Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,700 --> 00:00:40,490
СЕКСИ ВОИНИ
2
00:03:18,590 --> 00:03:19,290
Вярно е.
3
00:03:22,220 --> 00:03:25,010
Могъщото кълбо на Азов.
4
00:03:25,010 --> 00:03:26,120
Не толкова бързо, Даяна.
5
00:03:28,800 --> 00:03:30,720
Не искам да ти навредя, Атина.
6
00:03:30,720 --> 00:03:33,060
Но ще го направя, ако трябва.
7
00:03:33,060 --> 00:03:34,490
Сигурно се шегуваш.
8
00:03:34,490 --> 00:03:37,110
Няма за какво да се
страхувам от такава като теб.
9
00:03:37,110 --> 00:03:41,070
Вие от планинското племе
може да ни гледате отвисоко,
10
00:03:41,070 --> 00:03:42,900
но ние ще намерим това, което търсим,
11
00:03:42,900 --> 00:03:44,700
и кълбото ще бъде моят водач.
12
00:03:44,700 --> 00:03:45,400
Никога!
13
00:03:59,550 --> 00:04:01,600
Биеш се добре за някоя от речните хора.
14
00:04:01,600 --> 00:04:04,680
И ще умра, преди да ти
позволя да използваш това кълбо.
15
00:04:04,680 --> 00:04:05,790
Така да бъде!
16
00:04:18,860 --> 00:04:22,040
О, могъщо кълбо от Азов,
17
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
казано е от векове, че ще
изпълниш всяко желание
18
00:04:25,040 --> 00:04:27,410
на този, който сметнеш за достоен.
19
00:04:27,410 --> 00:04:29,090
Моля се да ме сметнеш за такава.
20
00:04:40,340 --> 00:04:42,600
О, да, това е по-скоро така.
21
00:05:08,990 --> 00:05:10,850
Я стига, коравчо.
22
00:05:10,850 --> 00:05:14,730
Мога да натисна повече от
това, без дори да се изпотя.
23
00:05:14,730 --> 00:05:17,000
Мислех, че момичетата не се потят.
24
00:05:17,000 --> 00:05:18,830
Те просто се затоплят.
25
00:05:18,830 --> 00:05:20,190
Аз се потя.
26
00:05:20,190 --> 00:05:20,960
Виж, Рита.
27
00:05:20,960 --> 00:05:23,240
Тия дни просто ще ти покажа
28
00:05:23,240 --> 00:05:25,550
какво си пропуснала.
29
00:05:25,550 --> 00:05:27,500
От вида на това не
30
00:05:27,500 --> 00:05:30,650
изглежда като да съм пропуснала много.
31
00:05:30,650 --> 00:05:33,060
Добре, всички, фитнесът
затваря след около 10 минути.
32
00:05:33,060 --> 00:05:35,990
Така че, ако искате да вземете душ,
сега е моментът да го направите.
33
00:05:40,720 --> 00:05:42,500
Наистина предлагам душовете, хора.
34
00:05:47,990 --> 00:05:50,210
Гейл, кога ще превърнеш тази фитнес зала
35
00:05:50,210 --> 00:05:52,480
в клуб само за жени?
36
00:05:52,480 --> 00:05:55,460
Какво, и да ти попречи да идваш тук?
37
00:05:55,460 --> 00:05:56,990
Много смешно.
38
00:05:56,990 --> 00:05:58,140
Ти си забавен.
39
00:05:58,140 --> 00:06:00,950
Извинявай, Рита, но си ме
питала това милион пъти,
40
00:06:00,950 --> 00:06:02,720
и отговорът винаги е един и същ.
41
00:06:02,720 --> 00:06:04,670
Фитнес залата ми е отворена за всички.
42
00:06:04,670 --> 00:06:06,530
Да, стига да плащат вноските.
43
00:06:06,530 --> 00:06:08,030
Е, хей, едно момиче трябва да яде, нали?
44
00:06:15,050 --> 00:06:16,100
Хайде, мускулесто момче.
45
00:06:16,100 --> 00:06:18,110
Чу дамата.
46
00:06:18,110 --> 00:06:20,270
Още не съм свършил.
47
00:06:20,270 --> 00:06:22,470
Няма проблем.
48
00:06:22,470 --> 00:06:26,200
Някои неща просто няма да разбера никога.
49
00:06:34,910 --> 00:06:38,610
Каква глупост винаги четеш?
50
00:06:38,610 --> 00:06:39,720
Това не са глупости.
51
00:06:39,720 --> 00:06:42,170
Това са невероятни истории
за жени-амазонки.
52
00:06:42,170 --> 00:06:44,390
Те са силни, те са мощни...
53
00:06:44,390 --> 00:06:46,170
владетелки на техния свят.
54
00:06:46,170 --> 00:06:49,720
Да, звучи като куп феминистки глупости.
55
00:06:49,720 --> 00:06:51,150
Какво, ще започнеш да се мотаеш
56
00:06:51,150 --> 00:06:53,850
с Рита в извънработно време ли?
57
00:06:53,850 --> 00:06:55,860
Много малко вероятно.
58
00:06:55,860 --> 00:06:58,860
Освен това тя няма това,
от което се нуждая.
59
00:06:58,860 --> 00:07:01,470
И знаеш, че имам приятеля си Ерик.
60
00:07:06,170 --> 00:07:09,030
Но не звучи и като той да има
това, от което се нуждаеш.
61
00:07:09,030 --> 00:07:12,050
Но познавам някой, който го има.
62
00:07:12,050 --> 00:07:14,730
Може би ти?
63
00:07:14,730 --> 00:07:16,370
Да.
64
00:07:16,370 --> 00:07:17,070
Може би.
65
00:12:29,750 --> 00:12:32,820
Значи ще се видим утре?
66
00:12:32,820 --> 00:12:34,840
Ако имаш късмет.
67
00:12:53,860 --> 00:12:55,860
Eбах му мамата!
68
00:12:55,860 --> 00:12:57,310
Ти!
69
00:12:57,310 --> 00:12:58,500
Аз.
70
00:12:58,500 --> 00:12:59,820
Какво е това място?
71
00:12:59,820 --> 00:13:01,830
Къде съм?
72
00:13:01,830 --> 00:13:03,380
Фитнес залата на Гейл.
73
00:13:03,380 --> 00:13:04,900
Хм.
74
00:13:04,900 --> 00:13:09,120
Думите ти нямат смисъл
за мен, а дрехите ти...
75
00:13:09,120 --> 00:13:12,390
толкова странни.
76
00:13:12,390 --> 00:13:13,440
Какво ми стана?
77
00:13:16,710 --> 00:13:18,510
Амазонка ли си?
78
00:13:18,510 --> 00:13:19,830
Да.
79
00:13:19,830 --> 00:13:22,170
Казвам се Даяна от речното племе
80
00:13:22,170 --> 00:13:23,760
от остров Лесбос.
81
00:13:23,760 --> 00:13:26,730
Леле, истинска амазонка!
82
00:13:26,730 --> 00:13:28,790
Наистина.
83
00:13:28,790 --> 00:13:32,520
Трябва да съм далеч от дома,
ако никога не си виждала амазонка.
84
00:13:32,520 --> 00:13:33,270
О, да.
85
00:13:33,270 --> 00:13:34,980
Много далеч.
86
00:13:34,980 --> 00:13:40,460
Ти си в Съединените
американски щати през 21-и век.
87
00:13:40,460 --> 00:13:43,910
Това е странно място.
88
00:13:43,910 --> 00:13:48,290
Умът ми е като в мъгла.
89
00:13:48,290 --> 00:13:50,340
Само да можех да си спомня.
90
00:13:50,340 --> 00:13:52,940
Търсих нещо, нещо,
91
00:13:52,940 --> 00:13:56,450
което би помогнало за
спасяването на народа ми.
92
00:13:56,450 --> 00:13:59,680
Била си на приключенстване
като в книгите?
93
00:13:59,680 --> 00:14:01,040
О, да.
94
00:14:01,040 --> 00:14:04,910
Разбира се, могъщото кълбо на Азов
трябва да ме е изпратило тук.
95
00:14:04,910 --> 00:14:07,890
Кълбото на Азов?
96
00:14:07,890 --> 00:14:10,730
О, това е много мощно устройство.
97
00:14:10,730 --> 00:14:14,510
Казано се, че може да изпълни всяко желание.
98
00:14:14,510 --> 00:14:17,640
Така че това, което търсиш, трябва да е тук.
99
00:14:17,640 --> 00:14:18,800
Тук?
100
00:14:18,800 --> 00:14:20,130
В тази сграда?
