All language subtitles for hhbdbdbfSexual predator

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,214 Napisy rippowne i poprawione przez www. napiszone. prv. pl 2 00:01:18,537 --> 00:01:23,417 Czy pan Gale przyznaje si臋 do zarzucanego mu zab贸jstwa 2. Stopnia? 3 00:01:23,625 --> 00:01:27,921 Zgadza si臋 na zarzut nieumy艣lnego zab贸jstwa. 4 00:01:28,130 --> 00:01:31,592 Oskar偶ony nie by艂 dot膮d karany... 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,386 zalecamy 5 lat zawieszenia. 6 00:01:35,387 --> 00:01:39,349 Ta sprawa to obraza ludzkiej przyzwoito艣ci. 7 00:01:45,939 --> 00:01:49,234 Oskar偶ony przyznaje si臋 do zab贸jstwa Lisy Bevins. 8 00:01:49,443 --> 00:01:53,572 Nieumy艣lne zab贸jstwo 2. Stopnia zachodzi... 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,074 gdy przez wyj膮tkow膮 lekkomy艣lno艣膰... 10 00:01:56,283 --> 00:01:58,952 powoduje si臋 czyj膮艣 艣mier膰. 11 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 Niech oskar偶ony wstanie. 12 00:02:03,832 --> 00:02:08,128 Przyjmuj臋 proponowane 5 lat w zawieszeniu... 13 00:02:08,337 --> 00:02:12,299 i dodaj臋 200 godzin pracy spo艂ecznej. 14 00:02:12,508 --> 00:02:14,176 Beth? 15 00:02:15,052 --> 00:02:16,762 Beth? 16 00:02:16,970 --> 00:02:21,099 - Jak leci? - Czuj臋 si臋 jak ton膮cy statek. 17 00:02:21,308 --> 00:02:25,229 Kierat do Sylwestra. Nie 偶ebym mia艂a randk臋. 18 00:02:25,437 --> 00:02:28,106 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 19 00:02:28,732 --> 00:02:32,110 Mam ma艂o spraw. Mog臋 co艣 wzi膮膰. 20 00:02:32,319 --> 00:02:36,990 Jeste艣 anio艂em. To w zasadzie wykroczenie. 21 00:02:37,199 --> 00:02:41,870 - Chc臋 t臋. - A je艣li Carl si臋 dowie? 22 00:02:42,829 --> 00:02:46,500 Wtedy ja oberw臋. Chc臋 spraw臋 Gale'a. 23 00:02:47,292 --> 00:02:50,254 Dobrze. Ale nie daj si臋 przy艂apa膰. 24 00:02:51,088 --> 00:02:52,548 Dzi臋ki. 25 00:02:55,008 --> 00:02:56,927 Dzie艅 dobry. 26 00:03:01,765 --> 00:03:04,434 Przejrzyj spraw臋 Lombanco. 27 00:03:04,935 --> 00:03:07,729 - To nie sprawa Johna? - Tak. 28 00:03:07,938 --> 00:03:11,316 Jako nowy inspektor mog艂aby艣... 29 00:03:13,360 --> 00:03:18,198 To nieoficjalne, ale decyzja komisji to formalno艣膰. 30 00:03:18,991 --> 00:03:22,452 - Brak mi s艂贸w. - Masz wspania艂e wyniki w pracy. 31 00:03:22,661 --> 00:03:27,583 - Kto艣 to zauwa偶y艂. Gratulacje. - Dzi臋kuj臋. 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 Mamy problem, Tyrone. 33 00:03:39,928 --> 00:03:44,099 Zwolni艂 mnie bez powodu. Zawsze winisz mnie. 34 00:03:44,308 --> 00:03:48,520 Pope艂ni艂e艣 gwa艂t i nadal 藕le traktujesz kobiety. 35 00:03:48,729 --> 00:03:52,482 Je艣li to si臋 powt贸rzy, cofn臋 ci zawieszenie. 36 00:03:52,691 --> 00:03:57,237 Pieprz si臋! Lepiej ze mn膮 nie zaczynaj. 37 00:03:57,446 --> 00:03:59,364 Nie prowokuj mnie. 38 00:04:03,410 --> 00:04:08,040 Ustalam dodatkowe spotkanie w przysz艂ym tygodniu. 39 00:04:08,248 --> 00:04:11,585 - M贸wi艂em z Caroline! - Przepraszam! 40 00:04:12,920 --> 00:04:17,674 Wtorek o 15:00. B膮d藕 w biurze zatrudnienia o 12:00. 41 00:04:17,883 --> 00:04:20,344 Zamknij drzwi za sob膮. 42 00:04:24,515 --> 00:04:28,060 Nie wchod藕 tu, gdy mam klienta, Joe. 43 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 Dobrze, przepraszam. 44 00:04:37,110 --> 00:04:38,862 Czy to pok贸j 110-D? 45 00:04:39,696 --> 00:04:44,243 Zapewne pan Gale. Jestem Spinella. Prosz臋 usi膮艣膰. 46 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Z drogi, dupku. 47 00:04:52,251 --> 00:04:53,418 Przepraszam. 48 00:04:58,257 --> 00:04:59,758 Joe. 49 00:05:02,469 --> 00:05:05,472 - Co si臋 dzieje? - Wiem, co robi臋. 50 00:05:05,681 --> 00:05:10,644 Puszczasz z pr膮dem 5 lat ci臋偶kiej pracy? 51 00:05:10,853 --> 00:05:14,147 Wiem, praca to dla ciebie wszystko. 52 00:05:14,356 --> 00:05:16,400 To czyste szale艅stwo. 53 00:05:27,744 --> 00:05:32,499 - Mo偶emy pogada膰 przy kolacji? - Nie. Martwi臋 si臋. 54 00:05:33,166 --> 00:05:36,044 Dzi艣 wieczorem. Obiecuj臋. 55 00:05:48,640 --> 00:05:53,687 - Przepraszam. - Nie nale偶y do twych sukces贸w. 56 00:05:54,271 --> 00:05:57,691 To oficer tego wydzia艂u. 57 00:05:57,900 --> 00:06:02,738 Wi臋kszo艣膰 os贸b tutaj podziela jego opini臋 o tobie. 58 00:06:04,281 --> 00:06:07,409 - A ty? - Uwa偶am, 偶e by艂 mi艂y. 59 00:06:10,412 --> 00:06:11,872 Rozumiem. 60 00:06:12,080 --> 00:06:13,707 To centrum sztuki... 61 00:06:13,916 --> 00:06:18,045 gdzie b臋dziesz uczy艂 w ramach pracy spo艂ecznej. 62 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 Pocz膮tek o 10:00. 63 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 B臋d臋 tam. 呕adnych sp贸藕nie艅. 64 00:06:24,927 --> 00:06:29,806 Ile to potrwa? Czeka na mnie samoch贸d. 65 00:06:30,015 --> 00:06:33,185 - Trzy godziny. - Trzy godziny? 66 00:06:34,102 --> 00:06:38,857 M贸wiono mi, 偶e to b臋dzie par臋 minut co 2 tygodnie. 67 00:06:39,066 --> 00:06:43,654 Jestem zaj臋ty. Mam sesj臋 zdj臋ciow膮. 68 00:06:43,862 --> 00:06:45,280 Jasne. 69 00:06:45,781 --> 00:06:48,534 Wi臋c mo偶e by艣my to... 70 00:06:49,076 --> 00:06:50,118 prze艂o偶yli? 71 00:06:52,871 --> 00:06:54,665 Siadaj, Gale. 72 00:07:04,758 --> 00:07:07,553 Wyja艣ni臋 ci to tylko raz. 73 00:07:07,761 --> 00:07:13,183 Zabi艂e艣 cz艂owieka. Jeste艣 w Programie Intensywnego Nadzoru. 74 00:07:13,725 --> 00:07:16,979 2 razy na tydzie艅 przez 5 lat... 75 00:07:17,187 --> 00:07:20,190 odwiedz臋 tw贸j dom i miejsce pracy. 76 00:07:20,399 --> 00:07:25,487 Poznam twoje preferencje seksualne. Z kim i jak cz臋sto. 77 00:07:25,946 --> 00:07:28,949 Je艣li uznam, 偶e jeste艣 gro藕ny... 78 00:07:29,157 --> 00:07:33,078 zalec臋 s膮dowi wi臋zienie. 79 00:07:33,287 --> 00:07:37,416 Tak wi臋c sko艅czmy z bzdurami i do roboty. 80 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 9 dolc贸w? 81 00:07:41,211 --> 00:07:45,883 - U Tysona sernik kosztuje $1.50. - Zrelaksuj si臋. 82 00:07:46,133 --> 00:07:50,137 Ja stawiam. Zreszt膮 nie lubisz sernika. 83 00:07:53,348 --> 00:07:54,892 Porozmawiamy? 84 00:07:58,061 --> 00:07:59,313 P贸藕niej. 