Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,306 --> 00:00:58,433
My planet arrakis is so beautiful
2
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
when the sun is low.
3
00:01:03,438 --> 00:01:05,107
Rolling over the sands...
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,402
You can see spice in the air.
5
00:01:21,623 --> 00:01:25,210
At nightfall, the spice harvesters land.
6
00:01:26,712 --> 00:01:30,382
The outsiders race against time
to avoid the heat of the day.
7
00:01:40,475 --> 00:01:43,395
They ravage our lands
in front of our eyes.
8
00:01:44,438 --> 00:01:47,399
Their cruelty to my people
is all I've known.
9
00:01:52,946 --> 00:01:55,324
These outsiders, the harkonnens,
10
00:01:55,407 --> 00:01:57,409
came long before I was born.
11
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
By controlling spice production,
12
00:01:59,536 --> 00:02:01,330
they became obscenely rich.
13
00:02:01,663 --> 00:02:03,457
Richer than the emperor himself.
14
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
[Gunshofl
15
00:02:45,999 --> 00:02:49,169
Our warriors couldn't free
arrakis from the harkonnens,
16
00:02:49,419 --> 00:02:50,671
but one day,
17
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
by imperial decree, they were gone.
18
00:03:00,972 --> 00:03:03,183
Why did the emperor choose this path?
19
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
And who will our next oppressors be?
20
00:03:58,405 --> 00:04:00,005
It's good you're up early.
21
00:04:01,658 --> 00:04:02,885
Your father wants you in full dress
22
00:04:02,909 --> 00:04:04,494
before the emperor's herald arrives.
23
00:04:05,412 --> 00:04:06,663
Full dress?
24
00:04:07,789 --> 00:04:08,789
Military?
25
00:04:09,458 --> 00:04:11,376
Ceremonial.
26
00:04:12,127 --> 00:04:13,396
Why do we have to go
through all this
27
00:04:13,420 --> 00:04:14,660
when it's already been decided?
28
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
Ceremony.
29
00:04:19,885 --> 00:04:20,885
Thank you.
30
00:04:22,721 --> 00:04:24,514
If you want it, make me give it to you.
31
00:04:26,016 --> 00:04:27,016
Use the voice.
32
00:04:27,726 --> 00:04:28,852
Mom, I just woke up.
33
00:04:37,152 --> 00:04:38,278
Give me the water.
34
00:04:39,404 --> 00:04:41,239
The glass can't hear you.
Command me.
35
00:05:09,100 --> 00:05:10,644
Give me the water.
36
00:05:23,323 --> 00:05:24,323
Almost.
37
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
Almost?
38
00:05:26,368 --> 00:05:28,620
Bene gesserit skills
take years to learn, Paul.
39
00:05:28,703 --> 00:05:30,914
- Mm-hmm.
- You look tired.
40
00:05:32,249 --> 00:05:33,291
More dreams?
41
00:05:43,510 --> 00:05:45,029
Extreme temperatures
42
00:05:45,053 --> 00:05:46,805
and treacherous weather events
43
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
make life outside the cities
of arrakis truly hostile,
44
00:05:50,725 --> 00:05:52,519
with sandstorms powerful enough
45
00:05:52,602 --> 00:05:53,854
to cut through metal.
46
00:05:54,437 --> 00:05:57,023
Only the native tribes
known as the fremen
47
00:05:57,190 --> 00:05:59,651
have adapted well enough to survive.
48
00:06:01,194 --> 00:06:04,447
Preferring to inhabit
the remotest regions of arrakis,
49
00:06:05,615 --> 00:06:07,242
the fremen share the deep desert
50
00:06:07,325 --> 00:06:08,910
with the giant sandworms
51
00:06:09,327 --> 00:06:11,538
known to the fremen as shai-hulud.
52
00:06:12,622 --> 00:06:15,208
Long exposure to spice
has given the tribe
53
00:06:15,292 --> 00:06:17,252
their characteristic blue eyes,
54
00:06:18,211 --> 00:06:19,880
the eyes of lbad.
55
00:06:20,171 --> 00:06:21,965
Little else is known of the fremen,
56
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
except that they are dangerous
and unreliable.
57
00:06:27,679 --> 00:06:29,890
Fremen attacks make spice harvesting
58
00:06:29,973 --> 00:06:31,725
extremely hazardous.
59
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
For the fremen,
spice is the sacred hallucinogen
60
00:06:35,979 --> 00:06:37,063
which preserves life
61
00:06:37,147 --> 00:06:39,357
and brings enormous health benefits.
62
00:06:40,775 --> 00:06:41,693
For the lmperium,
63
00:06:41,776 --> 00:06:43,820
spice is used by the navigators
64
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
of the spacing guild
65
00:06:45,697 --> 00:06:48,241
to find safe paths between the stars.
66
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Without spice,
67
00:06:50,035 --> 00:06:52,495
interstellar travel is impossible,
68
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
making it by far
69
00:06:54,247 --> 00:06:57,167
the most valuable substance
in the universe.
70
00:07:47,050 --> 00:07:48,093
Smile, gurney.
71
00:07:49,302 --> 00:07:50,512
I am smiling.
72
00:07:52,305 --> 00:07:53,640
How much will it cost them,
73
00:07:54,057 --> 00:07:56,059
traveling all this way
for this formality?
74
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
Three guild navigators.
75
00:07:57,769 --> 00:08:01,523
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
76
00:08:17,622 --> 00:08:20,291
By the grace of shaddam iv
of house corrino,
77
00:08:20,834 --> 00:08:22,794
ascendant to the golden lion throne
78
00:08:22,877 --> 00:08:25,255
of padishah emperor
of the known universe,
79
00:08:25,880 --> 00:08:29,009
I stand before you
as herald of the change.
80
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
We are witnessed by members
of the imperial court,
81
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
representatives of the spacing guild
82
00:08:35,765 --> 00:08:38,435
and a sister of the bene gesserit.
83
00:08:40,353 --> 00:08:42,564
The emperor has spoken.
84
00:08:44,190 --> 00:08:48,403
"House atreides shall immediately
take control ofarrakis
85
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
and serve as its steward."
86
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Do you accept?
87
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
We are house atreides.
88
00:09:07,881 --> 00:09:11,634
There is no call we do not answer,
there is no faith that we betray.
89
00:09:12,427 --> 00:09:16,014
The emperor asks us
to bring peace to arrakis.
90
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
House atreides accepts.
91
00:09:20,018 --> 00:09:23,688
Atreides! Atreides! Atreides!
92
00:09:24,230 --> 00:09:27,817
Atreides! Atreides! Atreides!
93
00:09:35,825 --> 00:09:36,868
Your seal.
94
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
So, it's done?
95
00:10:16,157 --> 00:10:17,158
It's done.
96
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
How was it?
97
00:10:45,562 --> 00:10:47,322
Stabilizers are too loose.
98
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- We'll dial it in.
- Thank you, my friend.
99
00:10:49,440 --> 00:10:50,483
Got it.
100
00:10:51,276 --> 00:10:52,276
Duncan.
101
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
My boy.
102
00:10:53,570 --> 00:10:54,779
Hey. Hey.
103
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Paul, my boy.
104
00:10:58,449 --> 00:10:59,929
So, you're going to arrakis tomorrow.
105
00:11:00,910 --> 00:11:01,995
With the advance team.
106
00:11:02,495 --> 00:11:03,806
Yes, I'm going to arrakis tomorrow
107
00:11:03,830 --> 00:11:04,873
with the advance team.
108
00:11:06,457 --> 00:11:07,777
I'd like you to take me with you.
109
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
You would?
110
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
Well, that's too bad. 'Cause no.
111
00:11:14,007 --> 00:11:15,049
Duncan.
112
00:11:15,216 --> 00:11:17,010
Are you trying
to get me court-martialed?
113
00:11:18,636 --> 00:11:19,721
What's going on?
114
00:11:19,804 --> 00:11:21,044
Can I trust you with something?
115
00:11:21,347 --> 00:11:22,347
Always. You know that.
116
00:11:29,230 --> 00:11:30,899
I've been having dreams.
117
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
About arrakis and the fremen.
118
00:11:44,287 --> 00:11:45,371
Okay.
119
00:11:48,750 --> 00:11:49,834
I saw you.
120
00:11:53,338 --> 00:11:54,505
With the fremen.
121
00:11:57,342 --> 00:11:58,509
So, I do find them.
122
00:11:58,718 --> 00:12:00,758
There you go. That's a good
omen right there, right?
123
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Lanville!
124
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
I saw you lying dead.
125
00:12:13,566 --> 00:12:15,151
Fallen in battle.
126
00:12:17,153 --> 00:12:18,696
It felt like if! Had been there,
127
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
you'd be alive.
128
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
First off, I'm not gonna die.
129
00:12:27,914 --> 00:12:29,058
You're not taking me seriously.
130
00:12:29,082 --> 00:12:30,875
That's why you want
to come with me. Listen.
131
00:12:32,794 --> 00:12:34,045
Dreams make good stories,
132
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
but everything important
happens when we're awake.
133
00:12:37,006 --> 00:12:38,606
'Cause that's when
we make things happen.
134
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
Look at you. Put on some muscle?
135
00:12:41,386 --> 00:12:42,386
I did?
136
00:12:46,224 --> 00:12:47,392
Hey.
137
00:12:48,309 --> 00:12:49,894
See you on arrakis, my boy.
138
00:13:25,596 --> 00:13:27,557
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
139
00:13:27,640 --> 00:13:29,851
on his scout mission
to arrakis tomorrow.
140
00:13:30,476 --> 00:13:32,288
I've studied the fremen language,
I'd be an asset.
141
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
Out of the question.
142
00:13:33,604 --> 00:13:35,040
You'll travel in a few weeks to arrakis,
143
00:13:35,064 --> 00:13:36,065
like the rest of us.
144
00:13:36,232 --> 00:13:37,567
I've been training my whole life.
145
00:13:37,650 --> 00:13:39,152
What is the point if I'm not allowed
146
00:13:39,235 --> 00:13:41,155
- to face some actual risk?
- You know why, Paul.
147
00:13:41,946 --> 00:13:43,781
You're the future of house atreides.
148
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
And grandfather fought bulls for sport!
149
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
Yes.
150
00:13:48,328 --> 00:13:49,495
And look where that got him.
151
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
I need you by my side.
152
00:13:56,878 --> 00:13:59,213
When we get to arrakis,
we'll face enormous danger.
153
00:13:59,630 --> 00:14:00,715
What danger?
154
00:14:01,424 --> 00:14:03,259
The fremen? The desert?
155
00:14:03,343 --> 00:14:04,802
Political danger.
156
00:14:07,430 --> 00:14:09,891
The great houses
look to us for leadership,
157
00:14:10,516 --> 00:14:12,185
and this threatens the emperor.
158
00:14:12,810 --> 00:14:15,730
By taking arrakis from the harkonnens
and making it ours,
159
00:14:16,105 --> 00:14:17,607
he sets the stage for a war
160
00:14:18,232 --> 00:14:19,901
which would weaken both houses.
161
00:14:21,861 --> 00:14:23,237
But if we hold firm,
162
00:14:23,821 --> 00:14:25,740
and tap the true power of arrakis,
163
00:14:25,823 --> 00:14:27,617
we could be stronger than ever.
164
00:14:28,117 --> 00:14:29,202
What does that mean?
165
00:14:30,036 --> 00:14:32,497
Mining spice,
keeping the fremen in their place?
166
00:14:32,663 --> 00:14:34,332
- We'd be no better than harkonnens.
- No.
167
00:14:35,666 --> 00:14:38,044
By making an alliance with the fremen.
168
00:14:38,961 --> 00:14:41,089
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
169
00:14:42,757 --> 00:14:43,757
Here on caladan,
170
00:14:43,800 --> 00:14:46,552
we've ruled by air power and sea power.
