Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,937 --> 00:01:57,358
Etterforsker Westcott, dette er
Eddie Argo. - Oppf�r deg, Eddie.
2
00:02:04,491 --> 00:02:07,492
Hvordan g�r det?
3
00:02:09,329 --> 00:02:12,283
- Har du spist?
- Nei, jeg orket ikke.
4
00:02:12,458 --> 00:02:16,123
Jack! Hva skjer?
5
00:02:17,755 --> 00:02:20,839
Noen ungdommer fant dem.
6
00:02:21,050 --> 00:02:25,094
- Brannskader. Det ser ut som...
- Elektrisk st�t?
7
00:02:25,262 --> 00:02:30,304
Det er Sharon Williams,
kj�resten til Wesley Smith.
8
00:02:32,186 --> 00:02:35,021
Det er bedre at hun er d�d.
9
00:02:40,110 --> 00:02:43,277
Hvem er Wesley Smith?
10
00:02:43,447 --> 00:02:46,282
Hallik. En skikkelig drittsekk.
11
00:02:46,450 --> 00:02:51,408
Vil du pr�ve? V�r s� god.
12
00:02:58,003 --> 00:03:02,712
Planlagt. Selvsagt.
13
00:03:02,925 --> 00:03:07,967
Det kan ha v�rt seksuelt motivert.
14
00:03:08,180 --> 00:03:12,807
Hun ble dumpet her i panikk.
Men hvorfor her?
15
00:03:12,977 --> 00:03:19,560
Hvorfor ikke i elven? De kunne sk�ret
henne opp og kastet henne.
16
00:03:36,500 --> 00:03:40,083
- Det ser ut som det st�r "Waz".
- Eller "Wes".
17
00:03:40,296 --> 00:03:47,129
- Noen misliker Wesley.
- Kanskje det er henne de ikke liker.
18
00:03:48,346 --> 00:03:54,349
Om du risser noe inn
i magen til en d�d kvinne...
19
00:03:55,561 --> 00:03:58,348
...er det ikke myntet p� henne.
20
00:04:03,236 --> 00:04:06,023
Faens gjenger.
21
00:04:44,068 --> 00:04:48,446
Hva om barnet ikke var Wesleys?
Kanskje han ble sjalu.
22
00:04:49,908 --> 00:04:53,490
La oss se om han s�rger.
23
00:05:28,989 --> 00:05:34,363
Der er gutta til Pierre Jackson.
Sj�f�ren er Danny Leone.
24
00:05:34,536 --> 00:05:37,786
Det er Pierre,
en f�rsteklasses drittsekk.
25
00:05:37,998 --> 00:05:43,621
Det er Hassans gjeng,
den eneste konkurranse han har.
26
00:05:43,795 --> 00:05:48,587
Det er Jamal Osman,
en annen av Pierres drittsekker.
27
00:05:48,758 --> 00:05:51,759
Men jeg ser ikke Wesley.
28
00:05:51,970 --> 00:05:56,679
S� rivaliserende gjenger
er de hovedmistenkte.
29
00:05:57,934 --> 00:06:05,147
De bruker ikke elektrisk st�t.
De er mer: "Jeg hater deg!" Bang.
30
00:06:12,574 --> 00:06:17,117
Vel... Slemme typer.
31
00:06:18,497 --> 00:06:21,581
G� og avh�r dem.
32
00:06:52,573 --> 00:06:56,701
- Faen!
- Hva driver du med, din dritt!
33
00:07:00,205 --> 00:07:03,040
Hei!
34
00:07:03,208 --> 00:07:06,162
Vi leter etter Wesley Smith.
35
00:07:07,796 --> 00:07:12,043
Han leter garantert ikke etter deg.
Er du ny?
36
00:07:12,217 --> 00:07:17,888
- Du er en attraktiv politi.
- Vil du pule en gangster?
37
00:07:18,098 --> 00:07:23,223
- Det er Sn�hvit.
- Hva vil du med Wes?
38
00:07:23,395 --> 00:07:26,729
Kj�resten hans ble drept i g�r kveld.
39
00:07:26,940 --> 00:07:30,606
- Med elektrisk st�t.
- Hva snakker du om?
40
00:07:30,778 --> 00:07:34,028
- Har du sett ham?
- Tror du Wes gjorde det?
41
00:07:34,198 --> 00:07:37,614
Hun ventet jo barn med ham.
42
00:07:37,826 --> 00:07:42,702
Leter du etter en mistenkt,
kan du jo sjekke ut Hassan.
43
00:07:42,915 --> 00:07:46,580
Hvorfor bruke tid
p� en hore som henne?
44
00:07:46,752 --> 00:07:50,251
Hva faen?
45
00:07:54,343 --> 00:07:57,297
Legg den bort.
46
00:08:11,902 --> 00:08:16,445
� drepe en gravid jente
ville v�re typisk deg, Pierre.
47
00:08:16,615 --> 00:08:19,616
To hjelpel�se ofre i �n person.
48
00:08:24,415 --> 00:08:29,622
Det var en morsom kveld.
Du kastet henne i badekaret.
49
00:08:32,089 --> 00:08:36,383
- Og kastet varmeovnen oppi.
- Vi s� henne i g�r.
50
00:08:36,552 --> 00:08:43,468
Hva? Langet du til ungdommer
hjemme hos deg i Denver Street?
51
00:08:43,643 --> 00:08:46,809
- Hva snakker du om?
- Hold kjeft, Jamal.
52
00:08:48,898 --> 00:08:51,733
I Stenman Street ogs�?
53
00:09:02,370 --> 00:09:05,324
Takk.
54
00:09:07,959 --> 00:09:12,585
- Kom igjen, Pierre.
- Hold kjeft.
55
00:09:12,755 --> 00:09:17,216
- Kom igjen!
- Du liker vel � ha deg?
56
00:09:17,426 --> 00:09:22,385
Sug p� denne for meg!
Du, din hore!
57
00:09:22,557 --> 00:09:26,934
Du burde gj�re det.
Det blir ikke noe koseprat.
58
00:09:27,145 --> 00:09:30,311
De sa du var en drittsekk.
59
00:09:30,523 --> 00:09:34,984
Du gjorde det bra!
Bortsett fra at vi nesten ble drept.
60
00:09:35,153 --> 00:09:38,107
La oss stikke.
61
00:10:19,405 --> 00:10:23,949
Skal jeg suge deg?
Jeg suger godt for ti dollar.
62
00:10:28,331 --> 00:10:33,456
Elly, det er meg. Er Wesley her?
63
00:10:37,090 --> 00:10:42,844
Han gikk opp dit.
Det var kanskje i g�r.
64
00:10:53,523 --> 00:10:57,272
- Hei, Dominic.
- Det g�r bra, vennen.
65
00:12:10,726 --> 00:12:15,851
Sk�l for Wesley Smith!
En drittsekk vi ikke vil savne!
66
00:12:22,738 --> 00:12:27,696
Ok. Veldig s�tt.
Tilbake til arbeidet.
67
00:12:34,124 --> 00:12:36,876
Jeg h�per du ikke f�r mareritt.
68
00:12:37,044 --> 00:12:41,753
Jeg tenkte kanskje noen burde
ta seg av deg i kveld.
69
00:12:41,965 --> 00:12:48,549
- Jeg d�r heller av elektrisk st�t.
- Pokker.
70
00:13:03,570 --> 00:13:07,782
Ja, vi sender noen. Ok.
71
00:13:12,079 --> 00:13:14,997
Du synes han fortjente � d�?
72
00:13:17,209 --> 00:13:22,251
Selvsagt.
Kunne �nske jeg hadde gjort det.
73
00:13:42,276 --> 00:13:45,147
For en flott fest.
74
00:13:48,199 --> 00:13:53,074
- Elektrisk st�t i hodet.
