All language subtitles for Under my skin (1950). English subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,160 --> 00:01:07,480 [ Bell Tolling In Distance ] 2 00:01:23,600 --> 00:01:26,880 [ Tolling Continues ] 3 00:01:30,560 --> 00:01:32,400 Ain't I sweatin' enough? 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,360 Nope. 5 00:01:38,080 --> 00:01:39,760 Hey! 6 00:01:42,000 --> 00:01:45,160 -Joe! - What? 7 00:01:50,080 --> 00:01:51,920 You ain't run half enough. 8 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 I've run a hundred percent of what I'm going to. 9 00:01:54,240 --> 00:01:56,800 But you gotta weigh in at the track at 61 kilos. 10 00:01:56,880 --> 00:01:58,960 It gets tougher every day to keep it down. 11 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 Then you gotta stay on your feet and fight it. 12 00:02:01,000 --> 00:02:03,720 You stay on your feet and fight it. I'll fight it from right here on my tail. 13 00:02:03,800 --> 00:02:09,160 Come on. Sit down and enjoy the sights. Look at that church over there. 14 00:02:09,280 --> 00:02:12,720 - Pretty as a postcard, huh? - Uh-huh. 15 00:02:12,840 --> 00:02:15,200 Where can you see anything like that? 16 00:02:15,280 --> 00:02:17,120 - Maybe in America. - Huh? 17 00:02:17,200 --> 00:02:19,120 What does it look like? 18 00:02:19,240 --> 00:02:23,560 Well, like it looks like here in Merano, Italy. 19 00:02:23,680 --> 00:02:27,720 I guess with the horse track down there and the mountains... 20 00:02:27,800 --> 00:02:30,640 I guess it does look a little like Santa Anita in California. 21 00:02:30,760 --> 00:02:34,600 I've seen it in books. They got everything in the States. 22 00:02:34,680 --> 00:02:36,640 - Dry up,Joe. - It said-- 23 00:02:36,720 --> 00:02:39,280 - Dry up. - Why is it that whenever I try to talk to you-- 24 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Come on. 25 00:02:42,120 --> 00:02:43,920 Dry up. Dry up. 26 00:02:44,040 --> 00:02:47,280 [ Laughs ] We'll cool off walking back to the funicular, huh? 27 00:02:47,360 --> 00:02:50,000 - You better run. - Tight as a drum. 28 00:02:50,120 --> 00:02:53,280 - Oh, yeah? - You got your doubts? 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,720 - With everything? - Everything. 30 00:02:55,800 --> 00:02:58,440 - [ Groans ] - Maybe we run? 31 00:02:58,560 --> 00:03:02,320 Hey, okay, lead off. 32 00:03:05,200 --> 00:03:08,480 - [ Speaking Italian ] - Grazie. 33 00:03:09,920 --> 00:03:11,760 [ Dog Barking ] 34 00:03:21,840 --> 00:03:24,360 [ Man Speaking Italian ] 35 00:03:41,360 --> 00:03:43,200 You know, kid... 36 00:03:43,280 --> 00:03:46,800 if you're getting tired of chasing around, we could settle here. 37 00:03:46,920 --> 00:03:49,120 - If we could go back to the-- - We could settle here, for instance... 38 00:03:49,200 --> 00:03:52,040 and get us a house and hire a woman to do the cooking. 39 00:03:52,120 --> 00:03:54,480 - How about it? - Anything you say, Pop. 40 00:03:54,600 --> 00:03:58,720 'Course, we'd have to get us a nest egg first. 41 00:03:58,800 --> 00:04:01,200 Which ain't easy. 42 00:04:01,320 --> 00:04:04,040 Well, you never can tell. 43 00:04:04,120 --> 00:04:07,520 We may be able to get off the merry-go-round before you know it. 44 00:04:07,600 --> 00:04:10,600 - Good idea, huh? - Yeah, Pop. 45 00:04:11,840 --> 00:04:14,040 Gee, don't the track look pretty from here? 