All language subtitles for kdncnvSexy warriors (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,700 --> 00:00:40,490 СЕКСИ ВОИНИ 2 00:03:18,590 --> 00:03:19,290 Вярно е. 3 00:03:22,220 --> 00:03:25,010 Могъщото кълбо на Азов. 4 00:03:25,010 --> 00:03:26,120 Не толкова бързо, Даяна. 5 00:03:28,800 --> 00:03:30,720 Не искам да ти навредя, Атина. 6 00:03:30,720 --> 00:03:33,060 Но ще го направя, ако трябва. 7 00:03:33,060 --> 00:03:34,490 Сигурно се шегуваш. 8 00:03:34,490 --> 00:03:37,110 Няма за какво да се страхувам от такава като теб. 9 00:03:37,110 --> 00:03:41,070 Вие от планинското племе може да ни гледате отвисоко, 10 00:03:41,070 --> 00:03:42,900 но ние ще намерим това, което търсим, 11 00:03:42,900 --> 00:03:44,700 и кълбото ще бъде моят водач. 12 00:03:44,700 --> 00:03:45,400 Никога! 13 00:03:59,550 --> 00:04:01,600 Биеш се добре за някоя от речните хора. 14 00:04:01,600 --> 00:04:04,680 И ще умра, преди да ти позволя да използваш това кълбо. 15 00:04:04,680 --> 00:04:05,790 Така да бъде! 16 00:04:18,860 --> 00:04:22,040 О, могъщо кълбо от Азов, 17 00:04:22,040 --> 00:04:25,040 казано е от векове, че ще изпълниш всяко желание 18 00:04:25,040 --> 00:04:27,410 на този, който сметнеш за достоен. 19 00:04:27,410 --> 00:04:29,090 Моля се да ме сметнеш за такава. 20 00:04:40,340 --> 00:04:42,600 О, да, това е по-скоро така. 21 00:05:08,990 --> 00:05:10,850 Я стига, коравчо. 22 00:05:10,850 --> 00:05:14,730 Мога да натисна повече от това, без дори да се изпотя. 23 00:05:14,730 --> 00:05:17,000 Мислех, че момичетата не се потят. 24 00:05:17,000 --> 00:05:18,830 Те просто се затоплят. 25 00:05:18,830 --> 00:05:20,190 Аз се потя. 26 00:05:20,190 --> 00:05:20,960 Виж, Рита. 27 00:05:20,960 --> 00:05:23,240 Тия дни просто ще ти покажа 28 00:05:23,240 --> 00:05:25,550 какво си пропуснала. 29 00:05:25,550 --> 00:05:27,500 От вида на това не 30 00:05:27,500 --> 00:05:30,650 изглежда като да съм пропуснала много. 31 00:05:30,650 --> 00:05:33,060 Добре, всички, фитнесът затваря след около 10 минути. 32 00:05:33,060 --> 00:05:35,990 Така че, ако искате да вземете душ, сега е моментът да го направите. 33 00:05:40,720 --> 00:05:42,500 Наистина предлагам душовете, хора. 34 00:05:47,990 --> 00:05:50,210 Гейл, кога ще превърнеш тази фитнес зала 35 00:05:50,210 --> 00:05:52,480 в клуб само за жени? 36 00:05:52,480 --> 00:05:55,460 Какво, и да ти попречи да идваш тук? 37 00:05:55,460 --> 00:05:56,990 Много смешно. 38 00:05:56,990 --> 00:05:58,140 Ти си забавен. 39 00:05:58,140 --> 00:06:00,950 Извинявай, Рита, но си ме питала това милион пъти, 40 00:06:00,950 --> 00:06:02,720 и отговорът винаги е един и същ. 41 00:06:02,720 --> 00:06:04,670 Фитнес залата ми е отворена за всички. 42 00:06:04,670 --> 00:06:06,530 Да, стига да плащат вноските. 43 00:06:06,530 --> 00:06:08,030 Е, хей, едно момиче трябва да яде, нали? 44 00:06:15,050 --> 00:06:16,100 Хайде, мускулесто момче. 45 00:06:16,100 --> 00:06:18,110 Чу дамата. 46 00:06:18,110 --> 00:06:20,270 Още не съм свършил. 47 00:06:20,270 --> 00:06:22,470 Няма проблем. 48 00:06:22,470 --> 00:06:26,200 Някои неща просто няма да разбера никога. 49 00:06:34,910 --> 00:06:38,610 Каква глупост винаги четеш? 50 00:06:38,610 --> 00:06:39,720 Това не са глупости. 51 00:06:39,720 --> 00:06:42,170 Това са невероятни истории за жени-амазонки. 52 00:06:42,170 --> 00:06:44,390 Те са силни, те са мощни... 53 00:06:44,390 --> 00:06:46,170 владетелки на техния свят. 54 00:06:46,170 --> 00:06:49,720 Да, звучи като куп феминистки глупости. 55 00:06:49,720 --> 00:06:51,150 Какво, ще започнеш да се мотаеш 56 00:06:51,150 --> 00:06:53,850 с Рита в извънработно време ли? 57 00:06:53,850 --> 00:06:55,860 Много малко вероятно. 58 00:06:55,860 --> 00:06:58,860 Освен това тя няма това, от което се нуждая. 59 00:06:58,860 --> 00:07:01,470 И знаеш, че имам приятеля си Ерик. 60 00:07:06,170 --> 00:07:09,030 Но не звучи и като той да има това, от което се нуждаеш. 61 00:07:09,030 --> 00:07:12,050 Но познавам някой, който го има. 62 00:07:12,050 --> 00:07:14,730 Може би ти? 63 00:07:14,730 --> 00:07:16,370 Да. 64 00:07:16,370 --> 00:07:17,070 Може би. 65 00:12:29,750 --> 00:12:32,820 Значи ще се видим утре? 66 00:12:32,820 --> 00:12:34,840 Ако имаш късмет. 67 00:12:53,860 --> 00:12:55,860 Eбах му мамата! 68 00:12:55,860 --> 00:12:57,310 Ти! 69 00:12:57,310 --> 00:12:58,500 Аз. 70 00:12:58,500 --> 00:12:59,820 Какво е това място? 71 00:12:59,820 --> 00:13:01,830 Къде съм? 72 00:13:01,830 --> 00:13:03,380 Фитнес залата на Гейл. 73 00:13:03,380 --> 00:13:04,900 Хм. 74 00:13:04,900 --> 00:13:09,120 Думите ти нямат смисъл за мен, а дрехите ти... 75 00:13:09,120 --> 00:13:12,390 толкова странни. 76 00:13:12,390 --> 00:13:13,440 Какво ми стана? 77 00:13:16,710 --> 00:13:18,510 Амазонка ли си? 78 00:13:18,510 --> 00:13:19,830 Да. 79 00:13:19,830 --> 00:13:22,170 Казвам се Даяна от речното племе 80 00:13:22,170 --> 00:13:23,760 от остров Лесбос. 81 00:13:23,760 --> 00:13:26,730 Леле, истинска амазонка! 82 00:13:26,730 --> 00:13:28,790 Наистина. 83 00:13:28,790 --> 00:13:32,520 Трябва да съм далеч от дома, ако никога не си виждала амазонка. 84 00:13:32,520 --> 00:13:33,270 О, да. 85 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 Много далеч. 86 00:13:34,980 --> 00:13:40,460 Ти си в Съединените американски щати през 21-и век. 87 00:13:40,460 --> 00:13:43,910 Това е странно място. 88 00:13:43,910 --> 00:13:48,290 Умът ми е като в мъгла. 89 00:13:48,290 --> 00:13:50,340 Само да можех да си спомня. 90 00:13:50,340 --> 00:13:52,940 Търсих нещо, нещо, 91 00:13:52,940 --> 00:13:56,450 което би помогнало за спасяването на народа ми. 92 00:13:56,450 --> 00:13:59,680 Била си на приключенстване като в книгите? 93 00:13:59,680 --> 00:14:01,040 О, да. 94 00:14:01,040 --> 00:14:04,910 Разбира се, могъщото кълбо на Азов трябва да ме е изпратило тук. 95 00:14:04,910 --> 00:14:07,890 Кълбото на Азов? 96 00:14:07,890 --> 00:14:10,730 О, това е много мощно устройство. 97 00:14:10,730 --> 00:14:14,510 Казано се, че може да изпълни всяко желание. 98 00:14:14,510 --> 00:14:17,640 Така че това, което търсиш, трябва да е тук. 99 00:14:17,640 --> 00:14:18,800 Тук? 100 00:14:18,800 --> 00:14:20,130 В тази сграда? 