101
00:14:20,130 --> 00:14:24,220
Искам да кажа, е, не в моята
фитнес зала, а тук в наши дни.
102
00:14:24,220 --> 00:14:26,370
Хм.
103
00:14:26,370 --> 00:14:30,360
Кълбото нямаше да ме изпрати тук,
ако това не беше истината.
104
00:14:30,360 --> 00:14:33,910
Иска ми се да можеше да си
спомниш какво търсеше.
105
00:14:33,910 --> 00:14:37,240
Може би паметта ми ще се
възвърне в крайна сметка.
106
00:14:37,240 --> 00:14:41,470
Имам нужда от почивка и препитание.
107
00:14:41,470 --> 00:14:43,820
Къде най-вероятно ще намеря дивеч?
108
00:14:43,820 --> 00:14:46,270
Хм, дивеч?
109
00:14:46,270 --> 00:14:48,960
Елен... заек, ако трябваше
да се справям сама.
110
00:14:48,960 --> 00:14:51,600
О, да, вече не ловим храната си.
111
00:14:51,600 --> 00:14:52,770
Не ловувате?
112
00:14:52,770 --> 00:14:55,020
Не, взимаме храната си от магазина.
113
00:14:55,020 --> 00:14:56,850
Знаеш ли какво, върни се при мен.
114
00:14:56,850 --> 00:14:59,650
Можеш да си починеш и
ще ти направя вечеря.
115
00:14:59,650 --> 00:15:01,980
Благодаря за съдействието.
116
00:15:01,980 --> 00:15:03,390
О, Гейл.
117
00:15:03,390 --> 00:15:05,000
Благодаря ти, Гейл.
118
00:15:05,000 --> 00:15:07,590
След теб.
119
00:15:08,380 --> 00:15:09,080
Aмазонка!
120
00:15:27,600 --> 00:15:28,440
Ето, нека да го взема.
121
00:15:28,440 --> 00:15:31,680
Никой не ми отнема меча и остава жив.
122
00:15:31,680 --> 00:15:34,260
Добре, не разбираш добре.
123
00:15:34,260 --> 00:15:36,120
Никой вече не носи меч наоколо,
124
00:15:36,120 --> 00:15:37,770
и може да бъдеш арестувана за това.
125
00:15:37,770 --> 00:15:39,990
Е, тогава как човек се защитава?
126
00:15:41,690 --> 00:15:43,560
С туй.
127
00:15:43,560 --> 00:15:44,370
Туй?
128
00:15:44,370 --> 00:15:46,080
Туй малко нещо?
129
00:15:46,080 --> 00:15:47,370
Какво е?
130
00:15:47,370 --> 00:15:49,020
Казва се лютив спрей.
131
00:15:49,020 --> 00:15:51,780
И това предлага по-голяма
защита от моя меч?
132
00:15:51,780 --> 00:15:53,970
Трудно ми е да повярвам.
133
00:15:53,970 --> 00:15:55,410
Ще се изненадаш.
134
00:15:55,410 --> 00:15:56,660
Ще ти покажа как да го
използваш по-късно.
135
00:15:56,660 --> 00:15:57,360
Хайде.
136
00:16:02,150 --> 00:16:03,990
Знаеш ли, наистина трябва
да свикнеш с начина,
137
00:16:03,990 --> 00:16:05,970
по който стоят нещата в 21-и век.
138
00:16:05,970 --> 00:16:07,900
Технологията ни извъря дълъг път.
139
00:16:15,730 --> 00:16:18,570
Като реката през зимно време е.
140
00:16:18,570 --> 00:16:19,930
Нарича се охлаждане.
141
00:16:19,930 --> 00:16:22,450
Ние сами си правим студ сега.
142
00:16:22,450 --> 00:16:25,420
Изглежда, че няма ограничения
за чудесата на вашата земя.
143
00:16:30,460 --> 00:16:32,420
Но къде е вашият кладенец?
144
00:16:33,250 --> 00:16:36,980
Мога да кажа, че това ще
отнеме известно време.
145
00:16:36,980 --> 00:16:39,460
Нямам търпение да се
запознаеш с гаджето ми.
146
00:16:39,460 --> 00:16:40,760
Гадже.
147
00:16:40,760 --> 00:16:43,110
Какво е гадже?
148
00:16:43,110 --> 00:16:44,710
Момче.
149
00:16:44,710 --> 00:16:46,340
Човек?
150
00:16:46,340 --> 00:16:47,780
Мъж?
151
00:16:47,780 --> 00:16:49,190
Знаеш - ние сме жени.
152
00:16:49,190 --> 00:16:51,730
Те са мъже.
153
00:16:51,730 --> 00:16:52,710
Имаме гърди.
154
00:16:52,710 --> 00:16:54,990
Те имат...
155
00:16:54,990 --> 00:16:56,810
Това е.
156
00:16:56,810 --> 00:16:58,640
Нямате мъже на Лесбос!
157
00:16:58,640 --> 00:17:00,740
Всъщност нямаме.
158
00:17:00,740 --> 00:17:03,250
Това трябва да е това, което търсиш...
159
00:17:03,250 --> 00:17:04,830
мъже.
160
00:17:04,830 --> 00:17:06,470
И защо бих искала мъж?
161
00:17:06,470 --> 00:17:08,240
За каква цел служат те?
162
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
Е, първо: те помагат за размножаването.
163
00:17:10,520 --> 00:17:12,740
Вашата раса ще умре, ако не
успеете да се населите отново.
164
00:17:12,740 --> 00:17:15,650
Ето защо кълбото те изпрати
тук... да намериш мъж.
165
00:17:15,650 --> 00:17:17,990
И как работи точно това?
166
00:17:17,990 --> 00:17:20,450
Моля те, не ми казвай,
че трябва да те уча на секс.
167
00:17:20,450 --> 00:17:23,700
О, добре познавам секса.
168
00:17:23,700 --> 00:17:27,290
Но ние не се нуждаем от мъже за тази цел.
169
00:17:27,290 --> 00:17:29,370
Трябва да те запозная с Рита.
170
00:17:29,370 --> 00:17:30,260
Хм.
171
00:17:30,260 --> 00:17:34,160
Не знам коя е тази Рита,
но мога да те уверя,
172
00:17:34,160 --> 00:17:36,940
че нямам нужда от нея, за да
изпълнява желанията ми.
173
00:17:40,320 --> 00:17:42,260
Леле мале.
174
00:17:43,140 --> 00:17:45,080
Но бъди нежна.
175
00:17:45,080 --> 00:17:46,030
Ти си първата ми амазонка.
176
00:23:43,380 --> 00:23:45,860
И така, как изглежда това?
177
00:23:50,960 --> 00:23:54,560
Наистина си просиш да
бъдеш арестувана, нали?
178
00:23:54,560 --> 00:23:57,560
Е, все още не съм сигурна
какво точно е мъжът.
179
00:23:57,560 --> 00:23:59,720
Но ако кълбото ме изпрати
тук, за да намеря eдин,
180
00:23:59,720 --> 00:24:02,870
тогава ще направя всичко възможно.
181
00:24:02,870 --> 00:24:05,790
Изглеждайки така, няма да имаш проблем.
182
00:24:05,790 --> 00:24:08,870
И така, къде да намерим тези мъже?
183
00:24:08,870 --> 00:24:12,310
Знам точно мястото, но не облечена така.
184
00:24:23,970 --> 00:24:27,430
Е, виждам, че това няма да е проблем.
185
00:24:27,430 --> 00:24:32,250
И така, тези същества тук,
това са нещата, които наричаш мъже?
186
00:24:32,250 --> 00:24:33,320
О, да.
187
00:24:33,320 --> 00:24:34,470
Хм.
188
00:24:34,470 --> 00:24:38,420
Те не изглеждат толкова различни.
189
00:24:38,420 --> 00:24:39,120
О, ще видиш.
190
00:24:39,120 --> 00:24:39,840
Следвай ме.
191
00:24:43,480 --> 00:24:47,640
Сега това място, това го разбирам.
192
00:24:47,640 --> 00:24:48,990
Местната механа, нали?
193
00:24:48,990 --> 00:24:50,710
Да, точно.
194
00:24:50,710 --> 00:24:54,720
Барман, ще пийна от
най-хубавата ви амброзия.
195
00:24:55,430 --> 00:24:56,580
Не, не, не.
196
00:24:56,580 --> 00:25:01,910
Тя ще си пие скоч, а аз ябълково мартини.
197
00:25:01,910 --> 00:25:05,160
Да, вече не сервират амброзия.
198
00:25:05,160 --> 00:25:07,020
О, това е жалко.