171
00:14:46,803 --> 00:14:50,139
On arrakis, we need
to cultivate desert power.
172
00:14:53,935 --> 00:14:55,375
I want you sitting in on my council.
173
00:14:55,645 --> 00:14:56,729
Learn what I do.
174
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
What if I'm not, dad?
175
00:14:59,857 --> 00:15:00,857
Not what?
176
00:15:03,403 --> 00:15:05,154
The future of house atreides.
177
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
I told my father
I didn't want this either.
178
00:15:24,632 --> 00:15:25,800
I wanted to be a pilot.
179
00:15:27,802 --> 00:15:28,970
You never told me that.
180
00:15:32,306 --> 00:15:33,516
Your grandfather said,
181
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
"a great man doesn't seek to lead.
182
00:15:37,353 --> 00:15:40,398
He's called to it, and he answers."
183
00:15:42,650 --> 00:15:44,193
And if your answer is no...
184
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
You'll still be the only thing
I ever needed you to be...
185
00:15:52,577 --> 00:15:53,619
My son.
186
00:16:04,130 --> 00:16:07,675
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
187
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
In their memory...
188
00:16:15,892 --> 00:16:16,976
Give it a try.
189
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
Don't stand
with your back to the door.
190
00:16:29,947 --> 00:16:31,491
How many times do we have to tell you?
191
00:16:31,574 --> 00:16:33,051
I could tell it was you
192
00:16:33,075 --> 00:16:34,744
by your footsteps, gurney halleck.
193
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Someone might imitate my stride.
194
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
I know the difference.
195
00:16:39,165 --> 00:16:40,666
Are you the new weapons master?
196
00:16:40,833 --> 00:16:44,337
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
197
00:16:45,546 --> 00:16:46,547
Choose your blade.
198
00:16:47,006 --> 00:16:48,299
I've had quite a day, gurney.
199
00:16:48,966 --> 00:16:50,134
Give us a song instead.
200
00:16:55,431 --> 00:16:56,474
That's rude.
201
00:17:14,033 --> 00:17:15,033
Come on.
202
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Come on.
203
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Old man.
204
00:17:29,757 --> 00:17:31,968
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
205
00:17:39,392 --> 00:17:40,752
I guess I'm not in the mood today.
206
00:17:41,227 --> 00:17:42,353
- Mood?
- Yeah.
207
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
What's mood to do with it?
208
00:17:43,688 --> 00:17:45,439
You fight when the necessity arises,
209
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
no matter the mood.
210
00:17:46,607 --> 00:17:47,650
Now fight!
211
00:17:53,155 --> 00:17:54,156
Come on!
212
00:18:05,960 --> 00:18:07,837
I have you.
213
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
But look down, my lord.
214
00:18:11,924 --> 00:18:13,593
You'd havejoined me in death.
215
00:18:14,594 --> 00:18:16,387
I see you found the mood.
216
00:18:28,858 --> 00:18:29,942
Will it be that bad?
217
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
You don't get it, do you?
218
00:18:33,112 --> 00:18:34,238
You don't really understand
219
00:18:34,322 --> 00:18:36,699
the grave nature
of what's happening to us.
220
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
For 80 years,
221
00:18:40,995 --> 00:18:43,080
arrakis belonged to house harkonnen.
222
00:18:43,247 --> 00:18:45,583
80 years of owning the spice fields.
223
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Can you imagine the wealth?
224
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
225
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
You never met harkonnens
before, I have.
226
00:18:52,798 --> 00:18:54,675
They're not human, they're brutal!
227
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
You have to be ready.
228
00:19:39,553 --> 00:19:40,596
Lord baron.
229
00:19:42,932 --> 00:19:44,016
Rabban.
230
00:19:45,226 --> 00:19:47,186
The last of our ships have left arrakis.
231
00:19:48,688 --> 00:19:49,689
It's done.
232
00:19:50,356 --> 00:19:51,440
Very good.
233
00:19:54,985 --> 00:19:56,345
Uncle, how can we let this happen?
234
00:19:57,029 --> 00:19:58,029
How can the emperor...
235
00:19:59,365 --> 00:20:01,409
Take everything we've built
236
00:20:01,992 --> 00:20:03,411
and give it to that Duke?
237
00:20:04,078 --> 00:20:05,079
How?
238
00:20:05,705 --> 00:20:07,581
Don't be too sure it's an act of love.
239
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
What does he mean?
240
00:20:17,967 --> 00:20:20,219
When is a gift not a gift?
241
00:20:22,596 --> 00:20:25,099
The atreides' voice is rising,
242
00:20:26,434 --> 00:20:28,769
and the emperor is a jealous man.
243
00:20:31,814 --> 00:20:34,608
A dangerous, jealous man.
244
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Paul.
245
00:21:48,724 --> 00:21:49,850
Paul, wake up.
246
00:21:56,440 --> 00:21:57,441
What's wrong?
247
00:21:57,525 --> 00:21:58,859
Get dressed and come with me.
248
00:22:20,172 --> 00:22:21,340
What is this?
249
00:22:21,507 --> 00:22:23,884
The reverend mother
Gaius Helen mohiam is here.
250
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
She was my teacher
at the bene gesserit school.
251
00:22:27,012 --> 00:22:29,390
She's now truthsayer
to the emperor himself.
252
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
She would like to meet you.
253
00:22:34,937 --> 00:22:36,564
She wants to know about your dreams.
254
00:22:38,440 --> 00:22:40,109
How does she know about my dreams?
255
00:22:42,903 --> 00:22:44,363
And why is Dr. Yueh here?
256
00:22:44,530 --> 00:22:45,906
He only needs a moment.
257
00:22:47,032 --> 00:22:48,284
Hello, young master.
258
00:22:49,201 --> 00:22:51,161
Your mother asked me
to check your vitals.
259
00:22:57,710 --> 00:22:58,752
What's happening?
260
00:23:20,691 --> 00:23:22,735
His heart
is strong as ever, my lady.
261
00:23:37,499 --> 00:23:38,626
Paul...
262
00:24:06,403 --> 00:24:11,784
Who are you?
263
00:24:16,246 --> 00:24:17,915
Defiance in the eyes.
264
00:24:18,707 --> 00:24:19,833
Like his father.
265
00:24:20,250 --> 00:24:21,251
Leave us.
266
00:24:22,211 --> 00:24:24,731
You must do everything
the reverend mother tells you.
267
00:24:28,175 --> 00:24:29,569
You dismiss my mother
in her own house.
268
00:24:29,593 --> 00:24:31,113
Come here.
269
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Kneel
270
00:24:36,725 --> 00:24:38,310
how dare you use the voice on me?
271
00:24:45,859 --> 00:24:47,659
Put your right hand in the box.
272
00:24:49,321 --> 00:24:51,156
Your mother bade you obey me.
273
00:25:00,416 --> 00:25:02,084
I hold at your neck the gom jabbar.
274
00:25:03,585 --> 00:25:04,628
A poison needle.
275
00:25:05,087 --> 00:25:06,130
Instant death.
276
00:25:07,548 --> 00:25:08,590
The test is simple.
277
00:25:09,133 --> 00:25:10,676
Remove your hand from the box
278
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
and you die.
279
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
What's in the box?
280
00:25:17,224 --> 00:25:18,224
Pain.
281
00:25:19,852 --> 00:25:21,937
No need to call the guards.
282
00:25:23,272 --> 00:25:24,712
Your mother stands behind that door.
283
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
No one would get past her.
284
00:25:33,657 --> 00:25:34,867
Why are you doing this?
285
00:25:36,702 --> 00:25:40,831
An animal caught in a trap
will gnaw off its own leg to escape.
286
00:25:41,582 --> 00:25:42,833
What will you do?
287
00:26:14,823 --> 00:26:16,325
Silence.
288
00:26:23,999 --> 00:26:25,667
[{Shuddenng]
289
00:26:26,126 --> 00:26:27,544
I must not fear.
290
00:26:29,546 --> 00:26:30,881
I must not fear.
291
00:26:37,638 --> 00:26:39,014
Fear is the mind-killer.
292
00:26:41,266 --> 00:26:42,351
Fear
293
00:26:42,643 --> 00:26:44,895
is the little death
that brings obliteration.
294
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
And I'll face my fear and I'll permit it
295
00:26:49,733 --> 00:26:50,973
to pass over me and through me.
296
00:27:06,291 --> 00:27:07,668
And when it has gone past...
297
00:27:16,552 --> 00:27:19,012
I will turn the inner eye
and see its path.
298
00:27:22,182 --> 00:27:24,768
And where the fear has gone,
299
00:27:25,894 --> 00:27:26,895
there will be nothing.
300
00:27:31,817 --> 00:27:33,152
Only I will remain.
301
00:27:37,656 --> 00:27:38,656
Enough.
302
00:27:55,674 --> 00:27:57,467
Like sifting sand through a screen,
303
00:27:58,302 --> 00:27:59,553
we sift people.
304
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
If you had been unable
to control your impulses,
305
00:28:03,682 --> 00:28:04,850
like an animal,
306
00:28:05,726 --> 00:28:06,810
we could not let you live.
307
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
You inherit too much power.
308
00:28:10,814 --> 00:28:11,875
What, because I'm a Duke's son?
309
00:28:11,899 --> 00:28:13,483
Because you are Jessica's son.
310
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
You have more than one birthright, boy.
311
00:28:19,031 --> 00:28:20,032
Jessica?
312
00:28:27,372 --> 00:28:28,916
You've been training him in the way.
313
00:28:33,837 --> 00:28:35,464
Tell me about these dreams.
314
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
- I had one tonight.
- What did you see?
315
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
A girl.
316
00:28:43,138 --> 00:28:44,139
On arrakis.
317
00:28:44,932 --> 00:28:46,266
Have you dreamt of her before?
318
00:28:50,604 --> 00:28:51,730
Many times.
319
00:28:54,483 --> 00:28:56,443
Do you often dream things that happen
320
00:28:56,526 --> 00:28:57,736
just as you dreamed them?
321
00:29:01,240 --> 00:29:02,324
Not exactly.
322
00:29:06,036 --> 00:29:07,287
Goodbye, young human.
323
00:29:08,413 --> 00:29:09,581
I hope you live.
324
00:29:18,257 --> 00:29:20,008
Did you have to go that far?
325
00:29:20,384 --> 00:29:22,064
You chose
to train him in the way,
326
00:29:22,135 --> 00:29:23,470
in defiance of our rule.
327
00:29:24,054 --> 00:29:25,472
He wields our power.
328
00:29:25,722 --> 00:29:27,349
He had to be tested to the limits.
329
00:29:28,684 --> 00:29:30,727
So much potential, wasted in a male.
330
00:29:32,020 --> 00:29:33,647
You were told to bear only daughters.
331
00:29:33,939 --> 00:29:34,982
But you, in your pride,
332
00:29:35,065 --> 00:29:37,067
thought you could
produce the kwisatz haderach.
333
00:29:37,442 --> 00:29:38,568
Was I wrong?
334
00:29:39,027 --> 00:29:40,779
You're lucky he didn't die in that room.
335
00:29:41,905 --> 00:29:43,949
If he is the one,
he has along way to go.
336
00:29:44,241 --> 00:29:46,910
His sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
337
00:29:48,495 --> 00:29:50,706
But our plans are measured in centuries.
338
00:29:50,872 --> 00:29:52,165
We have other prospects
339
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
if he fails his promise.
340
00:29:57,587 --> 00:29:59,006
Do you see so little hope?
341
00:30:00,132 --> 00:30:02,759
On arrakis, we have done
all we can for you.
342
00:30:03,343 --> 00:30:04,678
A path has been laid.