101 00:14:20,130 --> 00:14:24,220 Искам да кажа, е, не в моята фитнес зала, а тук в наши дни. 102 00:14:24,220 --> 00:14:26,370 Хм. 103 00:14:26,370 --> 00:14:30,360 Кълбото нямаше да ме изпрати тук, ако това не беше истината. 104 00:14:30,360 --> 00:14:33,910 Иска ми се да можеше да си спомниш какво търсеше. 105 00:14:33,910 --> 00:14:37,240 Може би паметта ми ще се възвърне в крайна сметка. 106 00:14:37,240 --> 00:14:41,470 Имам нужда от почивка и препитание. 107 00:14:41,470 --> 00:14:43,820 Къде най-вероятно ще намеря дивеч? 108 00:14:43,820 --> 00:14:46,270 Хм, дивеч? 109 00:14:46,270 --> 00:14:48,960 Елен... заек, ако трябваше да се справям сама. 110 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 О, да, вече не ловим храната си. 111 00:14:51,600 --> 00:14:52,770 Не ловувате? 112 00:14:52,770 --> 00:14:55,020 Не, взимаме храната си от магазина. 113 00:14:55,020 --> 00:14:56,850 Знаеш ли какво, върни се при мен. 114 00:14:56,850 --> 00:14:59,650 Можеш да си починеш и ще ти направя вечеря. 115 00:14:59,650 --> 00:15:01,980 Благодаря за съдействието. 116 00:15:01,980 --> 00:15:03,390 О, Гейл. 117 00:15:03,390 --> 00:15:05,000 Благодаря ти, Гейл. 118 00:15:05,000 --> 00:15:07,590 След теб. 119 00:15:08,380 --> 00:15:09,080 Aмазонка! 120 00:15:27,600 --> 00:15:28,440 Ето, нека да го взема. 121 00:15:28,440 --> 00:15:31,680 Никой не ми отнема меча и остава жив. 122 00:15:31,680 --> 00:15:34,260 Добре, не разбираш добре. 123 00:15:34,260 --> 00:15:36,120 Никой вече не носи меч наоколо, 124 00:15:36,120 --> 00:15:37,770 и може да бъдеш арестувана за това. 125 00:15:37,770 --> 00:15:39,990 Е, тогава как човек се защитава? 126 00:15:41,690 --> 00:15:43,560 С туй. 127 00:15:43,560 --> 00:15:44,370 Туй? 128 00:15:44,370 --> 00:15:46,080 Туй малко нещо? 129 00:15:46,080 --> 00:15:47,370 Какво е? 130 00:15:47,370 --> 00:15:49,020 Казва се лютив спрей. 131 00:15:49,020 --> 00:15:51,780 И това предлага по-голяма защита от моя меч? 132 00:15:51,780 --> 00:15:53,970 Трудно ми е да повярвам. 133 00:15:53,970 --> 00:15:55,410 Ще се изненадаш. 134 00:15:55,410 --> 00:15:56,660 Ще ти покажа как да го използваш по-късно. 135 00:15:56,660 --> 00:15:57,360 Хайде. 136 00:16:02,150 --> 00:16:03,990 Знаеш ли, наистина трябва да свикнеш с начина, 137 00:16:03,990 --> 00:16:05,970 по който стоят нещата в 21-и век. 138 00:16:05,970 --> 00:16:07,900 Технологията ни извъря дълъг път. 139 00:16:15,730 --> 00:16:18,570 Като реката през зимно време е. 140 00:16:18,570 --> 00:16:19,930 Нарича се охлаждане. 141 00:16:19,930 --> 00:16:22,450 Ние сами си правим студ сега. 142 00:16:22,450 --> 00:16:25,420 Изглежда, че няма ограничения за чудесата на вашата земя. 143 00:16:30,460 --> 00:16:32,420 Но къде е вашият кладенец? 144 00:16:33,250 --> 00:16:36,980 Мога да кажа, че това ще отнеме известно време. 145 00:16:36,980 --> 00:16:39,460 Нямам търпение да се запознаеш с гаджето ми. 146 00:16:39,460 --> 00:16:40,760 Гадже. 147 00:16:40,760 --> 00:16:43,110 Какво е гадже? 148 00:16:43,110 --> 00:16:44,710 Момче. 149 00:16:44,710 --> 00:16:46,340 Човек? 150 00:16:46,340 --> 00:16:47,780 Мъж? 151 00:16:47,780 --> 00:16:49,190 Знаеш - ние сме жени. 152 00:16:49,190 --> 00:16:51,730 Те са мъже. 153 00:16:51,730 --> 00:16:52,710 Имаме гърди. 154 00:16:52,710 --> 00:16:54,990 Те имат... 155 00:16:54,990 --> 00:16:56,810 Това е. 156 00:16:56,810 --> 00:16:58,640 Нямате мъже на Лесбос! 157 00:16:58,640 --> 00:17:00,740 Всъщност нямаме. 158 00:17:00,740 --> 00:17:03,250 Това трябва да е това, което търсиш... 159 00:17:03,250 --> 00:17:04,830 мъже. 160 00:17:04,830 --> 00:17:06,470 И защо бих искала мъж? 161 00:17:06,470 --> 00:17:08,240 За каква цел служат те? 162 00:17:08,240 --> 00:17:10,520 Е, първо: те помагат за размножаването. 163 00:17:10,520 --> 00:17:12,740 Вашата раса ще умре, ако не успеете да се населите отново. 164 00:17:12,740 --> 00:17:15,650 Ето защо кълбото те изпрати тук... да намериш мъж. 165 00:17:15,650 --> 00:17:17,990 И как работи точно това? 166 00:17:17,990 --> 00:17:20,450 Моля те, не ми казвай, че трябва да те уча на секс. 167 00:17:20,450 --> 00:17:23,700 О, добре познавам секса. 168 00:17:23,700 --> 00:17:27,290 Но ние не се нуждаем от мъже за тази цел. 169 00:17:27,290 --> 00:17:29,370 Трябва да те запозная с Рита. 170 00:17:29,370 --> 00:17:30,260 Хм. 171 00:17:30,260 --> 00:17:34,160 Не знам коя е тази Рита, но мога да те уверя, 172 00:17:34,160 --> 00:17:36,940 че нямам нужда от нея, за да изпълнява желанията ми. 173 00:17:40,320 --> 00:17:42,260 Леле мале. 174 00:17:43,140 --> 00:17:45,080 Но бъди нежна. 175 00:17:45,080 --> 00:17:46,030 Ти си първата ми амазонка. 176 00:23:43,380 --> 00:23:45,860 И така, как изглежда това? 177 00:23:50,960 --> 00:23:54,560 Наистина си просиш да бъдеш арестувана, нали? 178 00:23:54,560 --> 00:23:57,560 Е, все още не съм сигурна какво точно е мъжът. 179 00:23:57,560 --> 00:23:59,720 Но ако кълбото ме изпрати тук, за да намеря eдин, 180 00:23:59,720 --> 00:24:02,870 тогава ще направя всичко възможно. 181 00:24:02,870 --> 00:24:05,790 Изглеждайки така, няма да имаш проблем. 182 00:24:05,790 --> 00:24:08,870 И така, къде да намерим тези мъже? 183 00:24:08,870 --> 00:24:12,310 Знам точно мястото, но не облечена така. 184 00:24:23,970 --> 00:24:27,430 Е, виждам, че това няма да е проблем. 185 00:24:27,430 --> 00:24:32,250 И така, тези същества тук, това са нещата, които наричаш мъже? 186 00:24:32,250 --> 00:24:33,320 О, да. 187 00:24:33,320 --> 00:24:34,470 Хм. 188 00:24:34,470 --> 00:24:38,420 Те не изглеждат толкова различни. 189 00:24:38,420 --> 00:24:39,120 О, ще видиш. 190 00:24:39,120 --> 00:24:39,840 Следвай ме. 191 00:24:43,480 --> 00:24:47,640 Сега това място, това го разбирам. 192 00:24:47,640 --> 00:24:48,990 Местната механа, нали? 193 00:24:48,990 --> 00:24:50,710 Да, точно. 194 00:24:50,710 --> 00:24:54,720 Барман, ще пийна от най-хубавата ви амброзия. 195 00:24:55,430 --> 00:24:56,580 Не, не, не. 196 00:24:56,580 --> 00:25:01,910 Тя ще си пие скоч, а аз ябълково мартини. 197 00:25:01,910 --> 00:25:05,160 Да, вече не сервират амброзия. 198 00:25:05,160 --> 00:25:07,020 О, това е жалко. 