All language subtitles for Undergods.2020.720p.BluRay.x264-BLOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,375 --> 00:00:58,036 All this. 2 00:00:59,750 --> 00:01:02,742 Everything will be sucked into a massive hole and then... 3 00:01:05,417 --> 00:01:06,873 all will be fog. 4 00:03:20,708 --> 00:03:22,244 What's that? 5 00:03:22,292 --> 00:03:23,498 Is that more? 6 00:03:24,375 --> 00:03:25,957 - Yeah, you want some? - Yeah. 7 00:03:30,667 --> 00:03:32,749 Ahh... urgh. 8 00:03:55,500 --> 00:03:58,117 - You know, I've dreamt that. - Dreamt what? 9 00:03:59,542 --> 00:04:01,499 Me in the back of the truck. 10 00:04:04,667 --> 00:04:07,250 - You know what I dream about sometimes? - What's that? 11 00:04:08,792 --> 00:04:10,374 That I'm in the street. 12 00:04:11,625 --> 00:04:15,994 And there are, like, these long sticks along both sides 13 00:04:17,042 --> 00:04:18,874 with a man's head on top. 14 00:04:20,208 --> 00:04:21,744 And as I walk, 15 00:04:22,958 --> 00:04:25,370 one of the bastard's heads came down at me. 16 00:04:38,958 --> 00:04:42,030 You know, uh... I have one of those dreams 17 00:04:42,833 --> 00:04:44,540 over and over and... over. 18 00:04:47,833 --> 00:04:51,531 "All I see is, like, this room, like a clean room." 19 00:04:55,958 --> 00:04:57,494 With a ghost Inside. 20 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 The ghost moves and walks. 21 00:05:11,958 --> 00:05:13,869 There's something scary about that. 22 00:05:26,375 --> 00:05:30,039 I know this place is somewhere far, far away from here. 23 00:05:31,125 --> 00:05:33,241 Far away from this dump, I can tell you that. 24 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 What? 25 00:06:30,542 --> 00:06:33,159 Sorry to bother you at this hour of the night, but... 26 00:06:33,208 --> 00:06:34,698 I've locked myself out. 27 00:06:36,542 --> 00:06:37,998 Do you live here? 28 00:06:38,042 --> 00:06:39,828 I'm on the 11th floor. 29 00:06:41,375 --> 00:06:43,787 They told me there was a couple in the building so... 30 00:06:46,625 --> 00:06:47,660 Come in. 31 00:06:48,500 --> 00:06:49,615 Thanks. 32 00:07:03,083 --> 00:07:04,289 A bit grim out there. 33 00:07:05,250 --> 00:07:06,957 Hopefully, they'll finish the park. 34 00:07:07,208 --> 00:07:10,121 - Yeah, I hope so too. - It's a terrific area. 35 00:07:11,500 --> 00:07:12,661 Good. 36 00:07:13,500 --> 00:07:16,913 - We're still settling in. - Bit of work to be done, all right. 37 00:07:19,292 --> 00:07:21,124 Still, I'm sure it's going to be fine. 38 00:07:21,750 --> 00:07:26,119 Do you think I could borrow your phone and try and get through to management? 39 00:07:26,375 --> 00:07:28,286 Sure, um. 40 00:07:29,375 --> 00:07:31,366 Yeah... Uh... 41 00:07:32,083 --> 00:07:33,665 There, yeah, it's ringing. 42 00:07:48,625 --> 00:07:49,990 Shit. 43 00:07:50,625 --> 00:07:53,583 There's nobody there. 44 00:07:53,625 --> 00:07:55,616 I guess they're not there till Monday. 45 00:07:56,292 --> 00:07:59,910 - Ah... - We can make a bed on the sofa. 46 00:07:59,958 --> 00:08:01,494 Are you sure? 47 00:08:01,542 --> 00:08:03,032 Well, that's very kind of you. 48 00:08:04,250 --> 00:08:05,365 Thank you. 49 00:08:29,625 --> 00:08:31,036 Ruth? 50 00:08:32,667 --> 00:08:33,828 Open the... 51 00:08:33,875 --> 00:08:35,912 Open this fucking door! 52 00:08:38,542 --> 00:08:41,250 You've ruined my life! 53 00:08:41,292 --> 00:08:43,454 You fucking took my life, you pig, 54 00:08:43,500 --> 00:08:45,411 you ugly, fucking pig! 55 00:08:46,625 --> 00:08:48,741 You've made me ugly, Ron! 56 00:08:49,542 --> 00:08:52,500 I'm ugly, Ron. You're with me! 57 00:08:53,708 --> 00:08:55,494 I wish you were dead! 58 00:09:03,000 --> 00:09:07,619 That's not bad. A little twist and... 59 00:09:07,667 --> 00:09:09,624 - That's it. - Yeah. 60 00:09:09,667 --> 00:09:10,953 - Click. - Yeah. 61 00:09:11,250 --> 00:09:13,742 Morning. And... 62 00:09:14,708 --> 00:09:16,244 He's fixed the shower too. 63 00:09:17,792 --> 00:09:20,375 Don't worry, I'm here to help. 64 00:09:37,875 --> 00:09:39,206 Thanks, Ron. 65 00:09:40,417 --> 00:09:41,907 Thank you for letting me stay. 66 00:09:43,292 --> 00:09:45,624 Well, you're my neighbour. 67 00:09:45,667 --> 00:09:47,783 You and Ruth, you're-you're a great couple. 68 00:09:48,292 --> 00:09:49,953 You've got something special. 69 00:09:51,417 --> 00:09:52,828 New life. 70 00:09:53,500 --> 00:09:54,706 It's... 71 00:09:56,708 --> 00:09:58,494 Sometimes these things, they can... 72 00:09:59,542 --> 00:10:00,828 well, they can... 73 00:10:02,417 --> 00:10:03,873 crumble. 74 00:10:22,792 --> 00:10:25,454 Little Johnny who was about seven, 75 00:10:25,500 --> 00:10:27,082 mum and dad, Sunday morning... 76 00:10:33,750 --> 00:10:36,947 Dad says, "What the fuck are you doing?" 77 00:10:37,000 --> 00:10:39,241 Then Johnny stops and he says, "Yeah". 78 00:10:40,375 --> 00:10:42,787 Not so funny when it's your mother. 79 00:10:51,083 --> 00:10:52,665 - Could you get the remote? - Yeah. 80 00:11:04,042 --> 00:11:06,750 - Shall we go? - Hmm? 81 00:11:07,375 --> 00:11:09,491 I've driving Harry to the supermarket. 82 00:11:10,792 --> 00:11:12,749 - What? - He wants to buy some snacks. 83 00:11:13,500 --> 00:11:14,911 - Snacks? - Snacks. 84 00:11:15,542 --> 00:11:16,873 What snacks? 85 00:11:16,917 --> 00:11:19,375 I wanna buy some snacks. I don't want to be a parasite. 86 00:11:20,917 --> 00:11:22,078 I'll drive him. 87 00:11:22,125 --> 00:11:23,365 You stay. 88 00:12:19,250 --> 00:12:20,411 Where have you been? 89 00:12:21,083 --> 00:12:23,450 - I've been calling you. - My battery went flat. 90 00:12:23,500 --> 00:12:25,662 - Yeah, but your phone was on. - Was it? 91 00:12:26,250 --> 00:12:27,706 What took you so long? 92 00:12:27,750 --> 00:12:30,037 - Any booze? - There's some in the cupboard. 