199
00:25:07,020 --> 00:25:10,590
Наистина беше чудна напитка.
200
00:25:10,590 --> 00:25:14,680
И така: тук идваш,
за да събираш мъжете си.
201
00:25:14,680 --> 00:25:16,350
О, не, не, не.
202
00:25:16,350 --> 00:25:17,760
Имам си гадже, скъпа.
203
00:25:17,760 --> 00:25:21,260
Но знаеш ли, напоследък
някак си нещата не вървят.
204
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
Хм.
205
00:25:22,260 --> 00:25:26,280
Е, защо не отидеш да вземеш друг?
206
00:25:26,280 --> 00:25:28,320
Е, между теб и мен, един вид
207
00:25:28,320 --> 00:25:29,910
видях този мъж в моята фитнес зала.
208
00:25:29,910 --> 00:25:31,140
Сещаш се - един от моите клиенти.
209
00:25:31,140 --> 00:25:32,910
Той е супер секси.
210
00:25:32,910 --> 00:25:34,680
Но защо е тайно?
211
00:25:34,680 --> 00:25:36,200
Това не е ли разрешено?
212
00:25:36,200 --> 00:25:36,900
Да.
213
00:25:36,900 --> 00:25:38,400
Знаеш ли, когато имаш връзка,
214
00:25:38,400 --> 00:25:41,660
трябва да е отдадена.
215
00:25:41,660 --> 00:25:47,310
Искаш да кажеш, че правиш
секс само с един човек.
216
00:25:47,310 --> 00:25:48,990
Това е идеята.
217
00:25:48,990 --> 00:25:52,680
Знаеш ли, вие сте някак
назадничави в някои отношения,
218
00:25:52,680 --> 00:25:54,630
както и напредничави в други.
219
00:25:54,630 --> 00:25:58,050
Да, предполагам, че сме.
220
00:25:58,050 --> 00:26:00,540
И така, Гейл, коя е новата ти приятелка?
221
00:26:00,540 --> 00:26:03,830
О, това е Даяна.
222
00:26:03,830 --> 00:26:05,570
Даяна.
223
00:26:05,570 --> 00:26:07,650
Гледай ти.
224
00:26:07,650 --> 00:26:09,240
Това в задния ти джоб буре ли е?
225
00:26:09,240 --> 00:26:10,990
Защото със сигурност бих
искал да оправя това дупе.
226
00:26:11,780 --> 00:26:13,620
Не полагай ръце върху тялото ми,
227
00:26:13,620 --> 00:26:14,970
освен ако не искаш да бъдеш обезсърчен.
228
00:26:14,970 --> 00:26:16,520
Добре, добре, добре.
229
00:26:16,520 --> 00:26:17,670
Всичко е наред, Даяна.
230
00:26:17,670 --> 00:26:22,570
Това е моят приятел - Марио,
който понякога забравя маниерите си.
231
00:26:22,570 --> 00:26:24,360
Е, стига да ти е приятел,
232
00:26:24,360 --> 00:26:27,370
ще му простя това едно прегрешение.
233
00:26:27,370 --> 00:26:30,940
Той е един от мъжете,
за които ти разказвах.
234
00:26:30,940 --> 00:26:33,210
О, разказвала си й за мен, а?
235
00:26:33,210 --> 00:26:34,710
О, знаеш.
236
00:26:34,710 --> 00:26:36,790
Е, удоволствие е да се запознаем, Даяна.
237
00:26:36,790 --> 00:26:37,710
И съжалявам.
238
00:26:37,710 --> 00:26:38,640
Не исках да те обидя.
239
00:26:38,640 --> 00:26:41,070
Просто исках да ви купя
питие, две прекрасни дами.
240
00:26:41,070 --> 00:26:44,140
Вече имаме питиета.
241
00:26:44,140 --> 00:26:47,730
Е, мога ли поне да платя за тях?
242
00:26:47,730 --> 00:26:49,620
Много добре.
243
00:26:49,620 --> 00:26:52,500
Е, щом Гейл ти е говорила за мен,
244
00:26:52,500 --> 00:26:54,090
защо просто не пропуснем всички встъпления
245
00:26:54,090 --> 00:26:57,170
и не се върнем у нас?
246
00:26:57,170 --> 00:26:57,950
Продължавай.
247
00:26:57,950 --> 00:27:00,780
Предполагам да.
248
00:27:00,780 --> 00:27:01,920
Страхотно.
249
00:27:01,920 --> 00:27:05,310
Нека просто уредя нещата тук и ще тръгнем.
250
00:27:05,310 --> 00:27:06,900
Разбираш ли какво имам предвид?
251
00:27:06,900 --> 00:27:07,980
Наистина.
252
00:27:07,980 --> 00:27:10,020
Винаги ли е толкова лесно?
253
00:27:10,020 --> 00:27:14,010
Скъпа, когато изглеждаш
така, както изглеждаш, почти.
254
00:27:14,010 --> 00:27:16,820
И сега какво?
255
00:27:16,820 --> 00:27:18,900
Е, сега той ще те върне у тях.
256
00:27:18,900 --> 00:27:21,860
И тогава ще направиш това,
което направихме по-рано,
257
00:27:21,860 --> 00:27:24,380
но малко по-различно.
258
00:27:24,380 --> 00:27:25,910
Как различно?
259
00:27:25,910 --> 00:27:27,370
О, ще го разбереш.
260
00:27:27,370 --> 00:27:30,820
Добре, та ако това е мъжът,
за когото бях изпратена да намеря тук,
261
00:27:30,820 --> 00:27:33,260
тогава кълбото ще ме върне във времето ми.
262
00:27:33,260 --> 00:27:35,360
Бинго, това е идеята.
263
00:27:35,360 --> 00:27:39,060
О, но каквото и да правиш, моля,
практикувайте безопасен секс.
264
00:27:39,060 --> 00:27:40,440
Безопасен секс?
265
00:27:40,440 --> 00:27:41,300
Да.
266
00:27:41,300 --> 00:27:43,520
Искам да кажа, ти имаш защита, нали?
267
00:27:43,520 --> 00:27:44,850
Не.
268
00:27:44,850 --> 00:27:47,010
Ти ми каза да оставя меча си у вас.
269
00:27:49,830 --> 00:27:51,420
Та готова ли си да тръгваме?
270
00:27:51,420 --> 00:27:53,550
Давай, ще се оправиш.
271
00:27:53,550 --> 00:27:54,250
Много добре.
272
00:28:13,520 --> 00:28:15,620
Да, това е ключ за осветление, скъпа.
273
00:28:15,620 --> 00:28:19,200
О, нямаме такива, откъдето идвам.
274
00:28:19,200 --> 00:28:20,540
Наистина ли?
275
00:28:20,540 --> 00:28:22,480
Не приличаш на типа от третия свят.
276
00:28:22,480 --> 00:28:23,780
От къде си?
277
00:28:23,780 --> 00:28:27,920
Аз съм амазонка от остров Лесбос.
278
00:28:27,920 --> 00:28:29,230
Aмазонка.
279
00:28:29,230 --> 00:28:29,930
Разбира се.
280
00:28:29,930 --> 00:28:30,630
Разбира се.
281
00:28:30,630 --> 00:28:33,740
Мисля, че тази вечер може би
си изпила твърде много питиета.
282
00:28:33,740 --> 00:28:34,550
Ето, седни.
283
00:28:38,770 --> 00:28:42,280
И така, това ли е, когато правим секс?
284
00:28:42,280 --> 00:28:44,610
О, еха, направо преминаваш
към основния въпрос, нали?
285
00:28:44,610 --> 00:28:48,960
Хей, за мен няма проблем с това.
286
00:28:48,960 --> 00:28:53,770
О, гърдите ти са плоски.
287
00:28:53,770 --> 00:28:56,030
Е, искам да кажа, че не работя
толкова, колкото би трябвало,
288
00:28:56,030 --> 00:28:57,780
но съм в доста добра форма.
289
00:28:57,780 --> 00:29:01,080
Е, ти нямаш тези.
290
00:29:03,810 --> 00:29:07,810
Не, но бих искал.
291
00:29:09,590 --> 00:29:13,920
Е, това е нещо хубаво.
292
00:29:13,920 --> 00:29:15,220
О, все още не си видяла нищо.
293
00:29:20,570 --> 00:29:22,680
Велика Хера!
294
00:29:22,680 --> 00:29:24,640
Какво е това?
295
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
Е, нека ти покажа.
296
00:34:06,540 --> 00:34:08,760
Човече, това място е мъртвило.