199 00:25:07,020 --> 00:25:10,590 Наистина беше чудна напитка. 200 00:25:10,590 --> 00:25:14,680 И така: тук идваш, за да събираш мъжете си. 201 00:25:14,680 --> 00:25:16,350 О, не, не, не. 202 00:25:16,350 --> 00:25:17,760 Имам си гадже, скъпа. 203 00:25:17,760 --> 00:25:21,260 Но знаеш ли, напоследък някак си нещата не вървят. 204 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 Хм. 205 00:25:22,260 --> 00:25:26,280 Е, защо не отидеш да вземеш друг? 206 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 Е, между теб и мен, един вид 207 00:25:28,320 --> 00:25:29,910 видях този мъж в моята фитнес зала. 208 00:25:29,910 --> 00:25:31,140 Сещаш се - един от моите клиенти. 209 00:25:31,140 --> 00:25:32,910 Той е супер секси. 210 00:25:32,910 --> 00:25:34,680 Но защо е тайно? 211 00:25:34,680 --> 00:25:36,200 Това не е ли разрешено? 212 00:25:36,200 --> 00:25:36,900 Да. 213 00:25:36,900 --> 00:25:38,400 Знаеш ли, когато имаш връзка, 214 00:25:38,400 --> 00:25:41,660 трябва да е отдадена. 215 00:25:41,660 --> 00:25:47,310 Искаш да кажеш, че правиш секс само с един човек. 216 00:25:47,310 --> 00:25:48,990 Това е идеята. 217 00:25:48,990 --> 00:25:52,680 Знаеш ли, вие сте някак назадничави в някои отношения, 218 00:25:52,680 --> 00:25:54,630 както и напредничави в други. 219 00:25:54,630 --> 00:25:58,050 Да, предполагам, че сме. 220 00:25:58,050 --> 00:26:00,540 И така, Гейл, коя е новата ти приятелка? 221 00:26:00,540 --> 00:26:03,830 О, това е Даяна. 222 00:26:03,830 --> 00:26:05,570 Даяна. 223 00:26:05,570 --> 00:26:07,650 Гледай ти. 224 00:26:07,650 --> 00:26:09,240 Това в задния ти джоб буре ли е? 225 00:26:09,240 --> 00:26:10,990 Защото със сигурност бих искал да оправя това дупе. 226 00:26:11,780 --> 00:26:13,620 Не полагай ръце върху тялото ми, 227 00:26:13,620 --> 00:26:14,970 освен ако не искаш да бъдеш обезсърчен. 228 00:26:14,970 --> 00:26:16,520 Добре, добре, добре. 229 00:26:16,520 --> 00:26:17,670 Всичко е наред, Даяна. 230 00:26:17,670 --> 00:26:22,570 Това е моят приятел - Марио, който понякога забравя маниерите си. 231 00:26:22,570 --> 00:26:24,360 Е, стига да ти е приятел, 232 00:26:24,360 --> 00:26:27,370 ще му простя това едно прегрешение. 233 00:26:27,370 --> 00:26:30,940 Той е един от мъжете, за които ти разказвах. 234 00:26:30,940 --> 00:26:33,210 О, разказвала си й за мен, а? 235 00:26:33,210 --> 00:26:34,710 О, знаеш. 236 00:26:34,710 --> 00:26:36,790 Е, удоволствие е да се запознаем, Даяна. 237 00:26:36,790 --> 00:26:37,710 И съжалявам. 238 00:26:37,710 --> 00:26:38,640 Не исках да те обидя. 239 00:26:38,640 --> 00:26:41,070 Просто исках да ви купя питие, две прекрасни дами. 240 00:26:41,070 --> 00:26:44,140 Вече имаме питиета. 241 00:26:44,140 --> 00:26:47,730 Е, мога ли поне да платя за тях? 242 00:26:47,730 --> 00:26:49,620 Много добре. 243 00:26:49,620 --> 00:26:52,500 Е, щом Гейл ти е говорила за мен, 244 00:26:52,500 --> 00:26:54,090 защо просто не пропуснем всички встъпления 245 00:26:54,090 --> 00:26:57,170 и не се върнем у нас? 246 00:26:57,170 --> 00:26:57,950 Продължавай. 247 00:26:57,950 --> 00:27:00,780 Предполагам да. 248 00:27:00,780 --> 00:27:01,920 Страхотно. 249 00:27:01,920 --> 00:27:05,310 Нека просто уредя нещата тук и ще тръгнем. 250 00:27:05,310 --> 00:27:06,900 Разбираш ли какво имам предвид? 251 00:27:06,900 --> 00:27:07,980 Наистина. 252 00:27:07,980 --> 00:27:10,020 Винаги ли е толкова лесно? 253 00:27:10,020 --> 00:27:14,010 Скъпа, когато изглеждаш така, както изглеждаш, почти. 254 00:27:14,010 --> 00:27:16,820 И сега какво? 255 00:27:16,820 --> 00:27:18,900 Е, сега той ще те върне у тях. 256 00:27:18,900 --> 00:27:21,860 И тогава ще направиш това, което направихме по-рано, 257 00:27:21,860 --> 00:27:24,380 но малко по-различно. 258 00:27:24,380 --> 00:27:25,910 Как различно? 259 00:27:25,910 --> 00:27:27,370 О, ще го разбереш. 260 00:27:27,370 --> 00:27:30,820 Добре, та ако това е мъжът, за когото бях изпратена да намеря тук, 261 00:27:30,820 --> 00:27:33,260 тогава кълбото ще ме върне във времето ми. 262 00:27:33,260 --> 00:27:35,360 Бинго, това е идеята. 263 00:27:35,360 --> 00:27:39,060 О, но каквото и да правиш, моля, практикувайте безопасен секс. 264 00:27:39,060 --> 00:27:40,440 Безопасен секс? 265 00:27:40,440 --> 00:27:41,300 Да. 266 00:27:41,300 --> 00:27:43,520 Искам да кажа, ти имаш защита, нали? 267 00:27:43,520 --> 00:27:44,850 Не. 268 00:27:44,850 --> 00:27:47,010 Ти ми каза да оставя меча си у вас. 269 00:27:49,830 --> 00:27:51,420 Та готова ли си да тръгваме? 270 00:27:51,420 --> 00:27:53,550 Давай, ще се оправиш. 271 00:27:53,550 --> 00:27:54,250 Много добре. 272 00:28:13,520 --> 00:28:15,620 Да, това е ключ за осветление, скъпа. 273 00:28:15,620 --> 00:28:19,200 О, нямаме такива, откъдето идвам. 274 00:28:19,200 --> 00:28:20,540 Наистина ли? 275 00:28:20,540 --> 00:28:22,480 Не приличаш на типа от третия свят. 276 00:28:22,480 --> 00:28:23,780 От къде си? 277 00:28:23,780 --> 00:28:27,920 Аз съм амазонка от остров Лесбос. 278 00:28:27,920 --> 00:28:29,230 Aмазонка. 279 00:28:29,230 --> 00:28:29,930 Разбира се. 280 00:28:29,930 --> 00:28:30,630 Разбира се. 281 00:28:30,630 --> 00:28:33,740 Мисля, че тази вечер може би си изпила твърде много питиета. 282 00:28:33,740 --> 00:28:34,550 Ето, седни. 283 00:28:38,770 --> 00:28:42,280 И така, това ли е, когато правим секс? 284 00:28:42,280 --> 00:28:44,610 О, еха, направо преминаваш към основния въпрос, нали? 285 00:28:44,610 --> 00:28:48,960 Хей, за мен няма проблем с това. 286 00:28:48,960 --> 00:28:53,770 О, гърдите ти са плоски. 287 00:28:53,770 --> 00:28:56,030 Е, искам да кажа, че не работя толкова, колкото би трябвало, 288 00:28:56,030 --> 00:28:57,780 но съм в доста добра форма. 289 00:28:57,780 --> 00:29:01,080 Е, ти нямаш тези. 290 00:29:03,810 --> 00:29:07,810 Не, но бих искал. 291 00:29:09,590 --> 00:29:13,920 Е, това е нещо хубаво. 292 00:29:13,920 --> 00:29:15,220 О, все още не си видяла нищо. 293 00:29:20,570 --> 00:29:22,680 Велика Хера! 294 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Какво е това? 295 00:29:24,640 --> 00:29:26,440 Е, нека ти покажа. 296 00:34:06,540 --> 00:34:08,760 Човече, това място е мъртвило. 