- Som ved en henrettelse.
75
00:13:53,287 --> 00:13:59,207
De indre organene,
ble kokt i g�r kveld klokken �tte.
76
00:13:59,418 --> 00:14:04,626
Det er spor etter et sterkt sedativ,
som virker raskt, hos begge.
77
00:14:04,799 --> 00:14:07,965
Det brukes vanligvis p� dyr.
78
00:14:08,135 --> 00:14:13,759
- De blir raskt borte.
- Det kobler dem til samme person.
79
00:14:15,810 --> 00:14:19,558
Hun d�de ved elektrisk st�t.
80
00:14:19,772 --> 00:14:22,939
Wes ble torturert.
81
00:14:23,150 --> 00:14:26,317
Var de sammen
da hun fikk elektrisk st�t?
82
00:14:26,529 --> 00:14:31,155
- Hang han seg selv?
- Det ser ut som selvmord.
83
00:14:33,411 --> 00:14:39,330
- Har han branns�r p� fingrene?
- Ja, men ikke noe annet sted.
84
00:14:43,755 --> 00:14:50,007
- Var det elektrisitet fra en bryter?
- Kanskje.
85
00:14:51,054 --> 00:14:57,768
Tror du han ga
sin gravide kj�reste elektrisk st�t?
86
00:14:57,935 --> 00:15:01,102
Kanskje han ikke gjorde det.
87
00:15:01,314 --> 00:15:04,979
Men han skar ikke
seg selv til d�de.
88
00:15:11,824 --> 00:15:16,866
- Er leiligheten din like rotete?
- Den er mye verre.
89
00:15:17,080 --> 00:15:21,872
- Det trengs en kvinne der.
- Det kan du dr�mme om.
90
00:15:23,419 --> 00:15:27,713
Og du? Bor du alene?
91
00:15:27,924 --> 00:15:34,425
- Eller holder kj�resten din deg varm?
- Jeg bor alene.
92
00:15:36,474 --> 00:15:41,599
- Du kommer aldri til � tilgi ham.
- Det kan v�re det samme.
93
00:15:44,441 --> 00:15:49,779
- Det er her.
- Hvordan har du r�d til � bo her?
94
00:15:49,946 --> 00:15:53,196
Trekker du p� gata?
95
00:15:54,993 --> 00:15:59,156
- Vi ses i morgen.
- Vi ses.
96
00:16:48,922 --> 00:16:52,836
Lykke til med flyttingen.
Jeg savner deg. Pappa.
97
00:17:51,610 --> 00:17:56,568
- Har du fem dollar?
- Tror du jeg er million�r?
98
00:18:24,768 --> 00:18:30,392
- Hadde Wes noen nye fiender?
- Pierre tror det var Hassan.
99
00:18:30,566 --> 00:18:35,109
Dette var ikke tilfeldig.
Det var uttenkt og sadistisk.
100
00:18:35,321 --> 00:18:40,446
Det er problemet ditt, Eddie.
Du undervurderer folk.
101
00:18:40,659 --> 00:18:44,787
Om Pierre visste at vi samarbeider,
ville du se sadisme!
102
00:18:49,502 --> 00:18:52,337
Pikken ble sk�ret opp.
103
00:18:59,512 --> 00:19:03,094
Er dette virkelig sorg?
104
00:19:03,265 --> 00:19:08,307
Er du redd for at den som
drepte Wes ikke vil like deg?
105
00:19:11,023 --> 00:19:13,894
Han fikk som fortjent, Danny.
106
00:19:24,829 --> 00:19:31,330
Det er den gale nabokjerringa.
Hun maser alltid om noe.
107
00:19:53,065 --> 00:19:56,066
Hvem er det?
108
00:20:04,368 --> 00:20:08,200
Hva faen? Kom igjen, Jamal.
109
00:20:10,666 --> 00:20:16,586
Kom igjen, Jamal! Hold ut.
110
00:20:16,756 --> 00:20:20,421
Kom igjen.
111
00:20:20,593 --> 00:20:26,180
Jamal, kom igjen. V�kne opp!
112
00:20:26,349 --> 00:20:31,688
Jamal. Kom igjen.
V�r s� snill. Faen.
113
00:20:31,854 --> 00:20:37,691
F� tak i en ambulanse!
Ikke bare st� der, gj�r noe!
114
00:21:25,659 --> 00:21:28,909
S� du ringte ambulansen?
115
00:21:36,419 --> 00:21:39,254
Danny. Jeg har noe til deg.
116
00:21:42,384 --> 00:21:46,298
- Det er alt jeg har.
- Det var vel ikke vanskelig.
117
00:21:46,471 --> 00:21:50,136
Neste gang jeg sp�r deg om noe...
118
00:21:59,234 --> 00:22:02,235
Det er her borte, sir.
119
00:22:24,843 --> 00:22:27,548
Er det broren?
120
00:22:36,521 --> 00:22:43,023
WAZ = OOV
121
00:22:56,124 --> 00:23:00,917
To ofre hver gang.
Begge ble torturert til d�de.
122
00:23:01,088 --> 00:23:06,592
Wes hang seg. Jamal d�de senere.
S� jenta til Wes og Jamals tvilling.
123
00:23:06,760 --> 00:23:12,099
De d�de av elektrisk st�t.
Broren var tagget med dette.
124
00:23:12,266 --> 00:23:16,560
B�de Wes og Jamal
hadde brente pekefingrer.
125
00:23:16,728 --> 00:23:20,809
Hva om de ble tvunget?
De ble torturert-
126
00:23:20,983 --> 00:23:25,360
- til de m�tte sl� p� bryteren,
og den brant dem.
127
00:23:28,991 --> 00:23:34,661
- Som en slags straff.
- Det brygger opp til gjengkrig.
128
00:23:34,872 --> 00:23:40,328
Dette er algebra.
Det er et likhetstegn. "W Delta Z ="
129
00:23:40,502 --> 00:23:44,963
Takk, professor Westcott.
Fortell meg hva det betyr.
130
00:23:45,174 --> 00:23:47,925
Det er ikke gjengene.
131
00:23:49,720 --> 00:23:55,723
Hva? Supert, takk! Eddie.
132
00:23:55,893 --> 00:24:02,642
Sedativet, Austixamine, kan bare
kj�pes ett sted. Jeg har adressen.
133
00:24:40,479 --> 00:24:43,184
Dr. Gelb?
134
00:24:46,569 --> 00:24:52,073
- Dr. Gelb?
- Alle dyrene er godkjente.
135
00:24:52,241 --> 00:24:56,618
Dere er de eneste i mils omkrets
som selger Austixamine.
136
00:24:56,829 --> 00:25:01,621
- Hva bruker du det til?
- Alt er lovlig, slik dere liker det.
137
00:25:01,834 --> 00:25:06,377
Jeg kan arrestere deg
for � v�re en drittsekk.
138
00:25:06,589 --> 00:25:11,132
- Hvilke dyr bruker du det p�?
- Jeg hadde noen krokodiller.
139
00:25:12,261 --> 00:25:17,718
Har du manglet noe Austixamine
de siste tre m�nedene?
140
00:25:17,892 --> 00:25:21,142
- Hvem har tilgang til sedativene?
- Ingen.
141
00:25:21,312 --> 00:25:25,606
- Har du en laboratorieassistent?
- Jeg har d�rlig r�d.
142
00:25:25,775 --> 00:25:28,942
- Hva forsker du p�?
- Patologi. Dyrs oppf�rsel.
143
00:25:29,153 --> 00:25:33,614
- Kan du �pne dette, v�r s� snill?
- Ja, selvsagt.
144
00:25:40,373 --> 00:25:43,374
V�r s� god.