297
00:34:08,760 --> 00:34:10,650
Може би защото си тук.
298
00:34:10,650 --> 00:34:11,940
Не, сериозно.
299
00:34:11,940 --> 00:34:13,950
Това е като гробница.
300
00:34:13,950 --> 00:34:15,390
Ако Гейл би управлявала това място правилно,
301
00:34:15,390 --> 00:34:17,280
може да е златна мина.
302
00:34:17,280 --> 00:34:22,280
О, да, и го превърни в
твой клуб само за лесбийски,
303
00:34:22,280 --> 00:34:22,980
а?
304
00:34:22,980 --> 00:34:24,960
Не, идиоте.
305
00:34:24,960 --> 00:34:28,040
Ако ми се даде шанс, бих могла
да направя толкова много с това място.
306
00:34:28,040 --> 00:34:30,210
Гейл не върши толкова лоша работа.
307
00:34:30,210 --> 00:34:31,710
Спри да мислиш с пишката си.
308
00:34:35,320 --> 00:34:39,040
Но това ме кара да мисля най-добре.
309
00:34:39,040 --> 00:34:40,240
Охлади си страстите, Ромео.
310
00:34:40,240 --> 00:34:41,830
Знаеш, че не плувам в твоя басейн.
311
00:34:41,830 --> 00:34:44,080
Хей, мислила ли си някога за може би
312
00:34:44,080 --> 00:34:47,620
разширяване на хоризонтите си?
313
00:34:47,620 --> 00:34:49,680
Не е вероятно, скъпи.
314
00:34:49,680 --> 00:34:50,620
Добре.
315
00:34:50,620 --> 00:34:52,660
Е, да кажем, че наистина купиш фитнеса.
316
00:34:52,660 --> 00:34:54,430
Какво би направила с него?
317
00:34:54,430 --> 00:34:56,230
Безсмислено е да говорим за това.
318
00:34:56,230 --> 00:34:59,020
Не съм и близо до парите, с които да го купя.
319
00:34:59,020 --> 00:35:01,950
Да, но какво ще стане, ако имаш партньор?
320
00:35:01,950 --> 00:35:02,650
Като кого?
321
00:35:02,650 --> 00:35:03,790
Ти?
322
00:35:03,790 --> 00:35:04,840
Защо не?
323
00:35:04,840 --> 00:35:06,340
Имаш ли такива кинти?
324
00:35:06,340 --> 00:35:10,090
Не, но ако си обединим мозъците...
325
00:35:10,090 --> 00:35:16,530
ако си обединим мозъците,
може би можем да измислим нещо.
326
00:35:16,530 --> 00:35:18,590
Може би.
327
00:35:18,590 --> 00:35:19,290
Може би.
328
00:35:56,330 --> 00:35:58,290
Кълбото на Азов.
329
00:35:58,290 --> 00:36:00,430
Наистина мислех, че не си нищо друго освен мит.
330
00:36:06,040 --> 00:36:10,430
Със сигурност магьосничеството не
може да означава нищо друго освен зло.
331
00:36:10,430 --> 00:36:14,620
Но ако Даяна го използва в търсенето
си, тогава трябва да я последвам.
332
00:36:14,620 --> 00:36:18,880
От това зависи съдбата на планинските хора.
333
00:36:18,880 --> 00:36:20,480
О, могъщо кълбо.
334
00:36:20,480 --> 00:36:23,150
Ако е по силите ти да изпълниш моето желание,
335
00:36:23,150 --> 00:36:26,530
тогаз ме заведи до мястото, където заведе Даяна.
336
00:36:45,640 --> 00:36:47,470
Пичка му материна!
337
00:36:47,470 --> 00:36:48,650
Здравей.
338
00:36:48,650 --> 00:36:49,350
Говори.
339
00:36:49,350 --> 00:36:51,160
Къде е Даяна?
340
00:36:51,160 --> 00:36:52,570
Даяна?
341
00:36:52,570 --> 00:36:53,830
Не познавам никаква Даяна.
342
00:36:53,830 --> 00:36:55,750
Излъжи ме и ще ти отрежа езика.
343
00:36:55,750 --> 00:36:56,470
Не, не, не, не, не.
344
00:36:56,470 --> 00:36:57,630
Няма нужда от това, мацко.
345
00:36:57,630 --> 00:36:58,420
Ние ще ти помогнем.
346
00:36:58,420 --> 00:37:00,190
Ще ти помогнем, ако можем.
347
00:37:00,190 --> 00:37:02,240
Коя си ти?
348
00:37:02,240 --> 00:37:03,580
Казвам се Атина.
349
00:37:03,580 --> 00:37:06,970
Аз съм кралица на планинското
племе на остров Лесбос.
350
00:37:06,970 --> 00:37:09,160
Разбира се, че си.
351
00:37:09,160 --> 00:37:11,920
Това е за теб, Рита.
352
00:37:11,920 --> 00:37:13,120
А Даяна е?
353
00:37:13,120 --> 00:37:15,660
Тя е амазонка, както и аз.
354
00:37:15,660 --> 00:37:18,920
Но тя е от речните хора.
355
00:37:18,920 --> 00:37:20,220
Амазонка?
356
00:37:20,220 --> 00:37:22,530
Като в онези книги, които Гейл четеше?
357
00:37:22,530 --> 00:37:25,030
Aмазонка, това е яко.
358
00:37:25,030 --> 00:37:27,400
Изпрати ме тук могъщото кълбо на Азов
359
00:37:27,400 --> 00:37:29,210
по следите на Даяна.
360
00:37:29,210 --> 00:37:31,450
Сигурно е минала оттук.
361
00:37:31,450 --> 00:37:32,900
Имам кълбо за теб.
362
00:37:32,900 --> 00:37:35,120
Всъщност две.
363
00:37:35,120 --> 00:37:36,190
Задръж, убавецо.
364
00:37:36,190 --> 00:37:38,110
И не, не сме я виждали.
365
00:37:38,110 --> 00:37:42,360
Но определено мога да ти помогна да погледнеш.
366
00:37:42,360 --> 00:37:44,390
Това е странно място.
367
00:37:44,390 --> 00:37:46,170
Какво е?
368
00:37:46,170 --> 00:37:47,660
Фитнес.
369
00:37:47,660 --> 00:37:49,640
Тук работим, за да поддържаме форма.
370
00:37:52,520 --> 00:37:54,200
Ти явно го правиш.
371
00:38:00,180 --> 00:38:02,340
Ти не си като нас.
372
00:38:02,340 --> 00:38:04,050
Мъж ли си?
373
00:38:04,050 --> 00:38:05,040
Точно така, скъпа.
374
00:38:05,040 --> 00:38:07,530
Мъж отвсякъде.
375
00:38:07,530 --> 00:38:11,310
Чувала съм слухове за същества,
известни като мъже.
376
00:38:11,310 --> 00:38:12,510
Има такива сред нашите хора,
377
00:38:12,510 --> 00:38:14,220
които дори биха ги потърсили.
378
00:38:14,220 --> 00:38:16,590
Е, търсенето ти приключи.
379
00:38:16,590 --> 00:38:18,060
Тук съм, скъпа.
380
00:38:18,060 --> 00:38:19,050
Не съм една от тях.
381
00:38:19,750 --> 00:38:20,450
Е.
382
00:38:23,250 --> 00:38:25,140
Какво вдигаш?
383
00:38:25,140 --> 00:38:25,930
Тежести.
384
00:38:25,930 --> 00:38:26,630
Тежки тежести.
385
00:38:30,700 --> 00:38:34,270
Явно не е толкова тежко.
386
00:38:34,270 --> 00:38:35,020
Ти си амазонка.
387
00:38:38,560 --> 00:38:39,820
Еха.
388
00:38:39,820 --> 00:38:41,900
Ти сериозно ли?
389
00:38:41,900 --> 00:38:43,360
Това е.
390
00:38:43,360 --> 00:38:44,290
Какво имаш предвид?
391
00:38:44,290 --> 00:38:46,030
Това е нашият билет за
закупуване на фитнес залата.
392
00:38:46,030 --> 00:38:48,940
По дяволите, бихме могли да си
купим цял франчайз от спортни зали.
393
00:38:48,940 --> 00:38:50,850
Говори английски, става ли?
394
00:38:50,850 --> 00:38:54,850
Онова ей там е амазонка, истинска,
395
00:38:54,850 --> 00:38:58,870
отдадена, пътуваща във времето,
унищожаваща мъже Амазонка.
396
00:38:58,870 --> 00:39:02,290
Осъзнаваш ли печалбата, която
бихме могли да направим с нея?