297 00:34:08,760 --> 00:34:10,650 Може би защото си тук. 298 00:34:10,650 --> 00:34:11,940 Не, сериозно. 299 00:34:11,940 --> 00:34:13,950 Това е като гробница. 300 00:34:13,950 --> 00:34:15,390 Ако Гейл би управлявала това място правилно, 301 00:34:15,390 --> 00:34:17,280 може да е златна мина. 302 00:34:17,280 --> 00:34:22,280 О, да, и го превърни в твой клуб само за лесбийски, 303 00:34:22,280 --> 00:34:22,980 а? 304 00:34:22,980 --> 00:34:24,960 Не, идиоте. 305 00:34:24,960 --> 00:34:28,040 Ако ми се даде шанс, бих могла да направя толкова много с това място. 306 00:34:28,040 --> 00:34:30,210 Гейл не върши толкова лоша работа. 307 00:34:30,210 --> 00:34:31,710 Спри да мислиш с пишката си. 308 00:34:35,320 --> 00:34:39,040 Но това ме кара да мисля най-добре. 309 00:34:39,040 --> 00:34:40,240 Охлади си страстите, Ромео. 310 00:34:40,240 --> 00:34:41,830 Знаеш, че не плувам в твоя басейн. 311 00:34:41,830 --> 00:34:44,080 Хей, мислила ли си някога за може би 312 00:34:44,080 --> 00:34:47,620 разширяване на хоризонтите си? 313 00:34:47,620 --> 00:34:49,680 Не е вероятно, скъпи. 314 00:34:49,680 --> 00:34:50,620 Добре. 315 00:34:50,620 --> 00:34:52,660 Е, да кажем, че наистина купиш фитнеса. 316 00:34:52,660 --> 00:34:54,430 Какво би направила с него? 317 00:34:54,430 --> 00:34:56,230 Безсмислено е да говорим за това. 318 00:34:56,230 --> 00:34:59,020 Не съм и близо до парите, с които да го купя. 319 00:34:59,020 --> 00:35:01,950 Да, но какво ще стане, ако имаш партньор? 320 00:35:01,950 --> 00:35:02,650 Като кого? 321 00:35:02,650 --> 00:35:03,790 Ти? 322 00:35:03,790 --> 00:35:04,840 Защо не? 323 00:35:04,840 --> 00:35:06,340 Имаш ли такива кинти? 324 00:35:06,340 --> 00:35:10,090 Не, но ако си обединим мозъците... 325 00:35:10,090 --> 00:35:16,530 ако си обединим мозъците, може би можем да измислим нещо. 326 00:35:16,530 --> 00:35:18,590 Може би. 327 00:35:18,590 --> 00:35:19,290 Може би. 328 00:35:56,330 --> 00:35:58,290 Кълбото на Азов. 329 00:35:58,290 --> 00:36:00,430 Наистина мислех, че не си нищо друго освен мит. 330 00:36:06,040 --> 00:36:10,430 Със сигурност магьосничеството не може да означава нищо друго освен зло. 331 00:36:10,430 --> 00:36:14,620 Но ако Даяна го използва в търсенето си, тогава трябва да я последвам. 332 00:36:14,620 --> 00:36:18,880 От това зависи съдбата на планинските хора. 333 00:36:18,880 --> 00:36:20,480 О, могъщо кълбо. 334 00:36:20,480 --> 00:36:23,150 Ако е по силите ти да изпълниш моето желание, 335 00:36:23,150 --> 00:36:26,530 тогаз ме заведи до мястото, където заведе Даяна. 336 00:36:45,640 --> 00:36:47,470 Пичка му материна! 337 00:36:47,470 --> 00:36:48,650 Здравей. 338 00:36:48,650 --> 00:36:49,350 Говори. 339 00:36:49,350 --> 00:36:51,160 Къде е Даяна? 340 00:36:51,160 --> 00:36:52,570 Даяна? 341 00:36:52,570 --> 00:36:53,830 Не познавам никаква Даяна. 342 00:36:53,830 --> 00:36:55,750 Излъжи ме и ще ти отрежа езика. 343 00:36:55,750 --> 00:36:56,470 Не, не, не, не, не. 344 00:36:56,470 --> 00:36:57,630 Няма нужда от това, мацко. 345 00:36:57,630 --> 00:36:58,420 Ние ще ти помогнем. 346 00:36:58,420 --> 00:37:00,190 Ще ти помогнем, ако можем. 347 00:37:00,190 --> 00:37:02,240 Коя си ти? 348 00:37:02,240 --> 00:37:03,580 Казвам се Атина. 349 00:37:03,580 --> 00:37:06,970 Аз съм кралица на планинското племе на остров Лесбос. 350 00:37:06,970 --> 00:37:09,160 Разбира се, че си. 351 00:37:09,160 --> 00:37:11,920 Това е за теб, Рита. 352 00:37:11,920 --> 00:37:13,120 А Даяна е? 353 00:37:13,120 --> 00:37:15,660 Тя е амазонка, както и аз. 354 00:37:15,660 --> 00:37:18,920 Но тя е от речните хора. 355 00:37:18,920 --> 00:37:20,220 Амазонка? 356 00:37:20,220 --> 00:37:22,530 Като в онези книги, които Гейл четеше? 357 00:37:22,530 --> 00:37:25,030 Aмазонка, това е яко. 358 00:37:25,030 --> 00:37:27,400 Изпрати ме тук могъщото кълбо на Азов 359 00:37:27,400 --> 00:37:29,210 по следите на Даяна. 360 00:37:29,210 --> 00:37:31,450 Сигурно е минала оттук. 361 00:37:31,450 --> 00:37:32,900 Имам кълбо за теб. 362 00:37:32,900 --> 00:37:35,120 Всъщност две. 363 00:37:35,120 --> 00:37:36,190 Задръж, убавецо. 364 00:37:36,190 --> 00:37:38,110 И не, не сме я виждали. 365 00:37:38,110 --> 00:37:42,360 Но определено мога да ти помогна да погледнеш. 366 00:37:42,360 --> 00:37:44,390 Това е странно място. 367 00:37:44,390 --> 00:37:46,170 Какво е? 368 00:37:46,170 --> 00:37:47,660 Фитнес. 369 00:37:47,660 --> 00:37:49,640 Тук работим, за да поддържаме форма. 370 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 Ти явно го правиш. 371 00:38:00,180 --> 00:38:02,340 Ти не си като нас. 372 00:38:02,340 --> 00:38:04,050 Мъж ли си? 373 00:38:04,050 --> 00:38:05,040 Точно така, скъпа. 374 00:38:05,040 --> 00:38:07,530 Мъж отвсякъде. 375 00:38:07,530 --> 00:38:11,310 Чувала съм слухове за същества, известни като мъже. 376 00:38:11,310 --> 00:38:12,510 Има такива сред нашите хора, 377 00:38:12,510 --> 00:38:14,220 които дори биха ги потърсили. 378 00:38:14,220 --> 00:38:16,590 Е, търсенето ти приключи. 379 00:38:16,590 --> 00:38:18,060 Тук съм, скъпа. 380 00:38:18,060 --> 00:38:19,050 Не съм една от тях. 381 00:38:19,750 --> 00:38:20,450 Е. 382 00:38:23,250 --> 00:38:25,140 Какво вдигаш? 383 00:38:25,140 --> 00:38:25,930 Тежести. 384 00:38:25,930 --> 00:38:26,630 Тежки тежести. 385 00:38:30,700 --> 00:38:34,270 Явно не е толкова тежко. 386 00:38:34,270 --> 00:38:35,020 Ти си амазонка. 387 00:38:38,560 --> 00:38:39,820 Еха. 388 00:38:39,820 --> 00:38:41,900 Ти сериозно ли? 389 00:38:41,900 --> 00:38:43,360 Това е. 390 00:38:43,360 --> 00:38:44,290 Какво имаш предвид? 391 00:38:44,290 --> 00:38:46,030 Това е нашият билет за закупуване на фитнес залата. 392 00:38:46,030 --> 00:38:48,940 По дяволите, бихме могли да си купим цял франчайз от спортни зали. 393 00:38:48,940 --> 00:38:50,850 Говори английски, става ли? 394 00:38:50,850 --> 00:38:54,850 Онова ей там е амазонка, истинска, 395 00:38:54,850 --> 00:38:58,870 отдадена, пътуваща във времето, унищожаваща мъже Амазонка. 396 00:38:58,870 --> 00:39:02,290 Осъзнаваш ли печалбата, която бихме могли да направим с нея? 397 00:39:02,290 --> 00:39:06,190 Какво, да я вкараме в цирково шоу или нещо такова? 