343
00:30:05,345 --> 00:30:07,097
Let's hope he doesn't squander it.
344
00:30:54,644 --> 00:30:55,644
Paul.
345
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
What does it mean?
346
00:31:00,025 --> 00:31:01,276
That I could be the one?
347
00:31:01,651 --> 00:31:02,819
You heard.
348
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
The bene gesserit serve
349
00:31:07,699 --> 00:31:09,701
as powerful partners
to the great houses,
350
00:31:11,161 --> 00:31:12,287
but there's more to it.
351
00:31:12,746 --> 00:31:14,998
You steer the politics of the lmperium
352
00:31:15,082 --> 00:31:16,458
from the shadows.
353
00:31:17,250 --> 00:31:18,251
I know.
354
00:31:18,335 --> 00:31:20,003
You don't know everything.
355
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
For thousands of years,
356
00:31:23,382 --> 00:31:25,550
we've been carefully crossing bloodlines
357
00:31:26,134 --> 00:31:27,844
- to bring forth...
- The one?
358
00:31:29,429 --> 00:31:30,639
A mind...
359
00:31:32,808 --> 00:31:36,728
Powerful enough
to bridge space and time.
360
00:31:37,729 --> 00:31:39,231
Past and future.
361
00:31:41,733 --> 00:31:43,944
Who can help us into a better future.
362
00:31:45,195 --> 00:31:47,364
We think he's very close now.
363
00:31:49,783 --> 00:31:51,493
Some believe he's here.
364
00:31:55,956 --> 00:31:57,624
All part of a plan.
365
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
Shield.
366
00:34:59,681 --> 00:35:01,516
"My lungs taste the air of time,
367
00:35:01,600 --> 00:35:03,184
blown past falling sand..."
368
00:35:48,229 --> 00:35:49,229
Thufir hawat.
369
00:35:53,860 --> 00:35:55,362
Young master!
370
00:35:55,528 --> 00:35:57,656
How does it feel
to walk on a new world?
371
00:35:57,822 --> 00:35:59,658
Exciting, to say the least.
372
00:36:00,367 --> 00:36:01,534
My lord.
373
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
How are you, old friend?
374
00:36:04,287 --> 00:36:06,414
My advance team has secured the city.
375
00:36:06,748 --> 00:36:08,792
We're still smoothing out
a few rough spots.
376
00:36:11,044 --> 00:36:12,128
My lady.
377
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
Lisan al—gaib!
378
00:36:34,734 --> 00:36:37,445
Lisan al—gaib! Lisan al—gaib!
379
00:36:38,738 --> 00:36:39,823
Lisan al—gaib!
380
00:36:39,948 --> 00:36:42,659
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!
381
00:36:43,326 --> 00:36:45,662
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!
382
00:36:46,413 --> 00:36:48,665
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!
383
00:36:49,374 --> 00:36:51,960
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!
384
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
Don't be fooled by the welcome.
385
00:36:55,964 --> 00:36:57,632
They follow their old masters' rules.
386
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
Mandatory attendance.
387
00:36:58,883 --> 00:37:00,677
That's harkonnen love out there.
388
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
Atreides!
389
00:37:08,852 --> 00:37:12,647
Atreides! Atreides! Atreides!
390
00:37:12,981 --> 00:37:16,693
Atreides! Atreides! Atreides!
391
00:37:17,068 --> 00:37:19,070
Atreides! Atreides!
392
00:37:21,698 --> 00:37:23,218
Let's get you out of the sun.
393
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
The heat can kill in this place.
394
00:37:43,136 --> 00:37:44,304
They were pointing at us.
395
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
What are they shouting?
396
00:37:47,140 --> 00:37:50,852
Lisan al—gaib.
"Voice from the outer world."
397
00:37:51,144 --> 00:37:52,562
It's their name for "Messiah."
398
00:37:54,147 --> 00:37:56,483
It means the bene gesserit
have been at work here.
399
00:37:57,484 --> 00:37:59,152
Planting superstitions.
400
00:37:59,861 --> 00:38:01,821
Preparing the way, Paul.
401
00:38:02,822 --> 00:38:05,074
These people
have waited for centuries
402
00:38:05,158 --> 00:38:06,451
for the lisan al—gaib.
403
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
They see you,
404
00:38:09,537 --> 00:38:10,955
they see the signs.
405
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
They see what they've been
told to see.
406
00:38:21,549 --> 00:38:22,550
We're good to go.
407
00:39:06,177 --> 00:39:07,178
Shield wall.
408
00:39:07,470 --> 00:39:10,515
Protects the city from the weather
and the worms.
409
00:39:57,854 --> 00:40:00,398
The locals call
the big one the hand of god.
410
00:40:02,567 --> 00:40:04,944
Well, the hand of god
is wreaking havoc
411
00:40:05,028 --> 00:40:06,237
on our coi'tii'tis system.
412
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
It's so quiet.
413
00:40:12,410 --> 00:40:13,411
Yeah.
414
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
That's what worries me, too.
415
00:40:23,087 --> 00:40:24,297
There's the spaceport
416
00:40:25,048 --> 00:40:27,508
and that plume of dust there
is the spice refinery.
417
00:40:27,884 --> 00:40:29,385
Our two most vulnerable points.
418
00:40:29,761 --> 00:40:31,012
I want you guarding them.
419
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
If we can't refine spice
and ship it off-world,
420
00:40:33,932 --> 00:40:35,492
- we're dead here.
- My lord.
421
00:40:36,434 --> 00:40:38,686
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
422
00:40:42,815 --> 00:40:44,692
What do they say
about this hellhole again?
423
00:40:46,069 --> 00:40:48,154
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
424
00:40:48,279 --> 00:40:49,572
That's what they say.
425
00:40:49,864 --> 00:40:51,074
That's what they say.
426
00:40:56,204 --> 00:40:58,044
Candidates
for a housekeeper, my lady.
427
00:41:14,764 --> 00:41:15,764
What is your name?
428
00:41:16,349 --> 00:41:17,725
Shadout mapes, my lady.
429
00:41:20,228 --> 00:41:21,748
The rest of you may go.
430
00:41:22,063 --> 00:41:23,106
Thank you.
431
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Shadout
432
00:41:27,735 --> 00:41:29,070
it's an old chakobsa word.
433
00:41:30,196 --> 00:41:31,280
"Well-Dipper."
434
00:41:34,283 --> 00:41:35,761
You know the ancient tongues?
435
00:41:35,785 --> 00:41:36,911
I know many things.
436
00:41:37,495 --> 00:41:40,248
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
437
00:41:42,542 --> 00:41:43,902
If you mean to harm me,
438
00:41:44,794 --> 00:41:46,754
I must warn you,
whatever you're hiding,
439
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
it won't be enough.
440
00:41:51,384 --> 00:41:53,302
The weapon is meant as a gift
441
00:41:54,762 --> 00:41:56,431
if you are truly the one.
442
00:42:12,572 --> 00:42:13,906
Do you know this?
443
00:42:15,742 --> 00:42:17,118
It's a crysknife.
444
00:42:20,997 --> 00:42:22,165
Do you know its meaning?
445
00:42:26,586 --> 00:42:27,837
It's a maker...
446
00:42:33,509 --> 00:42:35,428
A maker of the deep desert.
447
00:42:38,681 --> 00:42:40,725
When you have lived
with prophecy for so long,
448
00:42:40,892 --> 00:42:42,977
the moment of revelation
is a shock.
449
00:42:43,811 --> 00:42:44,979
Lisan al—gaib.
450
00:42:45,438 --> 00:42:46,647
The mother and the son.
451
00:42:53,488 --> 00:42:54,697
It is yours.
452
00:42:56,824 --> 00:43:00,036
Tooth of shai-hulud.
453
00:43:30,525 --> 00:43:32,485
Lisan! Lisan al—gaib!
454
00:43:33,694 --> 00:43:37,323
Lisan al-gaib! Lisan al—gaib!
455
00:43:47,667 --> 00:43:48,667
Hello.
456
00:43:51,546 --> 00:43:53,506
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
457
00:43:56,134 --> 00:43:57,218
They're out here.
458
00:43:58,427 --> 00:44:00,471
Hmm. Fremen pilgrims.
459
00:44:01,472 --> 00:44:03,141
They don't care about heatstroke.
460
00:44:05,226 --> 00:44:07,346
I didn't know date palms
could even be found out here.
461
00:44:08,354 --> 00:44:10,857
Oh, these aren't indigenous.
462
00:44:11,649 --> 00:44:13,192
They can't survive without me.
463
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
Each one of these
464
00:44:15,194 --> 00:44:17,530
drinks every day
the equivalent of five men.
465
00:44:20,158 --> 00:44:21,534
Twenty palm trees.
466
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
A hundred lives.
467
00:44:25,746 --> 00:44:27,874
Should we remove them?
Save the water?
468
00:44:27,957 --> 00:44:29,000
No, no, no.
469
00:44:29,250 --> 00:44:30,459
These are sacred.
470
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
Old dream.
471
00:44:44,849 --> 00:44:46,910
The largest and most dangerous
472
00:44:46,934 --> 00:44:49,812
organism on arrakis is the sandworm,
473
00:44:50,229 --> 00:44:53,649
capable of reaching
400 meters in length.
474
00:44:54,275 --> 00:44:57,445
To avoid making rhythmic noises,
which attract the sandworms,
475
00:44:58,237 --> 00:45:02,325
the fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
476
00:45:02,450 --> 00:45:05,119
a dance-like motion
with irregular rhythm
477
00:45:05,244 --> 00:45:08,122
which emulates the natural
sounds of the desert.
478
00:45:09,498 --> 00:45:12,043
What scant plant life
exists on arrakis
479
00:45:12,210 --> 00:45:13,794
is thanks to the fremen,
480
00:45:13,878 --> 00:45:16,797
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
481
00:45:17,089 --> 00:45:19,759
such as saguaro, burrobush,
482
00:45:20,134 --> 00:45:23,429
sand-verbena and incense bush.
483
00:45:24,430 --> 00:45:27,558
The Shepherd's tree has
the deepest documented roots,
484
00:45:27,725 --> 00:45:30,436
stretching more than 450 feet deep.
485
00:45:32,146 --> 00:45:33,981
These plants cling to life
486
00:45:34,232 --> 00:45:36,901
in a parched, nutrient-poor landscape.
487
00:46:47,596 --> 00:46:48,973
It's a hunter-seeker.
488
00:46:49,432 --> 00:46:50,933
The operator must be nearby.
489
00:46:56,605 --> 00:46:58,041
The harkonnen agent was cemented
490
00:46:58,065 --> 00:46:59,400
into that hole six weeks ago.
491
00:47:00,109 --> 00:47:01,749
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
492
00:47:01,777 --> 00:47:02,777
inside the walls.
493
00:47:04,238 --> 00:47:06,365
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
494
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
You have my resignation.
495
00:47:08,451 --> 00:47:10,345
You would deprive us
of your talents at this time?
496
00:47:10,369 --> 00:47:11,454
Sire, my honor demands...
497
00:47:11,537 --> 00:47:13,122
They tried to take the life of my son!
498
00:47:14,415 --> 00:47:15,895
I don't give a damn about your honor.
499
00:47:16,042 --> 00:47:18,252
You want absolution?
Go catch some spies.
500
00:47:18,711 --> 00:47:19,712
Your grace.
501
00:47:27,261 --> 00:47:28,637
The thing must leave.
502
00:47:29,513 --> 00:47:31,057
You can speak without fear.
503
00:47:32,099 --> 00:47:34,268
Our pet doesn't understand
your language.
504
00:47:34,435 --> 00:47:35,875
Get out.
505
00:47:40,316 --> 00:47:41,516
It understands.
506
00:47:42,068 --> 00:47:43,235
Activate silence.