93 00:12:30,083 --> 00:12:31,244 - Great. - No! 94 00:12:31,292 --> 00:12:33,033 - Yes. - Hey! 95 00:12:33,083 --> 00:12:34,414 What? 96 00:12:35,250 --> 00:12:36,490 Ron! 97 00:12:38,958 --> 00:12:41,325 - Where are the bottles? - They're mine. 98 00:12:41,375 --> 00:12:43,036 - Come on, get them out. - No! 99 00:12:43,083 --> 00:12:45,825 - It's the weekend! - Always so stingy! 100 00:12:45,875 --> 00:12:47,991 - Why are you so stingy? - Out! 101 00:12:48,042 --> 00:12:50,955 - Get out of my house! - This is my house too! 102 00:12:51,000 --> 00:12:52,741 Shut up, you stupid fucking bite... 103 00:13:09,750 --> 00:13:11,036 You know, Ron, 104 00:13:11,792 --> 00:13:14,864 I always say the three most important things in life: 105 00:13:15,833 --> 00:13:18,746 Number one... be nice. 106 00:13:21,375 --> 00:13:22,706 Number two... 107 00:13:24,250 --> 00:13:25,285 be nice. 108 00:13:27,375 --> 00:13:28,957 Number three... 109 00:13:37,833 --> 00:13:38,833 Yeah. 110 00:13:42,833 --> 00:13:44,540 Well, let's have a party, everyone. 111 00:15:15,375 --> 00:15:18,208 You pig, you ugly, fucking, pig! 112 00:15:34,000 --> 00:15:36,492 Mr Payne, Ronald Payne, remember me? 113 00:15:37,250 --> 00:15:39,867 Reed Luther, Duane Hills, I sold you the apartment. 114 00:15:39,917 --> 00:15:43,285 I've got good news for you and your wife. You won't be alone much longer. 115 00:15:43,917 --> 00:15:45,157 S-Sorry, "alone"? 116 00:15:45,208 --> 00:15:47,449 After the last viewing, we had a fantastic response. 117 00:15:47,500 --> 00:15:49,366 But we're not alone, uh, 118 00:15:49,417 --> 00:15:50,782 there's the guy... 119 00:15:52,750 --> 00:15:55,947 - There's a guy on the 11th floor. - That floor's not finished yet... 120 00:15:56,000 --> 00:15:57,741 No, there's a guy, Harry. 121 00:15:58,875 --> 00:16:00,912 - Harry? - Harry, he lives on the 11th floor. 122 00:16:01,958 --> 00:16:04,245 There's no one apart from you and your wife. 123 00:16:55,250 --> 00:16:56,365 Up. 124 00:16:57,083 --> 00:16:58,244 Wake up. 125 00:17:00,250 --> 00:17:01,490 I am awake, Ron. 126 00:17:04,792 --> 00:17:06,908 I don't like what I see. 127 00:17:06,958 --> 00:17:08,369 Time to leave. 128 00:17:11,875 --> 00:17:13,081 I was going anyway. 129 00:17:15,125 --> 00:17:16,286 You know why, Ron? 130 00:17:17,292 --> 00:17:18,657 Because you're no fun. 131 00:17:23,250 --> 00:17:24,911 You're no fucking fun, Ron. 132 00:17:29,375 --> 00:17:30,536 Harry... 133 00:17:31,250 --> 00:17:32,490 Hi, Ruth. 134 00:17:34,833 --> 00:17:37,074 You know something? 135 00:17:38,625 --> 00:17:41,367 Fucking you is like fucking a carcass. 136 00:17:43,250 --> 00:17:44,786 A fucking carcass. 137 00:17:48,375 --> 00:17:50,537 A brainless fucking carcass. 138 00:18:10,792 --> 00:18:14,330 Uh, here at Duarte Hills, we're starting a housing revolution 139 00:18:14,375 --> 00:18:17,948 and we want you to be part of our revolutionary lifestyle. 140 00:18:18,917 --> 00:18:22,490 So, step with me into your brand new life. 141 00:18:22,542 --> 00:18:23,657 Ground floor. 142 00:18:37,625 --> 00:18:41,698 Dad, the man in the elevator looked like an ugly ogre. 143 00:18:42,667 --> 00:18:44,954 Maybe he had a spell cast on him by a witch. 144 00:18:45,375 --> 00:18:47,082 You told me witches weren't real. 145 00:18:47,125 --> 00:18:49,457 Because I didn't have the proof in front of me. 146 00:18:49,500 --> 00:18:50,831 We saw the proof today. 147 00:18:51,500 --> 00:18:56,495 Well, dad, I didn't say he was an ogre, I said he looked like an ogre. 148 00:18:58,250 --> 00:19:01,538 - Look, I don't, I don't like this. - OK. You don't have to have it. Sorry. 149 00:19:08,875 --> 00:19:10,457 - Dad? - Yeah? 150 00:19:10,500 --> 00:19:11,831 Will you read me a story? 151 00:19:12,417 --> 00:19:13,532 Of course. 152 00:19:14,542 --> 00:19:15,998 You go to bed, I'll catch you up. 153 00:19:16,917 --> 00:19:18,453 - Can there be a monster? - Yes. 154 00:19:18,500 --> 00:19:20,867 - Change it up a bit? - Yes, yes. Everything. 155 00:19:20,917 --> 00:19:22,123 Yay. 156 00:19:24,375 --> 00:19:26,867 There was once a small village 157 00:19:26,917 --> 00:19:28,624 under the prow of a mountain... 158 00:19:29,625 --> 00:19:32,993 where no one lived but squirrels, mice and an old woman. 159 00:19:34,042 --> 00:19:35,328 Boring. 160 00:19:35,375 --> 00:19:37,582 You already told me that story. 161 00:19:37,625 --> 00:19:39,241 Well, I'll come up with a new one. 162 00:19:39,500 --> 00:19:41,036 Can I have a smoke first? 163 00:19:41,083 --> 00:19:44,496 Smoking is bad and do it later if you have to. 164 00:19:44,542 --> 00:19:46,249 Ok, all right. 165 00:19:46,292 --> 00:19:49,159 Do you promise you'll remember the monsters? 166 00:19:49,208 --> 00:19:50,323 Promise. 167 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 One or two? 168 00:19:52,208 --> 00:19:53,744 I'll see what I can do. 169 00:20:00,250 --> 00:20:01,832 In a city... 170 00:20:03,542 --> 00:20:05,499 a city that no longer exists... 171 00:20:07,208 --> 00:20:08,824 there was a merchant... 172 00:20:11,958 --> 00:20:14,746 who had turned greedy and mistrustful of other people. 173 00:20:23,500 --> 00:20:25,741 He was once one of the wealthiest men... 174 00:20:26,750 --> 00:20:29,208 but when his wife left him for another man, 175 00:20:29,250 --> 00:20:31,708 she took most of his money with her 176 00:20:31,750 --> 00:20:33,081 and his good luck left him too. 177 00:20:40,375 --> 00:20:42,537 One day a foreigner came to see him. 178 00:20:44,083 --> 00:20:47,121 A thin man who spoke in a mysterious way... 179 00:20:52,250 --> 00:20:54,366 Do you believe in God, Mr Halls? 