398 00:39:06,190 --> 00:39:07,500 Това винаги е твоят проблем, Рита. 399 00:39:07,500 --> 00:39:08,920 Мислиш на дребно. 400 00:39:08,920 --> 00:39:11,860 Не, не мисля за изродско шоу. 401 00:39:11,860 --> 00:39:14,650 Мисля да я пусна по телевизията. 402 00:39:14,650 --> 00:39:18,760 Мисля за нейно собствено риалити шоу. 403 00:39:18,760 --> 00:39:20,950 Значи не е изродско шоу. 404 00:39:20,950 --> 00:39:21,940 Нали? 405 00:39:21,940 --> 00:39:24,190 Хей, искаш ли да купиш тази фитнес зала? 406 00:39:24,190 --> 00:39:27,110 Вътре ли си или вън? 407 00:39:27,110 --> 00:39:28,460 Добре. 408 00:39:28,460 --> 00:39:29,790 Добре, влизам. 409 00:39:29,790 --> 00:39:30,820 Страхотно. 410 00:39:30,820 --> 00:39:32,980 Но как ще я убедим? 411 00:39:32,980 --> 00:39:35,390 Ти си вземи душ. 412 00:39:35,390 --> 00:39:37,170 Аз ще се погрижа за убеждаването. 413 00:39:37,170 --> 00:39:39,150 О, разбирам. 414 00:39:39,150 --> 00:39:40,360 Разбирам. 415 00:39:40,360 --> 00:39:41,860 Добре, до по-късно. 416 00:39:41,860 --> 00:39:42,560 Да. 417 00:39:48,480 --> 00:39:51,730 Атина, Марк и аз бихме наистина, наистина 418 00:39:51,730 --> 00:39:54,540 искали да ти помогнем, ако можем. 419 00:39:54,540 --> 00:39:56,100 Отлично. 420 00:39:56,100 --> 00:39:58,820 Въпреки че трябва да намеря Даяна и да я спра, 421 00:39:58,820 --> 00:40:01,530 ако всички хора от селото ти изглеждат като теб, 422 00:40:01,530 --> 00:40:03,930 може да се наложи да остана. 423 00:40:03,930 --> 00:40:06,290 И аз си мислех същото, скъпа. 424 00:45:33,330 --> 00:45:36,890 Даяна, притеснявах се. 425 00:45:36,890 --> 00:45:41,630 О, точно ми се случи най-невероятното нещо. 426 00:45:41,630 --> 00:45:43,410 С Марио? 427 00:45:43,410 --> 00:45:45,890 О, това беше невероятно. 428 00:45:45,890 --> 00:45:52,340 Мъжете са наистина удивителни същества. 429 00:45:52,340 --> 00:45:54,810 Но се страхувам, че той не е този, когото търся. 430 00:45:54,810 --> 00:45:58,000 Правихме секс, а все още съм тук. 431 00:45:58,000 --> 00:45:59,300 Е, не винаги ще намериш 432 00:45:59,300 --> 00:46:01,130 скъпоценен камък от първия път. 433 00:46:01,130 --> 00:46:03,260 Не това обаче имам предвид. 434 00:46:03,260 --> 00:46:04,940 И какво е то? 435 00:46:04,940 --> 00:46:08,660 Е, тази сутрин Марио ме помоли да му сготвя 436 00:46:08,660 --> 00:46:11,750 закуска, каквото и да означава това. 437 00:46:11,750 --> 00:46:16,100 Когато отказах, той говори с някого на малко устройство, 438 00:46:16,100 --> 00:46:17,210 което държеше в ръка. 439 00:46:17,210 --> 00:46:18,960 О, това е мобилен телефон. 440 00:46:18,960 --> 00:46:20,750 Така общуваме. 441 00:46:20,750 --> 00:46:23,270 Малко по-късно на вратата се появи мъж 442 00:46:23,270 --> 00:46:27,530 и ме постави в тази страхотна метална колесница и ме остави тук 443 00:46:27,530 --> 00:46:28,950 с голяма скорост. 444 00:46:28,950 --> 00:46:30,920 О, искаш да кажеш, че ти е повикал такси. 445 00:46:30,920 --> 00:46:32,810 Това е доста благоприлично за Марио. 446 00:46:32,810 --> 00:46:35,990 О, беше наистина невероятно. 447 00:46:38,600 --> 00:46:39,630 Хей. 448 00:46:39,630 --> 00:46:42,670 Хм, Ерик, какво правиш тук? 449 00:46:42,670 --> 00:46:43,970 Е, бих могъл да те попитам същото. 450 00:46:43,970 --> 00:46:45,920 Мислех, че трябва да работиш. 451 00:46:45,920 --> 00:46:47,100 Накарах Рита да отвори вместо мен. 452 00:46:47,100 --> 00:46:49,310 Затова си взех почивния ден. 453 00:46:49,310 --> 00:46:50,270 Наистина ли? 454 00:46:50,270 --> 00:46:52,490 Значи когато взех билети за концерта миналата седмица 455 00:46:52,490 --> 00:46:53,960 и те помолих да си вземеш почивния ден 456 00:46:53,960 --> 00:46:55,700 и ти каза, че не можеш, защото само 457 00:46:55,700 --> 00:46:57,210 ти би могла да работиш във фитнеса. 458 00:46:57,210 --> 00:46:58,550 Е, да. 459 00:46:58,550 --> 00:47:00,470 Е, очевидно не е така, когато нещо 460 00:47:00,470 --> 00:47:02,030 важно се случва. 461 00:47:02,030 --> 00:47:05,200 И това важно нещо не съм аз. 462 00:47:05,200 --> 00:47:05,900 Ерик, виж. 463 00:47:05,900 --> 00:47:08,840 Гейл, аз... 464 00:47:08,840 --> 00:47:10,420 Е, здравей. 465 00:47:10,420 --> 00:47:12,720 Здравей. 466 00:47:12,720 --> 00:47:14,960 Даяна, това е Ерик. 467 00:47:14,960 --> 00:47:18,250 Ерик... гаджето, за което говореше. 468 00:47:18,250 --> 00:47:18,950 Да. 469 00:47:18,950 --> 00:47:21,260 О, еха! 470 00:47:21,260 --> 00:47:24,830 Той е доста красив, нали? 471 00:47:24,830 --> 00:47:27,860 Гейл, коя е тази? 472 00:47:27,860 --> 00:47:30,500 Това ли е причината, поради която не сме... 473 00:47:30,500 --> 00:47:31,480 Ерик, моля те. 474 00:47:31,480 --> 00:47:32,180 Не сега. 475 00:47:32,180 --> 00:47:34,380 Не сега - това е всичко, което някога съм чувал. 476 00:47:34,380 --> 00:47:34,970 Не сега. 477 00:47:34,970 --> 00:47:36,860 Сега на другия бряг ли си минала? 478 00:47:36,860 --> 00:47:37,940 Не. 479 00:47:37,940 --> 00:47:40,370 Скъпи, просто не разбираш. 480 00:47:40,370 --> 00:47:42,010 Не, не разбирам. 481 00:47:42,010 --> 00:47:46,790 Знаеш ли, може би това е този, който кълбото е отредило за мен. 482 00:47:46,790 --> 00:47:49,070 Може би е той. 483 00:47:49,070 --> 00:47:51,110 Хм, но почакай. 484 00:47:51,110 --> 00:47:53,870 Не би ли трябвало да бъдеш отдадена на този? 485 00:47:53,870 --> 00:47:55,850 Не бих искала да наруша твоите нелепи правила 486 00:47:55,850 --> 00:47:57,240 на обществото ти. 487 00:47:57,240 --> 00:47:58,230 Отдадена? 488 00:47:58,230 --> 00:48:00,080 Наистина ли? 489 00:48:00,080 --> 00:48:03,050 Това е планът, нали? 490 00:48:03,050 --> 00:48:06,320 Значи тогава няма да правя секс с този. 491 00:48:09,560 --> 00:48:13,070 По някакъв начин не мисля, че би имал нещо против. 492 00:48:13,070 --> 00:48:14,980 Хм. 493 00:48:14,980 --> 00:48:16,900 Продължавай. 494 00:48:16,900 --> 00:48:19,930 Гейл, не разбирам. 495 00:48:19,930 --> 00:48:21,150 Но може би не трябва. 496 00:48:21,150 --> 00:48:23,250 Всъщност не го разбирай. 497 00:48:25,930 --> 00:48:27,510 Гейл, не стой само там. 498 00:48:27,510 --> 00:48:29,320 Присъедини се към нас. 499 00:53:39,260 --> 00:53:40,680 Не разбирам. 