85 00:07:59,646 --> 00:08:03,859 Czekam ca艂y wiecz贸r. Powiedz co艣. 86 00:08:11,992 --> 00:08:14,536 Lisa by艂a moj膮 przyjaci贸艂k膮. 87 00:08:16,163 --> 00:08:18,832 Mieszka艂y艣my razem 5 lat. 88 00:08:19,082 --> 00:08:23,295 Dzieli艂y艣my wszystko: jedzenie, ciuchy, sekrety. 89 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 M贸wi艂am jej wi臋cej ni偶 psychiatrze. 90 00:08:31,512 --> 00:08:34,264 Ale o nim mi nie powiedzia艂a. 91 00:08:35,599 --> 00:08:37,059 Czemu? 92 00:08:37,851 --> 00:08:43,273 Nie wiem. Podziwia艂a ci臋. Pragn臋艂a twojego uznania. 93 00:08:43,774 --> 00:08:47,694 Mo偶e ba艂a si臋, 偶e ci si臋 to nie spodoba. 94 00:08:48,278 --> 00:08:52,574 - Co za r贸偶nica? - Chc臋 pozna膰 prawd臋... 95 00:08:52,783 --> 00:08:55,577 i dopilnowa膰, by to si臋 ju偶 nie powt贸rzy艂o. 96 00:08:55,786 --> 00:08:59,998 Nie t臋dy droga. To sypanie soli na otwart膮 ran臋. 97 00:09:00,999 --> 00:09:05,879 Caroline ch臋tnie we藕mie t臋 spraw臋 z powrotem. 98 00:09:06,088 --> 00:09:10,509 - Rozmawia艂e艣 z Caroline? - Musia艂em. 99 00:09:13,220 --> 00:09:16,223 Znam przest臋pc贸w seksualnych. 100 00:09:16,431 --> 00:09:19,393 Je艣li jest gro藕ny, zamkn臋 go. 101 00:09:19,601 --> 00:09:23,522 - Ja to zrobi臋. - Nie. Zrobi臋 to po swojemu. 102 00:09:27,985 --> 00:09:29,486 Jak zawsze. 103 00:11:26,562 --> 00:11:29,106 Z tob膮 czuj臋 si臋 bezpiecznie. 104 00:11:46,832 --> 00:11:49,334 Nie spodziewa艂em si臋 ciebie. 105 00:11:49,543 --> 00:11:54,756 Musz臋 zrobi膰 inspekcj臋 domu, mo偶e tu odb臋dziemy sesj臋. 106 00:11:55,424 --> 00:11:57,050 Rozumiem. 107 00:11:57,301 --> 00:12:00,262 Przykro mi, taki regulamin. 108 00:12:00,470 --> 00:12:02,681 Regulamin to regulamin. 109 00:12:04,266 --> 00:12:06,643 - Prosz臋. - Dzi臋kuj臋. 110 00:12:14,610 --> 00:12:16,445 Jestem pod wra偶eniem. 111 00:12:17,529 --> 00:12:19,156 Dzi臋kuj臋. 112 00:12:21,617 --> 00:12:23,827 Jaki dzi艣 harmonogram? 113 00:12:24,036 --> 00:12:27,915 Zacznijmy od twojej historii seksualnej. 114 00:12:28,707 --> 00:12:30,667 Zainteresowania? 115 00:12:30,876 --> 00:12:34,171 Zacznijmy od pierwszego razu. 116 00:12:36,340 --> 00:12:40,469 Zacz膮艂em si臋 onanizowa膰 w wieku 10 lat. 117 00:12:41,428 --> 00:12:44,598 Mam na my艣li stosunek z drug膮 osob膮. 118 00:12:46,350 --> 00:12:48,560 Mia艂a na imi臋 Lori. 119 00:12:49,228 --> 00:12:52,523 Starsza ode mnie. Mia艂a 13 lat. 120 00:12:52,940 --> 00:12:56,276 Najpierw ca艂owali艣my si臋 z j臋zyczkiem... 121 00:12:56,735 --> 00:12:59,905 ale nie wiedzieli艣my, co robimy. 122 00:13:00,113 --> 00:13:02,741 Zwr贸cili艣my si臋 do jej siostry... 123 00:13:02,950 --> 00:13:07,996 i godzin臋 p贸藕niej wszyscy razem byli艣my w 艂贸偶ku... 124 00:13:08,497 --> 00:13:11,959 eksperymentuj膮c z r贸偶nymi technikami. 125 00:13:12,167 --> 00:13:15,754 Uwa偶a艂e艣, 偶e to normalne zachowanie? 126 00:13:17,548 --> 00:13:20,801 Za dobrze mi by艂o, by o tym my艣le膰. 127 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 - A teraz? - Teraz... 128 00:13:25,138 --> 00:13:28,225 A co to znaczy " normalne"? 129 00:13:31,353 --> 00:13:33,605 Jestem hedonist膮. 130 00:13:33,897 --> 00:13:39,319 To, co odpowiada obu doros艂ym stronom, jest w porz膮dku. 131 00:13:40,362 --> 00:13:43,198 A 艣mier膰? Te偶 jest w porz膮dku? 132 00:13:47,744 --> 00:13:49,246 艢mier膰. 133 00:13:56,170 --> 00:13:59,214 Lisa mia艂a tak膮 przypad艂o艣膰. 134 00:14:02,092 --> 00:14:05,053 Podnieca艂a j膮 tylko bezsilno艣膰. 135 00:14:08,015 --> 00:14:10,309 Najpierw by艂o zwi膮zywanie. 136 00:14:11,393 --> 00:14:14,563 Potem przeczyta艂a o nastolatkach... 137 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 kt贸re intensyfikowa艂y orgazmy poprzez duszenie. 138 00:14:23,947 --> 00:14:26,742 Niekt贸re zmar艂y. Wiedzia艂a to. 139 00:14:27,284 --> 00:14:31,371 Ale przesuwa艂a t臋 granic臋 coraz dalej i dalej. 140 00:14:33,207 --> 00:14:37,628 Pewnej nocy przesadzi艂em. C贸偶... 141 00:14:40,214 --> 00:14:42,216 To by艂 wypadek. 142 00:14:42,883 --> 00:14:45,552 Przysi臋gam, to by艂 wypadek. 143 00:14:56,188 --> 00:15:00,400 - Nie powiniene艣. - Nie s膮 ode mnie. Przysz艂y do biura. 144 00:15:00,609 --> 00:15:03,278 Mia艂em po drodze. 145 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 Pewnie od Caroline... 146 00:15:08,992 --> 00:15:10,786 i dziewczyn. 147 00:15:11,787 --> 00:15:14,540 Czemu on przysy艂a ci kwiaty? 148 00:15:15,624 --> 00:15:19,837 Sk膮d mam wiedzie膰? Mam je w nosie. 149 00:15:20,045 --> 00:15:23,090 Czemu przysy艂a ci zaproszenie? 150 00:15:23,549 --> 00:15:26,426 To jutro. Idziesz? 151 00:15:28,178 --> 00:15:32,975 To dobrze, bo zabieram ci臋, by 艣wi臋towa膰 tw贸j awans. 152 00:15:33,183 --> 00:15:38,480 Nie mog臋. Obieca艂am mamie, 偶e p贸jd臋 z ni膮 na cmentarz. 153 00:15:38,689 --> 00:15:41,859 Jed藕 ze mn膮, potem ruszymy w miasto. 154 00:15:42,067 --> 00:15:44,152 Twoja matka jest dziwna. 155 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 Chyba mnie nie lubi. 156 00:15:48,574 --> 00:15:53,620 Jak sko艅czysz, przyjed藕 do mnie. Kupi臋 szampana. 157 00:15:53,829 --> 00:15:57,374 B臋dzie romantycznie. Co ty na to? 158 00:15:57,583 --> 00:15:59,459 - B臋dzie mi艂o. - Jasne. 159 00:15:59,668 --> 00:16:01,461 Obiecuj臋. 160 00:16:03,297 --> 00:16:05,007 Jutro wieczorem. 161 00:16:15,726 --> 00:16:19,271 Oczekiwa艂am ci臋. S艂ysza艂am o Lisie. 162 00:16:19,479 --> 00:16:21,690 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 163 00:16:22,316 --> 00:16:25,235 Wyobra偶am sobie, jak ci ci臋偶ko. 164 00:16:25,444 --> 00:16:30,240 Pozna艂a艣 j膮 na moich sesjach dla ofiar kazirodztwa. 165 00:16:31,241 --> 00:16:33,869 Nie chodzi o mnie. 166 00:16:34,077 --> 00:16:39,499 By艂a艣 bieg艂膮 w sprawie Gale'a. Chc臋 zna膰 twoj膮 opini臋. 167 00:16:42,461 --> 00:16:44,713 Wyniki s膮 w aktach. 168 00:16:44,922 --> 00:16:50,344 呕adnych oznak psychozy, schizofrenii, zaburze艅 zachowania. 169 00:16:50,552 --> 00:16:54,014 Pozna艂a艣 go. Powiedz, co my艣lisz. 170 00:16:56,141 --> 00:17:01,563 Na pewno jest inteligentny. Straszny manipulator. 