180 00:20:55,375 --> 00:20:57,662 ...and proposed a lucrative deal to him. 181 00:21:01,292 --> 00:21:05,206 With two valves at each side, you'll save more than half the energy. 182 00:21:05,250 --> 00:21:07,366 The pressure will rise and energy will rise. 183 00:21:07,917 --> 00:21:12,241 Do you understand? And, of course, by placing it on the northern side, 184 00:21:12,292 --> 00:21:15,455 as you can see, the fluids will be lead to the southern side 185 00:21:15,500 --> 00:21:18,822 and because of the compression underneath on the northern side, 186 00:21:18,875 --> 00:21:21,242 we'll avoid any overheating problems. 187 00:21:21,500 --> 00:21:24,242 And from then on, all gains, Mr Halls, 188 00:21:24,292 --> 00:21:27,956 you'll double, you'll triple, you'll get your money back tenfold. 189 00:21:29,000 --> 00:21:31,367 They say life is a bad business deal 190 00:21:31,958 --> 00:21:33,824 and this is a good business deal 191 00:21:33,875 --> 00:21:37,743 so this means this deal is better than life, you understand? 192 00:21:38,417 --> 00:21:41,409 Sure, but what if something goes wrong? 193 00:21:42,042 --> 00:21:44,124 We are talking about a lot of money here, a lot. 194 00:21:44,958 --> 00:21:48,246 Mr Halls, I've been planning this for years now, 195 00:21:48,792 --> 00:21:50,999 nothing goes wrong. 196 00:21:51,042 --> 00:21:52,783 It's all beautifully thought. 197 00:21:54,208 --> 00:21:57,655 Listen, why don't you leave your plans with me 198 00:21:57,708 --> 00:22:00,200 and I'll have a look through them in my own time. 199 00:22:01,417 --> 00:22:02,703 No. 200 00:22:02,750 --> 00:22:05,822 These plans need to stay with me. 201 00:22:08,250 --> 00:22:11,572 I'm sorry but, uh, I can't make this decision alone. 202 00:22:11,625 --> 00:22:13,582 I have to check it with my accountants 203 00:22:13,625 --> 00:22:15,616 and at least one engineer in private. 204 00:22:19,500 --> 00:22:21,867 It's not possible. I'm afraid that's not possible. 205 00:22:26,542 --> 00:22:27,703 My apologies. 206 00:22:29,625 --> 00:22:31,616 As you wish. These are my terms. 207 00:22:58,708 --> 00:23:00,369 Will you take care of my child? 208 00:23:02,750 --> 00:23:04,206 As if it was mine. 209 00:23:10,375 --> 00:23:13,117 Only until the morning. No longer. 210 00:23:15,667 --> 00:23:17,999 See you tomorrow. Same time. 211 00:23:28,208 --> 00:23:32,076 The merchant couldn't stop thinking about the foreigner's offer. 212 00:23:33,125 --> 00:23:36,368 If what he said was true, he could make a lot of money. 213 00:23:56,917 --> 00:23:59,955 But there was one thing the merchant loved more than money... 214 00:24:02,042 --> 00:24:04,625 his beautiful daughter, Maria. 215 00:24:14,875 --> 00:24:17,833 Hello! You look like you've had a good day. 216 00:24:18,500 --> 00:24:21,242 - What's going on? - Nothing. 217 00:24:21,292 --> 00:24:23,329 Why do you look so happy? 218 00:24:23,375 --> 00:24:26,822 - Just some business you know... - Some business... Is it a good thing? 219 00:24:28,292 --> 00:24:31,535 Might be a good thing, but a bit too early to talk about it. 220 00:24:33,292 --> 00:24:34,373 What are you reading? 221 00:24:36,250 --> 00:24:39,743 It's about a robot girl and a guy who fancies the robot girl 222 00:24:40,292 --> 00:24:42,158 and he also fancies a normal gin 223 00:24:42,208 --> 00:24:44,700 and there's also a creepy, old man who sells eyes. 224 00:24:48,125 --> 00:24:51,698 A creepy, old man who sells eyes? It sounds all perfectly normal to me. 225 00:24:53,833 --> 00:24:55,619 Come on, I'll be waiting. 226 00:24:59,792 --> 00:25:02,705 - What's this business thing? - I'll tell you later. 227 00:25:02,750 --> 00:25:05,538 Hmm, don't make yourself so important. 228 00:25:06,625 --> 00:25:08,207 Pass me the wine. 229 00:25:10,625 --> 00:25:12,992 Ok, listen to this. 230 00:25:13,042 --> 00:25:17,491 Fact of the day: Did you know that dead people get goosebumps? 231 00:25:21,292 --> 00:25:22,908 What else would I learn today? 232 00:25:22,958 --> 00:25:23,993 Um... 233 00:25:25,375 --> 00:25:30,165 Iguanas have a third eye in the middle of their head. 234 00:25:30,208 --> 00:25:32,119 - Where? - There. Boop! 235 00:25:35,125 --> 00:25:36,206 Maria. 236 00:25:37,042 --> 00:25:39,079 Your friend is waiting outside. 237 00:25:41,000 --> 00:25:42,616 - What friend? - Johann. 238 00:25:42,667 --> 00:25:43,782 - Who's that? - Someone. 239 00:25:44,667 --> 00:25:47,250 - Someone new? - Three weeks new. 240 00:25:47,708 --> 00:25:48,994 He writes. 241 00:26:07,083 --> 00:26:09,245 Um, so, my father, Hans. 242 00:26:09,292 --> 00:26:10,999 Dad, this is Johann. 243 00:26:13,708 --> 00:26:14,869 How do you do, Hans? 244 00:26:16,833 --> 00:26:19,700 So, um, Maria tells me you write. 245 00:26:20,667 --> 00:26:21,907 Yeah. 246 00:26:22,750 --> 00:26:23,831 What about? 247 00:26:24,500 --> 00:26:26,036 Oh, uh... 248 00:26:26,083 --> 00:26:28,199 Uh, possible worlds, I don't think you'd get it. 249 00:26:28,250 --> 00:26:29,957 Maria says you don't read much so... 250 00:26:33,083 --> 00:26:34,244 May I have some wine? 251 00:26:35,750 --> 00:26:38,492 Look, Hans, you got you a good farm wine, 252 00:26:38,542 --> 00:26:42,456 homemade desserts, your house with high ceilings, 253 00:26:42,500 --> 00:26:43,911 that's the meaning of your life? 254 00:26:48,250 --> 00:26:50,116 Do you wanna know the meaning of mine? 255 00:26:52,750 --> 00:26:53,750 No. 256 00:26:55,250 --> 00:26:56,615 OK, let's go upstairs. 257 00:26:56,667 --> 00:26:58,249 Pumpkin, I'm talking to your dad. 258 00:26:58,500 --> 00:26:59,865 You're talking to yourself. 259 00:27:01,292 --> 00:27:02,292 She's great. 260 00:27:10,292 --> 00:27:13,250 Hans, thank you for a wonderful evening. 