500 00:53:40,680 --> 00:53:42,260 Защо сме тук? 501 00:53:42,260 --> 00:53:45,160 Подозирате ли, че Даяна е тук? 502 00:53:45,160 --> 00:53:46,320 Съмнявам се. 503 00:53:46,320 --> 00:53:47,220 Казах ти, Атина. 504 00:53:47,220 --> 00:53:48,030 Имаме това средство. 505 00:53:48,030 --> 00:53:49,920 Нарича се телевизия. 506 00:53:49,920 --> 00:53:51,660 Масова комуникация. 507 00:53:51,660 --> 00:53:53,880 Това е като вашите димни сигнали или каквото и да използвате, 508 00:53:53,880 --> 00:53:55,540 умножено по милион. 509 00:53:55,540 --> 00:53:57,570 Така че, ако искаме да се свържем с Даяна, трябва 510 00:53:57,570 --> 00:54:00,900 да излъчим едновременно в целия свят, 511 00:54:00,900 --> 00:54:04,190 и телевизията ще ни позволи да го направим. 512 00:54:04,190 --> 00:54:06,050 Дали е така? 513 00:54:06,050 --> 00:54:08,090 Искам да кажа, че той има право. 514 00:54:08,090 --> 00:54:09,440 Хубаво. 515 00:54:09,440 --> 00:54:12,080 Ако казваш, че е така, ще го направя. 516 00:54:12,080 --> 00:54:13,580 Вярвам ти. 517 00:54:13,580 --> 00:54:14,600 О, мамка му. 518 00:54:14,600 --> 00:54:16,150 Благодаря. 519 00:54:16,150 --> 00:54:16,850 О, виж. 520 00:54:16,850 --> 00:54:17,810 Добре, той е там. 521 00:54:17,810 --> 00:54:18,510 Хайде. 522 00:54:27,100 --> 00:54:28,080 Добро утро. 523 00:54:28,080 --> 00:54:29,190 Добро. 524 00:54:29,190 --> 00:54:30,380 Как си? 525 00:54:30,380 --> 00:54:31,590 Стига приказки, хлапе. 526 00:54:31,590 --> 00:54:32,720 Аз съм зает човек. 527 00:54:32,720 --> 00:54:33,420 Окей. 528 00:54:33,420 --> 00:54:34,120 Добре. 529 00:54:34,120 --> 00:54:36,020 Е, това е моята приятелка - Рита. 530 00:54:36,020 --> 00:54:40,130 А това е Атина. 531 00:54:40,130 --> 00:54:40,980 Здравей. 532 00:54:40,980 --> 00:54:42,730 Здравей. 533 00:54:42,730 --> 00:54:46,480 Морти има едно от най-големите токшоута в страната. 534 00:54:46,480 --> 00:54:50,660 Ако те сложи в шоуто си, всички ще сме богати. 535 00:54:50,660 --> 00:54:52,210 Богати? 536 00:54:52,210 --> 00:54:53,200 Е, да. 537 00:54:53,200 --> 00:54:56,350 Искам да кажа, че ще намерим Даяна и ще 538 00:54:56,350 --> 00:54:58,420 бъде много обогатяващо преживяване. 539 00:55:01,690 --> 00:55:04,030 Това е момичето, за което ми разказа? 540 00:55:04,030 --> 00:55:09,320 Да, искам да кажа: погледни, истинска жива амазонка. 541 00:55:09,320 --> 00:55:11,290 Откъде да знам, че не е някакво момиче, което си взел от фитнеса 542 00:55:11,290 --> 00:55:13,450 и си е облякло костюм за Хелоуин? 543 00:55:13,450 --> 00:55:14,890 Хелоуин? 544 00:55:14,890 --> 00:55:16,600 Ще ти го обясня по-късно, скъпа. 545 00:55:16,600 --> 00:55:17,920 Помислих за това. 546 00:55:17,920 --> 00:55:18,790 Погледни това. 547 00:55:24,780 --> 00:55:25,720 Добре. 548 00:55:25,720 --> 00:55:26,850 Това е стоманена тръба. 549 00:55:26,850 --> 00:55:27,550 Атина. 550 00:55:34,810 --> 00:55:36,140 Вярваш ли ми сега? 551 00:55:41,280 --> 00:55:44,120 Съжалявам, че съм се съмнявал в дума, която си казал. 552 00:55:44,120 --> 00:55:46,070 Това е невероятно! 553 00:55:46,070 --> 00:55:48,540 Така че въпросът е можем ли да влезем в шоуто ти. 554 00:55:48,540 --> 00:55:51,720 Абсолютно. 555 00:55:51,720 --> 00:55:55,630 Да, тази фитнес зала е наша. 556 00:55:55,630 --> 00:55:56,540 Да. 557 00:55:56,540 --> 00:55:58,940 Ще бъде страхотно. 558 00:55:58,940 --> 00:56:01,230 Сега мога да го видя. 559 00:56:01,230 --> 00:56:05,400 Ще я обявя като Изгубената Амазонка. 560 00:56:05,400 --> 00:56:06,100 Да. 561 00:56:12,750 --> 00:56:14,960 Все още не разбирам. 562 00:56:14,960 --> 00:56:16,980 Атина, скъпа. 563 00:56:16,980 --> 00:56:20,550 Трябва да започнеш да мислиш като момиче от 21-и век. 564 00:56:20,550 --> 00:56:23,880 Всичко е свързано с масов маркетинг, кръстосана промоция, 565 00:56:23,880 --> 00:56:25,450 различни платформи. 566 00:56:25,450 --> 00:56:28,320 Шоуто на Морти е само началото. 567 00:56:28,320 --> 00:56:30,540 Но аз съм тук, за да намеря Даяна. 568 00:56:30,540 --> 00:56:31,980 Нищо друго няма значение. 569 00:56:31,980 --> 00:56:35,160 Знам, знам и за това сме тук. 570 00:56:35,160 --> 00:56:37,500 Каза, че се доверяваш на Рита, нали? 571 00:56:37,500 --> 00:56:40,290 Да, но имам сериозни съмнения относно теб. 572 00:56:43,530 --> 00:56:44,500 Виж. 573 00:56:44,500 --> 00:56:47,710 Аз съм мъж и знам, че не си свикнала с нас. 574 00:56:47,710 --> 00:56:51,970 Но може би мога да те науча на мъжките методи. 575 00:56:51,970 --> 00:56:55,000 Не, освен ако не желаеш да закрепя меча си на 576 00:56:55,000 --> 00:56:57,930 възможно най-неудобното място. 577 00:56:57,930 --> 00:56:59,930 О, добре, сладурче. 578 00:56:59,930 --> 00:57:01,810 Просто ще изчакаме, докато Рита излезе от душа, 579 00:57:01,810 --> 00:57:03,760 и може би тя може да ти го обясни. 580 00:57:03,760 --> 00:57:04,460 Може би. 581 01:00:18,020 --> 01:00:19,070 Някаква вест вече? 582 01:00:19,070 --> 01:00:20,460 Не, не още. 583 01:00:20,460 --> 01:00:22,130 Но нашата амазонска приятелка тук започва 584 01:00:22,130 --> 01:00:23,570 да се замисля. 585 01:00:23,570 --> 01:00:26,960 Просто не виждам как това ще ми помогне да намеря Даяна. 586 01:00:26,960 --> 01:00:30,440 Трябва да съм навън, за да я ловя като плячката, която е. 587 01:00:30,440 --> 01:00:34,190 Опитах се да й кажа, че сега нещата са различни. 588 01:00:34,190 --> 01:00:35,360 Марк е прав, Атина. 589 01:00:35,360 --> 01:00:38,300 Шоуто на Морти се излъчва на милиони хора 590 01:00:38,300 --> 01:00:39,590 навсякъде по света. 591 01:00:39,590 --> 01:00:42,170 След като обявим, че търсим Даяна, 592 01:00:42,170 --> 01:00:44,810 някой, който я е видял, със сигурност ще се свърже с нас. 593 01:00:44,810 --> 01:00:47,870 И можем да имаме две амазонки. 594 01:00:47,870 --> 01:00:49,420 Това е двойна печалба. 595 01:00:54,570 --> 01:00:57,190 Наистина започвам да усещам, че това е лоша идея. 596 01:00:57,190 --> 01:00:59,700 Рита, не ме оставяй сега. 597 01:00:59,700 --> 01:01:02,190 Това е нашият билет за големия пробив. 598 01:01:02,190 --> 01:01:04,630 Просто не изглежда правилно. 599 01:01:04,630 --> 01:01:07,120 Виж, ние все още ще намерим приятелката й, 600 01:01:07,120 --> 01:01:09,470 както казахме, че ще направим, нали? 601 01:01:09,470 --> 01:01:10,440 Не знам. 602 01:01:13,860 --> 01:01:16,340 Морти е. 603 01:01:16,340 --> 01:01:18,730 Ей, Морти, как върви? 