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 [ Crowd Cheering ] 47 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 [ Both Speaking Italian ] 48 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 [Joe ] How you doin', Pop? Go get 'em.! Go get 'em.! 49 00:04:48,520 --> 00:04:51,040 Come on, Pop! Where are you, Pop? 50 00:04:56,520 --> 00:04:59,320 [ Speaking Italian ] 51 00:04:59,440 --> 00:05:01,800 It sure looks like it. 52 00:05:01,880 --> 00:05:04,240 You want him to look like he's trying to lose? 53 00:05:04,320 --> 00:05:06,160 Everybody's not as stupid as you. 54 00:05:06,280 --> 00:05:08,840 I bought him to lose. He'll manage to lose. 55 00:05:13,560 --> 00:05:16,200 [ Crowd Gasps ] 56 00:05:18,320 --> 00:05:20,720 He don't act so bought right now. 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 - He'll lose. - Now he'd have to fall off the horse. 58 00:05:28,520 --> 00:05:30,720 You got it, Pop! You got it! You got it! You got it! 59 00:05:35,880 --> 00:05:38,600 You got it! That's my old man. 60 00:05:38,680 --> 00:05:40,840 [ Speaking Italian ] 61 00:05:40,920 --> 00:05:44,800 - [ Speaking Italian ] - Shut up. 62 00:05:45,960 --> 00:05:48,880 Hey, Pop, what a finish! 63 00:05:51,760 --> 00:05:53,800 - Never throw away good tickets. - These? 64 00:05:53,920 --> 00:05:56,960 These. They'll be good. 65 00:06:16,240 --> 00:06:18,040 [ Italian ] 66 00:06:18,160 --> 00:06:20,840 - What's the matter? This cookie bump you? - Skip it. 67 00:06:22,000 --> 00:06:24,360 [ People Cheering In Italian ] 68 00:06:26,200 --> 00:06:28,560 Say, Pop, do you know what it was like when you was coming off the stretch? 69 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 - Like what, kid? - Like pulling the cork out of a bottle of Chianti. 70 00:06:31,640 --> 00:06:35,200 - [ Makes Popping Sound ] - Pianola, kid. This course rides itself. 71 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 Double-crosser. 72 00:06:40,840 --> 00:06:43,880 - What did he mean by that? - Hot air, kid, hot air. 73 00:06:43,960 --> 00:06:46,320 [ Speaking Italian ] 74 00:06:46,400 --> 00:06:48,720 Skip out and get us a cab. I'll be dressed in five minutes. 75 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Okay. 76 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 [ Man Speaking Italian ] 77 00:06:55,840 --> 00:06:57,720 With the French visas. The visas! 78 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 [ Speaking Italian ] 79 00:07:07,000 --> 00:07:10,840 Of all the luck. Three more days and Americans won't need visas. 80 00:07:10,960 --> 00:07:13,240 We got three days, ain't we? What's the hurry? 81 00:07:13,360 --> 00:07:15,160 I'm sick of it here, kid. 82 00:07:15,280 --> 00:07:18,440 - But just this morning you were talking about settling down. - Well, that was this morning. 83 00:07:18,520 --> 00:07:21,360 Now I got a hankering to see Paris again and ride some real horses. 84 00:07:21,480 --> 00:07:23,280 Is that where we're going this time, to Paris? 85 00:07:23,400 --> 00:07:25,840 They've got the best tracks in the world up there. Any objections? 86 00:07:25,960 --> 00:07:28,080 - No, Pop, only-- - [ Knocking ] 87 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 [ Both Speaking Italian ] 88 00:07:51,040 --> 00:07:54,120 Only what? Come on, spit it out. 89 00:07:54,240 --> 00:07:58,360 Only-- Only back home in America, I hear they have swell tracks too. 90 00:07:58,480 --> 00:08:02,360 That again,Joe? I'm surprised at you, falling for that stuff. 91 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 America? Flat tracks. Dirt tracks. 92 00:08:05,840 --> 00:08:08,720 And the life there? It's on the fritz, believe me. 93 00:08:08,840 --> 00:08:13,520 - Here, we go where we please and see the sights. - [ Tires Skid ] 94 00:08:15,400 --> 00:08:18,720 Call the porter, quick. Tell him to bring the bags back. 95 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 - What's the matter, Pop? - Oh, never mind. 96 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 Now look,Joe, now we're gonna have some fun. 97 00:08:24,640 --> 00:08:26,320 I want you to slip over the roofs and down. 98 00:08:26,440 --> 00:08:28,240 - The way you do when you're playing with the kids? - Yeah. 99 00:08:28,360 --> 00:08:31,440 Run for the station and grab the tickets for Paris. Can you handle that? 100 00:08:31,560 --> 00:08:34,160 - You're pulling my leg. - Am I? 