507
00:47:59,001 --> 00:48:00,294
It must never be known.
508
00:48:01,462 --> 00:48:03,923
There's no satellites
over arrakis.
509
00:48:04,423 --> 00:48:06,634
The atreides will die in the dark.
510
00:48:08,052 --> 00:48:09,387
On that matter,
511
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
Duke leto atreides
means nothing to our order.
512
00:48:13,474 --> 00:48:14,934
But his wife is under our protection
513
00:48:15,101 --> 00:48:17,019
and by extension, her son.
514
00:48:17,978 --> 00:48:20,064
Allow them the dignity of exile.
515
00:48:24,610 --> 00:48:26,529
House harkonnen would never dream
516
00:48:26,612 --> 00:48:28,989
of violating the sanctity of your order.
517
00:48:30,533 --> 00:48:31,867
I give you my word.
518
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
We will not harm them.
519
00:48:54,223 --> 00:48:55,599
If the Duke's son lives...
520
00:48:55,891 --> 00:48:57,935
No atreides will live.
521
00:48:58,477 --> 00:49:00,438
My lord, you gave your word
to the witch.
522
00:49:00,813 --> 00:49:01,897
She sees too much.
523
00:49:02,064 --> 00:49:03,649
I said I would not harm them.
524
00:49:03,983 --> 00:49:05,025
And I shall not.
525
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
But arrakis is arrakis.
526
00:49:08,737 --> 00:49:10,739
And the desert takes the weak.
527
00:49:13,451 --> 00:49:14,618
My desert.
528
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
My arrakis.
529
00:49:21,459 --> 00:49:22,543
My dune.
530
00:49:26,297 --> 00:49:27,965
Your first strategy meeting.
531
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
Paul atreides,
532
00:49:29,675 --> 00:49:31,844
who catches hunter-seekers
in his bare hands
533
00:49:31,927 --> 00:49:33,137
like a hero of old.
534
00:49:35,598 --> 00:49:37,438
Thanks
for the humiliation, old man.
535
00:49:37,975 --> 00:49:38,975
Gotta keep an eye on you.
536
00:49:39,977 --> 00:49:41,103
Attention!
537
00:49:49,278 --> 00:49:50,446
Let's get started.
538
00:49:53,157 --> 00:49:54,658
Thufir. Operations.
539
00:49:55,326 --> 00:49:57,620
I secured a copy
of the harkonnens' account books.
540
00:50:00,206 --> 00:50:01,224
The harkonnens were taking
541
00:50:01,248 --> 00:50:04,043
10 billion solaris
out of here every year.
542
00:50:05,252 --> 00:50:07,588
"They shall suck
of the abundance of the seas,
543
00:50:07,922 --> 00:50:09,282
and the treasure hid in the sand."
544
00:50:09,548 --> 00:50:11,759
We won't see profits
like that for a while.
545
00:50:12,134 --> 00:50:13,844
Not with the equipment they left us.
546
00:50:14,970 --> 00:50:16,055
How bad is it?
547
00:50:22,478 --> 00:50:24,146
These are spice silos.
548
00:50:25,856 --> 00:50:27,942
We're meant to fill every crate.
549
00:50:29,151 --> 00:50:30,151
All of them?
550
00:50:30,945 --> 00:50:32,905
Every 25 standard days.
551
00:50:33,948 --> 00:50:35,991
Harkonnen sabotage slows us down.
552
00:50:36,367 --> 00:50:37,826
But who's meant to arbitrate?
553
00:50:37,993 --> 00:50:39,179
Isn't there a judge of the change
554
00:50:39,203 --> 00:50:40,412
to oversee the transition?
555
00:50:40,788 --> 00:50:41,908
Who did the emperor appoint?
556
00:50:42,164 --> 00:50:44,750
Dr. Liet kynes. Imperial ecologist.
557
00:50:45,209 --> 00:50:46,293
Been here 20 years.
558
00:50:46,877 --> 00:50:48,337
Eccentric, from what I'm told.
559
00:50:48,754 --> 00:50:50,756
I want to see these
harvesting fields myself.
560
00:50:51,840 --> 00:50:53,160
I wouldn't recommend it, my lord.
561
00:50:53,384 --> 00:50:55,427
Have this judge of the change
accompany us.
562
00:50:55,844 --> 00:50:57,096
A meeting's long overdue.
563
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
And we'll get a bit
of imperial protection.
564
00:50:59,640 --> 00:51:01,058
A hostage.
565
00:51:01,183 --> 00:51:02,184
I love it.
566
00:51:02,434 --> 00:51:03,310
Hmm.
567
00:51:03,394 --> 00:51:05,563
He's here, my lord.
568
00:51:30,087 --> 00:51:31,898
Take care of them.
They are friends.
569
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
Duncan!
570
00:51:33,215 --> 00:51:34,383
Ah! My boy!
571
00:51:40,014 --> 00:51:41,199
I swear you're getting taller.
572
00:51:41,223 --> 00:51:42,583
Well, you smell much worse.
573
00:51:47,146 --> 00:51:48,746
For four weeks, I lived with the fremen.
574
00:51:49,023 --> 00:51:51,103
Hidden in the desert,
in a community called a sietch.
575
00:51:51,900 --> 00:51:54,700
Stilgar, the leader of that sietch,
has come with me to meet you, sire.
576
00:51:55,279 --> 00:51:57,114
This sietch, how is it hidden?
577
00:51:57,448 --> 00:51:58,448
It's underground.
578
00:51:58,782 --> 00:52:00,159
Arrakis is filled with caverns.
579
00:52:00,534 --> 00:52:01,577
How big was the place?
580
00:52:02,494 --> 00:52:03,662
I'd say 10,000 people.
581
00:52:04,955 --> 00:52:06,355
And there are hundreds of sietches.
582
00:52:07,541 --> 00:52:09,043
Millions of fremen.
583
00:52:09,835 --> 00:52:10,836
You were right.
584
00:52:10,961 --> 00:52:14,340
The harkonnen estimate
was 50,000 on the whole planet.
585
00:52:14,965 --> 00:52:16,805
The fremen watched me
search for them for days.
586
00:52:17,134 --> 00:52:18,177
I never saw them.
587
00:52:18,927 --> 00:52:20,647
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
588
00:52:21,639 --> 00:52:22,639
And I gotta tell you,
589
00:52:23,349 --> 00:52:24,933
I have never come so close to dying.
590
00:52:25,851 --> 00:52:27,519
There's no finer fighter
in the imperium.
591
00:52:28,562 --> 00:52:29,730
They fight like demons.
592
00:52:30,356 --> 00:52:31,523
Desert power.
593
00:52:34,401 --> 00:52:35,444
Duncan.
594
00:52:36,403 --> 00:52:37,821
- Well done.
- Thank you, my lord.
595
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
Sire.
596
00:52:39,615 --> 00:52:41,575
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
597
00:52:42,159 --> 00:52:44,370
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
598
00:52:45,037 --> 00:52:46,038
Let him pass.
599
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
Stop there.
600
00:53:04,473 --> 00:53:05,849
Hey! Hey!
601
00:53:11,397 --> 00:53:12,523
Stilgar.
602
00:53:13,482 --> 00:53:14,650
Welcome.
603
00:53:16,193 --> 00:53:18,320
Sir, I respect the personal dignity
604
00:53:18,404 --> 00:53:19,822
of any man that respects mine.
605
00:53:23,450 --> 00:53:24,451
Hmm.
606
00:53:27,788 --> 00:53:28,789
Hold.
607
00:53:30,708 --> 00:53:32,167
Thank you, stilgar,
608
00:53:32,710 --> 00:53:35,337
for the gift of your body's moisture.
609
00:53:36,422 --> 00:53:38,342
We accept it in the spirit
in which it was given.
610
00:53:46,515 --> 00:53:47,635
I'm glad you've come.
611
00:53:48,600 --> 00:53:50,060
I believe your people and mine
612
00:53:50,602 --> 00:53:51,842
have much to offer one another.
613
00:53:51,937 --> 00:53:53,230
No, no, you are outworlders.
614
00:53:53,397 --> 00:53:54,982
You come here for the spice,
615
00:53:55,065 --> 00:53:57,109
you take it, giving nothing in return.
616
00:53:59,319 --> 00:54:00,320
That's true.
617
00:54:02,614 --> 00:54:05,159
I know you've suffered
at the hands of the harkonnen.
618
00:54:06,452 --> 00:54:07,536
Name what you want.
619
00:54:07,995 --> 00:54:10,223
If it's in my power to Grant,
I'll give it and ask for nothing.
620
00:54:10,247 --> 00:54:13,459
Mm. Iask forthis.
Do not seek our sietches.
621
00:54:13,542 --> 00:54:16,170
Do not trespass in our lands.
622
00:54:16,879 --> 00:54:19,882
The desert was ours
long before you came.
623
00:54:20,048 --> 00:54:22,885
So, come and dig your spice,
but when you have it,
624
00:54:22,968 --> 00:54:25,345
go back to this side of the shield wall
625
00:54:25,512 --> 00:54:27,431
and leave the desert to the fremen.
626
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
627
00:54:30,267 --> 00:54:32,019
Gurney, just... Just a moment.
628
00:54:32,936 --> 00:54:34,104
The emperor
629
00:54:34,480 --> 00:54:36,857
has given me arrakis as my fief
630
00:54:37,357 --> 00:54:38,650
to rule and protect.
631
00:54:39,193 --> 00:54:41,320
I cannot promise
not to travel into the desert
632
00:54:41,487 --> 00:54:43,071
if duty compels me.
633
00:54:44,656 --> 00:54:46,533
But your sietches will be yours forever.
634
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
And you will never be hunted
while I govern here.
635
00:54:54,750 --> 00:54:55,959
That's very honorable.
636
00:54:56,960 --> 00:54:59,213
I must go. That's all
I have to say to you.
637
00:54:59,421 --> 00:55:00,421
Won't you stay?
638
00:55:01,381 --> 00:55:02,424
We would honor you.
639
00:55:03,258 --> 00:55:05,469
Honor requires that I be elsewhere.
640
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
I don't like him.
641
00:55:19,149 --> 00:55:21,151
Our plan bears fruit.
642
00:55:21,443 --> 00:55:22,569
But it will take time?
643
00:55:23,028 --> 00:55:24,028
Yes.
644
00:55:25,155 --> 00:55:27,032
It will take time.
645
00:55:30,160 --> 00:55:31,370
Here, this is for you.
646
00:55:35,541 --> 00:55:36,583
It's a paracompass.
647
00:55:37,751 --> 00:55:39,837
The moons here
have a magnetic field, so...
648
00:55:40,337 --> 00:55:41,977
A simple compass needle
won't point north.
649
00:55:43,173 --> 00:55:45,093
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
650
00:55:45,259 --> 00:55:46,426
The fremen make these?
651
00:55:47,261 --> 00:55:48,720
And stillsuits, and sand compactors,
652
00:55:48,804 --> 00:55:50,164
and all kinds of ingenious things.
653
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
What the hell
is a sand compactor?
654
00:55:54,643 --> 00:55:55,829
That's a sand compactor.
655
00:55:57,104 --> 00:55:59,189
My god, man, you've gone native.
656
00:55:59,815 --> 00:56:00,815
You admire them.
657
00:56:02,442 --> 00:56:03,442
I do.
658
00:56:04,236 --> 00:56:05,946
They're fierce but loyal.
659
00:56:06,822 --> 00:56:08,031
They're attuned to the desert.
660
00:56:08,615 --> 00:56:09,615
Part of it.
661
00:56:10,075 --> 00:56:11,076
It's part of them.
662
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
You wait till you see it.
663
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
It's beautiful out there.
664
00:56:18,959 --> 00:56:20,669
Sunrise warning, all workers.