261 00:27:15,042 --> 00:27:18,615 I will see you in the morning... if we don't wake up too late. 262 00:27:40,792 --> 00:27:44,330 - Good morning, sir. - Mr Halls is expecting me. 263 00:27:44,375 --> 00:27:45,536 Mr Halls is not here. 264 00:27:47,083 --> 00:27:48,198 Hmm. 265 00:27:49,958 --> 00:27:52,495 - I'll wait. - Mr Halls will be out all day. 266 00:27:53,792 --> 00:27:54,827 What? 267 00:27:58,917 --> 00:28:00,248 This is yours, I believe. 268 00:28:01,083 --> 00:28:02,198 But...? 269 00:28:02,250 --> 00:28:05,208 Mr Halls said he's sorry, but he's not interested. 270 00:28:06,750 --> 00:28:08,787 There has to be some misunderstanding. 271 00:28:10,958 --> 00:28:12,198 It's not possible. 272 00:28:13,083 --> 00:28:15,996 I thought everything was very clear! It's all in here. 273 00:28:16,958 --> 00:28:18,198 I'm just his secretary. 274 00:28:18,708 --> 00:28:20,119 In here! 275 00:28:28,208 --> 00:28:29,289 Fine. 276 00:29:12,500 --> 00:29:13,956 This is extraordinary. 277 00:29:15,833 --> 00:29:17,244 It's a work of an. 278 00:29:23,208 --> 00:29:24,824 You're going to make a fortune. 279 00:29:26,208 --> 00:29:27,494 It's incredible, right? 280 00:29:28,542 --> 00:29:32,831 Where did you say you got all of this from? 281 00:29:40,625 --> 00:29:42,286 It's really genius. 282 00:29:59,208 --> 00:30:02,621 Hans kept daydreaming about numbers, sums and returns. 283 00:30:04,625 --> 00:30:08,243 Once he got the Foreigner's plan going, he could at last think of retiring. 284 00:30:32,542 --> 00:30:34,749 He should take Maria on a trip. 285 00:30:34,792 --> 00:30:36,248 Along one. 286 00:30:39,083 --> 00:30:41,700 This is a boring story. 287 00:30:42,375 --> 00:30:43,536 Have some patience. 288 00:30:45,250 --> 00:30:46,490 It hasn't finished yet. 289 00:31:02,000 --> 00:31:03,081 Maria? 290 00:31:51,792 --> 00:31:54,750 Listen, I just want you to have everything. 291 00:31:54,792 --> 00:31:56,749 Yeah, but I don't want anything else, Dad. 292 00:32:04,625 --> 00:32:06,992 You're just like your mother. 293 00:32:07,500 --> 00:32:08,865 No, I'm not. 294 00:32:10,375 --> 00:32:12,491 Because she ended up with someone like you. 295 00:32:16,833 --> 00:32:19,541 - I have plans, - What plans? 296 00:32:27,750 --> 00:32:29,787 Johann, is Maria with you? 297 00:32:32,208 --> 00:32:35,371 Do you know where she is? Sh-She didn't come home last night. 298 00:32:37,375 --> 00:32:39,867 Please call me if you hear anything. 299 00:32:39,917 --> 00:32:41,248 Thank you. 300 00:32:46,125 --> 00:32:48,457 The merchant was worried. 301 00:32:48,500 --> 00:32:50,491 Maria had never disappeared like that. 302 00:32:51,542 --> 00:32:52,703 Why did she suddenly... 303 00:33:15,667 --> 00:33:18,739 ”His wide mouth distorted into a hideous laugh 304 00:33:18,792 --> 00:33:23,081 and his little eyes darling fire from beneath their long grey lashes. 305 00:33:23,125 --> 00:33:27,540 'Eh, eh - no barometer-no barometer?' he said in a hoarse voice, 306 00:33:28,292 --> 00:33:31,364 I have pretty eyes too - pretty eyes!” 307 00:33:34,000 --> 00:33:36,241 - Good morning, Mr Halls. - Morning. 308 00:33:36,875 --> 00:33:38,707 The man with the foreign accent came. 309 00:33:40,375 --> 00:33:43,697 - What did he want, that creep, this time? - He told me to give you this. 310 00:33:53,750 --> 00:33:55,036 Hans Halls' office. 311 00:33:57,125 --> 00:33:59,867 - It's him, the man, the foreign man. - Give it me Give it me! 312 00:34:02,417 --> 00:34:04,078 Where is my daughter? 313 00:34:04,125 --> 00:34:07,413 Do you believe in God, Mr Halls? 314 00:34:15,375 --> 00:34:17,742 Who is this foreign man, does he have a name? 315 00:34:17,792 --> 00:34:19,499 I don't know, I don't remember. 316 00:34:20,375 --> 00:34:22,457 His name was too long, too odd. 317 00:34:22,500 --> 00:34:24,958 I don't know who he is. I don't know how he found me. 318 00:34:25,000 --> 00:34:28,618 He just turned up one day in my office offering some business deal, 319 00:34:28,667 --> 00:34:29,667 but I refused. 320 00:34:30,042 --> 00:34:31,042 I see. 321 00:34:33,375 --> 00:34:35,616 So that's the reason he's taken Pumps with him. 322 00:34:36,417 --> 00:34:37,782 He thinks I stole his idea. 323 00:34:39,375 --> 00:34:41,241 - Is that true? - Of course not. 324 00:34:48,833 --> 00:34:52,246 He, um, wants me to go to this place tonight. 325 00:34:53,625 --> 00:34:54,786 I'd rather not go alone. 326 00:36:09,708 --> 00:36:11,119 Wait for me here. 327 00:37:30,667 --> 00:37:31,667 Hans! 328 00:37:41,833 --> 00:37:43,039 Let's just get out of here. 329 00:37:43,917 --> 00:37:45,248 Not without Maria. 330 00:37:47,917 --> 00:37:50,579 - Let's just call the police. - It's too late for that. 331 00:37:50,625 --> 00:37:51,865 Give me that knife. 332 00:38:12,958 --> 00:38:14,869 - Where you going? - I'm going home. 333 00:38:15,500 --> 00:38:17,707 I barely know Maria, I barely know her at all. 334 00:38:17,750 --> 00:38:19,832 We've been dating for a couple of weeks. 335 00:38:19,875 --> 00:38:22,242 Listen, you're not going anywhere. 336 00:38:26,208 --> 00:38:27,369 Open the door. 337 00:38:34,500 --> 00:38:37,618 "Hans." Hans, let's get out of here, please. 338 00:38:38,250 --> 00:38:41,697 - Let's go home, I just wanna go home. - Not without Maria! 339 00:38:42,708 --> 00:38:45,370 You fucking dummkopf. 340 00:38:46,792 --> 00:38:49,079 Get in there. Get in there! 341 00:39:06,375 --> 00:39:07,911 Shit! 342 00:39:12,625 --> 00:39:13,625 Ah! 343 00:39:20,250 --> 00:39:22,582 Oh, God. Oh, no... 344 00:39:22,625 --> 00:39:23,831 You idiot! 345 00:39:24,500 --> 00:39:27,538 - Please, Hans, I just... - Shut up. 346 00:39:28,250 --> 00:39:29,866 Please... 347 00:39:46,000 --> 00:39:47,707 Oh... Oh, Jesus. 348 00:39:50,417 --> 00:39:51,623 Push. 349 00:39:54,042 --> 00:39:55,578 Hard, push harder! 