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,360 Now look. You see Bork down there? 102 00:08:36,440 --> 00:08:38,920 - Yeah. - Well, uh, he's coming up. 103 00:08:39,000 --> 00:08:43,680 He's been pestering me about going into business with him, and in a weak moment I said yes. 104 00:08:43,760 --> 00:08:45,960 - Now I don't like the smell of it. - I see. 105 00:08:46,080 --> 00:08:50,200 He knows I won a big bet on myself, and he wants a piece, which he's not gonna get, see. 106 00:08:50,320 --> 00:08:53,960 So I'll stick around here and kid him along, wait for the visas... 107 00:08:54,040 --> 00:08:56,560 then, uh, I'll meet you at the station, right? 108 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 - Right. - Okay. 109 00:09:02,800 --> 00:09:05,120 - But, Pop, you don't think-- - Have I ever lied to you, kid? 110 00:09:05,200 --> 00:09:07,720 - Of course not. - Now stop your yakking and get going. 111 00:09:07,800 --> 00:09:09,680 I was only yakking 'cause I'll miss the fun with Bork. 112 00:09:09,800 --> 00:09:13,120 Yak, yak, yak all night and you'll miss the train. Go on. 113 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 The police. [ Continues In Italian ] 114 00:09:21,920 --> 00:09:25,200 - Dan Butler. - [ Speaking Italian ] 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,080 S�, s�, l'Americano. 116 00:09:29,280 --> 00:09:31,120 [ Yelling In Italian ] 117 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 [ Footsteps Approaching ] 118 00:09:39,880 --> 00:09:41,720 - Who is it? - [ Speaking Italian ] 119 00:09:43,240 --> 00:09:46,280 - So who were you expecting? - Well, it's about time you got here. 120 00:09:46,400 --> 00:09:48,840 Where's the rest of my money? You know we made a deal, didn't we? 121 00:09:48,920 --> 00:09:51,560 1 0,000 lira before the race, 1 0 after. Where's the other 1 0? 122 00:09:51,680 --> 00:09:53,800 - [ Italian ] - No, no. 123 00:09:53,880 --> 00:09:56,200 Just how much did you bet on yourself today, smart boy? 124 00:09:56,280 --> 00:09:58,840 [ Chuckles ] I don't bet 'em, Bork. I ride 'em. 125 00:09:58,960 --> 00:10:01,000 - Tell that to the steward. - Exactly. 126 00:10:01,080 --> 00:10:03,720 In the stretch, they had me covered like a blanket with their glasses. 127 00:10:03,800 --> 00:10:07,840 I tried to give the race away all the way. Was it my fault your boy wouldn't take it? 128 00:10:07,920 --> 00:10:09,760 - I did my job. - You could have fall off. 129 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 Are you telling me how to ride? 130 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 I'm not risking my neck or my license for a measly 20 grand in liras. 131 00:10:15,480 --> 00:10:17,840 Now, Louis, let's have the rest of the dough. Come on. 132 00:10:17,920 --> 00:10:20,160 I lost three million lira. Much more with the books. 133 00:10:20,240 --> 00:10:23,120 Well, there are a hundred different ways a deal can go sour. 134 00:10:23,240 --> 00:10:26,040 You can get your money back. That wasn't the last horse race in the world. 135 00:10:26,160 --> 00:10:29,920 You set something up and, uh, make sure it don't go wrong. I'm not going anywhere. 136 00:10:30,000 --> 00:10:33,360 - No? - No. Where would I be going without the kid? 137 00:10:35,080 --> 00:10:38,880 I'd hate to think I've been double-crossed, especially by a tinhorn crook. 