665
00:56:21,086 --> 00:56:23,630
Temperature today
will reach 140 degrees.
666
00:56:23,797 --> 00:56:25,674
We are currently 90 degrees,
667
00:56:25,757 --> 00:56:28,886
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
668
00:56:30,053 --> 00:56:31,305
Last warning call.
669
00:57:05,213 --> 00:57:06,673
The judge of the change, sire.
670
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
Dr. Liet kynes.
671
00:57:09,092 --> 00:57:10,260
My lord Duke.
672
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Welcome to arrakis.
673
00:57:13,347 --> 00:57:14,827
You're the imperial ecologist.
674
00:57:15,390 --> 00:57:16,767
Thank you for the stillsuits.
675
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
They are of fremen make.
676
00:57:19,311 --> 00:57:20,311
The best.
677
00:57:20,479 --> 00:57:21,688
With your permission, sire,
678
00:57:21,772 --> 00:57:23,412
I must check
the integrity of your suit...
679
00:57:23,607 --> 00:57:24,650
Whoa.
680
00:57:25,108 --> 00:57:26,109
It's all right.
681
00:57:28,320 --> 00:57:29,363
It's all right.
682
00:57:30,238 --> 00:57:33,617
Dr. Kynes, we're in your hands.
683
00:57:38,580 --> 00:57:42,709
A stillsuit is a high-efficiency
filtration system.
684
00:57:43,919 --> 00:57:45,462
Even this early in the morning,
685
00:57:45,629 --> 00:57:47,965
you wouldn't survive two hours
without one of these.
686
00:57:49,257 --> 00:57:50,257
It cools the body
687
00:57:51,760 --> 00:57:54,096
and recycles
the water lost to sweat.
688
00:57:55,639 --> 00:57:57,891
Your body's movements
provide the power.
689
00:57:58,934 --> 00:58:00,328
Inside the mask, you'll find a tube
690
00:58:00,352 --> 00:58:02,604
to allow you to drink
the recycled water.
691
00:58:02,729 --> 00:58:03,730
Mm.
692
00:58:03,855 --> 00:58:05,375
In good working order,
your suit won't lose
693
00:58:05,399 --> 00:58:07,192
more than a thimbleful of water a day.
694
00:58:07,859 --> 00:58:08,859
Most impressive.
695
00:58:11,113 --> 00:58:12,313
Let's have a look at you, lad.
696
00:58:14,700 --> 00:58:15,742
You've...
697
00:58:16,368 --> 00:58:17,369
Worn a stillsuit before?
698
00:58:17,452 --> 00:58:18,578
No, this is my first time.
699
00:58:21,498 --> 00:58:24,084
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
700
00:58:24,209 --> 00:58:25,249
Who taught you to do that?
701
00:58:26,086 --> 00:58:27,212
It seemed the right way.
702
00:58:35,554 --> 00:58:36,674
Are you fremen?
703
00:58:38,682 --> 00:58:41,560
I am accepted
in both sietch and village.
704
00:58:42,686 --> 00:58:47,566
Now, come and see the spice sands
on which your livelihood depends.
705
00:59:26,021 --> 00:59:26,938
What would you do
706
00:59:27,022 --> 00:59:28,582
if your ornithopter went down out here?
707
00:59:29,316 --> 00:59:30,836
You wouldn't want
to go down out there.
708
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
It's worm territory.
709
00:59:35,697 --> 00:59:36,698
Dust cloud.
710
00:59:37,741 --> 00:59:38,742
I see it.
711
00:59:40,702 --> 00:59:42,245
That's one of your harvesters.
712
01:00:08,355 --> 01:00:09,499
You can see the spice
713
01:00:09,523 --> 01:00:10,649
scattered over the surface.
714
01:00:12,859 --> 01:00:14,236
A rich spice bed
715
01:00:14,945 --> 01:00:16,196
by the color.
716
01:00:16,363 --> 01:00:18,698
If you get a little higher,
you'll have a better view.
717
01:00:33,880 --> 01:00:36,174
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
718
01:00:38,218 --> 01:00:39,219
Wormsign?
719
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
A sand wave
moving toward the crawler.
720
01:00:42,347 --> 01:00:44,307
Worms travel deep but get closer
721
01:00:44,391 --> 01:00:45,671
to the surface when they attack.
722
01:00:46,685 --> 01:00:47,936
If you are patient,
723
01:00:49,146 --> 01:00:50,313
we should see one.
724
01:00:51,231 --> 01:00:52,399
A worm always comes?
725
01:00:52,732 --> 01:00:55,152
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
726
01:00:55,777 --> 01:00:57,537
Why don't we just
shield the crawlers?
727
01:00:57,779 --> 01:00:59,906
A shield's a death sentence
in the desert.
728
01:01:00,407 --> 01:01:01,533
It attracts the worms
729
01:01:01,658 --> 01:01:03,910
and drives them into a killing frenzy.
730
01:01:06,788 --> 01:01:07,789
Is that a worm?
731
01:01:20,218 --> 01:01:21,303
Big one.
732
01:01:22,137 --> 01:01:23,263
You have good eyes.
733
01:01:24,639 --> 01:01:26,558
Calling crawler delta ajax niner.
734
01:01:26,933 --> 01:01:28,560
Wormsign warning. Acknowledge.
735
01:01:29,477 --> 01:01:31,563
Who calls delta ajax niner?
736
01:01:32,063 --> 01:01:33,064
Over.
737
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
They seem pretty calm about it.
738
01:01:34,774 --> 01:01:35,901
Unlisted flight.
739
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
Imperium business.
740
01:01:37,485 --> 01:01:39,362
Wormsign north and east of you.
741
01:01:39,821 --> 01:01:41,156
3.7 kilometers.
742
01:01:41,740 --> 01:01:43,134
Delta ajax niner,
743
01:01:43,158 --> 01:01:44,993
this is spotter one.
Wormsign confirmed.
744
01:01:46,494 --> 01:01:48,246
Stand by for contact fix.
745
01:01:52,459 --> 01:01:54,794
Worm is on intercept course
to your position.
746
01:01:54,961 --> 01:01:56,463
Contact in five minutes.
747
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
So, what happens now?
748
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
They'll call a carryall
to lift the crawler.
749
01:02:01,384 --> 01:02:03,178
They'll harvest right up
to the last minute.
750
01:02:03,470 --> 01:02:04,990
Calling carryall Alpha zero.
751
01:02:05,096 --> 01:02:06,556
Ready for docking sequence.
752
01:02:07,015 --> 01:02:09,100
Contact five minutes. Over.
753
01:02:14,105 --> 01:02:15,945
Anybody got a visual
on the carryall?
754
01:02:20,445 --> 01:02:21,446
There it is.
755
01:02:21,529 --> 01:02:23,132
This is carryall Alpha zero
756
01:02:23,156 --> 01:02:24,491
to delta ajax niner.
757
01:02:25,825 --> 01:02:27,160
Approaching from your east.
758
01:02:27,994 --> 01:02:30,705
Correcting altitude
and preparing docking equipment.
759
01:02:30,872 --> 01:02:33,750
Copy, Alpha zero.
Initiating docking sequence.
760
01:02:36,544 --> 01:02:37,587
T-5.
761
01:02:37,754 --> 01:02:38,755
Copy that.
762
01:02:38,922 --> 01:02:40,524
Prepare to be airborne
in 30 seconds.
763
01:02:40,548 --> 01:02:43,134
Docking sequence initiated.
Brace yourselves.
764
01:02:46,471 --> 01:02:48,682
Alpha zero, we're short
one point of contact.
765
01:02:49,015 --> 01:02:50,267
What is going on?
766
01:02:50,433 --> 01:02:52,269
It's one of the anchors.
It's dead.
767
01:02:53,478 --> 01:02:54,521
Shit.
768
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
Carryall unable to proceed.
769
01:02:57,190 --> 01:02:58,942
Unable to lift without that anchor.
770
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
All call! All call!
771
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
Any carryall in the sector,
please respond!
772
01:03:04,030 --> 01:03:05,907
Spotter one,
give us an update. Over.
773
01:03:05,991 --> 01:03:07,009
Hydraulics are dead.
774
01:03:07,033 --> 01:03:08,177
We won't make it.
You have to evacuate.
775
01:03:08,201 --> 01:03:09,303
Contact in four minutes.
776
01:03:09,327 --> 01:03:10,328
Try it again!
777
01:03:10,412 --> 01:03:11,572
How many men on that crawler?
778
01:03:11,955 --> 01:03:12,955
Crew of21.
779
01:03:13,248 --> 01:03:14,642
Our ships can take six each.
780
01:03:14,666 --> 01:03:15,709
That's still three short.
781
01:03:16,459 --> 01:03:17,460
We'll find a way.
782
01:03:29,764 --> 01:03:31,599
This is Duke leto atreides.
783
01:03:32,392 --> 01:03:35,437
We 're coming down to extract
the crew of delta ajax niner.
784
01:03:35,937 --> 01:03:37,063
We'll set down on the west.
785
01:03:48,408 --> 01:03:50,035
Shield generators
weigh 100 kilos each.
786
01:03:50,827 --> 01:03:51,828
Yes, gurney,
787
01:03:51,911 --> 01:03:53,831
have our escorts throw out
the shield generators.
788
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
Yes, sire.
789
01:03:54,956 --> 01:03:56,934
And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
790
01:03:56,958 --> 01:03:57,959
Guide them in.
791
01:03:58,126 --> 01:03:59,419
Delta ajax niner,
792
01:03:59,502 --> 01:04:01,755
put seven men each in my ships now.
793
01:05:00,397 --> 01:05:02,197
Contact in two minutes.
794
01:05:04,692 --> 01:05:06,973
Getting close, guys.
We better abandon ship now.
795
01:05:09,572 --> 01:05:10,573
Where are they?
796
01:05:10,740 --> 01:05:13,076
Sir, there's protocol
for a reason.
797
01:05:13,243 --> 01:05:15,453
If we take one step out there,
we're as good as dead.
798
01:05:16,037 --> 01:05:17,664
Besides, we've got a full load of spice.
799
01:05:17,747 --> 01:05:19,427
- We can't just leave it.
- Damn the spice!
800
01:05:20,083 --> 01:05:22,127
I want every man off that crawler now!
801
01:05:38,810 --> 01:05:40,645
Seven over here, seven over there.
802
01:05:43,314 --> 01:05:44,983
Go! Go! Go!
803
01:06:00,748 --> 01:06:03,084
Kwisatz haderach.
804
01:06:16,514 --> 01:06:19,976
Kwisatz haderach awakes.
805
01:06:29,486 --> 01:06:30,820
Hurry! Get on!
806
01:06:39,662 --> 01:06:40,663
It's here!
807
01:06:43,708 --> 01:06:44,709
Paul!
808
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
Paul!
809
01:06:52,258 --> 01:06:55,470
I recognize
your footsteps, old man.
810
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
Get up!
811
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
Let's go!
812
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
813
01:07:03,269 --> 01:07:04,270
Run!
814
01:07:30,338 --> 01:07:31,339
Hey!
815
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
Bless the maker and his water.
816
01:07:52,527 --> 01:07:54,445
Bless the coming and going of him.
817
01:07:54,904 --> 01:07:57,073
May his passage cleanse the world
818
01:07:57,782 --> 01:07:59,659
and keep the world for his people.
819
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
- You cannot take such risks.
- Yes, sir.
820
01:08:27,520 --> 01:08:28,560
You have responsibilities.
821
01:08:28,605 --> 01:08:30,285
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
822
01:08:31,858 --> 01:08:32,858
Dr. Kynes.
823
01:08:35,153 --> 01:08:36,195
You saw it.
824
01:08:36,863 --> 01:08:38,698
With your own eyes. It's plain to see.