397
00:39:02,290 --> 00:39:06,190
Какво, да я вкараме в цирково шоу или нещо такова?
398
00:39:06,190 --> 00:39:07,500
Това винаги е твоят проблем, Рита.
399
00:39:07,500 --> 00:39:08,920
Мислиш на дребно.
400
00:39:08,920 --> 00:39:11,860
Не, не мисля за изродско шоу.
401
00:39:11,860 --> 00:39:14,650
Мисля да я пусна по телевизията.
402
00:39:14,650 --> 00:39:18,760
Мисля за нейно собствено риалити шоу.
403
00:39:18,760 --> 00:39:20,950
Значи не е изродско шоу.
404
00:39:20,950 --> 00:39:21,940
Нали?
405
00:39:21,940 --> 00:39:24,190
Хей, искаш ли да купиш тази фитнес зала?
406
00:39:24,190 --> 00:39:27,110
Вътре ли си или вън?
407
00:39:27,110 --> 00:39:28,460
Добре.
408
00:39:28,460 --> 00:39:29,790
Добре, влизам.
409
00:39:29,790 --> 00:39:30,820
Страхотно.
410
00:39:30,820 --> 00:39:32,980
Но как ще я убедим?
411
00:39:32,980 --> 00:39:35,390
Ти си вземи душ.
412
00:39:35,390 --> 00:39:37,170
Аз ще се погрижа за убеждаването.
413
00:39:37,170 --> 00:39:39,150
О, разбирам.
414
00:39:39,150 --> 00:39:40,360
Разбирам.
415
00:39:40,360 --> 00:39:41,860
Добре, до по-късно.
416
00:39:41,860 --> 00:39:42,560
Да.
417
00:39:48,480 --> 00:39:51,730
Атина, Марк и аз бихме наистина, наистина
418
00:39:51,730 --> 00:39:54,540
искали да ти помогнем, ако можем.
419
00:39:54,540 --> 00:39:56,100
Отлично.
420
00:39:56,100 --> 00:39:58,820
Въпреки че трябва да намеря Даяна и да я спра,
421
00:39:58,820 --> 00:40:01,530
ако всички хора от селото ти изглеждат като теб,
422
00:40:01,530 --> 00:40:03,930
може да се наложи да остана.
423
00:40:03,930 --> 00:40:06,290
И аз си мислех същото, скъпа.
424
00:45:33,330 --> 00:45:36,890
Даяна, притеснявах се.
425
00:45:36,890 --> 00:45:41,630
О, точно ми се случи най-невероятното нещо.
426
00:45:41,630 --> 00:45:43,410
С Марио?
427
00:45:43,410 --> 00:45:45,890
О, това беше невероятно.
428
00:45:45,890 --> 00:45:52,340
Мъжете са наистина удивителни същества.
429
00:45:52,340 --> 00:45:54,810
Но се страхувам, че той не е този, когото търся.
430
00:45:54,810 --> 00:45:58,000
Правихме секс, а все още съм тук.
431
00:45:58,000 --> 00:45:59,300
Е, не винаги ще намериш
432
00:45:59,300 --> 00:46:01,130
скъпоценен камък от първия път.
433
00:46:01,130 --> 00:46:03,260
Не това обаче имам предвид.
434
00:46:03,260 --> 00:46:04,940
И какво е то?
435
00:46:04,940 --> 00:46:08,660
Е, тази сутрин Марио ме помоли да му сготвя
436
00:46:08,660 --> 00:46:11,750
закуска, каквото и да означава това.
437
00:46:11,750 --> 00:46:16,100
Когато отказах, той говори
с някого на малко устройство,
438
00:46:16,100 --> 00:46:17,210
което държеше в ръка.
439
00:46:17,210 --> 00:46:18,960
О, това е мобилен телефон.
440
00:46:18,960 --> 00:46:20,750
Така общуваме.
441
00:46:20,750 --> 00:46:23,270
Малко по-късно на вратата се появи мъж
442
00:46:23,270 --> 00:46:27,530
и ме постави в тази страхотна
метална колесница и ме остави тук
443
00:46:27,530 --> 00:46:28,950
с голяма скорост.
444
00:46:28,950 --> 00:46:30,920
О, искаш да кажеш, че ти е повикал такси.
445
00:46:30,920 --> 00:46:32,810
Това е доста благоприлично за Марио.
446
00:46:32,810 --> 00:46:35,990
О, беше наистина невероятно.
447
00:46:38,600 --> 00:46:39,630
Хей.
448
00:46:39,630 --> 00:46:42,670
Хм, Ерик, какво правиш тук?
449
00:46:42,670 --> 00:46:43,970
Е, бих могъл да те попитам същото.
450
00:46:43,970 --> 00:46:45,920
Мислех, че трябва да работиш.
451
00:46:45,920 --> 00:46:47,100
Накарах Рита да отвори вместо мен.
452
00:46:47,100 --> 00:46:49,310
Затова си взех почивния ден.
453
00:46:49,310 --> 00:46:50,270
Наистина ли?
454
00:46:50,270 --> 00:46:52,490
Значи когато взех билети за концерта миналата седмица
455
00:46:52,490 --> 00:46:53,960
и те помолих да си вземеш почивния ден
456
00:46:53,960 --> 00:46:55,700
и ти каза, че не можеш, защото само
457
00:46:55,700 --> 00:46:57,210
ти би могла да работиш във фитнеса.
458
00:46:57,210 --> 00:46:58,550
Е, да.
459
00:46:58,550 --> 00:47:00,470
Е, очевидно не е така, когато нещо
460
00:47:00,470 --> 00:47:02,030
важно се случва.
461
00:47:02,030 --> 00:47:05,200
И това важно нещо не съм аз.
462
00:47:05,200 --> 00:47:05,900
Ерик, виж.
463
00:47:05,900 --> 00:47:08,840
Гейл, аз...
464
00:47:08,840 --> 00:47:10,420
Е, здравей.
465
00:47:10,420 --> 00:47:12,720
Здравей.
466
00:47:12,720 --> 00:47:14,960
Даяна, това е Ерик.
467
00:47:14,960 --> 00:47:18,250
Ерик... гаджето, за което говореше.
468
00:47:18,250 --> 00:47:18,950
Да.
469
00:47:18,950 --> 00:47:21,260
О, еха!
470
00:47:21,260 --> 00:47:24,830
Той е доста красив, нали?
471
00:47:24,830 --> 00:47:27,860
Гейл, коя е тази?
472
00:47:27,860 --> 00:47:30,500
Това ли е причината, поради която не сме...
473
00:47:30,500 --> 00:47:31,480
Ерик, моля те.
474
00:47:31,480 --> 00:47:32,180
Не сега.
475
00:47:32,180 --> 00:47:34,380
Не сега - това е всичко, което някога съм чувал.
476
00:47:34,380 --> 00:47:34,970
Не сега.
477
00:47:34,970 --> 00:47:36,860
Сега на другия бряг ли си минала?
478
00:47:36,860 --> 00:47:37,940
Не.
479
00:47:37,940 --> 00:47:40,370
Скъпи, просто не разбираш.
480
00:47:40,370 --> 00:47:42,010
Не, не разбирам.
481
00:47:42,010 --> 00:47:46,790
Знаеш ли, може би това е този,
който кълбото е отредило за мен.
482
00:47:46,790 --> 00:47:49,070
Може би е той.
483
00:47:49,070 --> 00:47:51,110
Хм, но почакай.
484
00:47:51,110 --> 00:47:53,870
Не би ли трябвало да бъдеш отдадена на този?
485
00:47:53,870 --> 00:47:55,850
Не бих искала да наруша твоите нелепи правила
486
00:47:55,850 --> 00:47:57,240
на обществото ти.
487
00:47:57,240 --> 00:47:58,230
Отдадена?
488
00:47:58,230 --> 00:48:00,080
Наистина ли?
489
00:48:00,080 --> 00:48:03,050
Това е планът, нали?
490
00:48:03,050 --> 00:48:06,320
Значи тогава няма да правя секс с този.
491
00:48:09,560 --> 00:48:13,070
По някакъв начин не мисля, че би имал нещо против.
492
00:48:13,070 --> 00:48:14,980
Хм.
493
00:48:14,980 --> 00:48:16,900
Продължавай.
494
00:48:16,900 --> 00:48:19,930
Гейл, не разбирам.
495
00:48:19,930 --> 00:48:21,150
Но може би не трябва.
496
00:48:21,150 --> 00:48:23,250
Всъщност не го разбирай.
497
00:48:25,930 --> 00:48:27,510
Гейл, не стой само там.