138 00:10:38,960 --> 00:10:40,800 That would hurt my pride. 139 00:10:40,880 --> 00:10:43,200 All right, if you feel that way about it, tomorrow when the bank opens... 140 00:10:43,280 --> 00:10:46,240 I'll pay off what I can, and the rest I'll make up to you. 141 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 First you were demanding the rest of your dough. 142 00:10:57,160 --> 00:11:00,240 Now you're in a hurry to pay me back? Search him. 143 00:11:06,360 --> 00:11:08,240 [ Phone Ringing ] 144 00:11:08,360 --> 00:11:10,080 Hello? 145 00:11:12,400 --> 00:11:14,480 Well, Mr. Butler's tied up right now. 146 00:11:15,880 --> 00:11:19,520 Yeah, I'll take a message. The desk clerk downstairs. 147 00:11:19,600 --> 00:11:21,480 Good. He says your bill is ready. 148 00:11:21,560 --> 00:11:24,400 I'm , uh, changing hotels-- bedbugs. 149 00:11:24,480 --> 00:11:26,800 Fine. 150 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 - Good. - [ Hangs Up Phone ] 151 00:11:31,560 --> 00:11:33,520 And he said your visas have come. 152 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 Get him! 153 00:12:00,280 --> 00:12:01,920 [ Lock Clicks ] 154 00:12:10,000 --> 00:12:12,280 [ Siren Wailing In Distance ] 155 00:12:23,120 --> 00:12:26,800 [ Speaking Italian ] 156 00:12:35,880 --> 00:12:38,480 [ Train Whistle Blows ] 157 00:12:38,600 --> 00:12:40,960 [ Blows Whistle ] 158 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 [ Train Whistle Blows ] 159 00:12:55,400 --> 00:12:57,160 Grazie. 160 00:13:01,040 --> 00:13:03,280 Hey, Pop, hurry up. 161 00:13:11,280 --> 00:13:13,240 Boy, made it. 162 00:13:13,360 --> 00:13:16,680 - What happened? - You sure missed some fun. 163 00:13:25,360 --> 00:13:28,560 There she is, kid-- Paris, the sweetheart of the world. 164 00:13:49,200 --> 00:13:52,200 Well, here we are, kid. I had my stable trunk shipped here. 165 00:13:52,280 --> 00:13:54,440 I got a pal that-- Hey! 166 00:13:54,560 --> 00:13:57,520 What's the matter, Pop? 167 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 It don't look the same. 168 00:14:00,160 --> 00:14:02,440 It's the right corner though. 169 00:14:02,520 --> 00:14:05,400 - It's gotta be. - I thought we were going to the horses. 170 00:14:05,520 --> 00:14:09,000 I had my stuff shipped to my best pal, Claude. He runs the place. 171 00:14:09,080 --> 00:14:12,400 I figured he'd do okay, but I never expected a deal like this. 172 00:14:12,480 --> 00:14:15,680 [ Chuckles ] I think we sent our tack to the right spot all right. 173 00:14:16,680 --> 00:14:18,480 - Hey, gar�on. - Monsieur? 174 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 - Where's the boss? - Pardon? 175 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 [ Speaking French ] 176 00:14:23,080 --> 00:14:26,720 [ Speaking French ] 177 00:14:26,800 --> 00:14:29,680 He's got a nightclub too. Sit down. 178 00:14:29,760 --> 00:14:33,040 - Where you going, Pop? - Cool your brain with a lemonade. I'll be right back. 179 00:14:33,160 --> 00:14:35,040 [ Woman Speaking French ] 180 00:14:36,560 --> 00:14:39,520 - [ Orchestra ] - [ Woman Singing In French ] 181 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 Hey. [ French ] 182 00:14:50,480 --> 00:14:53,280 - Shh. - [ French ] 183 00:14:53,360 --> 00:14:55,280 - Monsieur Claude? - Oui. 184 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 [ Humming ] 185 00:15:42,280 --> 00:15:44,400 [ Speaking French ] 186 00:15:48,720 --> 00:15:51,560 - Claude isn't here. - No? Well, I'm an old pal of his. 187 00:15:51,680 --> 00:15:53,520 -Just blew into town. - I know who you are. 188 00:15:53,600 --> 00:15:55,720 - I know all about you. - Yeah? 189 00:15:55,800 --> 