171 00:17:02,314 --> 00:17:05,901 Nie mog臋 wskaza膰 niczego konkretnego. 172 00:17:09,571 --> 00:17:12,366 My艣l臋, 偶e jest bardzo gro藕ny. 173 00:17:31,093 --> 00:17:33,220 Tak, znam t臋 suk臋. 174 00:17:37,140 --> 00:17:39,268 Kto m贸wi? 175 00:17:40,143 --> 00:17:43,856 Nie mam 偶adnych przyjaci贸艂. 176 00:17:46,024 --> 00:17:48,235 Dosrywasz mi? 177 00:17:50,571 --> 00:17:52,197 Ile? 178 00:17:54,491 --> 00:17:59,913 Jasne, umowa stoi. Tylko jej dotrzymaj, bo ci dokopi臋. 179 00:18:01,623 --> 00:18:04,293 B臋d臋 tam, w porz膮dku. 180 00:18:36,116 --> 00:18:39,786 To przyk艂ad nieustannego wp艂ywu... 181 00:18:39,995 --> 00:18:42,456 egzystencjalnych do艣wiadcze艅. 182 00:18:42,664 --> 00:18:47,085 Super. Kojarzy mi si臋 z dojrzewaniem. 183 00:18:47,336 --> 00:18:49,755 Cudownie naiwne. 184 00:18:51,048 --> 00:18:52,883 Przepraszam. 185 00:18:53,342 --> 00:18:57,888 Ale m艂oda dama ma racj臋. 186 00:18:59,765 --> 00:19:04,353 Mo偶na to tak odebra膰 na najprostszym poziomie. 187 00:19:04,561 --> 00:19:07,564 Dobrze zarabiam jako krytyk. 188 00:19:07,773 --> 00:19:11,652 Zapewniam, to nie by艂o zamiarem artysty. 189 00:19:13,695 --> 00:19:15,405 Oczywi艣cie. 190 00:19:18,992 --> 00:19:21,954 Wiedzia艂em, 偶e b臋dziesz. Mi艂o mi. 191 00:19:22,162 --> 00:19:25,207 Czemu nie wyjawi艂e艣 kim jeste艣? 192 00:19:26,291 --> 00:19:29,127 Bo dzi艣 zapewne zaliczy 艂贸偶ko... 193 00:19:29,336 --> 00:19:32,506 i jutro napisze wspania艂膮 recenzj臋. 194 00:19:32,714 --> 00:19:36,343 - Taki jeste艣 cyniczny? - Ma racj臋. 195 00:19:36,552 --> 00:19:39,680 Rodney, to Beth. Jest w艂a艣cicielem. 196 00:19:39,888 --> 00:19:42,766 Sprzedali艣my tylko po艂ow臋 prac... 197 00:19:42,975 --> 00:19:47,896 wi臋c u偶yj, prosz臋, troch臋 swego czaru na pani膮 Martel. 198 00:19:48,105 --> 00:19:51,525 Ten ch艂opak sprzeda艂by piasek Arabom. 199 00:19:51,733 --> 00:19:57,155 Je艣li nie sprzedamy dzi艣 wszystkiego, b臋d臋 musia艂 pracowa膰. 200 00:20:02,119 --> 00:20:05,539 - Wygl膮dasz sza艂owo. - Oczywi艣cie. 201 00:20:05,747 --> 00:20:09,293 Ty wygl膮dasz jak m贸j sen erotyczny. 202 00:20:09,501 --> 00:20:14,256 - Znasz mego m臋偶a, Mikosa. - Oczywi艣cie. Beth. 203 00:20:14,506 --> 00:20:16,133 Nie w膮tpi臋. 204 00:20:16,383 --> 00:20:19,636 B膮d藕 dobry i przynie艣 mi drinka. 205 00:20:20,679 --> 00:20:24,266 Powiedz, jak pozna艂a艣 naszego Adonisa... 206 00:20:24,474 --> 00:20:26,727 i czy to wszystko prawda? 207 00:20:27,227 --> 00:20:32,649 Jest moim kuratorem. Pilnuje, bym si臋 dobrze prowadzi艂. 208 00:20:33,066 --> 00:20:35,277 Co za nuda! 209 00:20:36,695 --> 00:20:42,075 Prawie chcia艂am to kupi膰, cho膰by dlatego, 偶e dra偶ni Mikosa. 210 00:20:42,284 --> 00:20:47,206 Jest Grekiem. Sama nie wiem. Ten kolor... 211 00:20:48,498 --> 00:20:53,629 Bardzo bym nie chcia艂, 偶eby kupi艂a je ta Steinberg. 212 00:20:53,879 --> 00:20:56,965 Nie ma twojej wiedzy. 213 00:20:57,174 --> 00:21:00,969 Podoba jej si臋, bo s艂ysza艂a co艣 od Rodneya. 214 00:21:01,178 --> 00:21:06,308 Poprosi艂em, by je od艂o偶y艂 i pozwoli艂 ci zadecydowa膰. 215 00:21:06,517 --> 00:21:10,062 Co dok艂adnie us艂ysza艂a od Rodneya? 216 00:21:10,270 --> 00:21:13,565 Nie powinienem o tym m贸wi膰. 217 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 Mnie mo偶esz. Jeste艣my przyjaci贸艂mi. 218 00:21:25,702 --> 00:21:29,915 Nie pozw贸lmy, by wpad艂o w niepowo艂ane r臋ce. 219 00:21:30,123 --> 00:21:33,627 Do zobaczenia. Prosz臋 go nie zmienia膰. 220 00:21:33,836 --> 00:21:36,380 Jest wprost idealny. 221 00:21:36,588 --> 00:21:40,759 - Jeste艣 s艂odka. - Rodney, musimy pom贸wi膰. 222 00:21:41,385 --> 00:21:44,930 - Szampana? - Prosimy. 223 00:21:45,931 --> 00:21:48,433 - Dzi臋kuj臋. - Nie ma za co. 224 00:21:48,642 --> 00:21:50,686 Dzi臋kuj臋. 225 00:21:51,228 --> 00:21:52,646 Zdrowie. 226 00:21:53,689 --> 00:21:55,148 Zdrowie. 227 00:22:04,199 --> 00:22:06,451 Wyjd藕my z tego t艂umu. 228 00:22:17,462 --> 00:22:22,885 Rozczarowa艂am si臋. My艣la艂am, 偶e sztuka wi臋cej dla ciebie znaczy. 229 00:22:30,517 --> 00:22:35,189 Tworzenie jest dla mnie wszystkim. 230 00:22:36,315 --> 00:22:38,525 Sprzedawanie jest niczym. 231 00:22:39,985 --> 00:22:42,279 Opowiedz mi o tym zdj臋ciu. 232 00:22:42,487 --> 00:22:47,910 Niewa偶ne, co ja my艣l臋. Wa偶ne, co ty czujesz, gdy patrzysz. 233 00:22:49,620 --> 00:22:51,663 Mimo to chc臋 wiedzie膰. 234 00:22:55,459 --> 00:22:58,128 Nosi tytu艂 Metapsychoza... 235 00:22:59,880 --> 00:23:01,882 Niezidentyfikowana Ofiara nr 1. 236 00:23:03,759 --> 00:23:09,097 Jest o konflikcie dobra i z艂a. Na najprostszym poziomie. 237 00:23:09,348 --> 00:23:13,352 Religijne i spo艂eczne ograniczenia kontra... 238 00:23:13,602 --> 00:23:17,731 zwierz臋ce i hedonistyczne 偶膮dze. 239 00:23:17,940 --> 00:23:21,485 Nawi膮zuje do wizji m艂odej kobiety... 240 00:23:21,693 --> 00:23:27,115 kt贸ra dojrzewa w gnie wie i zazdro艣ci o sw膮 matk臋... 241 00:23:27,950 --> 00:23:31,495 bo nosi w sobie skryte pragnienie... 242 00:23:33,872 --> 00:23:35,874 r偶ni臋cia w艂asnego ojca. 243 00:23:40,128 --> 00:23:42,548 Co powiedzia艂e艣 pani Martel? 244 00:23:45,092 --> 00:23:49,137 - Nie pytaj. - A jednak powiedz. 245 00:23:53,642 --> 00:23:58,313 呕e stworzy艂em to w szale natchnienia... 246 00:23:58,522 --> 00:24:01,733 tej nocy, gdy zgin臋艂a Lisa. 247 00:24:03,277 --> 00:24:05,904 Ty nieczu艂y sukinsynu. 248 00:24:06,363 --> 00:24:09,157 Wszystko skalasz. 249 00:24:10,367 --> 00:24:15,038 Pozw贸l, 偶e o co艣 zapytam. Po co tu przysz艂a艣? 250 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 To moja praca. 251 00:24:20,586 --> 00:24:23,213 Teraz ty grasz swoje gierki. 252 00:24:28,051 --> 00:24:30,012 Zabi艂e艣 mi przyjaci贸艂k臋. 253 00:24:31,597 --> 00:24:35,184 Jeden z艂y ruch i l膮dujesz w mamrze. 254 00:24:43,483 --> 00:24:46,445 Przysz艂a艣 tu po co艣 innego. 255 00:24:51,533 --> 00:24:54,953 Czego w艂a艣ciwie szukasz? 256 00:24:55,621 --> 00:24:57,414 Demona? 257 00:25:00,292 --> 00:25:02,211 Rozgrzeszenia? 