498
00:48:27,510 --> 00:48:29,320
Присъедини се към нас.
499
00:53:39,260 --> 00:53:40,680
Не разбирам.
500
00:53:40,680 --> 00:53:42,260
Защо сме тук?
501
00:53:42,260 --> 00:53:45,160
Подозирате ли, че Даяна е тук?
502
00:53:45,160 --> 00:53:46,320
Съмнявам се.
503
00:53:46,320 --> 00:53:47,220
Казах ти, Атина.
504
00:53:47,220 --> 00:53:48,030
Имаме това средство.
505
00:53:48,030 --> 00:53:49,920
Нарича се телевизия.
506
00:53:49,920 --> 00:53:51,660
Масова комуникация.
507
00:53:51,660 --> 00:53:53,880
Това е като вашите димни сигнали
или каквото и да използвате,
508
00:53:53,880 --> 00:53:55,540
умножено по милион.
509
00:53:55,540 --> 00:53:57,570
Така че, ако искаме да се свържем с Даяна, трябва
510
00:53:57,570 --> 00:54:00,900
да излъчим едновременно в целия свят,
511
00:54:00,900 --> 00:54:04,190
и телевизията ще ни позволи да го направим.
512
00:54:04,190 --> 00:54:06,050
Дали е така?
513
00:54:06,050 --> 00:54:08,090
Искам да кажа, че той има право.
514
00:54:08,090 --> 00:54:09,440
Хубаво.
515
00:54:09,440 --> 00:54:12,080
Ако казваш, че е така, ще го направя.
516
00:54:12,080 --> 00:54:13,580
Вярвам ти.
517
00:54:13,580 --> 00:54:14,600
О, мамка му.
518
00:54:14,600 --> 00:54:16,150
Благодаря.
519
00:54:16,150 --> 00:54:16,850
О, виж.
520
00:54:16,850 --> 00:54:17,810
Добре, той е там.
521
00:54:17,810 --> 00:54:18,510
Хайде.
522
00:54:27,100 --> 00:54:28,080
Добро утро.
523
00:54:28,080 --> 00:54:29,190
Добро.
524
00:54:29,190 --> 00:54:30,380
Как си?
525
00:54:30,380 --> 00:54:31,590
Стига приказки, хлапе.
526
00:54:31,590 --> 00:54:32,720
Аз съм зает човек.
527
00:54:32,720 --> 00:54:33,420
Окей.
528
00:54:33,420 --> 00:54:34,120
Добре.
529
00:54:34,120 --> 00:54:36,020
Е, това е моята приятелка - Рита.
530
00:54:36,020 --> 00:54:40,130
А това е Атина.
531
00:54:40,130 --> 00:54:40,980
Здравей.
532
00:54:40,980 --> 00:54:42,730
Здравей.
533
00:54:42,730 --> 00:54:46,480
Морти има едно от най-големите токшоута в страната.
534
00:54:46,480 --> 00:54:50,660
Ако те сложи в шоуто си, всички ще сме богати.
535
00:54:50,660 --> 00:54:52,210
Богати?
536
00:54:52,210 --> 00:54:53,200
Е, да.
537
00:54:53,200 --> 00:54:56,350
Искам да кажа, че ще намерим Даяна и ще
538
00:54:56,350 --> 00:54:58,420
бъде много обогатяващо преживяване.
539
00:55:01,690 --> 00:55:04,030
Това е момичето, за което ми разказа?
540
00:55:04,030 --> 00:55:09,320
Да, искам да кажа: погледни, истинска жива амазонка.
541
00:55:09,320 --> 00:55:11,290
Откъде да знам, че не е някакво
момиче, което си взел от фитнеса
542
00:55:11,290 --> 00:55:13,450
и си е облякло костюм за Хелоуин?
543
00:55:13,450 --> 00:55:14,890
Хелоуин?
544
00:55:14,890 --> 00:55:16,600
Ще ти го обясня по-късно, скъпа.
545
00:55:16,600 --> 00:55:17,920
Помислих за това.
546
00:55:17,920 --> 00:55:18,790
Погледни това.
547
00:55:24,780 --> 00:55:25,720
Добре.
548
00:55:25,720 --> 00:55:26,850
Това е стоманена тръба.
549
00:55:26,850 --> 00:55:27,550
Атина.
550
00:55:34,810 --> 00:55:36,140
Вярваш ли ми сега?
551
00:55:41,280 --> 00:55:44,120
Съжалявам, че съм се съмнявал в дума, която си казал.
552
00:55:44,120 --> 00:55:46,070
Това е невероятно!
553
00:55:46,070 --> 00:55:48,540
Така че въпросът е можем ли да влезем в шоуто ти.
554
00:55:48,540 --> 00:55:51,720
Абсолютно.
555
00:55:51,720 --> 00:55:55,630
Да, тази фитнес зала е наша.
556
00:55:55,630 --> 00:55:56,540
Да.
557
00:55:56,540 --> 00:55:58,940
Ще бъде страхотно.
558
00:55:58,940 --> 00:56:01,230
Сега мога да го видя.
559
00:56:01,230 --> 00:56:05,400
Ще я обявя като Изгубената Амазонка.
560
00:56:05,400 --> 00:56:06,100
Да.
561
00:56:12,750 --> 00:56:14,960
Все още не разбирам.
562
00:56:14,960 --> 00:56:16,980
Атина, скъпа.
563
00:56:16,980 --> 00:56:20,550
Трябва да започнеш да мислиш като момиче от 21-и век.
564
00:56:20,550 --> 00:56:23,880
Всичко е свързано с масов
маркетинг, кръстосана промоция,
565
00:56:23,880 --> 00:56:25,450
различни платформи.
566
00:56:25,450 --> 00:56:28,320
Шоуто на Морти е само началото.
567
00:56:28,320 --> 00:56:30,540
Но аз съм тук, за да намеря Даяна.
568
00:56:30,540 --> 00:56:31,980
Нищо друго няма значение.
569
00:56:31,980 --> 00:56:35,160
Знам, знам и за това сме тук.
570
00:56:35,160 --> 00:56:37,500
Каза, че се доверяваш на Рита, нали?
571
00:56:37,500 --> 00:56:40,290
Да, но имам сериозни съмнения относно теб.
572
00:56:43,530 --> 00:56:44,500
Виж.
573
00:56:44,500 --> 00:56:47,710
Аз съм мъж и знам, че не си свикнала с нас.
574
00:56:47,710 --> 00:56:51,970
Но може би мога да те науча на мъжките методи.
575
00:56:51,970 --> 00:56:55,000
Не, освен ако не желаеш да закрепя меча си на
576
00:56:55,000 --> 00:56:57,930
възможно най-неудобното място.
577
00:56:57,930 --> 00:56:59,930
О, добре, сладурче.
578
00:56:59,930 --> 00:57:01,810
Просто ще изчакаме, докато Рита излезе от душа,
579
00:57:01,810 --> 00:57:03,760
и може би тя може да ти го обясни.
580
00:57:03,760 --> 00:57:04,460
Може би.
581
01:00:18,020 --> 01:00:19,070
Някаква вест вече?
582
01:00:19,070 --> 01:00:20,460
Не, не още.
583
01:00:20,460 --> 01:00:22,130
Но нашата амазонска приятелка тук започва
584
01:00:22,130 --> 01:00:23,570
да се замисля.
585
01:00:23,570 --> 01:00:26,960
Просто не виждам как това
ще ми помогне да намеря Даяна.
586
01:00:26,960 --> 01:00:30,440
Трябва да съм навън, за да я ловя като плячката, която е.
587
01:00:30,440 --> 01:00:34,190
Опитах се да й кажа, че сега нещата са различни.
588
01:00:34,190 --> 01:00:35,360
Марк е прав, Атина.
589
01:00:35,360 --> 01:00:38,300
Шоуто на Морти се излъчва на милиони хора
590
01:00:38,300 --> 01:00:39,590
навсякъде по света.
591
01:00:39,590 --> 01:00:42,170
След като обявим, че търсим Даяна,
592
01:00:42,170 --> 01:00:44,810
някой, който я е видял, със сигурност ще се свърже с нас.
593
01:00:44,810 --> 01:00:47,870
И можем да имаме две амазонки.
594
01:00:47,870 --> 01:00:49,420
Това е двойна печалба.
595
01:00:54,570 --> 01:00:57,190
Наистина започвам да усещам, че това е лоша идея.
596
01:00:57,190 --> 01:00:59,700
Рита, не ме оставяй сега.
597
01:00:59,700 --> 01:01:02,190
Това е нашият билет за големия пробив.