145
00:25:43,543 --> 00:25:48,169
Du har mange medikamenter her.
Jeg m� se papirene dine.
146
00:25:48,381 --> 00:25:53,090
Hva gj�r du egentlig?
Transplanterer elefant�rer p� aper?
147
00:25:53,303 --> 00:25:58,724
Jeg forsker p� hvordan
ulike arter reagerer p� rovdyr.
148
00:25:58,892 --> 00:26:02,889
Og hvor langt de g�r
for � beskytte hverandre.
149
00:26:03,062 --> 00:26:06,478
Du ser hvordan aper
reagerer p� en krokodille.
150
00:26:06,649 --> 00:26:11,857
Krokodillen er ikke alltid ekte.
Aper er dyre.
151
00:26:20,997 --> 00:26:23,702
Eddie...
152
00:26:32,217 --> 00:26:36,464
- Faen!
- Eddie!
153
00:26:44,396 --> 00:26:48,939
Eddie! Faen!
154
00:26:57,242 --> 00:27:00,243
Faen!
155
00:28:38,510 --> 00:28:41,345
Ikke beveg deg!
156
00:28:53,692 --> 00:28:58,568
- Faen! Faen! Faen!
- Hold kjeft!
157
00:29:13,337 --> 00:29:18,960
Forklar meg det.
"W Delta Z", hva betyr det?
158
00:29:19,134 --> 00:29:21,839
Det er Prices ligning.
159
00:29:24,056 --> 00:29:29,726
W st�r for egnethet, evnen til
� reprodusere seg i generasjoner.
160
00:29:29,895 --> 00:29:33,229
- Z er et karaktertrekk...
- For teknisk.
161
00:29:34,775 --> 00:29:38,358
- Jeg forst�r ikke.
- Forklar oss det!
162
00:29:41,407 --> 00:29:46,033
- Det egoistiske genet.
- Fortsett.
163
00:29:48,831 --> 00:29:55,747
Tror du en fugl eller en bie
vil ofre seg for sine egne?
164
00:29:55,921 --> 00:30:01,545
- S� nobelt, s� heroisk.
- Men det stemmer ikke?
165
00:30:01,719 --> 00:30:08,137
Du slipper en slange inn til apene,
og en lurer den til � spise seg.
166
00:30:08,351 --> 00:30:12,977
Det er ikke heroisk. Den er ikke
uselvisk. Glem apene og biene.
167
00:30:13,147 --> 00:30:16,979
Glem apen,
tenk p� hva den er laget av.
168
00:30:18,653 --> 00:30:24,109
- Hva da?
- Gener!
169
00:30:25,701 --> 00:30:29,117
Apen er genets m�te
� kopiere seg selv p�.
170
00:30:29,288 --> 00:30:33,416
Alle disse apene er i slekt.
171
00:30:33,584 --> 00:30:38,211
De har samme gener.
Apen d�r, men genene bryr seg ikke.
172
00:30:38,422 --> 00:30:43,298
Det er det Price beviste.
Det er ingen altruisme i naturen.
173
00:30:43,511 --> 00:30:46,678
Genene tar vare p� seg selv.
174
00:30:48,266 --> 00:30:53,556
- Hvor mange aper er d�de?
- Vil du la v�re � r�yke?
175
00:30:58,026 --> 00:31:04,111
Tenk deg en helt uten et genetisk
motiv. Verken slektning eller make.
176
00:31:04,282 --> 00:31:07,283
Det ville v�re interessant.
177
00:31:07,493 --> 00:31:10,909
N�r gikk du over til mennesker?
178
00:31:13,166 --> 00:31:15,953
- Hva mener du?
- Hvorfor l�p du?
179
00:31:18,588 --> 00:31:22,668
Ketamin.
Jeg trodde det var derfor...
180
00:31:22,842 --> 00:31:27,054
Jeg har solgt ketamin
til noen ungdommer.
181
00:31:27,222 --> 00:31:31,682
Jeg kan gi dere navnene.
Jeg har hatt lite finansiering.
182
00:31:31,893 --> 00:31:36,140
Vi har fire lik, dr. Gelb,
de var neddopet med ditt sedativ.
183
00:31:36,314 --> 00:31:39,648
To hadde ligningen din
sk�ret inn i huden.
184
00:31:39,859 --> 00:31:45,779
Har noen sk�ret inn
Prices ligning i menneskekropper?
185
00:31:45,990 --> 00:31:49,490
Jeg er sikker p�
at jeg ikke drepte noen.
186
00:32:03,216 --> 00:32:08,970
Han har sedativet og teorien.
Og han er gal.
187
00:32:09,139 --> 00:32:14,643
Morderen vil at vi skal forst�.
Hvorfor skj�re beskjeden inn i lik?
188
00:32:14,811 --> 00:32:20,731
Det er en t�ff kode � knekke.
S� han sender oss til dr. Gelb.
189
00:32:27,157 --> 00:32:33,491
Gelb fikk en beskjed fra Gud.
Angre p� egoismen, eller brenn!
190
00:32:33,663 --> 00:32:38,372
Dr. Gelb var p� en konferanse
fram til i g�r kveld.
191
00:32:38,543 --> 00:32:41,544
Den som gj�r det eksperimenterer.
192
00:32:41,713 --> 00:32:45,627
Og han tror vi skal l�re oss algebra!
193
00:32:45,801 --> 00:32:51,554
Den sier at kj�rlighet er noe dritt
som genene ikke bryr seg om.
194
00:32:52,766 --> 00:32:57,060
Hvor mye er kj�rligheten verdt
for menneskene?
195
00:32:57,270 --> 00:33:00,271
Dine barns mor, tvillingbroren din.
196
00:33:00,482 --> 00:33:03,353
Hva skal til for � drepe dine egne.
197
00:33:03,527 --> 00:33:07,524
Jeg er koblet til Eddie.
Skrur jeg p� bryteren, d�r han.
198
00:33:07,698 --> 00:33:12,656
F�r det torturerer han deg.
Skj�rer av deg pikken om han m�.
199
00:33:12,828 --> 00:33:16,410
Jeg er glad i deg,
men jeg sl�r p� bryteren.
200
00:33:22,212 --> 00:33:26,506
Jeg tror ikke han slutter
f�r han l�ser ligningen.
201
00:33:38,020 --> 00:33:41,353
Jeg trenger en sandwich.
202
00:34:34,994 --> 00:34:40,368
Jeg liker opplegget ditt. En dag...
203
00:34:42,376 --> 00:34:45,543
Jeg har ingen.
204
00:34:49,633 --> 00:34:53,216
Danny.
205
00:34:53,429 --> 00:34:56,679
Jeg tror det er henne.
206
00:34:58,517 --> 00:35:02,017
Jeg tror det er Jean Learner.
207
00:35:15,576 --> 00:35:18,743
Det er Pierre.
208
00:35:18,954 --> 00:35:25,456
Hei, hva skjer? Ok.
209
00:35:48,526 --> 00:35:51,610
Eddie, jeg vil vise deg noe.
210
00:35:51,821 --> 00:35:55,653
Gelb har bare hatt tre assistenter,
�n er i v�rt arkiv.
211
00:35:55,867 --> 00:36:00,410
- For hva da?
- Et voldtektsoffer, Jean Learner.
212
00:36:02,039 --> 00:36:05,788
Ja. Det var min sak.
213
00:36:11,966 --> 00:36:15,631
Wesley og Jamal var i den gjengen.
214
00:36:15,803 --> 00:36:21,011
De voldtok henne og drepte moren.
De to og Pierre.
215
00:36:21,184 --> 00:36:28,396
- Daniel Leone og Elly Oarpenter.
- Det er hun med barnet.
216
00:36:32,445 --> 00:36:36,359
For � vinne over dem
m�tte hun v�rt Wonder Woman.