604 01:01:18,730 --> 01:01:20,460 Да. 605 01:01:20,460 --> 01:01:22,240 Да. 606 01:01:22,240 --> 01:01:24,860 Ще бъдем там. 607 01:01:24,860 --> 01:01:26,750 Морти току-що потвърди. 608 01:01:26,750 --> 01:01:27,830 Резервирани сме за шоуто. 609 01:01:27,830 --> 01:01:29,160 Трябва да сме там след два часа. 610 01:01:35,440 --> 01:01:38,180 Виж, съжалявам, че напоследък нещата са някак луди. 611 01:01:38,180 --> 01:01:41,680 Просто се опитвам да разбера какво искам да правя, сещаш ли се? 612 01:01:41,680 --> 01:01:42,380 Разбрах. 613 01:01:42,380 --> 01:01:43,890 Правя го. 614 01:01:43,890 --> 01:01:45,410 Но проблемът е, че вече разбрах 615 01:01:45,410 --> 01:01:48,950 какво искам, и това си ти. 616 01:01:48,950 --> 01:01:50,450 Обичам те, Гейл. 617 01:01:50,450 --> 01:01:51,940 О, мисля, че и аз те обичам. 618 01:01:55,340 --> 01:01:58,430 Да видим какво има по телевизията. 619 01:01:58,430 --> 01:02:00,290 Дами и господа, имаме много 620 01:02:00,290 --> 01:02:03,080 специално шоу за вас тази вечер, благодарение 621 01:02:03,080 --> 01:02:07,450 на тези две лица. 622 01:02:07,450 --> 01:02:09,940 О, боже, това са Рита и Марк от фитнеса. 623 01:02:09,940 --> 01:02:11,590 Наистина ли? 624 01:02:11,590 --> 01:02:14,900 Откъде идва тя - никой не знае. 625 01:02:14,900 --> 01:02:19,520 Имаме само нейната дума за това, но от друго място, 626 01:02:19,520 --> 01:02:25,950 наистина от друго време, не може да има съмнение, че тя е дошла. 627 01:02:25,950 --> 01:02:29,820 Представям Изгубената Амазонка - Атина. 628 01:02:33,990 --> 01:02:34,890 Какво? 629 01:02:34,890 --> 01:02:36,540 Възможно ли е? 630 01:02:36,540 --> 01:02:38,940 Би ли могло да бъде? 631 01:02:38,940 --> 01:02:42,360 Да, мъглата се вдига от съзнанието ми. 632 01:02:42,360 --> 01:02:44,700 Това е Атина от планинското племе. 633 01:02:44,700 --> 01:02:46,070 Още една амазонка? 634 01:02:46,070 --> 01:02:47,010 О, да. 635 01:02:47,010 --> 01:02:49,590 Тя се опитваше да ме спре да използвам кълбото. 636 01:02:49,590 --> 01:02:52,440 Търсих истината за мъжете. 637 01:02:52,440 --> 01:02:55,050 Планинското племе отбягва самата идея за мъже. 638 01:02:55,050 --> 01:02:57,060 Те биха направили всичко, за да ме спрат, 639 01:02:57,060 --> 01:02:59,820 включително да ме преследват из коридорите на времето. 640 01:02:59,820 --> 01:03:03,900 Виждал съм страхотната сила на Атина, 641 01:03:03,900 --> 01:03:06,600 но не очаквам да ми повярвате на думите. 642 01:03:09,390 --> 01:03:11,090 Атина, ако би желала. 643 01:03:20,340 --> 01:03:21,910 Стига с това. 644 01:03:21,910 --> 01:03:24,330 Търся друга като себе си. 645 01:03:24,330 --> 01:03:26,340 Тя също беше доведена тук. 646 01:03:26,340 --> 01:03:30,240 Тя има дълга руса коса и силна ръка с лък. 647 01:03:30,240 --> 01:03:33,640 Тя се казва Даяна. 648 01:03:33,640 --> 01:03:34,580 Да, да. 649 01:03:34,580 --> 01:03:36,560 Основната цел на нашето шоу е 650 01:03:36,560 --> 01:03:40,400 да намерим изгубената спътница на Атина - Даяна, 651 01:03:40,400 --> 01:03:43,670 и да съберем отново тези близки приятелки. 652 01:03:43,670 --> 01:03:47,120 Ако имате някаква информация относно местоположението на Даяна, 653 01:03:47,120 --> 01:03:50,030 моля, обадете се на номера в долната част на екрана. 654 01:03:50,030 --> 01:03:51,680 Има предостатъчна награда. 655 01:03:57,500 --> 01:03:58,460 Не мога. 656 01:03:58,460 --> 01:03:59,690 Не мога да правя това повече. 657 01:03:59,690 --> 01:04:01,740 Рита, хайде де! 658 01:04:01,740 --> 01:04:02,810 Не. Не. 659 01:04:02,810 --> 01:04:03,560 Приключих. 660 01:04:03,560 --> 01:04:05,750 Не виждаш ли, че се възползваме от нея? 661 01:04:05,750 --> 01:04:08,450 Фитнесът дори не си заслужава. 662 01:04:08,450 --> 01:04:09,150 Съжалявам. 663 01:04:16,600 --> 01:04:18,060 Да, ало? 664 01:04:18,060 --> 01:04:20,530 Да, знам къде е тази мома, която търсите. 665 01:04:20,530 --> 01:04:23,820 Даяна амазонката. 666 01:04:23,820 --> 01:04:25,840 Сега, колко е тази награда? 667 01:04:29,900 --> 01:04:32,420 Моля те, Даяна, ще измислим нещо. 668 01:04:32,420 --> 01:04:34,520 Оценявам всичко, което направи за мен, Гейл. 669 01:04:34,520 --> 01:04:35,510 Ти също, Ерик. 670 01:04:35,510 --> 01:04:36,650 Няма проблем. 671 01:04:36,650 --> 01:04:38,690 Но трябва да се върна във времето си с мъж. 672 01:04:38,690 --> 01:04:40,580 Атина никога не би позволила това. 673 01:04:40,580 --> 01:04:42,500 Ако тя ме намери... 674 01:04:42,500 --> 01:04:44,420 Но никой не знае, че си тук. 675 01:04:44,420 --> 01:04:46,280 И как ще намерим подходящия мъж за теб? 676 01:04:46,280 --> 01:04:48,620 Със сигурност няма да спиш с всеки мъж на планетата, 677 01:04:48,620 --> 01:04:49,780 за да намериш правилния. 678 01:04:49,780 --> 01:04:51,080 О, това е сигурно. 679 01:04:55,280 --> 01:04:56,600 Марк! 680 01:04:56,600 --> 01:04:57,830 Извинявай, скъпа. 681 01:04:57,830 --> 01:05:01,540 Защитавай се, нискоземке! 682 01:05:02,250 --> 01:05:05,530 Ето, Даяна. 683 01:05:05,530 --> 01:05:08,130 Луда ли си? 684 01:05:09,550 --> 01:05:11,770 Какъв вид магьосничество е това? 685 01:05:11,770 --> 01:05:13,630 Това не е магьосничество. 686 01:05:13,630 --> 01:05:18,140 Това е технология. 687 01:05:18,140 --> 01:05:20,210 Атина, научих много неща по време на престоя си 688 01:05:20,210 --> 01:05:21,710 в този период от време. 689 01:05:21,710 --> 01:05:23,300 Научих се да отварям съзнанието си за неща, 690 01:05:23,300 --> 01:05:24,980 които никога не съм мислила за възможни. 691 01:05:24,980 --> 01:05:27,830 Моля те да направиш същото. 692 01:05:27,830 --> 01:05:30,230 Какво имаш предвид? 693 01:05:30,230 --> 01:05:33,140 Вие - планинските хора, отхвърляте самата идея за мъже, 694 01:05:33,140 --> 01:05:37,730 без дори да сте изпитали това, което предлагат. 695 01:05:37,730 --> 01:05:40,070 Какво би могъл да ми предложи един мъж? 696 01:05:40,070 --> 01:05:41,420 Никога няма да разбереш, ако не отвориш 697 01:05:41,420 --> 01:05:44,560 съзнанието си за възможността. 698 01:05:44,560 --> 01:05:45,730 Не може да си сериозна. 699 01:05:45,730 --> 01:05:48,230 Мъжете не са толкова лоши, да знаеш. 