350 00:39:55,625 --> 00:39:56,865 Push harder! 351 00:40:13,042 --> 00:40:14,624 Please... 352 00:40:25,792 --> 00:40:27,248 What is this place? 353 00:40:27,792 --> 00:40:29,078 Where are we? 354 00:40:32,708 --> 00:40:34,039 This is all your fault. 355 00:40:36,042 --> 00:40:38,204 - Shut up. - It's all your fault, you see. 356 00:40:38,250 --> 00:40:40,617 - Shut up! - No, no... 357 00:40:55,625 --> 00:40:58,208 What are you doing there? 358 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Stand up! 359 00:41:03,667 --> 00:41:04,998 Against the wall. 360 00:41:07,125 --> 00:41:08,365 Shit. 361 00:41:11,000 --> 00:41:13,537 Wait... Wait, wait, wait. 362 00:41:15,625 --> 00:41:16,706 Turn around! 363 00:41:28,000 --> 00:41:29,661 You know what we are going to do? 364 00:41:34,500 --> 00:41:35,831 We sell the big one for meat. 365 00:41:36,292 --> 00:41:37,292 Yeah. 366 00:41:51,625 --> 00:41:52,740 Oh, please, no. 367 00:42:17,208 --> 00:42:18,323 Kipple! 368 00:42:23,917 --> 00:42:25,282 Put your head in here. 369 00:42:41,208 --> 00:42:44,405 One, two, three! 370 00:43:54,958 --> 00:43:55,993 Gasoline. 371 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 Step on there. 372 00:44:57,375 --> 00:44:58,615 He's too weak. 373 00:44:59,542 --> 00:45:02,284 - 50 cans. - He's not even 30. 374 00:45:03,375 --> 00:45:04,615 How old are you? 375 00:45:08,125 --> 00:45:10,708 - Twenty-nine. - See? 376 00:45:11,667 --> 00:45:13,499 Listen, how about we work together? 377 00:45:14,250 --> 00:45:15,536 Say 55 cans. 378 00:45:15,958 --> 00:45:17,164 It's 50. 379 00:45:17,208 --> 00:45:18,915 Fifty-two. 380 00:45:20,250 --> 00:45:21,740 All right. 381 00:45:24,542 --> 00:45:25,703 Take him somewhere else. 382 00:45:31,083 --> 00:45:33,871 - Always the same. - Deal. 383 00:45:34,917 --> 00:45:36,828 We cannot make a living out of this. 384 00:45:36,875 --> 00:45:39,037 Don't blame, me, blame the market. 385 00:46:06,417 --> 00:46:08,249 Spin faster! 386 00:46:08,875 --> 00:46:10,866 Faster, I said! Faster! 387 00:46:10,917 --> 00:46:13,249 Up! Up, up, up! 388 00:46:16,292 --> 00:46:17,623 And now other side. 389 00:46:18,500 --> 00:46:20,286 Yeah, yeah, yeah. Hurry up! 390 00:46:23,625 --> 00:46:24,831 He's slow. 391 00:46:24,875 --> 00:46:27,537 I hate them when they start. 392 00:46:28,667 --> 00:46:30,829 We lost today two points because of him. 393 00:46:32,250 --> 00:46:34,366 Why don't you submit a punishment request? 394 00:46:35,708 --> 00:46:37,290 He could do with a bit of exercise. 395 00:46:39,875 --> 00:46:41,206 I give him one more day. 396 00:46:44,042 --> 00:46:46,124 Betting on the anniversary lottery? 397 00:46:46,375 --> 00:46:48,707 Those games are not for people of my rank. 398 00:46:49,500 --> 00:46:51,616 I guess they're only meant to entertain us, 399 00:46:52,250 --> 00:46:53,490 the dumb-ass guards. 400 00:46:55,833 --> 00:46:56,994 I didn't mean that. 401 00:46:57,625 --> 00:46:58,740 Faster, I said! 402 00:46:59,417 --> 00:47:01,658 Hurry up! Up, up, up, up, up! 403 00:48:31,125 --> 00:48:32,661 398! 404 00:48:41,292 --> 00:48:42,703 I want to see his face. 405 00:48:49,917 --> 00:48:51,499 398. 406 00:48:54,875 --> 00:48:56,832 You've won the anniversary lottery. 407 00:48:58,542 --> 00:49:02,080 You're out of this dump tomorrow. 408 00:51:06,125 --> 00:51:07,206 Today's figures? 409 00:51:15,125 --> 00:51:16,615 - Thank you. - You're welcome. 410 00:51:23,625 --> 00:51:25,081 Down the line, 411 00:51:25,125 --> 00:51:31,201 uh, but in conclusion, if we made the boxes four inches wider, 412 00:51:31,250 --> 00:51:33,787 we could fill the palettes to capacity 413 00:51:33,833 --> 00:51:37,201 and this would save us five palettes per shipment. 414 00:51:38,250 --> 00:51:40,082 - Thank you very much. - Excellent. 415 00:51:40,625 --> 00:51:42,036 You've made my morning, Dom. 416 00:51:42,792 --> 00:51:44,248 Thank you all for coming. 417 00:51:55,292 --> 00:51:56,828 Lazy bastards. 418 00:51:58,292 --> 00:52:00,078 Dom, that was great. 419 00:52:00,875 --> 00:52:05,039 - I didn't have much time to prepare. - It doesn't look like you needed it. 420 00:52:05,083 --> 00:52:08,451 - Hey, what are you doing on Saturday? - I'll be here if you need me. 421 00:52:08,500 --> 00:52:11,492 No, no, forget about work. Don't be a bore. It's my birthday. 422 00:52:11,958 --> 00:52:15,076 I'm gonna have some food and drinks at the house. You should come. 423 00:52:15,125 --> 00:52:16,490 Bring the wife! 424 00:52:17,042 --> 00:52:18,453 It'll be fun! 425 00:52:18,500 --> 00:52:19,990 Sophie? 426 00:53:23,083 --> 00:53:26,997 Honey, can you grab some of that cherry pie? 427 00:53:29,833 --> 00:53:30,994 Please? 428 00:53:35,083 --> 00:53:36,244 Thanks. 429 00:54:02,042 --> 00:54:03,042 Mum? 430 00:54:03,958 --> 00:54:06,040 Mum, there's a man there. 431 00:54:06,083 --> 00:54:08,450 - What? - In the kitchen, there's a man. 432 00:54:08,500 --> 00:54:09,911 In the kitchen? 433 00:54:12,958 --> 00:54:14,744 Hmm, what? 434 00:54:21,250 --> 00:54:22,740 How did you get in here? 435 00:54:25,708 --> 00:54:28,370 Listen, I don't want any trouble, OK? 436 00:54:29,042 --> 00:54:31,124 Just... get out. 437 00:54:34,708 --> 00:54:36,699 Please, get out. 438 00:54:48,375 --> 00:54:49,375 Mum? 439 00:55:03,500 --> 00:55:05,082 You told me he was dead. 440 00:55:06,667 --> 00:55:07,828 That's what I thought. 441 00:55:08,875 --> 00:55:10,411 Well, what's he doing here? 442 00:55:12,625 --> 00:55:13,660 He's back. 443 00:55:17,250 --> 00:55:18,661 Well, he can't stay here. 444 00:55:34,542 --> 00:55:35,623 Pillow? 445 00:55:36,917 --> 00:55:38,203 A-Another pillow? 446 00:56:02,417 --> 00:56:03,703 He looks like a tramp. 