217
00:36:41,037 --> 00:36:44,536
Hva skjedde? Alle slapp unna.
218
00:36:46,793 --> 00:36:51,751
- Hva skjedde med bevismaterialet?
- Det var �delagt.
219
00:36:51,923 --> 00:36:56,549
- Alt sammen?
- Alt sammen!
220
00:36:56,761 --> 00:37:00,260
Men du fikk en tilst�else fra Jamal.
221
00:37:00,431 --> 00:37:04,975
Oorelli slo den ut av ham,
s� den var ubrukbar.
222
00:37:08,982 --> 00:37:12,481
De drittsekkene!
223
00:37:12,694 --> 00:37:16,941
Du vil ikke tro
hva de gjorde med de kvinnene.
224
00:37:49,231 --> 00:37:52,730
Eddie, vi burde ha
en ransakelsesordre!
225
00:38:04,121 --> 00:38:07,952
Hun bor her fortsatt.
226
00:38:18,468 --> 00:38:23,011
Hun illustrerte barneb�ker.
227
00:38:24,099 --> 00:38:28,097
Hun bodde her
for � ta seg av moren sin.
228
00:38:30,480 --> 00:38:33,814
De drittsekkene!
229
00:38:34,943 --> 00:38:38,443
De stjal ikke noe.
230
00:38:40,032 --> 00:38:43,697
Det var bare for moro skyld.
231
00:38:43,869 --> 00:38:48,578
Skar i henne. Brakk noen fingrer.
232
00:38:48,790 --> 00:38:53,417
De voldtok henne med en flaske,
en �delagt flaske.
233
00:38:53,629 --> 00:38:58,504
De torturerte henne i fire timer.
S� fikk hun et tilbud.
234
00:39:00,385 --> 00:39:06,969
De ville slutte
om hun ba dem skyte moren.
235
00:39:21,073 --> 00:39:24,987
Eddie, se p� dette.
236
00:39:53,522 --> 00:40:00,403
- Eddie? Rart � snakkes igjen.
- Jean.
237
00:40:00,571 --> 00:40:07,701
Jeg har tenkt p� hva jeg skulle si.
Gelb forklarte vel noe av det.
238
00:40:14,168 --> 00:40:19,209
Larvene spiser sommerfuglen
fra innsiden. Organ for organ.
239
00:40:19,423 --> 00:40:25,925
- Hvem skal du teste neste gang?
- Tenk deg sommerfuglens smerte.
240
00:40:26,097 --> 00:40:32,680
Men vepsen bryr seg ikke.
Det er nesten er vakkert.
241
00:40:33,771 --> 00:40:37,105
Slik er det � v�re mor.
242
00:40:39,944 --> 00:40:43,942
Ring Oorelli. Be ham sende biler
til Elly Oarpenter.
243
00:40:44,115 --> 00:40:48,741
Overv�k Jackson og Leone.
Gi meg filmen fra kameraene.
244
00:40:48,953 --> 00:40:53,081
- Send en patrulje til 4970 Richmond.
- Danny, det er meg.
245
00:40:53,249 --> 00:40:57,792
- Jeg er ute og langer.
- G� rett hjem. L�s d�ren.
246
00:40:58,004 --> 00:41:02,298
Ikke �pne for noen andre enn meg.
Det er Learner.
247
00:41:07,597 --> 00:41:13,053
- Hvem ringte du?
- Jeg advarte Daniel Leone.
248
00:41:14,645 --> 00:41:19,687
Alle fortjener ikke � d�.
Hvor er forsterkningene?
249
00:41:25,948 --> 00:41:28,736
Elly?
250
00:41:33,331 --> 00:41:36,581
Jeg m� ringe henne.
251
00:41:36,793 --> 00:41:42,297
- Er s�nnen din her?
- Han sover. Hvorfor bryr du deg?
252
00:41:44,133 --> 00:41:47,383
Vil du knulle meg? Din hurpe.
253
00:41:47,553 --> 00:41:53,806
Dominic er ikke i sengen sin.
Elly, hvor er Dominic?
254
00:41:54,018 --> 00:41:58,016
- Han sover.
- Han er ikke der inne! Hvor er han?
255
00:41:58,189 --> 00:42:03,314
- Hvor er han?
- Jeg vet da faen.
256
00:42:03,486 --> 00:42:07,400
Han leker fortsatt i gangen.
257
00:42:07,574 --> 00:42:11,322
Har du et problem?
258
00:42:11,536 --> 00:42:16,577
Dominic! Dominic!
259
00:42:18,042 --> 00:42:22,040
- Det er p� tide � komme opp.
- Ti stille, Elly!
260
00:42:31,556 --> 00:42:36,265
- Heisen!
- Hvor skal du?
261
00:42:38,521 --> 00:42:44,192
Dominic? Kom igjen, vennen.
262
00:42:51,284 --> 00:42:55,745
- Dominic!
- Elly!
263
00:42:58,458 --> 00:43:01,792
- Dominic, jeg kommer.
- Elly, kom tilbake!
264
00:43:10,679 --> 00:43:14,095
- Nei!
- Elly!
265
00:43:19,896 --> 00:43:24,523
- Dominic!
- Elly! Elly!
266
00:43:24,734 --> 00:43:27,985
Mamma kommer!
267
00:43:36,913 --> 00:43:41,789
Dominic!
Jeg kommer, vennen.
268
00:43:44,254 --> 00:43:47,837
Nei!
269
00:44:32,886 --> 00:44:36,053
Hvorfor tok det s� lang tid?
270
00:44:37,349 --> 00:44:42,723
- Hvor har du v�rt?
- Det er jo bare Elly Oarpenter.
271
00:44:42,896 --> 00:44:49,314
Hun har en s�nn.
Vet du hvem som tok ham?
272
00:44:51,697 --> 00:44:55,113
Jean Learner, Jack. Det er morderen.
273
00:44:56,827 --> 00:45:02,034
Jean Learner.
Hvem overv�ker Pierre og Danny?
274
00:45:02,249 --> 00:45:05,001
De har da ikke barn!
275
00:45:06,045 --> 00:45:11,668
Om Jean vil la dem bl� i hjel,
skal ikke jeg stoppe henne.
276
00:45:11,842 --> 00:45:18,343
Kanskje du og jeg skylder henne det,
� ikke stoppe henne.
277
00:45:20,809 --> 00:45:23,810
Bare gj�r jobben din, Jack.
278
00:45:37,076 --> 00:45:41,537
Har du noe � si meg?
S� si det da, for faen!
279
00:45:42,790 --> 00:45:48,709
Jeg er forvirret. Du behandler ikke
Danny som en morder.
280
00:45:48,879 --> 00:45:51,880
S� hvordan skal jeg behandle ham?
281
00:45:53,009 --> 00:45:59,261
Han er den beste informanten jeg har.
Han er ingen morder og voldtar ikke.
282
00:45:59,432 --> 00:46:05,055
Han ventet utenfor i en bil.
Han var bare en unge.
283
00:46:06,981 --> 00:46:09,686
Han er ikke vennen min, Helen, -
284
00:46:10,902 --> 00:46:14,317
- men det finnes gr�nyanser.
285
00:46:34,550 --> 00:46:37,884
Hvor mye vil du ha?
286
00:46:45,853 --> 00:46:48,938
Vi ses!
287
00:46:53,569 --> 00:46:57,614
- Hva skal du gj�re?
- Han drepte Wes.
288
00:47:00,535 --> 00:47:04,995
Det er ikke Hassan!
Det er Jean Learner!
289
00:47:05,206 --> 00:47:08,373
Skjerp deg! Tenk deg om!
290
00:47:08,584 --> 00:47:11,751
Hassan! Hassan!
291
00:47:13,881 --> 00:47:17,547
- Hva er det med deg?