258 00:25:06,798 --> 00:25:08,884 Dobranoc, panie Gale. 259 00:26:07,943 --> 00:26:09,361 Nic ci nie jest? 260 00:26:10,195 --> 00:26:13,740 Chod藕. Zawioz臋 ci臋 do szpitala. 261 00:26:36,221 --> 00:26:39,016 Przepraszam za wszystko. 262 00:26:39,266 --> 00:26:42,102 Dzi臋kuj臋 za wszystko. 263 00:26:42,603 --> 00:26:46,690 - Mam odda膰 marynark臋 kierowcy? - Nie musisz. 264 00:26:46,940 --> 00:26:49,610 Wiem, gdzie ci臋 znale藕膰. 265 00:26:51,278 --> 00:26:53,780 Dzi臋ki. 266 00:27:14,384 --> 00:27:16,053 Co tu robisz? 267 00:27:18,555 --> 00:27:19,598 Gdzie by艂a艣? 268 00:27:21,266 --> 00:27:23,560 Na wernisa偶u Gale'a. 269 00:27:24,353 --> 00:27:25,270 Ach tak? 270 00:27:25,896 --> 00:27:27,314 Przez ca艂膮 noc? 271 00:27:28,607 --> 00:27:30,234 Potem w szpitalu. 272 00:27:31,360 --> 00:27:33,195 Co on ci zrobi艂? 273 00:27:33,987 --> 00:27:36,281 Nic. To Tyrone. 274 00:27:36,532 --> 00:27:37,741 Jeste艣 ca艂a? 275 00:27:38,033 --> 00:27:40,911 Tak! Co robisz w moim domu? 276 00:27:41,537 --> 00:27:44,039 Martwi臋 si臋 tym dupkiem. 277 00:27:44,289 --> 00:27:46,500 Ten dupek mnie uratowa艂. 278 00:27:46,708 --> 00:27:49,211 Co z nim robi艂a艣 na ulicy? 279 00:27:49,670 --> 00:27:51,088 Pracowa艂am. 280 00:27:53,882 --> 00:27:55,259 Doprawdy? 281 00:27:55,676 --> 00:27:56,927 To wszystko? 282 00:27:58,762 --> 00:28:00,472 Co masz na my艣li? 283 00:28:01,890 --> 00:28:04,643 Mam ci to przeliterowa膰? 284 00:28:07,479 --> 00:28:08,522 Wyno艣 si臋. 285 00:28:10,357 --> 00:28:14,152 - Wyno艣 si臋. - Przepraszam. Martwi艂em si臋. 286 00:28:14,403 --> 00:28:17,197 - Chc臋 go przymkn膮膰. - Ja te偶. 287 00:28:19,408 --> 00:28:22,411 Sk膮d Tyrone wiedzia艂, gdzie by艂a艣? 288 00:28:22,661 --> 00:28:24,663 Mo偶e mnie 艣ledzi艂. 289 00:28:25,539 --> 00:28:30,502 Padam z n贸g, a musz臋 i艣膰 do pracy. Pogadamy p贸藕niej. 290 00:29:37,319 --> 00:29:40,197 Mia艂e艣... Nie by艂o ci臋... 291 00:29:40,447 --> 00:29:43,283 Mia艂e艣 by膰 w biurze o 16:30. 292 00:29:45,536 --> 00:29:49,748 Dosta艂em wiadomo艣膰, 偶e spotkanie jest odwo艂ane. 293 00:29:51,083 --> 00:29:53,252 Ja go nie odwo艂ywa艂am. 294 00:29:53,794 --> 00:29:56,213 To by艂a jaka艣... 295 00:29:56,505 --> 00:29:58,924 - Hamlin? - Hampton? 296 00:29:59,132 --> 00:30:01,218 Hamlin, Hampton, tak. 297 00:30:01,718 --> 00:30:04,137 - Nie rozumiem. - J. C? 298 00:30:05,472 --> 00:30:07,432 Mam si臋 ubra膰? 299 00:30:07,641 --> 00:30:11,645 - Tak, kotku. To koniec. - Ju偶? 300 00:30:12,020 --> 00:30:13,981 Musz臋 co艣 za艂atwi膰. 301 00:30:14,231 --> 00:30:17,276 Dobra robota. Wygl膮da艂a艣 bosko. 302 00:30:19,152 --> 00:30:21,029 Jezu, jest nieletnia. 303 00:30:21,238 --> 00:30:25,200 Musz臋 to zg艂osi膰 i znie艣膰 zawieszenie. 304 00:30:25,784 --> 00:30:29,663 Za miesi膮c sko艅czy 18 lat. To nie to, co my艣lisz. 305 00:30:29,872 --> 00:30:31,707 Tylko mi pozuje. 306 00:30:31,957 --> 00:30:34,209 - Pozuje? - Tak. 307 00:30:34,459 --> 00:30:38,755 Mam pisemn膮 zgod臋 jej matki. Chcesz zobaczy膰? 308 00:30:39,798 --> 00:30:41,383 Wyluzuj si臋. 309 00:30:41,758 --> 00:30:44,261 Wejd藕. Napijemy si臋. 310 00:30:46,555 --> 00:30:48,140 Chod藕. 311 00:31:07,826 --> 00:31:09,203 Dzi臋ki, Maya. 312 00:31:11,371 --> 00:31:13,165 Widzimy si臋... 313 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 w poniedzia艂ek po szkole. Pa, kotku. 314 00:31:22,925 --> 00:31:24,218 Gor膮co tu. 315 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 Ogrzewam studio dla modelek. 316 00:31:28,055 --> 00:31:29,848 Sch艂odz臋 je troch臋. 317 00:31:31,099 --> 00:31:35,687 - Co do picia? - Wino. Czerwone, je艣li masz. 318 00:31:40,234 --> 00:31:42,986 Przera偶aj膮cy widok. 319 00:31:43,820 --> 00:31:45,906 To zabawna kolekcja. 320 00:31:46,573 --> 00:31:49,243 Wi臋kszo艣ci m臋偶czyzn nie rusza... 321 00:31:49,493 --> 00:31:53,622 ale kobiety kompletnie przera偶a. 322 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 Prosz臋. 323 00:32:05,467 --> 00:32:06,552 To nie wino. 324 00:32:07,010 --> 00:32:10,889 To porto. Stuletnie. Pomy艣la艂em... 325 00:32:11,098 --> 00:32:13,016 偶e mo偶e ci zasmakuje. 326 00:32:17,855 --> 00:32:21,149 Ta brzytwa pochodzi... 327 00:32:21,400 --> 00:32:23,443 z XVIII wieku. 328 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 Moja ulubiona. 329 00:32:35,289 --> 00:32:37,416 Wiesz co? Masz... 330 00:32:40,419 --> 00:32:43,255 Masz niesamowite rysy. 331 00:32:45,757 --> 00:32:48,468 Chcia艂bym ci臋 sfotografowa膰. 332 00:32:53,640 --> 00:32:55,767 Prowadzisz tyle gier. 333 00:32:56,435 --> 00:32:58,896 Nie wiem, co o tobie my艣le膰. 334 00:33:06,695 --> 00:33:08,530 Jak pozna艂e艣 Lis臋? 335 00:33:11,783 --> 00:33:14,703 Pytasz jako kurator? 336 00:33:15,871 --> 00:33:17,581 Zawsze nim b臋d臋. 337 00:33:17,831 --> 00:33:21,418 Nie musz臋 odpowiada膰. Sprawdzi艂em to. 338 00:33:21,710 --> 00:33:25,797 Masz oceni膰, czy jestem gro偶ny... 339 00:33:26,423 --> 00:33:29,551 teraz i czy b臋d臋 w przysz艂o艣ci. 340 00:33:30,969 --> 00:33:33,722 Nie musz臋 m贸wi膰 o przesz艂o艣ci. 341 00:33:34,431 --> 00:33:36,141 Ale mam pomys艂. 342 00:33:36,391 --> 00:33:38,519 Dasz si臋 sfotografowa膰... 343 00:33:40,479 --> 00:33:43,941 a ja odpowiem na wszystkie pytania. 344 00:33:56,328 --> 00:33:57,746 Ale w ubraniu. 345 00:33:59,957 --> 00:34:01,250 Oczywi艣cie. 346 00:34:05,587 --> 00:34:07,923 Gdzie pozna艂e艣 Lis臋? 347 00:34:08,382 --> 00:34:10,968 W seksklubie. 348 00:34:12,886 --> 00:34:16,473 Nie wierz臋 ci. Nawet nie lubi艂a seksu. 349 00:34:17,808 --> 00:34:21,979 Niezupe艂nie. Nie sprawia艂 jej przyjemno艣ci. 350 00:34:22,187 --> 00:34:26,024 A bardzo chcia艂a, by sprawia艂. 351 00:34:27,401 --> 00:34:29,945 Widzia艂em g艂贸d w jej oczach. 352 00:34:30,195 --> 00:34:32,114 To mnie poci膮ga艂o. 353 00:34:34,199 --> 00:34:35,784 Musia艂em j膮... 354 00:34:35,993 --> 00:34:37,536 sfotografowa膰. 355 00:34:41,498 --> 00:34:44,835 Tak zazwyczaj uwodzisz kobiety? 356 00:34:46,712 --> 00:34:49,423 Kto m贸wi, 偶e chc臋 ci臋 uwie艣膰? 357 00:34:50,340 --> 00:34:52,134 Ja na pewno nie. 358 00:34:53,260 --> 00:34:55,470 殴le zrozumia艂em. 