447 00:56:07,500 --> 00:56:09,082 He wasn't like that. 448 00:56:09,125 --> 00:56:10,490 He is like that. 449 00:56:12,250 --> 00:56:13,411 He creeps me out. 450 00:56:16,292 --> 00:56:18,624 He used to make me laugh like no one else. 451 00:56:22,125 --> 00:56:24,742 Your dad, Will, he was, he was good... 452 00:56:26,208 --> 00:56:27,369 A good man. 453 00:56:30,125 --> 00:56:31,490 And then he vanished. 454 00:56:32,000 --> 00:56:33,035 I dunno. 455 00:56:34,250 --> 00:56:35,365 Mum, that guy... 456 00:56:38,083 --> 00:56:40,996 He's a freak. 457 00:58:34,750 --> 00:58:37,708 You cannot stay here all alone with him. 458 00:58:38,125 --> 00:58:39,125 Why? 459 00:58:42,208 --> 00:58:45,576 Because that ex-husband of yours, he's not right in the head. 460 00:58:45,625 --> 00:58:47,707 He needs to be sent some place. 461 00:58:47,750 --> 00:58:50,037 - This is his house. - Really? 462 00:58:50,083 --> 00:58:51,869 - Mm-hm. - Who pays the fucking bills? 463 00:58:51,917 --> 00:58:54,625 Who bought the sofa? And the matching curtains? 464 00:58:54,667 --> 00:58:56,032 On my card. 465 00:58:56,083 --> 00:58:57,665 With our shared card. 466 00:58:57,708 --> 00:59:00,370 A shared account that you never put any money into! 467 00:59:15,875 --> 00:59:19,413 Dom, how do these two words sound to you? 468 00:59:20,750 --> 00:59:22,866 Head engineer. 469 00:59:27,708 --> 00:59:29,039 Dom, are you OK? 470 00:59:29,750 --> 00:59:32,117 Head engineer. Do you like those words? 471 00:59:33,083 --> 00:59:34,118 Yes, I like them. 472 00:59:35,875 --> 00:59:37,912 Charlie's retiring and I want you for the job. 473 00:59:38,417 --> 00:59:39,657 Now just keep it quiet, OK? 474 00:59:40,917 --> 00:59:42,999 - Tim, that... - Shh. Shh, shh, shh. 475 00:59:43,958 --> 00:59:44,993 Now... 476 00:59:47,042 --> 00:59:49,625 Are you a little overworked at the moment, Dom, 477 00:59:49,667 --> 00:59:52,989 because you're looking a little, a little peaky. 478 00:59:53,042 --> 00:59:54,624 You need to have some fun, yeah? 479 00:59:57,042 --> 00:59:58,077 Fun. 480 00:59:58,792 --> 01:00:01,625 We'll fix that at the party on Saturday, right? Ooop! 481 01:00:08,625 --> 01:00:10,036 Thanks, Tim. 482 01:00:10,625 --> 01:00:11,990 Fun! 483 01:01:04,042 --> 01:01:05,248 This is your fault. 484 01:01:05,750 --> 01:01:07,616 Dominic is your fault. 485 01:01:09,292 --> 01:01:10,498 I waited for you... 486 01:01:12,208 --> 01:01:13,494 but it was too long. 487 01:01:16,250 --> 01:01:18,787 Are you going to say something? Hm? 488 01:01:19,625 --> 01:01:20,740 Speak? 489 01:01:22,500 --> 01:01:25,618 Where have you been these last 15 years! 490 01:01:48,833 --> 01:01:50,415 I still listen to this. 491 01:01:55,833 --> 01:01:58,791 ♪ My name should be trouble 492 01:01:58,833 --> 01:02:01,291 ♪ My name should be was 493 01:02:02,250 --> 01:02:04,412 ♪ For trouble and heartache. ♪ Remember? 494 01:02:05,042 --> 01:02:07,750 ♪ Is all that I know 495 01:02:07,792 --> 01:02:11,740 ♪ Yes, lonely 496 01:02:11,792 --> 01:02:15,035 ♪ Lonely blue boy 497 01:02:15,083 --> 01:02:19,873 ♪ Is my name 498 01:02:21,250 --> 01:02:24,447 ♪ My life has been empty 499 01:02:24,500 --> 01:02:26,992 ♪ My heart has been torn 500 01:02:27,833 --> 01:02:29,744 ♪ It must have been raining 501 01:02:30,875 --> 01:02:33,333 ♪ The night I was born 502 01:02:33,375 --> 01:02:37,573 ♪ Yes, lonely 503 01:02:37,625 --> 01:02:40,617 ♪ Lonely blue boy 504 01:02:40,667 --> 01:02:45,207 ♪ Is my name 505 01:02:47,292 --> 01:02:49,454 Well I'm so 506 01:02:49,500 --> 01:02:53,494 ♪ I'm so afraid of tomorrow 507 01:02:53,542 --> 01:02:55,909 ♪ And so tired... ♪ 508 01:02:55,958 --> 01:03:00,327 ♪ So tired of today 509 01:03:00,375 --> 01:03:05,245 ♪ They say that love is the answer 510 01:03:06,792 --> 01:03:11,866 ♪ But love never came my way 511 01:03:12,500 --> 01:03:15,618 ♪ I'm writing this letter 512 01:03:15,667 --> 01:03:18,125 ♪ To someone unknown 513 01:03:18,833 --> 01:03:20,824 ♪ So if you should find it 514 01:03:21,917 --> 01:03:24,249 ♪ And if you're alone 515 01:03:24,500 --> 01:03:28,573 ♪ Well, lonely 516 01:03:28,625 --> 01:03:31,697 ♪ Lonely blue boy 517 01:03:31,750 --> 01:03:35,823 ♪ Is my name 518 01:03:50,250 --> 01:03:53,447 Till the keeper, Jones, sends it wide out of centre. 519 01:03:53,500 --> 01:03:55,207 Big pick-up on the fly. 520 01:03:55,250 --> 01:03:58,743 Defence is split here and here it comes, it'll be a one-time-only shoot! 521 01:03:58,792 --> 01:03:59,873 He scores! 522 01:04:08,958 --> 01:04:12,496 Guess who's gonna be the next head engineer? 523 01:04:14,792 --> 01:04:16,829 Know what this means for our finances? 524 01:04:19,250 --> 01:04:20,285 Oh, c'mon. 525 01:04:21,125 --> 01:04:22,832 L-Let's try and get along. 526 01:04:29,542 --> 01:04:30,873 Is that a present? 527 01:04:33,542 --> 01:04:34,907 You bought me a present? 528 01:04:39,042 --> 01:04:40,248 A kettle. 529 01:04:41,750 --> 01:04:43,240 A digital kettle. 530 01:05:00,625 --> 01:05:02,081 He's sitting in my armchair. 531 01:05:04,750 --> 01:05:05,956 Rachel! 532 01:05:07,500 --> 01:05:08,911 Can't you say something to him? 533 01:05:10,500 --> 01:05:12,616 Why don't you say something to him? 534 01:05:31,083 --> 01:05:32,699 I'll put the kettle on. 535 01:05:42,292 --> 01:05:43,623 I wanted to see that. 536 01:06:29,625 --> 01:06:30,740 Rachel? 537 01:06:40,375 --> 01:06:43,663 Mrs, uh... Meyers. 538 01:06:43,708 --> 01:06:45,073 Yes. 539 01:06:47,083 --> 01:06:49,040 Ok, come on. 540 01:06:54,958 --> 01:06:56,540 So, who's the one, is it you? 541 01:06:57,375 --> 01:06:58,991 Him, my husband, Sam. 542 01:06:59,708 --> 01:07:02,826 Ok, Sam, uh, sit here, please, Sam. 543 01:07:13,083 --> 01:07:14,619 Can you get him back? 544 01:07:16,125 --> 01:07:17,957 Back to...? 545 01:07:18,000 --> 01:07:19,741 To what he was. 546 01:07:19,792 --> 01:07:21,749 He disappeared 15 years ago. 547 01:07:22,917 --> 01:07:25,079 Back then he was smart and he could handle me. 548 01:07:25,625 --> 01:07:28,697 - And now? - You're the doctor. 