- Med meg? Hva er det med deg?
292
00:47:17,719 --> 00:47:21,633
- Han drepte Wes og Jamal.
- Det var Jean Learner.
293
00:47:21,806 --> 00:47:26,931
Det er hevnen.
Hevnen for det du gjorde, Pierre.
294
00:47:28,438 --> 00:47:33,645
- For det du gjorde!
- Du er en feiging!
295
00:47:33,860 --> 00:47:36,861
Hva er det?
296
00:47:39,324 --> 00:47:42,823
Hei, bestemor. Hvordan st�r det til?
297
00:47:42,994 --> 00:47:48,914
Du vet hvordan man bruker tv-en.
Bruk fjernkontrollen.
298
00:47:49,084 --> 00:47:54,837
Det er den lille dingsen med tallene.
Nei, den andre.
299
00:47:55,048 --> 00:48:00,387
Det stemmer. Jeg m� legge p�.
Jeg er glad i deg.
300
00:48:00,553 --> 00:48:03,804
Hassan, din drittsekk.
301
00:48:06,309 --> 00:48:09,263
Danny, hvor skal du?
Ikke v�r s�nn!
302
00:48:09,437 --> 00:48:14,146
- Faen ta deg!
- Din drittsekk, din amat�r.
303
00:48:23,410 --> 00:48:26,992
- Noe nytt om varebilen?
- Nummerskiltet er uleselig.
304
00:48:27,163 --> 00:48:31,410
Vi sjekker alle hvite
Ford Econoline 91 til 94.
305
00:48:31,585 --> 00:48:37,753
Varsle alle styrker og spor alt!
Vi skal finne ham!
306
00:48:41,219 --> 00:48:45,928
Smith og Osman besto ikke pr�ven.
Den feigingen-
307
00:48:46,099 --> 00:48:49,266
- kommer ikke til � greie seg.
308
00:50:16,940 --> 00:50:20,985
- F�r jeg snakke med ham?
- V�r s� god.
309
00:50:25,241 --> 00:50:31,742
Hun var den eneste assistenten
som brydde seg om arbeidet.
310
00:50:31,914 --> 00:50:34,831
Du s� tegningene hun laget.
311
00:50:36,335 --> 00:50:39,585
Hun sa Prices ligning
endret livet hennes...
312
00:50:40,673 --> 00:50:44,421
...og ga alt en mening.
313
00:50:45,970 --> 00:50:49,635
En dag kom hun ikke p� jobb.
314
00:50:54,061 --> 00:50:57,726
Jeg kan se apen i deg.
315
00:51:18,252 --> 00:51:21,336
- Hei.
- Hei.
316
00:52:00,336 --> 00:52:05,461
Danny er en informant.
Det er det han er, ikke sant?
317
00:52:06,926 --> 00:52:11,054
- Hva mener du?
- Han langer til politiet.
318
00:52:11,222 --> 00:52:14,721
Han er ikke den eneste.
Politimenn bruker kokain.
319
00:52:14,934 --> 00:52:18,848
Jeg ble ikke f�dt i g�r.
S�nt skjer.
320
00:52:19,063 --> 00:52:25,398
Men Learner-saken er vanskelig
� forst�. Det var en fiasko.
321
00:52:25,612 --> 00:52:29,360
Dere tvang frem tilst�elsen.
Det funker aldri.
322
00:52:29,532 --> 00:52:33,660
S� du tror de dreit seg ut
p� grunn av narkotika.
323
00:52:37,665 --> 00:52:44,415
Nei. Kanskje de er for involvert,
og d�mmekraften deres svekkes.
324
00:52:44,589 --> 00:52:47,673
Jeg prioriterer det savnede barnet.
325
00:52:47,884 --> 00:52:53,507
Vil du rydde opp i dette
politidistriktet, s� velbekomme.
326
00:52:53,681 --> 00:52:56,932
Men ingen kommer til � takke deg.
327
00:53:04,943 --> 00:53:08,525
Eddie!
328
00:53:11,199 --> 00:53:15,493
Hva gj�r du der?
Du skulle jo bli hjemme?
329
00:53:15,662 --> 00:53:18,829
Jeg tenkte det var tryggere her.
330
00:53:22,377 --> 00:53:28,878
- Hva skjedde?
- Det var Pierre. Han drepte Hassan.
331
00:53:30,802 --> 00:53:34,634
- Hun har Elly og s�nnen.
- Faen.
332
00:53:34,848 --> 00:53:38,098
Hun snappet dem
rett foran nesa p� meg.
333
00:53:39,394 --> 00:53:42,561
Hva om du ikke finner henne?
334
00:53:53,200 --> 00:53:56,533
Jeg arresterer deg.
335
00:55:50,734 --> 00:55:55,361
Det er ikke lov � parkere her.
Kj�r viderel
336
00:55:57,157 --> 00:55:59,993
Du skulle v�rt d�d.
337
00:56:16,469 --> 00:56:21,973
S� du hvem som gjorde det?
Var det Jean Learner?
338
00:56:24,351 --> 00:56:29,975
Det var jeg. Jeg drepte ham.
339
00:56:32,401 --> 00:56:38,072
Jeg drepte barnet mitt.
340
00:56:41,077 --> 00:56:43,912
Nei!
341
00:56:46,165 --> 00:56:48,288
Nei!
342
00:57:00,429 --> 00:57:04,012
Jeg drepte ham!
343
00:57:08,980 --> 00:57:11,684
Nei!
344
00:57:44,390 --> 00:57:49,183
Hvordan kunne det g� s� galt
i den saken?
345
00:57:49,395 --> 00:57:53,938
En slik forbrytelse.
Det m� ha v�rt mye DNA-bevis.
346
00:57:54,150 --> 00:57:58,527
Det var en lekkasje fra doen
i etasjen over laboratoriet.
347
00:57:58,696 --> 00:58:02,943
Noen ungdommer �dela �stedet.
Pistolen ble aldri funnet.
348
00:58:03,117 --> 00:58:08,242
� sl� Jamal helsel�s ville v�re
nok til � henlegge saken?
349
00:58:08,414 --> 00:58:14,916
H�r her. Hadde du sett hva de gjorde,
ville du ogs� blitt litt gal.
350
00:58:18,925 --> 00:58:21,546
Hva faen?
351
00:58:28,768 --> 00:58:31,853
Jeg m� snakke med Danny Leone.
352
00:58:32,063 --> 00:58:37,650
- Jeg blir med deg.
- Nei, det gj�r du ikke.
353
00:58:39,154 --> 00:58:42,570
Din fortid gj�r ikke dette til
din private sak.
354
00:58:42,782 --> 00:58:47,160
Hva mener du med "fortid"?
Hva snakker du om?
355
00:58:48,121 --> 00:58:51,620
Jeg overtaler ham til
� v�re lokkemat.
356
00:58:55,128 --> 00:58:58,627
- Han pr�ver � beskytte deg.
- Faen ta deg.
357
00:59:04,387 --> 00:59:07,009
Hei, Eddie.
358
00:59:08,058 --> 00:59:13,016
- Fant du ham?
- Ti stille, bare ti stille.
359
00:59:14,606 --> 00:59:19,149
Du bare kj�rte, ikke sant.
Du var utenfor, i bilen.
360
00:59:26,868 --> 00:59:29,406
Hva skjedde?
361
00:59:31,540 --> 00:59:37,874
- Du torturerte og voldtok henne.
- Jeg voldtok henne ikke!
362
00:59:38,046 --> 00:59:42,174
- Hva gjorde du i huset?
- Jeg drepte ingen.
363
00:59:43,343 --> 00:59:46,677
Hva gjorde du med dem?
Du var der inne!
364
00:59:46,888 --> 00:59:52,179
Jeg r�rte ingen.