700 01:05:50,100 --> 01:05:53,490 Атина, моля те като моя сестра амазонка 701 01:05:53,490 --> 01:05:54,860 да се вслушаш в думата ми. 702 01:05:54,860 --> 01:05:57,220 Мъжете могат да бъдат решението на същинския ни проблем. 703 01:05:57,220 --> 01:06:00,030 Дали дори не би опитала? 704 01:06:00,030 --> 01:06:01,680 Може би си права. 705 01:06:01,680 --> 01:06:04,140 На това му казвам дух. 706 01:06:04,140 --> 01:06:05,520 Много добре. 707 01:06:05,520 --> 01:06:08,220 Ще имам мъж и тогава ще реша. 708 01:06:11,380 --> 01:06:12,080 О, не. 709 01:06:15,690 --> 01:06:18,420 Предполагам, че ще трябва да си ти. 710 01:06:18,420 --> 01:06:21,250 Да, скъпа! 711 01:06:21,250 --> 01:06:22,310 Спалнята е там. 712 01:06:22,310 --> 01:06:24,510 И по-добре да е приятно или 713 01:06:24,510 --> 01:06:26,060 ще си платиш. 714 01:06:26,060 --> 01:06:27,100 О, без напрежение, а? 715 01:06:33,050 --> 01:06:33,840 Да. 716 01:06:42,580 --> 01:06:44,930 Това е някак неудобно. 717 01:06:44,930 --> 01:06:45,910 Някой за шаради? 718 01:12:09,030 --> 01:12:10,350 Е? 719 01:12:10,350 --> 01:12:13,350 Все още не съм убедена, че имаме нужда от мъж. 720 01:12:13,350 --> 01:12:15,270 Е, мамка му. 721 01:12:15,270 --> 01:12:16,200 Благодаря. 722 01:12:16,200 --> 01:12:17,490 Но трябва. 723 01:12:17,490 --> 01:12:19,740 Ако не намерите мъж, който да ви върне във времето, 724 01:12:19,740 --> 01:12:22,530 как ще се размножи и оцелее вашата раса? 725 01:12:22,530 --> 01:12:24,060 Да се размножи? 726 01:12:24,060 --> 01:12:25,500 В грешка си. 727 01:12:25,500 --> 01:12:28,460 Нямаме нужда от мъж за това. 728 01:12:28,460 --> 01:12:29,160 Добре. 729 01:12:29,160 --> 01:12:29,860 Добре. 730 01:12:29,860 --> 01:12:30,630 Сега съм объркана. 731 01:12:30,630 --> 01:12:32,430 Ти си объркана? 732 01:12:32,430 --> 01:12:35,920 Защо се чувствам сякаш току-що съм влязъл в тази картинка? 733 01:12:35,920 --> 01:12:38,100 Нямаме нужда от мъж, който да ни помага да се размножаваме. 734 01:12:38,100 --> 01:12:40,140 Това беше само твоето предположение. 735 01:12:40,140 --> 01:12:43,710 Търсих мъж, който да ни радва. 736 01:12:43,710 --> 01:12:45,870 А планинското племе не се съгласява. 737 01:12:45,870 --> 01:12:48,440 Не искаме мъже на остров Лесбос. 738 01:12:48,440 --> 01:12:49,870 Но Атина... 739 01:12:49,870 --> 01:12:51,000 Добре, добре. 740 01:12:51,000 --> 01:12:54,800 Значи всичко това беше само за да намериш някого, 741 01:12:54,800 --> 01:12:55,500 сещаш се... 742 01:12:55,500 --> 01:12:57,210 Да започнеш флирт. 743 01:12:57,210 --> 01:12:59,250 Удоволствията на плътта са от най-голямо значение 744 01:12:59,250 --> 01:13:00,810 за моите хора. 745 01:13:00,810 --> 01:13:04,950 Но пак казвам: за това не ни трябват мъже. 746 01:13:04,950 --> 01:13:06,900 А аз казвам, че ни трябват. 747 01:13:06,900 --> 01:13:08,850 Дами, дами, моля. 748 01:13:08,850 --> 01:13:10,650 Мисля, че може да имам решение. 749 01:13:22,550 --> 01:13:25,800 О, благодаря на Хера, върнахме се в нашето време. 750 01:13:25,800 --> 01:13:28,030 Така изглежда. 751 01:13:28,030 --> 01:13:30,060 Е, надявам се, че цялото това пътуване е позволило на нашите два 752 01:13:30,060 --> 01:13:31,900 народа да се сдобрят. 753 01:13:31,900 --> 01:13:33,930 Няма причина планинското племе и хората от реката да 754 01:13:33,930 --> 01:13:37,050 не можем да живеем заедно като едно в мир и хармония. 755 01:13:37,050 --> 01:13:39,360 Може би това е вярно, тъй като вече можем да се съгласим 756 01:13:39,360 --> 01:13:41,840 за това, от което се нуждаем за нашата раса. 757 01:13:41,840 --> 01:13:42,540 Да. 758 01:13:51,570 --> 01:13:54,570 Какво да правя, когато батерията се изтощи? 759 01:14:01,840 --> 01:14:06,600 Искаш да кажеш, че правиш секс само с един човек? 760 01:14:06,600 --> 01:14:09,240 Никой не ми отнема меча и остава жив. 761 01:14:09,240 --> 01:14:11,070 Това не е магьосничество. 762 01:14:11,070 --> 01:14:13,050 Това е технология. 763 01:14:18,610 --> 01:14:22,860 Не толкова бързо, Даяна. 764 01:14:22,860 --> 01:14:25,340 Явно не е толкова тежко. 765 01:14:25,340 --> 01:14:27,860 Да, но имам сериозни съмнения относно теб. 766 01:14:34,060 --> 01:14:36,820 Моля те, не ми казвай, че трябва да те уча на секс. 767 01:14:36,820 --> 01:14:38,740 О, искаш да кажеш, че ти е повикал такси. 768 01:14:38,740 --> 01:14:40,810 Това е доста благоприлично за Марио. 769 01:14:40,810 --> 01:14:43,270 Наистина си просиш да бъдеш арестувана, нали? 770 01:14:49,450 --> 01:14:51,430 От вида на това не 771 01:14:51,430 --> 01:14:53,260 изглежда като да съм пропуснала много. 772 01:14:53,260 --> 01:14:54,580 Не мога да правя това повече. 773 01:14:54,580 --> 01:14:56,650 Рита, хайде де! 774 01:14:56,650 --> 01:14:58,160 Спри да мислиш с пишката си. 775 01:15:04,400 --> 01:15:05,180 Виж, Рита. 776 01:15:05,180 --> 01:15:07,490 Тия дни просто ще ти покажа 777 01:15:07,490 --> 01:15:09,890 какво си пропуснала. 778 01:15:09,890 --> 01:15:13,590 Да, звучи като куп феминистки глупости. 779 01:15:13,590 --> 01:15:17,510 Хей, мислила ли си някога за разширяване на хоризонтите си? 780 01:15:23,800 --> 01:15:25,870 Още една амазонка? 781 01:15:25,870 --> 01:15:26,570 Добре. 782 01:15:26,570 --> 01:15:28,080 Добре, сега съм объркана. 783 01:15:28,080 --> 01:15:30,100 Ти си объркана? 784 01:15:30,100 --> 01:15:31,620 Това ли е причината, поради която не сме... 785 01:15:38,310 --> 01:15:40,500 Гледай ти. 786 01:15:40,500 --> 01:15:41,940 Това в задния ти джоб буре ли е? 787 01:15:41,940 --> 01:15:43,500 Защото със сигурност бих искал да оправя това дупе. 788 01:15:45,760 --> 01:15:47,910 О, еха, направо преминаваш към основния въпрос, нали? 789 01:15:47,910 --> 01:15:50,050 Хей, нямам проблем с това. 790 01:15:55,910 --> 01:15:57,920 Основната цел, поради която сме тук, е 791 01:15:57,920 --> 01:16:01,010 да намерим изгубената спътница на Атина - Даяна, 792 01:16:01,010 --> 01:16:03,900 и да съберем отново тези близки приятелки. 793 01:16:07,560 --> 01:16:10,530 Но от друго място... 794 01:16:10,530 --> 01:16:12,870 наистина от друго време... 795 01:16:12,870 --> 01:16:15,400 не може да има съмнение, че тя е дошла. 70163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.