00:15:59,400 - Yes. Now get out. - What? 190 00:15:59,480 --> 00:16:01,680 I've been waiting a long time to say that. 191 00:16:01,800 --> 00:16:03,720 You've been waiting-- Listen, I just came to-- 192 00:16:03,840 --> 00:16:06,280 Your trunks came this morning. I sent them back. 193 00:16:06,400 --> 00:16:08,240 You sent all my stuff back? 194 00:16:08,320 --> 00:16:10,640 Your baggage is no more welcome than you are. 195 00:16:10,760 --> 00:16:13,280 Listen, lady, I don't know who you are and I don't care. 196 00:16:13,360 --> 00:16:15,600 I don't like strangers shipping my trunks around. I got my tack in them. 197 00:16:15,720 --> 00:16:18,120 - How do you expect me to get work? - That's your worry. 198 00:16:18,240 --> 00:16:20,360 Maybe the express company still has them. 199 00:16:20,480 --> 00:16:23,080 If not, follow them back to Italy. 200 00:16:23,200 --> 00:16:25,400 Listen, nobody's throwing me out of anywhere. Who are you anyway? 201 00:16:25,520 --> 00:16:27,840 - Where's Claude? - Get out! 202 00:16:27,920 --> 00:16:31,400 - [ Speaking French ] - Hey! 203 00:16:31,480 --> 00:16:34,760 I never saw that dame before. Who is she? Where's Claude? 204 00:16:34,840 --> 00:16:38,280 - [ Speaking French ] - [ Speaking French ] 205 00:16:38,360 --> 00:16:40,200 Ah, forget it. 206 00:16:40,280 --> 00:16:43,400 - [ Continues ] - If anything happens to my stuff... 207 00:16:43,520 --> 00:16:46,120 there'll be French chicken feathers scattered all over this joint. 208 00:17:00,560 --> 00:17:04,520 [ Both Speaking French ] 209 00:17:20,160 --> 00:17:22,040 - Henri. - Oui? 210 00:17:22,160 --> 00:17:24,640 - [ Speaking French ] - Bien, madame. 211 00:17:38,440 --> 00:17:42,280 Gee, ma'am, I thought you was Pop when you shook me. 212 00:17:42,400 --> 00:17:45,280 - Dan Butler's your father? - Yes, ma'am. 213 00:17:45,360 --> 00:17:47,680 - You've been here all afternoon? - I don't mind, ma'am. 214 00:17:47,760 --> 00:17:51,080 Lots of times Pop gets tied up in important business. 215 00:17:51,160 --> 00:17:53,680 I guess you'd like me to pay up and move along... 216 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 only Pop's got the bankroll and he's -- 217 00:17:55,760 --> 00:17:58,640 - I know. - Sure is a long jiffy. 218 00:17:58,720 --> 00:18:01,480 - I suppose you're hungry. - Not very, ma'am. 219 00:18:01,560 --> 00:18:04,880 - Tell the truth. - Yes, ma'am. 220 00:18:05,000 --> 00:18:07,400 There's a cure for that. Come upstairs. 221 00:18:07,520 --> 00:18:09,360 I'd better sit here like he said. 222 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 He won't mind. 223 00:18:12,040 --> 00:18:15,080 Are you a friend of Pop's ? 224 00:18:15,200 --> 00:18:17,040 Yes, we're great friends. 225 00:18:17,120 --> 00:18:21,360 - Come along. [ Speaking French ] - Huh? 226 00:18:21,440 --> 00:18:24,800 - [ Horn Honks ] - Yes, ma'am. 227 00:18:24,880 --> 00:18:28,280 Someday you won't object so much when a lady will ask you to her apartment. 228 00:18:29,960 --> 00:18:34,120 - [ Speaking French ] - Oui, madame. 229 00:18:36,960 --> 00:18:39,760 [ Speaking French ] 230 00:18:39,880 --> 00:18:43,160 I only hope Pop hasn't gone and got himself lost. 231 00:18:43,280 --> 00:18:46,560 Believe me when I tell you, your father knows his way around. 232 00:18:49,240 --> 00:18:52,240 Well, that's the way it goes, ma'am. A merry-go-round, Pop calls it. 233 00:18:53,880 --> 00:18:55,720 Why did he get out of Italy so fast? 234 00:18:55,800 --> 00:18:57,760 He just got the itch again. 235 00:18:57,840 --> 00:19:00,400 But why did he come back here? 236 00:19:01,600 --> 00:19:03,760 You sure are full of questions, ma'am. 237 00:19:05,040 --> 00:19:06,880 I'm his friend. 