359 00:34:56,555 --> 00:34:59,016 P贸jd臋 je wywo艂a膰, dobrze? 360 00:34:59,266 --> 00:35:01,935 Zr贸b sobie jeszcze drinka. 361 00:35:55,781 --> 00:35:56,990 Dzie艅 dobry. 362 00:35:58,534 --> 00:36:02,621 Dzie艅 dobry. Dzie艅 dobry? Kt贸ra godzina? 363 00:36:03,330 --> 00:36:04,915 Jaki dzi艣 dzie艅? 364 00:36:05,165 --> 00:36:06,583 Jest... 365 00:36:13,757 --> 00:36:15,342 ju偶 jutro. 366 00:36:21,223 --> 00:36:23,684 Sk膮d ta obsesja seksualna? 367 00:36:24,351 --> 00:36:26,937 Je艣li kto艣 jest winny... 368 00:36:27,187 --> 00:36:29,314 to spo艂ecze艅stwo. 369 00:36:30,232 --> 00:36:31,608 Bzdury. 370 00:36:31,817 --> 00:36:35,571 Ono zrobi艂o z seksu co艣 nienaturalnego. 371 00:36:35,863 --> 00:36:40,158 A malarze tacy jak Picasso, Matisse, Gauguin? 372 00:36:40,617 --> 00:36:41,994 S膮 wspaniali. 373 00:36:43,245 --> 00:36:46,415 Tak, ale maj膮 jedn膮 wsp贸ln膮 cech臋. 374 00:36:46,665 --> 00:36:47,875 Jak膮? 375 00:36:50,419 --> 00:36:52,254 Ich dzie艂a... 376 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 uwa偶ano za nieprzyzwoite. 377 00:37:02,890 --> 00:37:04,349 Podoba ci si臋? 378 00:37:11,064 --> 00:37:13,108 Wola艂abym, 偶eby to ona... 379 00:37:13,609 --> 00:37:16,653 patrzy艂a na mnie w lustrze. 380 00:37:24,119 --> 00:37:26,038 To zast膮pi lustro. 381 00:37:29,625 --> 00:37:31,668 Nie m贸wisz powa偶nie. 382 00:37:33,754 --> 00:37:35,422 Ale偶 tak. 383 00:42:47,067 --> 00:42:50,529 Halo! Jest tu kto? Beth? 384 00:42:53,240 --> 00:42:56,577 Beth, co si臋 sta艂o? O co chodzi? 385 00:43:00,289 --> 00:43:01,790 Chryste. 386 00:43:07,504 --> 00:43:11,466 Joe, przyjed藕 szybko. Kto艣 zabi艂 kota Beth. 387 00:43:24,104 --> 00:43:26,273 Kto to m贸g艂 zrobi膰? 388 00:43:27,858 --> 00:43:29,401 Mo偶e Tyrone. 389 00:43:30,611 --> 00:43:33,906 Mo偶e, ale nie ma 艣lad贸w w艂amania. 390 00:43:38,327 --> 00:43:39,953 Kto ma klucze? 391 00:43:41,038 --> 00:43:43,665 Nie wiem. Ty, mama. 392 00:43:43,999 --> 00:43:45,584 Ja te偶. 393 00:43:45,792 --> 00:43:47,753 I kto? Robotnicy? 394 00:43:49,379 --> 00:43:50,339 Zaraz. 395 00:43:50,756 --> 00:43:52,466 Klucze Lisy. 396 00:43:53,300 --> 00:43:55,177 Odebra艂a艣 je? 397 00:43:55,886 --> 00:43:59,306 Nie wiem. Nie pami臋tam. Chyba nie. 398 00:44:00,057 --> 00:44:03,393 Wi臋c jej morderca mo偶e je mie膰. 399 00:44:04,019 --> 00:44:05,229 To nie on. 400 00:44:05,771 --> 00:44:07,022 Sk膮d wiesz? 401 00:44:07,231 --> 00:44:10,067 Nie zrobi艂by czego艣 takiego. 402 00:44:14,029 --> 00:44:18,534 M贸j kumpel b臋dzie dzi艣 obserwowa艂 tw贸j dom. 403 00:44:20,285 --> 00:44:23,539 Prosz臋, Beth, zmie艅 zamki. 404 00:44:25,874 --> 00:44:29,169 A propos, gdzie by艂a艣 wczoraj? 405 00:44:29,461 --> 00:44:33,131 Pomaga艂a mi si臋 pakowa膰. 406 00:44:36,260 --> 00:44:37,719 Rozumiem. 407 00:44:58,782 --> 00:45:02,327 Sprawdzi艂am sprawy z ostatnich 5 lat. 408 00:45:02,536 --> 00:45:06,081 14 mo偶liwych, z tego 5 jest na ulicach. 409 00:45:06,290 --> 00:45:08,166 Plus Tyrone. 410 00:45:12,546 --> 00:45:15,299 Odpada. Ten to obro艅ca zwierz膮t. 411 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 Krzywdzi tylko ludzi. 412 00:45:19,720 --> 00:45:22,389 - Masz chwil臋? - Sprawdz臋 je. 413 00:45:22,639 --> 00:45:27,352 Pewnie ci臋 tylko strasz膮, ale nigdy nie wiadomo. 414 00:45:27,603 --> 00:45:30,480 - Pozdr贸w Joego. - Zrobi臋 to. 415 00:45:35,360 --> 00:45:37,154 Joe mi powiedzia艂. 416 00:45:39,072 --> 00:45:40,949 Masz pomys艂, kto to? 417 00:45:41,200 --> 00:45:44,077 Nie bardzo. Ci, co zwykle. 418 00:45:44,328 --> 00:45:46,121 Jeszcze co艣. 419 00:45:46,705 --> 00:45:50,542 Kiedy zacz膮艂em t臋 prac臋, by艂em idealist膮. 420 00:45:50,792 --> 00:45:54,671 Zamierza艂em naprawi膰 wszelkie z艂o. 421 00:45:55,380 --> 00:45:57,174 Mia艂a jakie艣 18 lat. 422 00:45:58,050 --> 00:46:00,302 Nie by艂em wiele starszy. 423 00:46:01,428 --> 00:46:04,306 Spotykali艣my si臋 poza prac膮. 424 00:46:04,556 --> 00:46:08,268 Najpierw by艂o niewinnie. Zapisa艂em j膮 do szko艂y... 425 00:46:08,519 --> 00:46:10,979 zabiera艂em czasem na kolacj臋. 426 00:46:11,230 --> 00:46:15,734 Potem zacz臋li艣my ze sob膮 sypia膰. Zakocha艂em si臋. 427 00:46:16,443 --> 00:46:21,365 P贸艂 roku p贸藕niej zatrzymali j膮 za handel narkotykami. 428 00:46:21,573 --> 00:46:24,701 By艂a karana, to oznacza艂o wi臋zienie. 429 00:46:24,910 --> 00:46:28,163 Zaraz po wp艂aceniu kaucji by艂a u mnie... 430 00:46:28,413 --> 00:46:32,000 i 偶膮da艂a pomocy, gro偶膮c wygadaniem. 431 00:46:32,501 --> 00:46:35,337 Tylko po to by艂em jej potrzebny. 432 00:46:36,171 --> 00:46:39,550 Szef mnie lubi艂, wi臋c oddali艂 pozew... 433 00:46:39,800 --> 00:46:45,138 przeni贸s艂 j膮 gdzie艣 indziej i da艂 mi tydzie艅 urlopu. 434 00:46:45,973 --> 00:46:49,768 Powiedzia艂 mi, 偶e jak powt贸rz臋 co艣 tak durnego... 435 00:46:50,018 --> 00:46:52,855 wylec臋 na zbity pysk. 436 00:46:54,189 --> 00:46:56,400 To by艂y inne czasy. 437 00:46:56,817 --> 00:47:00,362 Mniej ludzi pr贸bowa艂o ci臋 podpi艂owa膰. 438 00:47:04,199 --> 00:47:05,576 Rozumiesz? 439 00:47:06,618 --> 00:47:08,287 Chyba tak. 440 00:47:10,622 --> 00:47:14,251 Do艣膰 gadania. Dalej pracuj tak dobrze. 441 00:47:28,891 --> 00:47:30,184 Halo. 442 00:47:33,270 --> 00:47:34,563 Kto m贸wi? 443 00:47:49,161 --> 00:47:50,621 Pieprz si臋. 444 00:48:16,021 --> 00:48:17,147 Hej, to ja. 445 00:48:17,397 --> 00:48:20,192 Gdzie by艂e艣 wczoraj w nocy? 446 00:48:20,400 --> 00:48:21,527 W domu. 447 00:48:21,777 --> 00:48:26,490 Kto艣 zabi艂 mego kota. Joe uwa偶a, 偶e to ty. 448 00:48:26,782 --> 00:48:28,367 A ty? 449 00:48:29,201 --> 00:48:30,869 Ja nie. 450 00:48:34,164 --> 00:48:37,125 Chcia艂bym ci臋 zobaczy膰. Wieczorem. 451 00:48:37,918 --> 00:48:39,211 Niemo偶liwe. 452 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 M贸j szef si臋 dowiedzia艂. 453 00:48:42,130 --> 00:48:45,259 B臋dziemy ostro偶ni. 454 00:48:45,509 --> 00:48:49,263 Nie zaryzykuj臋 dla ciebie straty pracy. 455 00:48:49,513 --> 00:48:52,015 Widzimy si臋 w biurze, jasne? 