825
01:08:38,865 --> 01:08:40,950
Everything they've left us
is in shambles.
826
01:08:41,492 --> 01:08:42,532
We've been set up to fail.
827
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
That carryall was just old.
828
01:08:46,372 --> 01:08:48,291
The desert isn't kind to equipment.
829
01:08:50,126 --> 01:08:51,419
You know what will happen
830
01:08:51,878 --> 01:08:53,963
if I don't get spice
production back on track.
831
01:08:56,424 --> 01:08:59,177
I'm not here to take your part.
832
01:09:00,261 --> 01:09:03,848
Arrakis has seen men like you
come and go.
833
01:09:06,851 --> 01:09:10,438
Take good care of your family.
834
01:09:13,858 --> 01:09:16,235
The desert's not kind
to humans either.
835
01:09:33,628 --> 01:09:35,880
Spice is a psychoactive chemical.
836
01:09:37,757 --> 01:09:39,384
You seem to be sensitive.
837
01:09:43,846 --> 01:09:44,847
You'll be fine.
838
01:09:46,599 --> 01:09:48,226
Thank you, Dr. Yueh.
839
01:09:58,277 --> 01:10:00,071
That wasn't an allergic reaction.
840
01:10:02,490 --> 01:10:03,700
I had a vision.
841
01:10:06,786 --> 01:10:08,246
My eyes were wide open.
842
01:10:10,331 --> 01:10:11,332
What did you see?
843
01:10:49,162 --> 01:10:52,498
Kwisatz haderach.
844
01:10:52,957 --> 01:10:55,251
You can see.
845
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
It's confusing.
846
01:11:39,170 --> 01:11:40,338
I thought I saw my death,
847
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
only it wasn't.
848
01:11:43,216 --> 01:11:46,427
I know a knife is important, somehow.
849
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
Someone will hand me a blade,
850
01:11:51,557 --> 01:11:54,685
but I don't know who,
or when, or where.
851
01:11:57,271 --> 01:11:59,941
Some things, though, are crystal clear.
852
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
I can feel it.
853
01:12:06,322 --> 01:12:07,448
I know you're pregnant.
854
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
You can't know that.
855
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
I barely know that.
856
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
It's only been a few weeks.
857
01:13:11,345 --> 01:13:12,614
Atreides legions
858
01:13:12,638 --> 01:13:14,140
are the finest in the lmperium.
859
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
Trained by gurney halleck
and Duncan Idaho.
860
01:13:25,860 --> 01:13:27,236
Just so.
861
01:13:28,404 --> 01:13:29,655
Three battalions.
862
01:13:29,989 --> 01:13:31,073
As agreed.
863
01:14:11,822 --> 01:14:13,699
There is something
you need to know about Paul.
864
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
No.
865
01:14:15,868 --> 01:14:17,286
Don't think I want to know.
866
01:14:18,537 --> 01:14:20,432
Ever since you brought him
before your reverend mother,
867
01:14:20,456 --> 01:14:21,749
he hasn't been the same.
868
01:14:23,918 --> 01:14:25,044
He's distracted.
869
01:14:27,254 --> 01:14:29,966
Jessica, you gave me a son.
870
01:14:30,508 --> 01:14:31,788
And from the moment he was born,
871
01:14:31,842 --> 01:14:33,636
I never questioned you.
872
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
I trusted you completely.
873
01:14:36,555 --> 01:14:38,182
Even when you walked in shadows.
874
01:14:39,725 --> 01:14:41,435
Now I'm asking you this one thing.
875
01:14:44,271 --> 01:14:45,564
If anything happens...
876
01:14:47,650 --> 01:14:48,818
Will you protect our son?
877
01:14:50,736 --> 01:14:52,154
With my life.
878
01:14:52,238 --> 01:14:54,448
I'm not asking his mother.
I'm asking the bene gesserit.
879
01:14:59,161 --> 01:15:00,287
Will you protect Paul?
880
01:15:06,752 --> 01:15:08,421
Why are you having these thoughts?
881
01:15:15,136 --> 01:15:17,096
Leto, this is not you.
882
01:15:23,310 --> 01:15:24,937
I thought we'd have more time.
883
01:15:44,707 --> 01:15:46,500
Have a good night, master Paul.
884
01:15:47,418 --> 01:15:48,794
Good night, Dr. Yueh.
885
01:15:58,679 --> 01:15:59,999
You need to sleep.
886
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
Not like that.
887
01:16:20,034 --> 01:16:21,535
I should have married you.
888
01:17:40,447 --> 01:17:41,824
Hawat. Security.
889
01:17:44,493 --> 01:17:45,578
Security.
890
01:18:48,891 --> 01:18:50,142
Sir. Sir.
891
01:18:51,518 --> 01:18:52,728
The shield's come down.
892
01:19:02,321 --> 01:19:03,322
God in heaven.
893
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
Get everything with guns
off the ground! Go!
894
01:19:51,161 --> 01:19:52,329
Go! Go! Go!
895
01:20:54,892 --> 01:20:56,810
With me! With me!
896
01:21:25,964 --> 01:21:26,965
Atreides!
897
01:21:27,174 --> 01:21:28,175
Atreides!
898
01:21:57,371 --> 01:21:59,851
- Sardaukar!
- Sardaukar!
899
01:22:22,521 --> 01:22:23,897
I'm sorry, my lord.
900
01:22:27,192 --> 01:22:29,403
But I've made a bargain
with the baron.
901
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
I had no choice.
902
01:22:36,952 --> 01:22:38,829
The harkonnens have my wife, wanna.
903
01:22:40,789 --> 01:22:42,791
They take her apart like a doll.
904
01:22:44,084 --> 01:22:45,461
I will buy her freedom.
905
01:22:46,253 --> 01:22:47,337
And you are the price.
906
01:22:51,258 --> 01:22:54,052
For Paul. I will do what I can.
907
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
And you
908
01:22:56,763 --> 01:22:58,098
will kill a man for me.
909
01:23:03,103 --> 01:23:06,273
I'm going to replace your peg tooth.
910
01:23:06,773 --> 01:23:10,235
If you bite down hard,
this tooth will crush.
911
01:23:11,987 --> 01:23:15,407
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
912
01:23:16,325 --> 01:23:17,993
It will be your last breath.
913
01:23:18,952 --> 01:23:20,829
But if you choose your moment well,
914
01:23:22,539 --> 01:23:24,208
it will also be the baron's.
915
01:24:58,468 --> 01:24:59,553
Paul.
916
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
To hell, dogs!
917
01:27:59,649 --> 01:28:01,735
I've never had a highborn.
918
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
You?
919
01:28:06,156 --> 01:28:07,657
Bene gesserit ain't all highborn.
920
01:28:08,658 --> 01:28:10,660
She's highborn enough for me.
921
01:28:12,204 --> 01:28:13,997
Let's feed the kid to the worms.
922
01:28:14,539 --> 01:28:16,291
And give her a long goodbye.
923
01:28:16,583 --> 01:28:18,418
Don't you dare touch my mother.
924
01:28:19,836 --> 01:28:20,836
Don't talk.
925
01:28:32,557 --> 01:28:33,809
Remove her gag.
926
01:28:43,276 --> 01:28:44,361
Shut up.
927
01:29:13,598 --> 01:29:14,933
Remove her gag.
928
01:29:21,189 --> 01:29:22,269
Kill him.
929
01:29:31,283 --> 01:29:32,483
Set us free.
930
01:29:45,964 --> 01:29:46,964
Stop!
931
01:29:47,632 --> 01:29:48,758
Cut the rope.
932
01:29:51,636 --> 01:29:52,637
Give me the knife.
933
01:30:01,897 --> 01:30:04,482
Your pitch was too forced.
934
01:30:12,782 --> 01:30:13,992
It's a fremkit.
935
01:30:27,339 --> 01:30:28,381
They've crippled the ship.
936
01:31:40,870 --> 01:31:41,871
Mmm.
937
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
You have a wonderful kitchen, cousin.
938
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
This is Dr. Yueh's handwriting.
939
01:32:28,251 --> 01:32:30,128
"If anyone makes it out
of arrakeen alive,
940
01:32:30,670 --> 01:32:32,464
there's an atreides beacon
in the fremkit.
941
01:32:33,048 --> 01:32:34,688
God willing,
they'll be able to find you."
942
01:32:43,058 --> 01:32:44,059
My lord baron.
943
01:32:45,477 --> 01:32:46,644
Dr. Yueh.
944
01:32:46,811 --> 01:32:47,979
The traitor.
945
01:32:49,647 --> 01:32:50,732
What do you want?
946
01:32:51,983 --> 01:32:53,443
Ijammed their comms
947
01:32:54,360 --> 01:32:55,862
and lowered their shields.
948
01:32:56,362 --> 01:32:57,405
Hmm.
949
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
I delivered
the Duke and his family.
950
01:33:00,158 --> 01:33:01,785
The bargain to the letter.
951
01:33:02,702 --> 01:33:03,862
And what was I to do for you?
952
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
Deliver my wife from her agony.
953
01:33:09,334 --> 01:33:10,335
Yes.
954
01:33:44,035 --> 01:33:45,495
I said I'd set her free.
955
01:33:46,579 --> 01:33:47,831
That you could join her.
956
01:33:52,710 --> 01:33:53,837
So, join her.
957
01:34:03,555 --> 01:34:05,056
What do you think is next?
958
01:34:09,519 --> 01:34:10,645
It's a thumper.
959
01:34:11,604 --> 01:34:12,689
No stillsuits.
960
01:34:13,356 --> 01:34:14,941
The one thing we actually need.
961
01:34:20,321 --> 01:34:23,158
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
962
01:34:24,826 --> 01:34:25,869
But no more.
963
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
Your son is dead.
Your concubine is dead.
964
01:34:32,417 --> 01:34:34,752
Tonight the house of atreides falls.
965
01:34:37,964 --> 01:34:40,175
And your bloodline ends forever.
966
01:34:54,230 --> 01:34:55,231
What did you say?
967
01:35:05,241 --> 01:35:06,618
Here I am...
968
01:35:08,161 --> 01:35:09,579
Here I remain.
969
01:36:52,974 --> 01:36:53,975
Kynes!
970
01:36:55,810 --> 01:36:57,353
It's not safe for you here.
971
01:36:57,520 --> 01:36:58,706
Will you tell the great houses
972
01:36:58,730 --> 01:37:00,231
of the landsraad
how we were betrayed?
973
01:37:00,815 --> 01:37:02,317
How the best of them were murdered?
974
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
I am commanded to say nothing.
975
01:37:06,904 --> 01:37:08,239
To see nothing.
976
01:37:10,450 --> 01:37:12,076
The emperor sent us here to die.
977
01:38:01,250 --> 01:38:02,570
There's spice in the tent.
978
01:39:29,255 --> 01:39:31,132
That's the future. It's coming.
979
01:39:46,606 --> 01:39:48,566
Holy war spreading across the universe
980
01:39:48,649 --> 01:39:50,026
like unquenchable fire.
981
01:40:03,122 --> 01:40:04,916
Paul, you're scared. I can see it.
982
01:40:06,083 --> 01:40:07,668
Tell me, please, what do you fear?
983
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
Somebody help me, please.
984
01:40:21,265 --> 01:40:22,433
Paul.
985
01:40:24,727 --> 01:40:25,728
It's coming.
986
01:40:26,604 --> 01:40:28,064
I see a holy war spreading
987
01:40:28,147 --> 01:40:29,827
across the universe
like unquenchable fire.
988
01:40:30,358 --> 01:40:33,069
A warrior religion
that waves the atreides banner
989
01:40:33,152 --> 01:40:34,278
in my father's name.
990
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
Paul.
991
01:40:35,446 --> 01:40:36,989
Fanatical legions worshipping
992
01:40:37,365 --> 01:40:38,908
at the shrine of my father's skull.