549 01:07:39,250 --> 01:07:40,706 I've seen this before. 550 01:07:43,708 --> 01:07:46,200 Have you heard about our... methods? 551 01:07:49,000 --> 01:07:53,198 Electronic mindfulness, play it at home, and Reading my Ego mantras. 552 01:07:53,250 --> 01:07:55,366 It's all in the instructions. 553 01:07:55,875 --> 01:07:57,491 So, is he going to be normal again? 554 01:07:58,500 --> 01:07:59,990 Um, well, for a quick recovery 555 01:08:00,042 --> 01:08:02,659 I do strongly recommend the Mercury package, 556 01:08:03,250 --> 01:08:05,491 but it's the only one that includes the, uh... 557 01:08:07,625 --> 01:08:08,625 healing light. 558 01:08:11,250 --> 01:08:14,117 He'll... speak and-and all of that? 559 01:08:14,375 --> 01:08:17,117 Follow the instructions and everything will be all right. 560 01:08:20,500 --> 01:08:22,958 "Sam, Sam..." 561 01:08:25,500 --> 01:08:29,368 Sam, Sam, open the door. 562 01:08:30,500 --> 01:08:34,368 Sam, Sam, open the door. 563 01:08:35,375 --> 01:08:38,037 Spread your wings and fly up high. 564 01:08:39,208 --> 01:08:41,950 Reach out and touch the sky. 565 01:08:42,875 --> 01:08:45,287 Sam, open the door. 566 01:08:46,417 --> 01:08:49,125 Let the pain evaporates like rain. 567 01:08:50,000 --> 01:08:52,867 Feel the death as a fresh new breath. 568 01:08:53,792 --> 01:08:56,204 Sam, Sam. 569 01:08:57,250 --> 01:08:58,365 Open the door. 570 01:08:59,625 --> 01:09:01,787 Sam, Sam. 571 01:09:02,750 --> 01:09:03,831 "Open the door." 572 01:09:11,083 --> 01:09:13,245 Hi, Will. 573 01:09:16,500 --> 01:09:17,956 Can I just have a quick word? 574 01:09:22,292 --> 01:09:25,785 Can you take your ear phones off, Will? I just want to have a word. 575 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 Cheers. 576 01:09:34,000 --> 01:09:35,866 "We are the humans..." 577 01:09:37,208 --> 01:09:38,494 That's a good line. 578 01:09:40,708 --> 01:09:44,827 Uh, look I know that, uh... 579 01:09:45,917 --> 01:09:49,660 you and me have never really bonded that much, but, uh... 580 01:09:51,625 --> 01:09:54,743 well, I think your mum needs some help. 581 01:09:56,875 --> 01:09:59,742 She's so... she's so deluded 582 01:10:00,667 --> 01:10:03,659 and I-I just feel sorry for her. 583 01:10:05,250 --> 01:10:08,697 You know that, that weird poetry she keeps reading to that man 584 01:10:08,750 --> 01:10:10,115 under that tanning light? 585 01:10:14,125 --> 01:10:18,119 Well, maybe... maybe if you had a word with her, 586 01:10:18,792 --> 01:10:20,203 she might listen. 587 01:10:51,250 --> 01:10:54,616 Sam. 588 01:10:57,375 --> 01:11:00,036 Sam. 589 01:11:01,708 --> 01:11:04,748 Sam. 590 01:11:05,292 --> 01:11:06,498 Open the door. 591 01:11:09,375 --> 01:11:10,957 Open the door. 592 01:11:11,500 --> 01:11:14,242 Spread your wings and fly. 593 01:11:15,292 --> 01:11:18,250 Reach out and touch the sky... 594 01:11:19,917 --> 01:11:21,078 Sam. 595 01:11:21,792 --> 01:11:24,285 Sam. 596 01:11:25,083 --> 01:11:28,747 Sam. Open the door... 597 01:12:49,875 --> 01:12:53,038 Rachel, please can you get ready? 598 01:12:54,875 --> 01:12:58,072 For Tim, my boss, it's his birthday, remember? 599 01:12:59,292 --> 01:13:00,498 Shit. 600 01:13:03,375 --> 01:13:04,661 Dominic, 601 01:13:05,542 --> 01:13:07,078 you're too negative. 602 01:13:09,083 --> 01:13:11,324 Rachel, please. 603 01:13:11,375 --> 01:13:15,243 You've got no light. You're just... a black hole. 604 01:13:18,500 --> 01:13:19,956 I'm learning a lot from this. 605 01:13:21,375 --> 01:13:23,537 There's no more fuzziness here. 606 01:13:24,292 --> 01:13:26,909 Rachel, I don't want to be late so... 607 01:13:27,708 --> 01:13:31,702 can you, can you just put, put down the bloody book? 608 01:13:31,750 --> 01:13:34,822 All these years bringing darkness into my life. 609 01:13:34,875 --> 01:13:37,947 Please, can you cut this fucking crap? 610 01:13:39,417 --> 01:13:41,249 I can hear my inner voice now... 611 01:13:42,958 --> 01:13:44,995 and do you know what it's saying? 612 01:13:47,417 --> 01:13:49,533 What the hell are you talking about, please? 613 01:13:50,125 --> 01:13:52,366 Get Dominic out of the house. 614 01:14:40,833 --> 01:14:42,574 A... things. But it didn't matter 615 01:14:42,625 --> 01:14:44,957 because the actual atmosphere she brought in 616 01:14:45,000 --> 01:14:48,573 - that was really different and, actually... - Hi, Tim. 617 01:14:48,625 --> 01:14:51,913 It's not just about the people, it's about the organisation, 618 01:14:51,958 --> 01:14:54,199 it's whether or not we are going to get along. 619 01:14:54,250 --> 01:14:57,242 So, she eventually said, "OK, that's fine, that's fine..." 620 01:14:57,292 --> 01:15:00,080 - Happy Birthday, Tim. - Dom, thanks for coming. Have fun. 621 01:15:00,125 --> 01:15:03,322 I said, "You are not coming into my house dressed like that". Guess what... 622 01:15:36,958 --> 01:15:39,996 Are you off the television? 623 01:15:40,042 --> 01:15:43,865 You look like that weather girl, the one with the sparkling, blue eyes? 624 01:15:47,208 --> 01:15:48,243 Is it you? 625 01:16:07,208 --> 01:16:09,745 Happy birthday! 626 01:16:27,708 --> 01:16:30,291 Hey, hey, hey, hey, hey. Party people! 627 01:16:31,292 --> 01:16:34,614 Friends, Romans and the rest of you. 628 01:16:36,917 --> 01:16:39,625 - I'm Dominic, and you are? - Shh. 629 01:16:39,667 --> 01:16:41,374 - Silence! - Shh. 630 01:16:41,417 --> 01:16:42,782 Shh, Shh, Shh. 631 01:16:42,833 --> 01:16:44,619 - Do you like sat navs? - Shut up! 632 01:16:44,667 --> 01:16:45,667 Silence! 