Jeg var bare i gangen.
365
00:59:54,354 --> 00:59:57,604
- Du var i gangen.
- Ja, bare i gangen.
366
00:59:59,234 --> 01:00:02,069
Du var der inne.
367
01:00:03,488 --> 01:00:08,530
Herregud!
368
01:00:11,413 --> 01:00:14,829
Du var ikke bare i gangen.
369
01:00:17,044 --> 01:00:19,167
Var du vel?
370
01:00:23,967 --> 01:00:30,219
Ok. Jeg var ikke det.
371
01:00:32,935 --> 01:00:37,727
Eddie, jeg gjorde ingenting.
Jeg lover deg!
372
01:00:37,940 --> 01:00:41,356
Jeg trodde vi bare skulle
stjele noen smykker.
373
01:00:41,527 --> 01:00:46,402
Pierre var helt ute av kontroll.
Jeg kunne ikke gj�re noe.
374
01:00:46,573 --> 01:00:49,740
Jeg ville ikke ta del i det.
375
01:00:52,538 --> 01:00:58,872
Jeg husker
at jeg s� Elly... st� over henne...
376
01:01:01,463 --> 01:01:05,627
...med en flaske dekket av blod.
377
01:01:05,801 --> 01:01:11,471
Jeg taklet det ikke.
Jeg ville ikke latt v�re � gj�re noe.
378
01:01:16,103 --> 01:01:20,350
Du kunne gjort noe.
Du kunne ringt politiet.
379
01:01:20,524 --> 01:01:24,273
Du hadde pistolen.
Du kunne skutt ham.
380
01:01:24,445 --> 01:01:27,944
Jeg var bare en gutt.
Jeg kjente ingen.
381
01:01:28,115 --> 01:01:32,409
Hvem skulle hjelpe meg? Du?
382
01:01:35,873 --> 01:01:40,749
Jeg r�rte ingen.
Du kjenner meg, Eddie.
383
01:01:42,963 --> 01:01:44,374
Ja.
384
01:01:47,385 --> 01:01:51,678
Danny er ikke s� verst.
Pierre er djevelen.
385
01:01:51,889 --> 01:01:55,305
Danny blir bare innblandet i ting.
386
01:01:57,186 --> 01:02:00,353
Jeg skulle ha gjort noe.
387
01:02:02,108 --> 01:02:06,900
Du er bare et ynkelig narkovrak.
388
01:02:11,826 --> 01:02:14,992
S� hva er jeg da?
389
01:02:16,747 --> 01:02:20,792
Hun vil ta deg. Du vet det.
390
01:02:20,960 --> 01:02:25,836
Hun vil ta deg og noen du er glad i.
391
01:02:27,675 --> 01:02:33,345
Hvem er du glad i?
Er du glad i noen?
392
01:03:27,318 --> 01:03:33,570
Jeg skal drepe deg! Din hurpe!
393
01:03:37,537 --> 01:03:43,789
Hurpe. Du har kalt meg det f�r.
Da du skar i meg.
394
01:03:44,002 --> 01:03:50,254
- Husker du at du skar meg?
- Ja, og du skrek som en hurpe.
395
01:03:50,467 --> 01:03:54,678
Jeg blir faktisk k�t
n�r jeg tenker p� deg n�.
396
01:03:54,846 --> 01:04:00,137
Mamma sa, f�r vi drepte henne...
397
01:04:00,310 --> 01:04:03,311
Du!
398
01:04:03,521 --> 01:04:07,649
Oppf�rer de seg som ville dyr,
er det ikke deres feil.
399
01:04:08,860 --> 01:04:12,858
S� inni deg...
400
01:04:13,031 --> 01:04:16,281
...er du fortsatt
bestemors lille gutt.
401
01:04:20,872 --> 01:04:23,790
Pierre?
402
01:04:27,963 --> 01:04:32,423
Hvor er den lille gutten
du var glad i?
403
01:04:36,138 --> 01:04:40,846
Det g�r bra bestemor.
Det g�r bra.
404
01:04:43,270 --> 01:04:47,267
S� du tar deg av
bestemoren din, Pierre?
405
01:04:50,277 --> 01:04:55,318
Du elsker henne.
Jeg lurer p� hvor mye.
406
01:04:55,532 --> 01:05:01,072
Hva gj�r du? Hvor skal du?
407
01:05:15,844 --> 01:05:21,764
Om du vil avslutte smerten,
er bryteren der.
408
01:05:22,976 --> 01:05:26,808
Eller du kan ofre ditt liv.
409
01:05:27,022 --> 01:05:30,687
Om du elsker henne h�yt nok.
410
01:05:30,859 --> 01:05:35,320
- Men det blir smertefullt.
- Jeg vil ikke...
411
01:06:02,015 --> 01:06:04,720
Jeg beklager.
412
01:06:08,397 --> 01:06:11,980
Jeg er av og til
for rask til � d�mme.
413
01:06:12,151 --> 01:06:16,362
Det er en karakterbrist,
har jeg h�rt.
414
01:06:16,530 --> 01:06:20,658
Om du mener Danny ikke er s� verst,
s� hva vet jeg?
415
01:06:22,202 --> 01:06:25,120
Han er menneskehetens avskum.
416
01:07:27,560 --> 01:07:32,186
- Hei, Eddie.
- Hvor er bestemoren din?
417
01:07:35,318 --> 01:07:39,398
- Du drepte henne, ikke sant?
- Herregud.
418
01:07:39,572 --> 01:07:43,320
Jeg gjorde henne en tjeneste.
419
01:07:43,493 --> 01:07:48,036
- Hvor kj�rte Jean dere?
- Hvorfor bryr det deg?
420
01:07:51,584 --> 01:07:58,168
Jeg var bevisstl�s.
Jeg vet ikke hvor vi dro.
421
01:07:58,382 --> 01:08:02,546
Det kommer ingen
og redder meg, Eddie.
422
01:08:02,720 --> 01:08:07,762
Den eneste som passer p� meg,
er meg.
423
01:08:10,436 --> 01:08:13,521
Vi er ganske like.
424
01:08:16,192 --> 01:08:21,317
Hei, "Sn�hvit", hva har du � si?
425
01:08:21,531 --> 01:08:24,236
Hun skar deg ikke opp.
426
01:08:48,433 --> 01:08:51,054
Kom igjen.
427
01:09:07,118 --> 01:09:09,158
Hva faen?
428
01:09:13,958 --> 01:09:16,710
Elly er den eneste jeg tenker p�.
429
01:09:19,047 --> 01:09:22,961
Det ville v�rt et mirakel
om de andre besto.
430
01:09:25,261 --> 01:09:30,801
- En mor gj�r vel alt for barnet sitt?
- Du har ikke m�tt mine.
431
01:09:41,987 --> 01:09:44,941
Vil du ha barn?
432
01:09:47,409 --> 01:09:48,784
Nei.
433
01:09:51,246 --> 01:09:56,916
- Det har v�rt snakk om det.
- Med han som forlot deg?
434
01:09:57,085 --> 01:10:03,503
- Han som mener du er selvgod.
- Han forlot meg ikke.
435
01:10:07,095 --> 01:10:12,053
- Jeg kastet ham ut.
- Det var det jeg tenkte.
436
01:10:13,977 --> 01:10:20,644
- Ingen vil best� Jeans test.
- Hvordan ble du s� bitter?
437
01:10:23,195 --> 01:10:30,028
Man er sammen med noen i syv �r
og tror det betyr noe.
438
01:10:30,202 --> 01:10:35,243
Han sier han elsker deg,
men det betyr ingenting.
439
01:10:35,415 --> 01:10:39,627
S� han s�rer deg. Jeg forst�r.