993
01:40:40,159 --> 01:40:41,994
A war in my name!
994
01:40:42,828 --> 01:40:44,455
Everyone's shouting my name!
995
01:40:44,580 --> 01:40:45,581
Paul.
996
01:40:49,252 --> 01:40:50,628
Paul atreides.
997
01:40:51,587 --> 01:40:54,423
You are your father's son.
You are my son.
998
01:40:54,590 --> 01:40:57,051
You are the Duke Paul atreides.
999
01:40:58,219 --> 01:41:00,972
You know who you are.
You know who you are.
1000
01:41:01,055 --> 01:41:02,215
Get off me!
1001
01:41:04,141 --> 01:41:05,501
You did this to me!
1002
01:41:05,851 --> 01:41:08,104
You bene gesserit made me a freak!
1003
01:41:33,588 --> 01:41:35,047
My father is dead.
1004
01:42:12,460 --> 01:42:13,836
Someone's near.
1005
01:42:14,837 --> 01:42:16,255
You need to drink.
1006
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
It's recycled water from the tent.
1007
01:42:28,142 --> 01:42:29,477
Sweat and tears.
1008
01:42:33,522 --> 01:42:34,857
All right, let's get out of here.
1009
01:43:48,681 --> 01:43:49,807
That's Duncan.
1010
01:44:00,317 --> 01:44:01,485
My lady.
1011
01:44:01,652 --> 01:44:02,653
Paul.
1012
01:44:03,404 --> 01:44:05,197
I'm so sorry. Your father...
1013
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
We know.
1014
01:44:08,743 --> 01:44:09,910
My lord Duke.
1015
01:44:23,507 --> 01:44:24,508
Here.
1016
01:44:26,635 --> 01:44:27,720
Drink this.
1017
01:44:35,603 --> 01:44:37,372
Harkonnens hit
every population center
1018
01:44:37,396 --> 01:44:38,731
on the planet at once.
1019
01:44:39,148 --> 01:44:41,567
There must have been
ten legions, hundreds of ships.
1020
01:44:41,734 --> 01:44:42,985
There were sardaukar with them.
1021
01:44:43,861 --> 01:44:45,780
- At least two battalions.
- What? Are you sure?
1022
01:44:46,447 --> 01:44:48,115
You cross swords with a sardaukar,
1023
01:44:49,116 --> 01:44:50,117
you know it.
1024
01:44:50,618 --> 01:44:53,662
So, the emperor's taken a side.
1025
01:44:55,498 --> 01:44:57,166
What says
the judge of the change?
1026
01:44:58,834 --> 01:45:00,834
The emperor forbids me
from saying anything at all.
1027
01:45:00,920 --> 01:45:02,671
And yet you risk your life
to help us.
1028
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
Storm's coming.
1029
01:45:38,999 --> 01:45:40,960
The storm
will be here in a few hours.
1030
01:45:41,126 --> 01:45:42,211
We'll be safe here.
1031
01:45:43,921 --> 01:45:45,506
Do you know what this place is?
1032
01:45:46,257 --> 01:45:48,509
It's an old ecological testing station.
1033
01:45:52,054 --> 01:45:53,806
They were meant to tame the planet.
1034
01:45:53,973 --> 01:45:55,891
Free the water locked beneath the sands.
1035
01:45:59,478 --> 01:46:01,397
Arrakis could have been a paradise.
1036
01:46:02,147 --> 01:46:04,942
The work had begun,
but then the spice was discovered.
1037
01:46:05,109 --> 01:46:07,319
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1038
01:46:07,987 --> 01:46:08,988
Tanat
1039
01:46:09,071 --> 01:46:10,906
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1040
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
Yes, liet.
1041
01:46:12,283 --> 01:46:13,802
Shamir,
a coffee service, please.
1042
01:46:13,826 --> 01:46:14,994
Of course, liet.
1043
01:46:16,370 --> 01:46:18,497
Who are you to the fremen?
1044
01:47:09,715 --> 01:47:11,234
You know what
the great houses fear most,
1045
01:47:11,258 --> 01:47:12,343
Dr. Kynes?
1046
01:47:14,428 --> 01:47:16,096
Exactly what has happened
to us here.
1047
01:47:17,598 --> 01:47:18,724
The sardaukar coming
1048
01:47:18,807 --> 01:47:20,225
and picking them off one by one.
1049
01:47:23,646 --> 01:47:25,147
Only together
can they stand a chance
1050
01:47:25,230 --> 01:47:26,273
against the lmperium.
1051
01:47:28,776 --> 01:47:30,027
Would you bear witness?
1052
01:47:31,153 --> 01:47:33,364
Testify that the emperor
has moved against us here?
1053
01:47:34,239 --> 01:47:36,075
If they believe me,
1054
01:47:37,284 --> 01:47:38,994
there would be general warfare
1055
01:47:39,078 --> 01:47:41,080
between the great houses
and the emperor.
1056
01:47:41,246 --> 01:47:42,373
Chaos
1057
01:47:42,957 --> 01:47:44,291
across the lmperium.
1058
01:47:44,583 --> 01:47:46,001
Suppose I presented the emperor
1059
01:47:46,085 --> 01:47:47,336
with an alternative to chaos.
1060
01:47:48,587 --> 01:47:50,130
The emperor has no sons.
1061
01:47:50,673 --> 01:47:52,113
And his daughters have yet to marry.
1062
01:47:52,716 --> 01:47:54,677
You'd make a play for the throne?
1063
01:47:55,636 --> 01:47:57,388
The emperor feared the atreides.
1064
01:47:57,471 --> 01:47:58,973
He brought you here to kill you.
1065
01:47:59,139 --> 01:48:00,724
What don't you understand?
1066
01:48:01,725 --> 01:48:04,395
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1067
01:48:09,274 --> 01:48:11,694
The fremen speak
of the lisan al—gaib.
1068
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
Careful.
1069
01:48:14,738 --> 01:48:17,533
The voice from the outer world
who will lead them to paradise.
1070
01:48:19,410 --> 01:48:20,577
Superstition.
1071
01:48:25,499 --> 01:48:27,209
I know you loved a fremen warrior
1072
01:48:27,292 --> 01:48:28,502
and lost him in battle.
1073
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1074
01:48:40,764 --> 01:48:42,224
I've seen your dream.
1075
01:48:46,895 --> 01:48:47,980
As emperor, Dr. Kynes,
1076
01:48:48,147 --> 01:48:49,982
I could make a paradise ofarrakis
1077
01:48:50,065 --> 01:48:51,316
with a wave of my hand.
1078
01:50:47,516 --> 01:50:48,516
Sardaukar!
1079
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
No! Duncan!
1080
01:50:53,021 --> 01:50:54,148
Paul, no!
1081
01:50:54,314 --> 01:50:55,914
- Duncan, no!
- No!
1082
01:50:56,859 --> 01:50:58,379
- No!
- Paul, no!
1083
01:50:59,278 --> 01:51:00,445
Duncan, no!
1084
01:51:00,821 --> 01:51:03,073
- He's locked the door.
- Duncan! No!
1085
01:51:52,289 --> 01:51:53,289
He's gone.
1086
01:51:53,999 --> 01:51:55,000
Duncan!
1087
01:51:55,167 --> 01:51:56,627
We have to go. We have no choice.
1088
01:52:04,343 --> 01:52:06,386
Paul, go! Paul!
1089
01:52:25,739 --> 01:52:27,282
Come on. Come on, come on!
1090
01:52:58,689 --> 01:53:00,065
Follow the light.
1091
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
You'll find a thopter ready to fly.
1092
01:53:02,818 --> 01:53:04,611
That storm out there is your best shot.
1093
01:53:05,028 --> 01:53:07,364
Above 5,000 meters, it's mostly dust.
1094
01:53:07,739 --> 01:53:11,326
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the fremen.
1095
01:53:11,618 --> 01:53:12,698
Are you not coming with us?
1096
01:53:12,911 --> 01:53:13,954
It only seats two.
1097
01:53:14,204 --> 01:53:15,664
I'll go to the next station
1098
01:53:16,081 --> 01:53:17,641
and report this attack
to the landsraad.
1099
01:53:17,791 --> 01:53:19,001
How?
1100
01:53:19,876 --> 01:53:20,877
I'm fremen.
1101
01:53:21,837 --> 01:53:23,088
The desert's my home.
1102
01:53:24,089 --> 01:53:25,090
Good luck.
1103
01:53:25,257 --> 01:53:26,257
Good luck.
1104
01:56:07,544 --> 01:56:09,463
I serve only one master.
1105
01:56:10,297 --> 01:56:13,091
His name is shai-hulud.
1106
01:56:58,470 --> 01:56:59,888
There are jet flares behind us.
1107
01:57:34,130 --> 01:57:35,882
Paul. We're not high enough!
1108
01:58:08,373 --> 01:58:09,457
I must not fear.
1109
01:58:10,041 --> 01:58:11,209
Fear is the mind-killer.
1110
01:58:11,918 --> 01:58:14,796
Fear is the little death
that brings obliteration.
1111
01:58:21,094 --> 01:58:23,597
See the friend.
1112
01:58:28,018 --> 01:58:30,061
See the friend.
1113
01:58:33,565 --> 01:58:35,984
The mystery of life
isn't a problem to solve...
1114
01:58:39,613 --> 01:58:41,364
But a reality to experience.
1115
01:58:45,410 --> 01:58:46,953
A process that cannot
be understood
1116
01:58:47,037 --> 01:58:48,246
by stopping it.
1117
01:58:49,956 --> 01:58:51,750
We must move
with the flow of the process.
1118
01:58:53,335 --> 01:58:54,502
We must join it.
1119
01:58:55,920 --> 01:58:56,921
We must flow with it.
1120
01:58:57,422 --> 01:58:58,673
Let go.
1121
01:58:59,007 --> 01:59:00,342
Let go.
1122
01:59:48,431 --> 01:59:51,726
We chased them
into a coriolis storm.
1123
01:59:53,728 --> 01:59:55,814
Winds at 800 kilometers an hour.
1124
02:00:01,111 --> 02:00:02,654
Nothing survives such a storm.
1125
02:00:03,363 --> 02:00:04,363
They're dead.
1126
02:00:06,241 --> 02:00:07,325
It's a certainty.
1127
02:00:15,041 --> 02:00:16,751
So, it's done. Finally.
1128
02:00:19,629 --> 02:00:21,131
Send word to giedi prime
1129
02:00:21,589 --> 02:00:23,591
to begin selling our spice reserves.
1130
02:00:25,176 --> 02:00:26,176
But slowly.
1131
02:00:27,512 --> 02:00:28,972
We don't want the price to fall.
1132
02:00:30,098 --> 02:00:31,534
You have no idea how much it cost me
1133
02:00:31,558 --> 02:00:33,351
to bring such a force to bear here.
1134
02:00:34,394 --> 02:00:36,062
Now I only have one requirement.
1135
02:00:37,188 --> 02:00:38,273
Income.
1136
02:00:39,315 --> 02:00:40,692
So, squeeze, rabban.
1137
02:00:41,818 --> 02:00:42,986
Squeeze hard.
1138
02:00:43,361 --> 02:00:44,404
Yes, uncle.
1139
02:00:46,322 --> 02:00:47,407
And the fremen?
1140
02:00:48,575 --> 02:00:49,659
Kill them all.
1141
02:01:13,349 --> 02:01:14,726
We're above 5,000 meters.
1142
02:02:52,949 --> 02:02:54,709
As soon as we land,
run for the rocks.
1143
02:04:47,814 --> 02:04:49,023
And breathe through this.
1144
02:05:20,054 --> 02:05:21,934
Now we have to find the fremen.