633 01:16:47,958 --> 01:16:50,666 So, um... Peggy... 634 01:16:51,917 --> 01:16:53,248 I love you baby, 635 01:16:53,500 --> 01:16:57,448 she's, uh, wonderful, terrific and Tim junior. 636 01:16:57,500 --> 01:16:59,241 Terrific family. 637 01:16:59,292 --> 01:17:01,659 Uh, so, so it's that time, 638 01:17:02,292 --> 01:17:05,205 you know what time I'm talking about, it's sing-song time, 639 01:17:05,250 --> 01:17:07,787 and, uh, I think you might have heard this one. 640 01:17:08,833 --> 01:17:10,369 Ok, Tim junior! 641 01:17:15,667 --> 01:17:17,499 ♪ And now the end is near 642 01:17:18,792 --> 01:17:21,409 ♪ And now I face 643 01:17:21,917 --> 01:17:23,954 ♪ The final curtain 644 01:17:24,000 --> 01:17:26,241 ♪ My friends 645 01:17:27,375 --> 01:17:29,958 ♪ I'll say it clear 646 01:17:30,000 --> 01:17:32,492 ♪ I'll state my case 647 01:17:33,208 --> 01:17:36,246 ♪ Of which I'm certain 648 01:17:37,000 --> 01:17:41,494 ♪ I've lived a life that's full 649 01:17:42,250 --> 01:17:48,246 ♪ Yes, I've travelled each and every highway 650 01:17:49,500 --> 01:17:54,245 ♪ And more, much more than this 651 01:17:54,833 --> 01:18:00,658 ♪ I did it my way 652 01:18:01,083 --> 01:18:03,245 ♪ Well, regrets, 653 01:18:04,500 --> 01:18:06,616 ♪ Yeah, I've had a few 654 01:18:08,042 --> 01:18:09,407 ♪ But then again 655 01:18:10,375 --> 01:18:13,822 ♪ Too few to mention 656 01:18:14,833 --> 01:18:19,407 ♪ Oh, I did what I had to do 657 01:18:19,833 --> 01:18:23,371 ♪ And saw it through Saw it through. 658 01:18:23,417 --> 01:18:26,489 ♪ Without exemption 659 01:18:27,375 --> 01:18:28,865 ♪ I planned 660 01:18:29,542 --> 01:18:31,624 ♪ Each charted course 661 01:18:32,542 --> 01:18:35,034 ♪ Each careful step Aaaand... 662 01:18:35,625 --> 01:18:40,040 ♪ Along the byway 663 01:18:40,083 --> 01:18:44,998 ♪ But more, yes, much more than this 664 01:18:45,500 --> 01:18:51,496 ♪ I did it my way Myyyyyyyyy waaaaaaay. 665 01:18:52,417 --> 01:18:54,499 ♪ For what it is a man 666 01:18:55,500 --> 01:18:57,411 ♪ What has he got 667 01:18:58,000 --> 01:19:00,833 ♪ If not himself 668 01:19:01,500 --> 01:19:04,242 ♪ Then he has naught 669 01:19:04,917 --> 01:19:10,617 ♪ To say the things he truly feels 670 01:19:11,250 --> 01:19:14,493 ♪ And not the word 671 01:19:14,542 --> 01:19:18,115 ♪ Of one who kneels 672 01:19:18,375 --> 01:19:21,333 ♪ The record shows 673 01:19:21,375 --> 01:19:24,743 ♪ I look the blows 674 01:19:25,417 --> 01:19:28,205 ♪ And did it 675 01:19:28,250 --> 01:19:34,121 ♪ Myyyyy wayyyyy ♪ 676 01:19:40,250 --> 01:19:44,574 La, la, la, la, la, la, c'mon guys! 677 01:19:51,958 --> 01:19:53,369 I love you forever, baby. 678 01:19:53,417 --> 01:19:55,499 I love you forever, love you forever. 679 01:19:58,917 --> 01:20:03,491 I did it. 680 01:20:04,375 --> 01:20:09,825 Myyyyy. 681 01:20:10,250 --> 01:20:14,039 Waaaaaay. 682 01:20:16,792 --> 01:20:18,999 I want, I want the sat nav. 683 01:20:24,750 --> 01:20:26,991 OK, party people! 684 01:20:48,125 --> 01:20:49,707 Step into the light. 685 01:20:50,250 --> 01:20:51,866 May your soul be bright. 686 01:20:53,000 --> 01:20:56,197 Sam, Sam open the door... 687 01:20:56,250 --> 01:20:57,740 Oh, the happy couple. 688 01:20:57,792 --> 01:20:59,908 Sam, Sam... 689 01:20:59,958 --> 01:21:01,619 Am I interrupting something? 690 01:21:02,792 --> 01:21:05,705 Sam, Sam... 691 01:21:07,042 --> 01:21:08,248 Give me that! 692 01:21:08,667 --> 01:21:09,782 Get off! 693 01:21:10,792 --> 01:21:12,123 Let me read this. 694 01:21:12,708 --> 01:21:16,497 "Bless my heart to make a new start", Oh! 695 01:21:17,208 --> 01:21:21,873 "Fill my void, my soul is not yet destroyed?" 696 01:21:21,917 --> 01:21:24,375 What is this piece of shit? 697 01:21:25,417 --> 01:21:27,829 - I want you out of our house. - Our house? 698 01:21:28,292 --> 01:21:29,748 Get out of here! 699 01:21:29,792 --> 01:21:32,659 This is my fucking house 700 01:21:32,708 --> 01:21:34,824 and you're my fucking wife! 701 01:21:35,250 --> 01:21:39,164 This is not your house and you're no longer my husband. 702 01:21:39,208 --> 01:21:41,245 Oh, you want to speak with a lawyer about it? 703 01:21:42,042 --> 01:21:43,874 A lawyer? A lawyer? 704 01:21:43,917 --> 01:21:45,624 OK, let's get a lawyer 705 01:21:45,667 --> 01:21:48,204 cos I'm going to sue you for every penny you've got, 706 01:21:48,250 --> 01:21:50,036 I'm gonna empty your bank account. 707 01:21:50,083 --> 01:21:53,246 You think you know me? Well, you don't! You fucking don't! 708 01:21:54,208 --> 01:21:55,414 You talk too much. 709 01:21:58,625 --> 01:21:59,786 Honey? 710 01:21:59,833 --> 01:22:01,119 Honey, you're back! 711 01:22:04,875 --> 01:22:06,240 So, is that it? 712 01:22:06,292 --> 01:22:08,750 No, wait. Then he went for the man. 713 01:22:20,792 --> 01:22:22,999 What about the boy, what happened to the boy? 714 01:22:24,083 --> 01:22:25,198 The boy? 715 01:23:13,875 --> 01:23:15,036 It's OK. 716 01:23:55,500 --> 01:23:56,500 Is mum home? 717 01:24:08,792 --> 01:24:09,953 Mum? 718 01:24:12,792 --> 01:24:16,114 But what if the mad dog just killed them all? 719 01:24:18,083 --> 01:24:19,824 What if he never fell into this dump? 720 01:24:20,917 --> 01:24:23,249 What if we'd never sold him to a factory? 721 01:24:24,708 --> 01:24:26,540 I mean, think about it. 722 01:24:28,708 --> 01:24:33,498 Yeah, we could've all lived together like, uh, one of them... families. 723 01:24:34,625 --> 01:24:35,911 Maybe in another world. 724 01:24:37,125 --> 01:24:38,490 Let's drink to that. 725 01:24:43,000 --> 01:24:44,081 To families. 726 01:24:45,417 --> 01:24:47,784 To families. 727 01:25:11,833 --> 01:25:15,246 Subtitles: Babel Subtitling - babelSUB. 50656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.