456 00:48:53,559 --> 00:48:55,477 W biurze. 457 00:48:56,395 --> 00:48:57,980 Do widzenia, J. C. 458 00:49:10,951 --> 00:49:15,622 - Wychodz臋. Idziesz? - Zostan臋 jeszcze chwil臋. 459 00:49:16,832 --> 00:49:19,668 Jeste艣 ostatnia, wi臋c zamknij. 460 00:49:44,234 --> 00:49:45,736 Halo? 461 00:49:46,653 --> 00:49:48,238 Kto to? 462 00:49:52,034 --> 00:49:53,452 Dra艅. 463 00:50:46,922 --> 00:50:48,507 Ty sukinsynu. 464 00:51:11,488 --> 00:51:13,115 Tak lepiej. 465 00:52:19,640 --> 00:52:21,099 No ju偶. 466 00:55:31,582 --> 00:55:33,584 Zr贸bmy to jeszcze raz. 467 00:55:45,012 --> 00:55:46,513 Z tym. 468 00:55:50,726 --> 00:55:52,144 Nie. 469 00:55:52,436 --> 00:55:53,812 Tutaj. 470 00:55:56,481 --> 00:55:58,609 Przesta艅 si臋 wyg艂upia膰. 471 00:56:02,529 --> 00:56:03,822 Nie. 472 00:56:05,032 --> 00:56:07,367 Chc臋 poczu膰 to, co Lisa. 473 00:56:16,293 --> 00:56:19,671 Nie zrobi臋 tego. 474 00:56:22,591 --> 00:56:24,051 Prosz臋. 475 00:56:27,679 --> 00:56:30,933 Nie. Nigdy wi臋cej tego nie zrobi臋. 476 00:56:32,184 --> 00:56:33,435 Nigdy. 477 00:56:40,108 --> 00:56:41,360 Chod藕. 478 00:56:42,069 --> 00:56:44,279 Odwioz臋 ci臋 do domu. 479 00:57:12,933 --> 00:57:14,560 Musimy pom贸wi膰. 480 00:57:28,407 --> 00:57:31,034 Bez tych z ostatniej nocy. 481 00:57:33,829 --> 00:57:35,455 艢ledzisz mnie? 482 00:57:35,706 --> 00:57:39,168 Nie b膮d藕 g艂upia. To Gale. 483 00:57:39,459 --> 00:57:42,296 Pojawiasz si臋 w z艂ych miejscach. 484 00:57:44,047 --> 00:57:46,258 Czy Taylor o tym wie? 485 00:57:48,302 --> 00:57:49,386 Nie. 486 00:57:49,803 --> 00:57:51,889 Zadba艂em o to. 487 00:57:53,557 --> 00:57:56,476 Ale to tuszowanie jest 偶enuj膮ce... 488 00:57:56,685 --> 00:57:59,605 gdy ty posuwasz tego dupka. 489 00:58:02,399 --> 00:58:04,818 O Bo偶e, Joe. Przepraszam. 490 00:58:05,319 --> 00:58:07,321 Tak mi przykro. 491 00:58:08,447 --> 00:58:11,491 Nie wiesz, jak ci臋偶ko mi to widzie膰. 492 00:58:15,829 --> 00:58:20,250 To si臋 nie powt贸rzy. Nie chc臋 ci臋 straci膰. 493 00:58:21,335 --> 00:58:22,544 Kocham ci臋. 494 00:58:22,794 --> 00:58:26,298 Nie wiem, co zrobi艂bym bez ciebie. 495 00:58:27,841 --> 00:58:29,968 Zabij臋 sukinsyna. 496 00:58:31,261 --> 00:58:32,304 Cze艣膰. 497 00:58:34,306 --> 00:58:35,891 - Przepraszam. - Caroline? 498 00:58:39,311 --> 00:58:43,649 Lepiej, 偶eby艣 wzi臋艂a t臋 spraw臋 z powrotem. 499 00:58:45,359 --> 00:58:46,985 Co za ulga. 500 00:58:49,947 --> 00:58:51,532 Musz臋 lecie膰. 501 00:58:52,866 --> 00:58:55,077 Ciesz臋 si臋, 偶e rozumiesz. 502 00:58:56,578 --> 00:58:58,455 Jeste艣 za dobry. 503 00:59:00,499 --> 00:59:01,750 Daj spok贸j. 504 00:59:02,584 --> 00:59:04,670 Nie martw si臋 o to. 505 00:59:05,712 --> 00:59:07,589 Ja si臋 tym zajm臋. 506 00:59:16,849 --> 00:59:18,934 Co si臋 z wami dzieje? 507 00:59:21,103 --> 00:59:23,856 Mo偶e zrobi膰 co艣 szalonego. 508 00:59:29,653 --> 00:59:32,531 Zosta艅. Je艣li Taylor si臋 dowie? 509 00:59:32,781 --> 00:59:36,326 Nie chc臋 mie膰 z tym nic wsp贸lnego. 510 00:59:36,535 --> 00:59:39,204 Robi臋 to dla Joego i Lisy. 511 00:59:39,454 --> 00:59:42,624 To nie w porz膮dku! A ja to co? 512 00:59:42,833 --> 00:59:44,084 - Ty? - Tak! 513 00:59:44,293 --> 00:59:47,671 Szanuj臋 ci臋. Podziwiam. Na艣laduj臋. 514 00:59:47,921 --> 00:59:50,174 Nie jeste艣 sob膮. 515 00:59:50,424 --> 00:59:52,259 - Tak jak Lisa. - Ona umar艂a. 516 00:59:52,801 --> 00:59:55,762 Nie pozwol臋, by to si臋 powt贸rzy艂o. 517 01:00:07,941 --> 01:00:09,943 Obserwuj膮 ci臋. 518 01:00:10,360 --> 01:00:11,612 To znaczy nas. 519 01:00:12,404 --> 01:00:15,699 S膮 tam teraz. Wesz艂am od ty艂u. 520 01:00:16,825 --> 01:00:18,076 Wiem. 521 01:00:18,702 --> 01:00:20,162 Wiesz? 522 01:00:20,871 --> 01:00:22,873 艢ledz膮 mnie od tygodnia. 523 01:00:23,916 --> 01:00:25,709 I nic nie m贸wi艂e艣? 524 01:00:27,503 --> 01:00:32,049 Nie by艂em pewien, czy wiesz. Gdyby艣 nie wiedzia艂a... 525 01:00:32,299 --> 01:00:34,760 nie chcia艂em psu膰 ci humoru. 526 01:00:36,803 --> 01:00:39,973 Zrobili zdj臋cia. Sp贸jrz. 527 01:00:40,682 --> 01:00:41,808 Popatrz. 528 01:00:54,738 --> 01:00:57,616 Teleobiektyw. Bardzo du偶e ziarno. 529 01:00:59,117 --> 01:01:00,410 To znaczy... 530 01:01:00,994 --> 01:01:03,121 S膮 amatorskie. 531 01:01:03,997 --> 01:01:07,709 Przesta艅. Wiesz, co one mog膮 spowodowa膰? 532 01:01:09,670 --> 01:01:11,463 Nie martw si臋 tym. 533 01:01:12,256 --> 01:01:13,757 Dobrze? 534 01:01:28,856 --> 01:01:32,317 Nie przysz艂am gra膰 w twe gierki, J. C. 535 01:01:33,235 --> 01:01:35,487 Mog臋 straci膰 wszystko. 536 01:01:35,737 --> 01:01:37,739 To po co przysz艂a艣? 537 01:01:38,532 --> 01:01:40,868 Bo martwi艂am si臋 o ciebie. 538 01:01:47,791 --> 01:01:49,209 Co robisz? 539 01:01:49,668 --> 01:01:51,712 Nie! Przesta艅! 540 01:01:56,717 --> 01:01:59,219 Tego chcia艂a Lisa. 541 01:02:00,721 --> 01:02:02,973 Tego potrzebowa艂a. 542 01:02:04,099 --> 01:02:08,604 Nie chcesz poczu膰 tego... 543 01:02:09,104 --> 01:02:11,315 co ona czu艂a? 544 01:02:47,059 --> 01:02:50,729 Nie ma 艣wiate艂. Nie ma aparat贸w. 545 01:03:00,197 --> 01:03:02,407 Tylko ty i ja. 546 01:05:03,862 --> 01:05:07,950 Rozwi膮偶 mnie. Chc臋 ci臋 dotkn膮膰. 547 01:05:51,159 --> 01:05:56,123 Pieprzy艂e艣 moj膮 dziewczyn臋. Zap艂acisz za to, 艣mieciu. 548 01:05:56,665 --> 01:05:59,710 - Powiniene艣 zgin膮膰. - Sukinsynu. 549 01:05:59,918 --> 01:06:02,087 - Zostaw go. - Stul pysk. 550 01:06:03,297 --> 01:06:07,384 Dotknij j膮 jeszcze raz, a ci臋 zabij臋. 551 01:06:10,053 --> 01:06:12,514 - Wzywam policj臋. - St贸j! 552 01:06:23,108 --> 01:06:25,319 Z艂o偶臋 skarg臋! 553 01:06:28,822 --> 01:06:31,033 Nic ci nie jest? Poszed艂. 554 01:06:34,745 --> 01:06:36,371 Kto to? 555 01:06:38,999 --> 01:06:41,168 - Kto to? - To ja. 556 01:06:41,418 --> 01:06:43,462 Zostaw mnie. 557 01:06:43,837 --> 01:06:45,464 Potrzebuj臋 ci臋. 558 01:06:45,714 --> 01:06:48,926 Odejd藕, bo wezw臋 policj臋. 559 01:06:49,176 --> 01:06:53,263 Nie mog臋. Jestem pobity. Prosz臋. 560 01:07:01,146 --> 01:07:02,648 Bo偶e! 561 01:07:06,026 --> 01:07:07,653 To tw贸j prezent. 