1145
02:05:23,599 --> 02:05:24,767
Are you good?
1146
02:05:24,934 --> 02:05:25,934
Yeah.
1147
02:06:33,169 --> 02:06:34,504
Paul...
1148
02:06:41,469 --> 02:06:44,222
Don't be frightened.
1149
02:06:45,848 --> 02:06:48,518
Even a little
desert mouse can survive.
1150
02:06:49,644 --> 02:06:52,855
Don't be frightened.
1151
02:06:53,272 --> 02:06:54,792
You'll need to face your fears.
1152
02:06:55,024 --> 02:06:56,234
A friend...
1153
02:06:56,859 --> 02:06:59,403
A friend will help you.
1154
02:07:01,364 --> 02:07:02,740
Follow the friend.
1155
02:07:06,119 --> 02:07:07,359
You have much to learn.
1156
02:07:09,580 --> 02:07:11,415
And I will show you
the ways of the desert.
1157
02:07:15,461 --> 02:07:16,546
Come with me.
1158
02:07:45,032 --> 02:07:47,326
The sietch where Duncan lived
1159
02:07:48,703 --> 02:07:49,871
is somewhere off that way.
1160
02:07:53,166 --> 02:07:54,926
I can see greenery over there.
1161
02:07:56,043 --> 02:07:57,043
There.
1162
02:07:57,086 --> 02:07:58,526
That means fremen live there.
1163
02:08:03,676 --> 02:08:04,886
We'll cross after dark.
1164
02:08:05,970 --> 02:08:07,096
That's how the fremen do it.
1165
02:08:10,892 --> 02:08:12,685
We're about to enter
worm territory.
1166
02:08:13,561 --> 02:08:15,146
We can't walk like regular humans.
1167
02:08:15,521 --> 02:08:16,521
If we do, we're dead.
1168
02:08:16,981 --> 02:08:18,501
We'll have to walk like the fremen do.
1169
02:08:18,858 --> 02:08:20,067
It's called a sandwalk.
1170
02:08:20,651 --> 02:08:22,486
At least according
to the filmbooks back home.
1171
02:08:23,321 --> 02:08:24,601
Yeah. Yeah, okay.
1172
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
Okay. Follow me.
1173
02:08:26,365 --> 02:08:27,617
Do the same moves.
1174
02:08:41,589 --> 02:08:43,029
I think this is the right direction.
1175
02:10:05,506 --> 02:10:06,507
It's close by.
1176
02:10:07,466 --> 02:10:08,676
Let's get out of here.
1177
02:10:10,219 --> 02:10:11,846
Wait.
1178
02:10:13,264 --> 02:10:15,016
It's drum sand.
1179
02:10:19,687 --> 02:10:20,813
Run.
1180
02:10:27,611 --> 02:10:28,904
Go! Go!
1181
02:11:41,143 --> 02:11:42,186
It's a thumper.
1182
02:11:47,858 --> 02:11:49,151
Someone set off a thumper.
1183
02:12:04,125 --> 02:12:06,127
Paul! Run!
1184
02:12:21,225 --> 02:12:22,225
How big are they?
1185
02:12:22,435 --> 02:12:23,519
That was insane.
1186
02:12:28,566 --> 02:12:29,566
Someone called it.
1187
02:13:02,349 --> 02:13:03,601
Do not run.
1188
02:13:05,060 --> 02:13:07,354
You will only waste
your body's water.
1189
02:13:08,522 --> 02:13:09,522
Hold.
1190
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
Stilgar.
1191
02:13:18,282 --> 02:13:19,283
Hey!
1192
02:13:19,909 --> 02:13:21,243
You know me. I was there
1193
02:13:21,327 --> 02:13:22,767
when you came
to my father's council.
1194
02:13:22,828 --> 02:13:23,828
Oh.
1195
02:13:23,996 --> 02:13:25,539
This is the Duke's son.
1196
02:13:26,207 --> 02:13:27,327
Why are you waiting?
1197
02:13:27,958 --> 02:13:29,043
We need their water.
1198
02:13:30,002 --> 02:13:31,712
This is the boy
I told you about.
1199
02:13:32,254 --> 02:13:33,422
We can't touch him.
1200
02:13:37,968 --> 02:13:39,279
They are weaklings.
1201
02:13:39,303 --> 02:13:40,303
Jamis.
1202
02:13:41,222 --> 02:13:43,098
That was a brave crossing they made
1203
02:13:43,182 --> 02:13:44,808
in the path of shai-hulud.
1204
02:13:46,185 --> 02:13:48,562
He does not speak
or act like a weakling.
1205
02:13:50,272 --> 02:13:51,482
Nor did his father.
1206
02:13:52,149 --> 02:13:53,509
My thumper saved his life.
1207
02:13:54,818 --> 02:13:56,487
Go back to reason, stilgar.
1208
02:13:57,279 --> 02:13:58,322
He's not the one.
1209
02:14:01,742 --> 02:14:03,035
We have powerful friends.
1210
02:14:03,619 --> 02:14:06,247
You help us off-world, to caladan,
1211
02:14:06,830 --> 02:14:08,040
you will be well rewarded.
1212
02:14:08,207 --> 02:14:10,584
What wealth can you offer
beyond the water
1213
02:14:10,960 --> 02:14:12,044
in your flesh?
1214
02:14:15,297 --> 02:14:16,382
Hmm...
1215
02:14:17,424 --> 02:14:18,551
The boy is young.
1216
02:14:19,176 --> 02:14:20,678
He can learn our ways.
1217
02:14:21,470 --> 02:14:22,805
He may have sanctuary.
1218
02:14:24,223 --> 02:14:26,433
But the woman is untrained...
1219
02:14:29,186 --> 02:14:30,521
And too old to learn.
1220
02:15:01,969 --> 02:15:03,887
Back, you dogs.
1221
02:15:05,598 --> 02:15:06,765
She'll cut my throat.
1222
02:15:12,896 --> 02:15:15,149
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1223
02:15:15,608 --> 02:15:16,608
And a fighter?
1224
02:15:17,109 --> 02:15:18,569
Conversation ran short.
1225
02:15:19,361 --> 02:15:20,946
Peace, woman.
1226
02:15:21,572 --> 02:15:22,698
Peace.
1227
02:15:23,741 --> 02:15:25,242
Ijudged hastily.
1228
02:16:04,948 --> 02:16:07,268
I would not
have let you hurt my friends.
1229
02:16:32,393 --> 02:16:33,727
They say you're the mahdi.
1230
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
But you look like a little boy.
1231
02:16:38,273 --> 02:16:39,566
You chose the hardest way up.
1232
02:16:39,900 --> 02:16:40,900
Follow me.
1233
02:16:48,575 --> 02:16:49,743
Give it to me.
1234
02:16:57,376 --> 02:16:58,794
You will have your own maula pistol
1235
02:16:58,877 --> 02:17:00,087
when you've earned it.
1236
02:17:00,963 --> 02:17:01,964
Give it to me.
1237
02:17:07,970 --> 02:17:09,805
Chani, take charge of the newcomers.
1238
02:17:10,180 --> 02:17:12,224
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1239
02:17:12,641 --> 02:17:13,851
I will not have them.
1240
02:17:20,899 --> 02:17:21,900
Jamis,
1241
02:17:22,568 --> 02:17:24,611
I have spoken. Be still.
1242
02:17:24,903 --> 02:17:26,363
You talk like a leader.
1243
02:17:27,781 --> 02:17:29,241
But the strongest leads.
1244
02:17:30,909 --> 02:17:32,035
She bested you.
1245
02:17:33,954 --> 02:17:35,164
I invoke the amtal.
1246
02:17:36,331 --> 02:17:38,625
You may not challenge
a sayyadina.
1247
02:17:38,792 --> 02:17:40,072
Then who will fight in her name?
1248
02:17:40,586 --> 02:17:42,379
Jamis, don't do this.
1249
02:17:43,297 --> 02:17:45,215
Don't. The night is fading.
1250
02:17:45,382 --> 02:17:47,926
Then the sun will witness this death.
1251
02:17:48,594 --> 02:17:49,845
Where is her champion?
1252
02:18:01,356 --> 02:18:02,733
I accept her champion.
1253
02:18:35,432 --> 02:18:38,185
Paul atreides must die...
1254
02:18:41,104 --> 02:18:45,567
For kwisatz haderach to rise.
1255
02:18:48,529 --> 02:18:51,323
Don't be frightened.
1256
02:18:52,324 --> 02:18:53,700
Don't resist.
1257
02:18:59,998 --> 02:19:01,959
When you take a life,
1258
02:19:03,001 --> 02:19:04,753
you take your own.
1259
02:19:36,702 --> 02:19:38,370
I don't believe
you're the lisan al—gaib.
1260
02:19:40,622 --> 02:19:42,165
But I want you to die with honor.
1261
02:19:54,136 --> 02:19:56,513
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1262
02:20:00,225 --> 02:20:02,060
It's made from a tooth of shai-hulud.
1263
02:20:02,686 --> 02:20:03,812
The great sandworm.
1264
02:20:06,023 --> 02:20:08,143
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1265
02:20:13,238 --> 02:20:14,823
Where is the outworlder?
1266
02:20:19,745 --> 02:20:21,079
Jamis is a good fighter.
1267
02:20:22,706 --> 02:20:23,749
He won't let you suffer.
1268
02:20:25,792 --> 02:20:26,877
Chani...
1269
02:20:39,556 --> 02:20:40,556
Never mind.
1270
02:21:36,613 --> 02:21:37,906
May thy knife chip and shatter.
1271
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
You should welcome my blade.
1272
02:21:51,628 --> 02:21:52,963
This world will kill you.
1273
02:21:56,717 --> 02:21:57,884
Quicker this way.
1274
02:22:38,050 --> 02:22:39,634
Do you yield?
1275
02:22:42,012 --> 02:22:43,698
The boy doesn't know our rule.
1276
02:22:44,806 --> 02:22:46,641
There's no yielding
under the amtal rule.
1277
02:22:46,808 --> 02:22:48,310
Only death is the test of it.
1278
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
- Is he toying with him?
- No.
1279
02:23:00,447 --> 02:23:01,567
Paul has never killed a man.
1280
02:23:12,542 --> 02:23:16,505
Kwisatz haderach.
1281
02:23:19,966 --> 02:23:22,761
Kwisatz haderach.
1282
02:23:23,136 --> 02:23:26,932
Climb up. Rise.
1283
02:25:19,836 --> 02:25:21,196
You're one of us now.
1284
02:25:21,713 --> 02:25:22,964
A life for a life.
1285
02:25:23,715 --> 02:25:25,258
Come with us to sietch tabr.
1286
02:25:26,801 --> 02:25:27,969
Paul needs to get off-world.
1287
02:25:28,345 --> 02:25:30,263
You must have ways. You have smugglers,
1288
02:25:30,347 --> 02:25:31,389
you have ships.
1289
02:25:31,598 --> 02:25:33,198
- No.
- You have...
1290
02:25:33,934 --> 02:25:35,602
The emperor sent us to this place.
1291
02:25:37,562 --> 02:25:38,772
And my father came,
1292
02:25:40,065 --> 02:25:41,399
not for spice,
1293
02:25:42,317 --> 02:25:43,610
not for the riches,
1294
02:25:45,028 --> 02:25:46,488
but for the strength of your people.
1295
02:25:50,158 --> 02:25:51,660
My road leads into the desert.
1296
02:25:54,913 --> 02:25:55,913
I can see it.
1297
02:25:58,625 --> 02:25:59,793
If you'll have us,
1298
02:26:01,336 --> 02:26:02,337
we will come.
1299
02:26:51,636 --> 02:26:52,637
Desert power.
1300
02:26:54,389 --> 02:26:55,640
This is only the beginning.
81583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.