598
01:01:02,190 --> 01:01:04,630
Просто не изглежда правилно.
599
01:01:04,630 --> 01:01:07,120
Виж, ние все още ще намерим приятелката й,
600
01:01:07,120 --> 01:01:09,470
както казахме, че ще направим, нали?
601
01:01:09,470 --> 01:01:10,440
Не знам.
602
01:01:13,860 --> 01:01:16,340
Морти е.
603
01:01:16,340 --> 01:01:18,730
Ей, Морти, как върви?
604
01:01:18,730 --> 01:01:20,460
Да.
605
01:01:20,460 --> 01:01:22,240
Да.
606
01:01:22,240 --> 01:01:24,860
Ще бъдем там.
607
01:01:24,860 --> 01:01:26,750
Морти току-що потвърди.
608
01:01:26,750 --> 01:01:27,830
Резервирани сме за шоуто.
609
01:01:27,830 --> 01:01:29,160
Трябва да сме там след два часа.
610
01:01:35,440 --> 01:01:38,180
Виж, съжалявам, че напоследък нещата са някак луди.
611
01:01:38,180 --> 01:01:41,680
Просто се опитвам да разбера
какво искам да правя, сещаш ли се?
612
01:01:41,680 --> 01:01:42,380
Разбрах.
613
01:01:42,380 --> 01:01:43,890
Правя го.
614
01:01:43,890 --> 01:01:45,410
Но проблемът е, че вече разбрах
615
01:01:45,410 --> 01:01:48,950
какво искам, и това си ти.
616
01:01:48,950 --> 01:01:50,450
Обичам те, Гейл.
617
01:01:50,450 --> 01:01:51,940
О, мисля, че и аз те обичам.
618
01:01:55,340 --> 01:01:58,430
Да видим какво има по телевизията.
619
01:01:58,430 --> 01:02:00,290
Дами и господа, имаме много
620
01:02:00,290 --> 01:02:03,080
специално шоу за вас тази вечер, благодарение
621
01:02:03,080 --> 01:02:07,450
на тези две лица.
622
01:02:07,450 --> 01:02:09,940
О, боже, това са Рита и Марк от фитнеса.
623
01:02:09,940 --> 01:02:11,590
Наистина ли?
624
01:02:11,590 --> 01:02:14,900
Откъде идва тя - никой не знае.
625
01:02:14,900 --> 01:02:19,520
Имаме само нейната дума за това, но от друго място,
626
01:02:19,520 --> 01:02:25,950
наистина от друго време, не може
да има съмнение, че тя е дошла.
627
01:02:25,950 --> 01:02:29,820
Представям Изгубената Амазонка - Атина.
628
01:02:33,990 --> 01:02:34,890
Какво?
629
01:02:34,890 --> 01:02:36,540
Възможно ли е?
630
01:02:36,540 --> 01:02:38,940
Би ли могло да бъде?
631
01:02:38,940 --> 01:02:42,360
Да, мъглата се вдига от съзнанието ми.
632
01:02:42,360 --> 01:02:44,700
Това е Атина от планинското племе.
633
01:02:44,700 --> 01:02:46,070
Още една амазонка?
634
01:02:46,070 --> 01:02:47,010
О, да.
635
01:02:47,010 --> 01:02:49,590
Тя се опитваше да ме спре да използвам кълбото.
636
01:02:49,590 --> 01:02:52,440
Търсих истината за мъжете.
637
01:02:52,440 --> 01:02:55,050
Планинското племе отбягва самата идея за мъже.
638
01:02:55,050 --> 01:02:57,060
Те биха направили всичко, за да ме спрат,
639
01:02:57,060 --> 01:02:59,820
включително да ме преследват из коридорите на времето.
640
01:02:59,820 --> 01:03:03,900
Виждал съм страхотната сила на Атина,
641
01:03:03,900 --> 01:03:06,600
но не очаквам да ми повярвате на думите.
642
01:03:09,390 --> 01:03:11,090
Атина, ако би желала.
643
01:03:20,340 --> 01:03:21,910
Стига с това.
644
01:03:21,910 --> 01:03:24,330
Търся друга като себе си.
645
01:03:24,330 --> 01:03:26,340
Тя също беше доведена тук.
646
01:03:26,340 --> 01:03:30,240
Тя има дълга руса коса и силна ръка с лък.
647
01:03:30,240 --> 01:03:33,640
Тя се казва Даяна.
648
01:03:33,640 --> 01:03:34,580
Да, да.
649
01:03:34,580 --> 01:03:36,560
Основната цел на нашето шоу е
650
01:03:36,560 --> 01:03:40,400
да намерим изгубената спътница на Атина - Даяна,
651
01:03:40,400 --> 01:03:43,670
и да съберем отново тези близки приятелки.
652
01:03:43,670 --> 01:03:47,120
Ако имате някаква информация
относно местоположението на Даяна,
653
01:03:47,120 --> 01:03:50,030
моля, обадете се на номера в долната част на екрана.
654
01:03:50,030 --> 01:03:51,680
Има предостатъчна награда.
655
01:03:57,500 --> 01:03:58,460
Не мога.
656
01:03:58,460 --> 01:03:59,690
Не мога да правя това повече.
657
01:03:59,690 --> 01:04:01,740
Рита, хайде де!
658
01:04:01,740 --> 01:04:02,810
Не. Не.
659
01:04:02,810 --> 01:04:03,560
Приключих.
660
01:04:03,560 --> 01:04:05,750
Не виждаш ли, че се възползваме от нея?
661
01:04:05,750 --> 01:04:08,450
Фитнесът дори не си заслужава.
662
01:04:08,450 --> 01:04:09,150
Съжалявам.
663
01:04:16,600 --> 01:04:18,060
Да, ало?
664
01:04:18,060 --> 01:04:20,530
Да, знам къде е тази мома, която търсите.
665
01:04:20,530 --> 01:04:23,820
Даяна амазонката.
666
01:04:23,820 --> 01:04:25,840
Сега, колко е тази награда?
667
01:04:29,900 --> 01:04:32,420
Моля те, Даяна, ще измислим нещо.
668
01:04:32,420 --> 01:04:34,520
Оценявам всичко, което направи за мен, Гейл.
669
01:04:34,520 --> 01:04:35,510
Ти също, Ерик.
670
01:04:35,510 --> 01:04:36,650
Няма проблем.
671
01:04:36,650 --> 01:04:38,690
Но трябва да се върна във времето си с мъж.
672
01:04:38,690 --> 01:04:40,580
Атина никога не би позволила това.
673
01:04:40,580 --> 01:04:42,500
Ако тя ме намери...
674
01:04:42,500 --> 01:04:44,420
Но никой не знае, че си тук.
675
01:04:44,420 --> 01:04:46,280
И как ще намерим подходящия мъж за теб?
676
01:04:46,280 --> 01:04:48,620
Със сигурност няма да спиш с всеки мъж на планетата,
677
01:04:48,620 --> 01:04:49,780
за да намериш правилния.
678
01:04:49,780 --> 01:04:51,080
О, това е сигурно.
679
01:04:55,280 --> 01:04:56,600
Марк!
680
01:04:56,600 --> 01:04:57,830
Извинявай, скъпа.
681
01:04:57,830 --> 01:05:01,540
Защитавай се, нискоземке!
682
01:05:02,250 --> 01:05:05,530
Ето, Даяна.
683
01:05:05,530 --> 01:05:08,130
Луда ли си?
684
01:05:09,550 --> 01:05:11,770
Какъв вид магьосничество е това?
685
01:05:11,770 --> 01:05:13,630
Това не е магьосничество.
686
01:05:13,630 --> 01:05:18,140
Това е технология.
687
01:05:18,140 --> 01:05:20,210
Атина, научих много неща по време на престоя си
688
01:05:20,210 --> 01:05:21,710
в този период от време.
689
01:05:21,710 --> 01:05:23,300
Научих се да отварям съзнанието си за неща,
690
01:05:23,300 --> 01:05:24,980
които никога не съм мислила за възможни.
691
01:05:24,980 --> 01:05:27,830
Моля те да направиш същото.
692
01:05:27,830 --> 01:05:30,230
Какво имаш предвид?
693
01:05:30,230 --> 01:05:33,140
Вие - планинските хора,
отхвърляте самата идея за мъже,
694
01:05:33,140 --> 01:05:37,730
без дори да сте изпитали това, което предлагат.
695
01:05:37,730 --> 01:05:40,070
Какво би могъл да ми предложи един мъж?
696
01:05:40,070 --> 01:05:41,420
Никога няма да разбереш, ако не отвориш
697
01:05:41,420 --> 01:05:44,560
съзнанието си за възможността.