562 01:07:14,618 --> 01:07:16,662 - Co si臋 dzieje? - Nic. 563 01:07:17,120 --> 01:07:19,748 Wszystko gra. Id藕 spa膰. 564 01:07:25,254 --> 01:07:26,839 Kto ci to zrobi艂? 565 01:07:29,091 --> 01:07:31,426 Tw贸j ch艂opak. 566 01:07:32,469 --> 01:07:34,555 To dobrze. Zas艂u偶y艂e艣. 567 01:07:37,140 --> 01:07:39,560 Przypomina mi si臋 ojciec. 568 01:07:44,439 --> 01:07:45,816 M贸j ojciec... 569 01:07:46,817 --> 01:07:50,195 - By艂... - Nie ruszaj si臋. 570 01:07:51,321 --> 01:07:55,617 Nazywa艂 mnie peda艂em, bo chcia艂em by膰 artyst膮. 571 01:07:57,119 --> 01:08:00,831 La艂 mnie bez opami臋tania, by to udowodni膰. 572 01:08:03,083 --> 01:08:05,210 Gdy mia艂em 16 lat... 573 01:08:05,627 --> 01:08:07,713 dokopa艂em mu. 574 01:08:08,839 --> 01:08:10,841 By艂a艣 blisko z ojcem? 575 01:08:11,216 --> 01:08:12,718 Dosy膰. 576 01:08:14,052 --> 01:08:17,097 Pikniki w parku. Msza w niedziel臋. 577 01:08:17,306 --> 01:08:19,183 呕adnych mszy. 578 01:08:20,309 --> 01:08:22,644 Ogl膮da艂a艣 telewizj臋? 579 01:08:22,978 --> 01:08:27,774 Ogl膮dali艣cie z tat膮 Wonderam臋, gdy mama by艂a w ko艣ciele. 580 01:08:28,025 --> 01:08:30,861 Le偶a艂a艣 na kanapie... 581 01:08:31,445 --> 01:08:36,867 a tata przytula艂 ci臋 od ty艂u i pie艣ci艂. 582 01:08:37,618 --> 01:08:41,914 Przytula艂 i ca艂owa艂 w policzek. 583 01:08:43,207 --> 01:08:45,042 Nie m贸w tak. 584 01:08:46,126 --> 01:08:48,170 Dotyka艂 ci臋? 585 01:08:50,422 --> 01:08:53,008 Dotyka艂 ci臋? Co? 586 01:08:53,217 --> 01:08:54,968 Tutaj? 587 01:08:55,552 --> 01:08:57,137 Przesta艅. 588 01:08:59,640 --> 01:09:01,517 Podoba艂o ci si臋? 589 01:09:20,494 --> 01:09:22,371 Lisa ci powiedzia艂a? 590 01:09:25,374 --> 01:09:27,167 Nie musia艂a. 591 01:09:29,211 --> 01:09:31,338 Wida膰 to w twych oczach. 592 01:09:34,883 --> 01:09:37,386 Mog艂am to przerwa膰. 593 01:09:39,555 --> 01:09:43,433 By艂 doros艂y, a ty by艂a艣 tylko dzieckiem. 594 01:09:45,269 --> 01:09:48,021 Tak samo czuj臋 si臋 z tob膮. 595 01:10:32,608 --> 01:10:34,526 - Co jest? - Detektyw Stein. 596 01:10:34,776 --> 01:10:37,487 - Jest pani Spinella? - Tak. 597 01:10:37,738 --> 01:10:39,948 Zawo艂am j膮. Prosz臋 wej艣膰. 598 01:10:47,706 --> 01:10:50,584 Jaki艣 detektyw do ciebie. 599 01:10:51,084 --> 01:10:52,586 Ju偶 id臋. 600 01:10:52,961 --> 01:10:56,215 - Przepraszam, ale... - O co chodzi? 601 01:10:56,423 --> 01:10:59,968 Mamy spraw臋, mo偶e to pani klient. 602 01:11:00,469 --> 01:11:01,637 Prosz臋 spojrze膰. 603 01:11:02,221 --> 01:11:04,806 - Tak. - Nazywa si臋 Maya Garcia. 604 01:11:05,057 --> 01:11:07,809 Zosta艂a uduszona dzi艣 w nocy. 605 01:11:09,561 --> 01:11:11,772 - To wygl膮da na m贸j szal. - Tak? 606 01:11:11,980 --> 01:11:15,442 Mej wsp贸艂lokatorki. Uduszono nim kota. 607 01:11:16,193 --> 01:11:18,862 Joe wyrzuci艂 go do 艣mieci. 608 01:11:19,112 --> 01:11:20,822 Zna艂a pani ofiar臋? 609 01:11:21,323 --> 01:11:24,993 Widzia艂am. To uczennica klienta. 610 01:11:25,244 --> 01:11:27,746 - Pana Gale'a? - Sk膮d pan wie? 611 01:11:28,497 --> 01:11:30,832 Mia艂a jego wizyt贸wk臋. 612 01:11:31,834 --> 01:11:33,544 Nie zabi艂em jej. 613 01:11:34,837 --> 01:11:37,506 By艂a moj膮 modelk膮, ale... 614 01:11:38,632 --> 01:11:43,554 Da艂em jej wizyt贸wk臋, ale nie mam z tym nic wsp贸lnego. 615 01:11:50,853 --> 01:11:53,981 Przyznam, 偶e troch臋 panu nie ufam. 616 01:11:54,565 --> 01:11:58,360 Gdzie pan by艂 przez ostatnie 12 godzin? 617 01:11:58,569 --> 01:12:01,280 By艂 tu ze mn膮 przez ca艂膮 noc. 618 01:12:01,989 --> 01:12:04,283 A siniaki na twarzy? 619 01:12:04,491 --> 01:12:06,076 Przez dziewczyn臋. 620 01:12:07,744 --> 01:12:11,665 - Mo偶emy pom贸wi膰 prywatnie? - Nie ma sprawy. 621 01:12:12,749 --> 01:12:15,919 Kolega zrobi艂 wczoraj co艣 g艂upiego. 622 01:12:16,170 --> 01:12:20,048 Pan Gale zadzwoni艂 do mnie i nam贸wi艂am go... 623 01:12:20,299 --> 01:12:23,886 by pom贸wi艂 ze mn膮 nim p贸jdzie na policj臋. 624 01:12:24,428 --> 01:12:26,096 Rozumiemy si臋? 625 01:12:27,222 --> 01:12:30,058 Musicie z艂o偶y膰 o艣wiadczenie. 626 01:12:30,267 --> 01:12:31,518 Oczywi艣cie. 627 01:12:45,908 --> 01:12:48,702 - Co ty wyprawiasz? - Nic. 628 01:12:48,952 --> 01:12:50,996 Nic? Ok艂ama艂a艣 ich. 629 01:12:51,288 --> 01:12:54,249 Nie sp臋dzi艂 tu nocy. Jak mo偶esz? 630 01:12:54,458 --> 01:12:57,377 Nie wpieprzaj si臋 w cudze sprawy. 631 01:12:59,671 --> 01:13:01,381 Przepraszam. 632 01:13:02,549 --> 01:13:06,762 - Co on z tob膮 robi? - Zaufaj mi. To nie on. 633 01:13:06,970 --> 01:13:08,013 Pomy艣l. 634 01:13:08,222 --> 01:13:10,557 - Kto inny? - Bandzior. 635 01:13:10,807 --> 01:13:14,770 - Kt贸ry mia艂 tw贸j szal? - Mo偶e Tyrone lub Joe. 636 01:13:14,978 --> 01:13:18,690 - Joe zabi艂 te偶 kota? - Ma klucze. 637 01:13:19,149 --> 01:13:20,901 Nie m贸wisz powa偶nie. 638 01:13:21,818 --> 01:13:23,195 Nie. 639 01:13:24,988 --> 01:13:27,616 Zakocha艂a艣 si臋 w tym facecie? 640 01:13:28,575 --> 01:13:33,664 - To nie jest mi艂o艣膰. - Nie os艂oni臋 ci臋. 641 01:13:34,039 --> 01:13:37,793 Pozw贸l mi to doko艅czy膰. 642 01:13:38,001 --> 01:13:41,213 Nie wiesz, jakie to wa偶ne. 643 01:13:41,463 --> 01:13:44,716 Nie wiem. Musz臋 si臋 zastanowi膰. 644 01:13:50,013 --> 01:13:51,598 Sp贸藕ni艂am si臋. 645 01:14:03,569 --> 01:14:04,736 I co? 646 01:14:11,410 --> 01:14:13,912 Jestem zawieszona do przes艂uchania. 647 01:14:14,705 --> 01:14:17,875 Taylor m贸wi, 偶e w najlepszym wypadku b臋d臋... 648 01:14:18,375 --> 01:14:21,211 zdj臋ta ze stanowiska i zawieszona na p贸艂 roku. 649 01:14:22,671 --> 01:14:24,339 I co zrobisz? 650 01:14:25,048 --> 01:14:26,425 Upij臋 si臋. 651 01:14:29,136 --> 01:14:31,013 Ostrzega艂a艣 mnie. 652 01:14:33,599 --> 01:14:35,184 Tak mi przykro. 653 01:14:36,059 --> 01:14:37,477 Wejd藕! 654 01:14:42,858 --> 01:14:44,985 Z艂apali Tyrone'a. 655 01:14:45,235 --> 01:14:47,529 Bezpieczniej na ulicy. 656 01:14:47,779 --> 01:14:50,199 M贸wi, 偶e wczoraj pi艂. 657 01:14:51,742 --> 01:14:54,786 Policja szuka potwierdzenia. 658 01:14:57,956 --> 01:15:02,461 Kto艣 do niego dzwoni艂 i m贸wi艂, gdzie jeste艣. 659 01:15:02,669 --> 01:15:06,048 - Kto? - Nie rozpozna艂 g艂osu. 