:06,923 --> 01:58:09,134
I know that many of you
have experienced
2476
01:58:09,177 --> 01:58:11,471
that stimulation.
2477
01:58:11,514 --> 01:58:15,602
But stimulants lead
to narcotics.
2478
01:58:15,646 --> 01:58:18,274
As the cellar
of habit forming dope
2479
01:58:18,317 --> 01:58:21,612
gives the innocent
their first inoculations
2480
01:58:21,657 --> 01:58:24,493
with a cunning worthy
of a serpent.
2481
01:58:24,536 --> 01:58:26,705
There are other snakes
lying in wait
2482
01:58:26,748 --> 01:58:29,251
to satisfy the desire
of the young
2483
01:58:29,295 --> 01:58:32,298
to dedicate themselves
to something positive,
2484
01:58:32,341 --> 01:58:35,344
to give their existence purpose.
2485
01:58:35,387 --> 01:58:40,101
And the lure is to every young
American's sense of justice,
2486
01:58:40,147 --> 01:58:43,817
their love of fair play
that makes all decent men
2487
01:58:43,861 --> 01:58:48,240
rebel against the evil forces
that exploit the weak.
2488
01:58:48,285 --> 01:58:51,079
With the purest
and noblest motives,
2489
01:58:51,123 --> 01:58:54,835
we eagerly embrace
an organized, definite,
2490
01:58:54,880 --> 01:58:57,350
and active movement
to alleviate the suffering
2491
01:58:57,384 --> 01:58:59,261
all around us.
2492
01:58:59,304 --> 01:59:02,598
Our beautiful liberalism
is now aroused
2493
01:59:02,642 --> 01:59:06,604
and we have faith in ourselves,
our comrades.
2494
01:59:06,649 --> 01:59:13,614
Somewhere along the line,
our brain has been numbed
2495
01:59:13,661 --> 01:59:17,040
so that we have substituted
faith in man
2496
01:59:17,084 --> 01:59:19,378
for faith in God.
2497
01:59:19,421 --> 01:59:21,715
Even now, the eyes
of Soviet agents
2498
01:59:21,759 --> 01:59:23,427
are on some of you.
2499
01:59:23,469 --> 01:59:25,389
They have observed
your abilities
2500
01:59:25,431 --> 01:59:28,475
and seen qualities
that I once possessed.
2501
01:59:28,519 --> 01:59:30,897
It's too late to save me.
2502
01:59:30,941 --> 01:59:34,361
It is not too late for you
to save yourselves.
2503
01:59:34,405 --> 01:59:39,159
No one warned me as solemnly
as I am warning you now.
2504
01:59:39,205 --> 01:59:45,378
Hold fast to honor, it's sacred.
2505
01:59:45,424 --> 01:59:47,759
No one tried to live the part
they wrote for me
2506
01:59:47,803 --> 01:59:49,179
more than I did.
2507
01:59:49,222 --> 01:59:52,809
But living it
with no spiritual compass,
2508
01:59:52,852 --> 01:59:55,021
i lost all sense of direction.
2509
01:59:55,065 --> 01:59:57,692
Any means justified their ends.
2510
01:59:57,736 --> 02:00:01,073
Shameless falsehood,
self-abasement, treachery.
2511
02:00:01,117 --> 02:00:02,927
And before I realized
the enormity
2512
02:00:02,953 --> 02:00:04,746
of the steps i had taken,
2513
02:00:04,790 --> 02:00:06,834
i was an enemy of my country
2514
02:00:06,876 --> 02:00:11,340
and the servant
of a foreign power.
2515
02:00:11,384 --> 02:00:15,180
Now you know that the honor
conferred upon me
2516
02:00:15,224 --> 02:00:18,853
in this citation is false.
2517
02:00:18,896 --> 02:00:24,944
Every word in it is a lie
because I am a living lie.
2518
02:00:24,991 --> 02:00:27,076
I am a traitor.
2519
02:00:27,119 --> 02:00:33,709
I am a native American
communist spy.
2520
02:00:33,755 --> 02:00:37,718
And may God have mercy
on my soul.
2521
02:00:37,762 --> 02:00:39,973
There is another paper
waiting for me,
2522
02:00:40,016 --> 02:00:43,144
this time truthfully worded,
2523
02:00:43,188 --> 02:00:45,315
a warrant for my arrest.
2524
02:00:45,359 --> 02:00:47,236
That is my proper degree
2525
02:00:47,278 --> 02:00:50,990
and this is also
my commencement day,
2526
02:00:51,035 --> 02:00:55,206
the beginning of a new life,
so help me, God.
2527
02:01:15,285 --> 02:01:16,578
There's their chapel.
2528
02:01:16,620 --> 02:01:18,663
Uhhuh.
2529
02:01:18,706 --> 02:01:21,126
Let's pray for John, hm?
2530
02:01:21,169 --> 02:01:24,881
There was a lot
of good in what he said.
2531
02:01:24,882 --> 02:01:25,926
Some of those...
2532
02:01:25,927 --> 02:01:30,640
yes, let's hope
they forget what he did.
2533
02:01:30,685 --> 02:01:34,731
And pray they remember
what he said today.
2534
02:01:35,611 --> 02:01:36,694
Yes.
2535
02:01:36,744 --> 02:01:41,294
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
170592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.