698
01:05:44,560 --> 01:05:45,730
Не може да си сериозна.
699
01:05:45,730 --> 01:05:48,230
Мъжете не са толкова лоши, да знаеш.
700
01:05:50,100 --> 01:05:53,490
Атина, моля те като моя сестра амазонка
701
01:05:53,490 --> 01:05:54,860
да се вслушаш в думата ми.
702
01:05:54,860 --> 01:05:57,220
Мъжете могат да бъдат
решението на същинския ни проблем.
703
01:05:57,220 --> 01:06:00,030
Дали дори не би опитала?
704
01:06:00,030 --> 01:06:01,680
Може би си права.
705
01:06:01,680 --> 01:06:04,140
На това му казвам дух.
706
01:06:04,140 --> 01:06:05,520
Много добре.
707
01:06:05,520 --> 01:06:08,220
Ще имам мъж и тогава ще реша.
708
01:06:11,380 --> 01:06:12,080
О, не.
709
01:06:15,690 --> 01:06:18,420
Предполагам, че ще трябва да си ти.
710
01:06:18,420 --> 01:06:21,250
Да, скъпа!
711
01:06:21,250 --> 01:06:22,310
Спалнята е там.
712
01:06:22,310 --> 01:06:24,510
И по-добре да е приятно или
713
01:06:24,510 --> 01:06:26,060
ще си платиш.
714
01:06:26,060 --> 01:06:27,100
О, без напрежение, а?
715
01:06:33,050 --> 01:06:33,840
Да.
716
01:06:42,580 --> 01:06:44,930
Това е някак неудобно.
717
01:06:44,930 --> 01:06:45,910
Някой за шаради?
718
01:12:09,030 --> 01:12:10,350
Е?
719
01:12:10,350 --> 01:12:13,350
Все още не съм убедена, че имаме нужда от мъж.
720
01:12:13,350 --> 01:12:15,270
Е, мамка му.
721
01:12:15,270 --> 01:12:16,200
Благодаря.
722
01:12:16,200 --> 01:12:17,490
Но трябва.
723
01:12:17,490 --> 01:12:19,740
Ако не намерите мъж, който да ви върне във времето,
724
01:12:19,740 --> 01:12:22,530
как ще се размножи и оцелее вашата раса?
725
01:12:22,530 --> 01:12:24,060
Да се размножи?
726
01:12:24,060 --> 01:12:25,500
В грешка си.
727
01:12:25,500 --> 01:12:28,460
Нямаме нужда от мъж за това.
728
01:12:28,460 --> 01:12:29,160
Добре.
729
01:12:29,160 --> 01:12:29,860
Добре.
730
01:12:29,860 --> 01:12:30,630
Сега съм объркана.
731
01:12:30,630 --> 01:12:32,430
Ти си объркана?
732
01:12:32,430 --> 01:12:35,920
Защо се чувствам сякаш току-що
съм влязъл в тази картинка?
733
01:12:35,920 --> 01:12:38,100
Нямаме нужда от мъж, който да
ни помага да се размножаваме.
734
01:12:38,100 --> 01:12:40,140
Това беше само твоето предположение.
735
01:12:40,140 --> 01:12:43,710
Търсих мъж, който да ни радва.
736
01:12:43,710 --> 01:12:45,870
А планинското племе не се съгласява.
737
01:12:45,870 --> 01:12:48,440
Не искаме мъже на остров Лесбос.
738
01:12:48,440 --> 01:12:49,870
Но Атина...
739
01:12:49,870 --> 01:12:51,000
Добре, добре.
740
01:12:51,000 --> 01:12:54,800
Значи всичко това беше само за да намериш някого,
741
01:12:54,800 --> 01:12:55,500
сещаш се...
742
01:12:55,500 --> 01:12:57,210
Да започнеш флирт.
743
01:12:57,210 --> 01:12:59,250
Удоволствията на плътта са от най-голямо значение
744
01:12:59,250 --> 01:13:00,810
за моите хора.
745
01:13:00,810 --> 01:13:04,950
Но пак казвам: за това не ни трябват мъже.
746
01:13:04,950 --> 01:13:06,900
А аз казвам, че ни трябват.
747
01:13:06,900 --> 01:13:08,850
Дами, дами, моля.
748
01:13:08,850 --> 01:13:10,650
Мисля, че може да имам решение.
749
01:13:22,550 --> 01:13:25,800
О, благодаря на Хера, върнахме се в нашето време.
750
01:13:25,800 --> 01:13:28,030
Така изглежда.
751
01:13:28,030 --> 01:13:30,060
Е, надявам се, че цялото това
пътуване е позволило на нашите два
752
01:13:30,060 --> 01:13:31,900
народа да се сдобрят.
753
01:13:31,900 --> 01:13:33,930
Няма причина планинското племе и хората от реката да
754
01:13:33,930 --> 01:13:37,050
не можем да живеем заедно като едно в мир и хармония.
755
01:13:37,050 --> 01:13:39,360
Може би това е вярно, тъй
като вече можем да се съгласим
756
01:13:39,360 --> 01:13:41,840
за това, от което се нуждаем за нашата раса.
757
01:13:41,840 --> 01:13:42,540
Да.
758
01:13:51,570 --> 01:13:54,570
Какво да правя, когато батерията се изтощи?
759
01:14:01,840 --> 01:14:06,600
Искаш да кажеш, че правиш секс само с един човек?
760
01:14:06,600 --> 01:14:09,240
Никой не ми отнема меча и остава жив.
761
01:14:09,240 --> 01:14:11,070
Това не е магьосничество.
762
01:14:11,070 --> 01:14:13,050
Това е технология.
763
01:14:18,610 --> 01:14:22,860
Не толкова бързо, Даяна.
764
01:14:22,860 --> 01:14:25,340
Явно не е толкова тежко.
765
01:14:25,340 --> 01:14:27,860
Да, но имам сериозни съмнения относно теб.
766
01:14:34,060 --> 01:14:36,820
Моля те, не ми казвай, че трябва да те уча на секс.
767
01:14:36,820 --> 01:14:38,740
О, искаш да кажеш, че ти е повикал такси.
768
01:14:38,740 --> 01:14:40,810
Това е доста благоприлично за Марио.
769
01:14:40,810 --> 01:14:43,270
Наистина си просиш да бъдеш арестувана, нали?
770
01:14:49,450 --> 01:14:51,430
От вида на това не
771
01:14:51,430 --> 01:14:53,260
изглежда като да съм пропуснала много.
772
01:14:53,260 --> 01:14:54,580
Не мога да правя това повече.
773
01:14:54,580 --> 01:14:56,650
Рита, хайде де!
774
01:14:56,650 --> 01:14:58,160
Спри да мислиш с пишката си.
775
01:15:04,400 --> 01:15:05,180
Виж, Рита.
776
01:15:05,180 --> 01:15:07,490
Тия дни просто ще ти покажа
777
01:15:07,490 --> 01:15:09,890
какво си пропуснала.
778
01:15:09,890 --> 01:15:13,590
Да, звучи като куп феминистки глупости.
779
01:15:13,590 --> 01:15:17,510
Хей, мислила ли си някога за
разширяване на хоризонтите си?
780
01:15:23,800 --> 01:15:25,870
Още една амазонка?
781
01:15:25,870 --> 01:15:26,570
Добре.
782
01:15:26,570 --> 01:15:28,080
Добре, сега съм объркана.
783
01:15:28,080 --> 01:15:30,100
Ти си объркана?
784
01:15:30,100 --> 01:15:31,620
Това ли е причината, поради която не сме...
785
01:15:38,310 --> 01:15:40,500
Гледай ти.
786
01:15:40,500 --> 01:15:41,940
Това в задния ти джоб буре ли е?
787
01:15:41,940 --> 01:15:43,500
Защото със сигурност бих искал да оправя това дупе.
788
01:15:45,760 --> 01:15:47,910
О, еха, направо преминаваш към основния въпрос, нали?
789
01:15:47,910 --> 01:15:50,050
Хей, нямам проблем с това.
790
01:15:55,910 --> 01:15:57,920
Основната цел, поради която сме тук, е
791
01:15:57,920 --> 01:16:01,010
да намерим изгубената спътница на Атина - Даяна,
792
01:16:01,010 --> 01:16:03,900
и да съберем отново тези близки приятелки.
793
01:16:07,560 --> 01:16:10,530
Но от друго място...
794
01:16:10,530 --> 01:16:12,870
наистина от друго време...
795
01:16:12,870 --> 01:16:15,400
не може да има съмнение, че тя е дошла.
70163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.