440
01:10:41,838 --> 01:10:45,254
Kanskje han elsket deg,
det betyr noe.
441
01:10:47,177 --> 01:10:51,886
Du m� bl� for � vite at det er blod,
for � vite at du lever.
442
01:10:56,728 --> 01:11:02,399
Noen vil elske deg om du er heldig...
443
01:11:02,609 --> 01:11:09,193
...n�r de gj�r det,
s� ta det imot med �pne armer.
444
01:11:19,251 --> 01:11:21,374
La oss dra.
445
01:11:26,550 --> 01:11:31,342
Hun venter til det er m�rkt.
Ta med en konstabel.
446
01:11:31,555 --> 01:11:36,929
- Bare to menn?
- Vi vil ikke skremme henne bort.
447
01:11:41,565 --> 01:11:44,815
Hvordan g�r det, Danny?
448
01:12:37,705 --> 01:12:42,830
Det er ikke min dr�mmekveld
� passe p� deg.
449
01:12:49,383 --> 01:12:52,966
Hei! Drit i ham.
450
01:13:06,692 --> 01:13:12,778
- Ja?
- Leone stoler ikke p� oss.
451
01:13:12,990 --> 01:13:16,490
Han bare forsvant.
452
01:13:16,661 --> 01:13:20,244
Var det Oorelli? Eddie.
453
01:13:22,917 --> 01:13:25,918
Hva skjer?
454
01:13:45,189 --> 01:13:50,065
Kom igjen. Helvete.
455
01:13:52,113 --> 01:13:56,822
- Legg igjen en beskjed.
- Hva driver du med? Ring meg!
456
01:14:12,884 --> 01:14:16,549
Hallo! Kan du hjelpe meg?
457
01:14:28,400 --> 01:14:32,444
�, faen.
458
01:14:37,867 --> 01:14:41,699
Herregud!
459
01:14:50,338 --> 01:14:55,296
- Hei.
- G�r det bra?
460
01:14:55,468 --> 01:14:59,300
- G�r det bra?
- Hva skjedde?
461
01:14:59,514 --> 01:15:04,853
Han bare falt. Det virker alvorlig.
Han m� p� sykehus.
462
01:15:05,020 --> 01:15:09,563
- Jeg ringer ambulansen.
- Nei, det kan ta over en time.
463
01:15:09,774 --> 01:15:14,733
Jeg jobber p� Mercy sykehus.
Jeg kan ta ham med dit.
464
01:15:14,946 --> 01:15:21,198
Det g�r bra. La oss f� ham inn.
Det kommer til � g� bra med deg.
465
01:15:21,411 --> 01:15:27,829
- Jeg �pner d�rene.
- Ok.
466
01:15:29,294 --> 01:15:35,712
Jeg har deg. Det g�r bra.
Du er snart p� sykehuset.
467
01:15:37,511 --> 01:15:42,932
Tusen takk. Det er ikke mange
som stopper opp for � hjelpe.
468
01:15:51,274 --> 01:15:55,106
- Danny?
- Nei, det er meg.
469
01:15:57,531 --> 01:16:01,363
- La Daniel v�re.
- Har de fortalt deg det?
470
01:16:01,577 --> 01:16:05,705
Danny l�p fra politiet.
Det var dumt av ham.
471
01:16:06,874 --> 01:16:12,497
Vil du ikke vite
hvor du kan finne Daniel? Eddie?
472
01:16:15,507 --> 01:16:18,841
La oss dra.
473
01:16:40,949 --> 01:16:42,657
Jean!
474
01:16:49,750 --> 01:16:51,292
Danny!
475
01:16:53,963 --> 01:16:56,963
- Jean!
- Eddie!
476
01:18:04,784 --> 01:18:09,161
- Hvor er han?
- Eddie? Er det henne?
477
01:18:09,330 --> 01:18:12,995
- Det er Jean.
- Eddie, gi meg den.
478
01:18:14,669 --> 01:18:17,753
Det du gjorde for de drittsekkene.
479
01:18:17,964 --> 01:18:21,546
I hvert fall for en av dem.
480
01:18:22,844 --> 01:18:29,096
Det er utrolig
at ingen har skj�nt det hele enn�.
481
01:18:30,226 --> 01:18:37,522
Eller kanskje de har det...
Men har de skj�nt hvorfor?
482
01:18:39,110 --> 01:18:45,528
Jeg tenker p� sannheten
om Daniel Leone. Det du har skjult.
483
01:18:47,660 --> 01:18:53,580
Jeg har ham... Daniel.
484
01:19:13,853 --> 01:19:18,017
Hva skjer? Ed!
485
01:20:10,410 --> 01:20:17,243
Ikke lek med meg. Si hvor han er,
ellers bl�ser jeg hodet av deg.
486
01:20:19,419 --> 01:20:26,169
Om du skyter meg, Eddie, finner du
ham aldri. Han vil sulte i hjel.
487
01:20:59,626 --> 01:21:04,751
- Har du skadet ham?
- Eddie...
488
01:21:26,361 --> 01:21:30,655
Du trenger ikke en blod�re,
det g�r bra overalt.
489
01:22:51,489 --> 01:22:54,276
Ville Eddie banke Jamal?
490
01:23:02,375 --> 01:23:05,625
Jeg var ikke vanskelig � overtale.
491
01:23:05,795 --> 01:23:09,460
Tilst�elsen m�tte v�re ugyldig,
og du gjorde det.
492
01:23:11,133 --> 01:23:14,467
- Hva snakker du om?
- Han m� ha betalt ungene...
493
01:23:14,637 --> 01:23:19,678
...for � �delegge �stedet
og fylt laben med vann.
494
01:23:24,730 --> 01:23:28,064
Alle d�dsfallene er Eddies skyld.
495
01:23:30,236 --> 01:23:34,316
Du vet ikke hva du snakker om.
496
01:24:06,272 --> 01:24:08,810
Jean.
497
01:24:18,409 --> 01:24:22,656
Ansiktet ditt ga meg trygghet, Eddie.
498
01:24:24,248 --> 01:24:27,664
Du ser eldre ut.
499
01:24:27,877 --> 01:24:31,293
�rene har nok tatt p�.
500
01:24:31,464 --> 01:24:35,129
Ja, det har de.
501
01:24:38,638 --> 01:24:42,552
- Hva gj�r vi, Eddie?
- Beklager, Danny.
502
01:24:42,725 --> 01:24:47,434
Eddie, hva skal vi gj�re?
Hjelp! Faen.
503
01:24:47,605 --> 01:24:52,148
- Du tror noen vil redde deg...
- F� meg ut av stolen!
504
01:24:52,360 --> 01:24:57,318
Ingen kan h�re deg.
Ingen vet at du er her.
505
01:24:58,533 --> 01:25:02,661
Om de visste det,
ville de bare skrudd opp tv-en.
506
01:25:02,829 --> 01:25:05,913
Ikke la drittsekkene vinne. Jean.
507
01:25:08,668 --> 01:25:12,748
- Ikke la dem gj�re...
- Jeg liker ikke dette!
508
01:25:12,922 --> 01:25:18,261
- Du skj�nner det?
- Jeg vet det. Jeg vet det!
509
01:25:23,058 --> 01:25:27,933
Du drepte
en tre �r gammel gutt, Jean.
510
01:25:28,146 --> 01:25:34,860
- Han var bare et lite barn.
- Jeg drepte ham ikke. Det var moren.
511
01:25:35,028 --> 01:25:38,195
- Hva beviser dette, Jean?
- Faen! Stopp!
512
01:25:38,365 --> 01:25:41,449
- Jeg var feig, du var feig...
- Hva gj�r du?
513
01:25:41,660 --> 01:25:46,785
- Akkurat som ethvert dyr i jungelen.
- Det stemmer.