660 01:15:06,757 --> 01:15:09,176 Ale mog臋 zgadywa膰. 661 01:15:09,801 --> 01:15:14,389 Gale nie wiedzia艂, 偶e tam b臋d臋. Tylko ja wiedzia艂am. 662 01:15:14,973 --> 01:15:17,726 I ten, kto j膮 艣ledzi艂. 663 01:15:20,103 --> 01:15:22,105 Nie przekonam ci臋. 664 01:15:22,397 --> 01:15:25,234 Ale wiem, 偶e to straszny dra艅. 665 01:15:26,360 --> 01:15:28,362 B膮d藕 ostro偶na, dobrze? 666 01:16:13,073 --> 01:16:14,449 Joe? 667 01:17:01,455 --> 01:17:02,831 Prosz臋. 668 01:17:06,543 --> 01:17:08,253 Co tu robisz? 669 01:17:16,970 --> 01:17:18,680 Musz臋 ci臋 zobaczy膰. 670 01:17:19,264 --> 01:17:22,017 Czy偶by艣 mia艂 co艣 na my艣li? 671 01:17:22,643 --> 01:17:25,354 Kontynuacj臋 nauki. 672 01:17:27,898 --> 01:17:30,734 Pora da膰 lekcj臋 nauczycielowi. 673 01:17:48,585 --> 01:17:51,129 - Wolf. - Dobrze, 偶e jeste艣. 674 01:17:51,338 --> 01:17:52,297 Co jest? 675 01:17:52,506 --> 01:17:56,009 Mamy problem. Przyjed藕 do biura. 676 01:17:56,218 --> 01:17:57,302 Teraz? 677 01:17:57,553 --> 01:17:59,137 Natychmiast. 678 01:18:10,482 --> 01:18:12,484 Jezu. 679 01:18:32,713 --> 01:18:36,842 - Musia艂em ujrze膰 reakcj臋. - My艣la艂e艣, 偶e to ja? 680 01:18:37,050 --> 01:18:40,721 Le偶y w twoim biurze. Musia艂em sprawdzi膰. 681 01:18:42,973 --> 01:18:46,185 Wiemy ju偶 co艣 o narz臋dziu zbrodni. 682 01:18:46,435 --> 01:18:49,855 Stara brzytwa. Znale藕li艣my te偶 to. 683 01:18:50,063 --> 01:18:53,984 By艂o otwarte, nim zgin臋艂a. Potem to zamkn臋li. 684 01:18:54,234 --> 01:18:56,695 Sprawdzisz, czy czego艣 brak? 685 01:19:00,073 --> 01:19:01,283 Prosz臋. 686 01:19:13,462 --> 01:19:16,089 - I co? - Tak. 687 01:19:16,590 --> 01:19:18,842 Zdj臋cia z zab贸jstwa Mayi. 688 01:19:19,092 --> 01:19:20,886 Jakie zdj臋cia? 689 01:19:21,345 --> 01:19:24,890 Gale i Maya, wychodz膮cy z domu. 690 01:19:26,725 --> 01:19:29,645 - Tylko we dwoje? - Tak. 691 01:19:30,270 --> 01:19:31,730 Nikt wi臋cej? 692 01:19:34,066 --> 01:19:35,901 To za proste. 693 01:19:40,030 --> 01:19:43,408 Mog臋 wyj艣膰? Caroline to przyjaci贸艂ka. 694 01:19:43,659 --> 01:19:44,701 Cholera. 695 01:19:44,910 --> 01:19:49,873 Przepraszam. Jasne. W razie czego zadzwoni臋. 696 01:19:50,582 --> 01:19:51,750 Dzi臋ki. 697 01:19:57,214 --> 01:20:00,509 Ile potrwa identyfikacja odcisk贸w? 698 01:20:02,344 --> 01:20:06,557 G贸ra 40 minut. Za godzin臋 b臋dzie nakaz aresztu. 699 01:21:01,486 --> 01:21:03,697 Z艂a z ciebie dziewczyna. 700 01:21:04,781 --> 01:21:06,617 Tak z艂a jak Lisa? 701 01:21:08,368 --> 01:21:09,995 Przesta艅. 702 01:21:16,585 --> 01:21:18,295 Pyta艂am o co艣. 703 01:21:19,630 --> 01:21:21,048 Tak. Z艂a jak Lisa. 704 01:21:27,012 --> 01:21:29,973 Z艂e dziewczynki zas艂uguj膮 na kar臋. 705 01:21:30,390 --> 01:21:33,310 Powiedzia艂em, 偶e tego nie zrobi臋. 706 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 Boisz si臋? 707 01:21:37,439 --> 01:21:39,775 Nie chc臋 tego robi膰. 708 01:21:57,084 --> 01:21:59,503 Nie, Beth. 709 01:22:04,383 --> 01:22:06,051 Przesta艅. 710 01:22:17,521 --> 01:22:18,772 Nie. 711 01:22:20,274 --> 01:22:24,611 Tw贸j tata mia艂 racj臋. Jeste艣 pieprzonym peda艂em. 712 01:22:25,320 --> 01:22:27,114 Odpieprz si臋. 713 01:22:29,283 --> 01:22:31,702 Ty si臋 odpieprz. 714 01:22:32,327 --> 01:22:35,873 Zobacz co Lisa zrobi艂a. Chcesz wiedzie膰 co czu艂a? 715 01:22:36,665 --> 01:22:38,166 Prosz臋. 716 01:23:30,385 --> 01:23:31,428 Cholera. 717 01:23:33,680 --> 01:23:36,558 Beth? Oddychaj. Prosz臋, oddychaj. 718 01:23:37,476 --> 01:23:40,103 Nie r贸b tego. Nie strasz mnie. 719 01:23:40,896 --> 01:23:42,189 Oddychaj. 720 01:23:44,441 --> 01:23:45,943 O Bo偶e. 721 01:23:47,361 --> 01:23:51,156 Ty cholerna suko. Udawa艂a艣. 722 01:23:58,747 --> 01:24:01,166 Jeste艣 偶a艂osny, J. C. 723 01:24:01,667 --> 01:24:03,460 " Beth, oddychaj! " 724 01:24:05,838 --> 01:24:07,714 Pieprz si臋, suko. 725 01:24:08,924 --> 01:24:12,261 Umiesz to robi膰, ale jeste艣 tch贸rzem. 726 01:24:12,511 --> 01:24:13,887 Pieprz si臋. 727 01:24:18,767 --> 01:24:21,603 Joe, nie. To nie jego wina. 728 01:24:21,854 --> 01:24:25,148 Wiem. Ty udusi艂a艣 kota. 729 01:24:25,649 --> 01:24:28,902 呕eby wrobi膰 Gale'a w morderstwo Mayi. 730 01:24:30,821 --> 01:24:33,323 Ale nagle znalaz艂 si臋 dow贸d. 731 01:24:33,574 --> 01:24:36,285 Na kt贸ry trafi艂a Caroline. 732 01:24:37,953 --> 01:24:39,580 Co ty tu robisz? 733 01:24:41,081 --> 01:24:43,083 Dlatego musia艂a zgin膮膰. 734 01:24:43,792 --> 01:24:49,214 Ale to drobiazg, bo narz臋dzie zbrodni pochodzi艂o st膮d. 735 01:24:52,509 --> 01:24:54,636 S膮 na nim twoje odciski. 736 01:24:55,429 --> 01:24:56,889 To nie s膮... 737 01:24:57,097 --> 01:24:58,515 Zamknij si臋. 738 01:25:02,144 --> 01:25:04,771 Pope艂ni艂a艣 tylko dwa b艂臋dy, Beth. 739 01:25:05,689 --> 01:25:09,401 Zdj臋cie w szalu, kt贸rym uduszono May臋. 740 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 I nie wiedzia艂a艣, 偶e mam odbitki. 741 01:25:22,080 --> 01:25:24,374 Ale Tyrone? Nie rozumiem czemu... 742 01:25:25,709 --> 01:25:27,294 do niego dzwoni艂a艣? 743 01:25:28,712 --> 01:25:31,882 Wkr贸tce zn贸w by kogo艣 skrzywdzi艂. 744 01:25:32,257 --> 01:25:34,301 Musia艂am go zamkn膮膰. 745 01:25:34,551 --> 01:25:36,678 Wystawi艂a艣 si臋. 746 01:25:39,348 --> 01:25:41,475 A co mia艂am zrobi膰? 747 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 Udawa膰 jak moja matka... 748 01:25:45,103 --> 01:25:47,731 gdy tata szed艂 do mnie w nocy? 749 01:25:49,691 --> 01:25:52,569 Kto艣 musia艂 go powstrzyma膰. 750 01:25:52,819 --> 01:25:54,029 Zabi艂a艣 ojca? 751 01:25:56,698 --> 01:25:58,492 Przykro mi. 752 01:25:59,826 --> 01:26:02,996 Gdybym wiedzia艂, znalaz艂bym pomoc. 753 01:26:03,205 --> 01:26:04,456 Nie trzeba. 754 01:26:05,457 --> 01:26:07,334 M贸j ojciec by艂 z艂y. 755 01:26:08,669 --> 01:26:10,671 Zas艂u偶y艂 na kar臋. 756 01:26:26,186 --> 01:26:29,439 M贸wi艂am, 偶e przypominasz mi ojca? Napisy rippowne i poprawione przez www. napiszone. prv. pl 757 01:26:30,357 --> 01:26:34,528 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.