514
01:25:46,957 --> 01:25:50,871
Hjelp! Faen! Hva gj�r du?
515
01:25:51,044 --> 01:25:56,251
Faen! Hjelp!
Hjelp oss da!
516
01:26:45,933 --> 01:26:50,393
Du m� snakke med meg. Westcott!
517
01:26:51,897 --> 01:26:55,313
- Hva skjer?
- Sett deg inn, Oorelli.
518
01:27:00,155 --> 01:27:06,739
Etter at jeg drepte moren min,
tenkte jeg bare p� � d�.
519
01:27:06,912 --> 01:27:13,413
Bare det � v�kne var vondt.
Men med ligningen ble alt klart.
520
01:27:13,585 --> 01:27:16,836
- Det var ikke hva du gjorde...
- Det g�r bra.
521
01:27:17,047 --> 01:27:23,631
- Vi var en del av noe st�rre.
- Det er stygt!
522
01:27:23,804 --> 01:27:30,138
- Gelb synes det er vakkert.
- Eddie!
523
01:27:34,356 --> 01:27:37,441
En kveld bes�kte du meg
p� sykehuset.
524
01:27:37,610 --> 01:27:44,905
Jeg gr�t i armene dine...
Jeg trodde p� deg.
525
01:27:45,075 --> 01:27:51,493
Jeg trodde at du var �rlig, -
526
01:27:51,707 --> 01:27:56,583
- og at du var sint,
og at du brydde deg om meg.
527
01:27:59,673 --> 01:28:03,007
Jeg gjorde det.
Jeg brydde meg om deg.
528
01:28:19,485 --> 01:28:23,862
Den dagen alt raste sammen.
529
01:28:29,870 --> 01:28:35,790
Jeg dro hjem til deg.
For � si at jeg ikke skyldte p� deg.
530
01:28:38,462 --> 01:28:42,045
Jeg ville s� gjerne m�te deg.
Jeg tror...
531
01:28:43,676 --> 01:28:47,590
...du var den eneste-
532
01:28:47,763 --> 01:28:53,849
- som virkelig forsto
hva jeg hadde g�tt gjennom.
533
01:28:56,230 --> 01:28:59,315
Og jeg s� dere begge der.
534
01:29:08,743 --> 01:29:12,326
Hva skjedde med Daniels pistol?
535
01:29:21,005 --> 01:29:25,881
- Jeg kastet den i elven.
- Eddie. Hva faen?
536
01:29:27,345 --> 01:29:32,932
Visste du det ikke? Var du ikke
s� pen, ville du v�rt i fengsel.
537
01:29:34,644 --> 01:29:37,728
Jeg var ikke verdt det.
538
01:29:39,774 --> 01:29:42,312
Jeg var ikke verdt det, Eddie!
539
01:29:48,825 --> 01:29:54,246
- Jeg ville aldri s�re deg.
- Jeg var aldri en del av det.
540
01:29:54,414 --> 01:29:59,372
For det du gjorde, Eddie.
Det tok to �r � forst�-
541
01:29:59,544 --> 01:30:05,298
- den smerten du hadde p�f�rt meg.
- Jean...
542
01:30:05,466 --> 01:30:09,049
Med ligningen ble alt logisk.
543
01:30:09,220 --> 01:30:13,384
- V�r s� snill, Jean.
- Du var ikke annerledes!
544
01:30:15,226 --> 01:30:22,273
Du var ikke annerledes enn Pierre!
Eller Jamal! Eller Wesley!
545
01:30:22,442 --> 01:30:27,400
- Du liker det faen meg!
- Hurpe!
546
01:30:27,572 --> 01:30:33,408
Si: "Du liker det faen meg,
din hurpe!"
547
01:30:33,578 --> 01:30:38,869
Jeg sa ikke det!
Jeg sa ikke det!
548
01:30:41,002 --> 01:30:47,254
Herregud.
Dette burde v�re lett for dere.
549
01:30:47,467 --> 01:30:51,928
Dere er ikke i slekt.
Dere har ikke barn.
550
01:30:54,182 --> 01:31:00,600
- Jeg beklager, Danny. Jeg beklager.
- Det er ikke din skyld.
551
01:31:00,772 --> 01:31:06,941
V�r s� snill, Jean.
V�r s� snill.
552
01:31:07,153 --> 01:31:12,029
Og s� da, Eddie?
Lar du meg bare g� herfra?
553
01:31:15,704 --> 01:31:19,452
Ja, du ville kanskje det.
554
01:31:23,503 --> 01:31:25,994
Stopp!
555
01:32:02,209 --> 01:32:06,503
Hei, det er meg.
Er du ute i kveld?
556
01:32:06,672 --> 01:32:09,459
Ring meg.
557
01:32:09,633 --> 01:32:13,132
Jeg har hatt... en t�ff dag.
558
01:32:14,388 --> 01:32:19,014
Jeg trenger deg virkelig...
helst i kveld.
559
01:32:19,184 --> 01:32:24,226
Faen! Jeg vil ikke h�re dette!
560
01:32:36,410 --> 01:32:40,787
Eddie!
Hjelp ham da, for faen!
561
01:32:54,011 --> 01:32:56,881
Jeg vil ikke drepe ham.
562
01:32:57,056 --> 01:33:03,639
Jeg vet hvordan det er
� m�tte ta det valget du m� ta.
563
01:33:07,358 --> 01:33:10,359
Bare skru p� bryteren.
564
01:33:17,701 --> 01:33:21,367
Du tror fortsatt at han elsker deg.
565
01:33:28,337 --> 01:33:32,251
- Hvordan begynte det?
- Han arresterte meg.
566
01:33:35,302 --> 01:33:41,720
Det var omtrent et �r f�r... deg.
567
01:33:41,934 --> 01:33:46,098
Han lot deg slippe fri mot betaling.
568
01:33:46,272 --> 01:33:51,563
- Var det s�nn?
- Ja.
569
01:33:51,736 --> 01:33:54,737
S�...
570
01:33:54,947 --> 01:33:59,159
...du brukte ham
for � slippe � v�re i fengsel.
571
01:34:07,752 --> 01:34:13,505
Han elsker deg ikke, Eddie!
Du ville v�rt d�d for lenge siden.
572
01:34:14,842 --> 01:34:19,385
Skru p� bryteren,
det er det vi alle gj�r.
573
01:34:19,555 --> 01:34:23,055
Det finnes ikke kj�rlighet.
574
01:34:27,104 --> 01:34:32,691
Beklager.
Jeg er s� j�vlig lei meg.
575
01:34:50,378 --> 01:34:55,170
- Drep meg!
- Eddie!
576
01:34:57,385 --> 01:35:00,090
Skal jeg drepe deg?
577
01:35:02,181 --> 01:35:06,974
Jeg bryr meg ikke om han
elsker meg. La ham g�.
578
01:35:20,658 --> 01:35:26,412
I mitt liv er du
det eneste jeg ikke angrer p�.
579
01:35:45,141 --> 01:35:48,059
�, faen.
580
01:35:52,023 --> 01:35:58,358
�, faen! Jeg er redd!
581
01:36:02,826 --> 01:36:06,740
Eddie! Eddie!
582
01:36:21,219 --> 01:36:24,386
Takk.
583
01:36:35,442 --> 01:36:38,609
Eddie! Faen.
584
01:37:24,825 --> 01:37:31,077
- F� meg ut! F� meg ut herfra!
- Fort! Det er klart!
585
01:38:07,368 --> 01:38:10,452
Kom igjen. Fort deg!
586
01:38:15,084 --> 01:38:17,041
Hold deg unna!
587
01:38:31,350 --> 01:38:34,766
Hva faen ser dere p�?
588
01:38:34,791 --> 01:38:36,791
[ NORWEGIAN ]46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.