238 00:19:08,280 --> 00:19:11,120 It's nice to know what your friends have been doing. 239 00:19:11,200 --> 00:19:15,560 He said his friend was some guy named--named Claude. 240 00:19:15,640 --> 00:19:19,600 Oh. And besides, you Americans are very strange. 241 00:19:19,720 --> 00:19:23,040 A big country of your own, but always going round and round. 242 00:19:25,680 --> 00:19:27,520 Do you know anything about America, ma'am? 243 00:19:27,600 --> 00:19:30,040 Me? A lot. 244 00:19:30,160 --> 00:19:34,200 The G.I.Joes--They were around for quite a while. 245 00:19:34,320 --> 00:19:36,160 Would you tell me what you know, ma'am? 246 00:19:36,240 --> 00:19:39,760 I only have a one-sided view of America. I doubt if you'd be interested. 247 00:19:39,880 --> 00:19:42,720 Fair is fair, ma'am. I let you pump me. 248 00:19:44,120 --> 00:19:47,440 Well, the way I got it... 249 00:19:47,520 --> 00:19:51,440 America's a great big country which is entirely populated by men who are misunderstood. 250 00:19:51,560 --> 00:19:53,840 - No, not entirely. - Huh? 251 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 There are also the women who misunderstand them. 252 00:19:56,880 --> 00:20:00,800 If it isn't the wife, it is a girl who is out sitting under the apple tree. 253 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 What apple tree? 254 00:20:02,680 --> 00:20:06,040 The good old apple tree. 255 00:20:06,160 --> 00:20:08,080 A lot of things must grow on trees-- 256 00:20:08,200 --> 00:20:10,760 cigarettes and chocolate bars... 257 00:20:12,200 --> 00:20:15,240 nylon stockings-- anything. 258 00:20:24,720 --> 00:20:27,240 - I don't get you, ma'am. - What? 259 00:20:27,320 --> 00:20:31,240 Getting taken in like that. You oughta be ashamed. You sure got took in. 260 00:20:31,320 --> 00:20:34,640 - Oh, I did, did I? - You sure did, swallowing that. 261 00:20:34,720 --> 00:20:39,200 Why, America's wonderful. Anybody knows that. Apple trees. 262 00:20:39,280 --> 00:20:42,440 Why you're as bad as Pop. I keep trying to tell my Pop... 263 00:20:42,520 --> 00:20:44,360 that anything you want's right there. 264 00:20:44,440 --> 00:20:47,760 - They have the " swellest" racetracks too. - Then why did you ask me? 265 00:20:53,840 --> 00:20:56,400 Nothin' 266 00:20:56,520 --> 00:20:59,080 You know so much, just like your father. 267 00:20:59,160 --> 00:21:02,800 Always looking for a chance to put out your chest and make a speech. 268 00:21:02,920 --> 00:21:05,760 - Nothin', ma'am. - Then why? 269 00:21:09,880 --> 00:21:11,720 Why did you ask me? 270 00:21:11,800 --> 00:21:14,600 Because I ain't never seen it, ma'am. 271 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 Never? 272 00:21:17,240 --> 00:21:19,480 Not to remember. 273 00:21:19,600 --> 00:21:23,240 I just ask guys about it, read some and-- 274 00:21:25,520 --> 00:21:27,960 Sit down, kid, and finish your dinner. 275 00:21:28,080 --> 00:21:31,280 - I'm full. -Just hungry for America. 276 00:21:31,400 --> 00:21:34,120 Well, don't you like being a Frenchman, ma'am? 277 00:21:35,760 --> 00:21:38,520 Yes. Sit down, kid. 278 00:21:38,640 --> 00:21:41,640 - It's a very good mille feuilles. - The cake? 279 00:21:41,760 --> 00:21:43,880 You sure got funny names for things here. 280 00:21:45,120 --> 00:21:47,160 Anything's funny until-- 281 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 until you understand it. 282 00:21:50,720 --> 00:21:53,600 - Your mother's American? - Sure, until she died. 283 00:21:55,640 --> 00:21:58,400 But I got some relatives. Would you like to see their pictures? 284 00:21:59,640 --> 00:22:03,240 - I wouldn't mind. - I don't know what she died of. 285 00:22:03,320 --> 00:22:07,240 Pop only says she got sick of chasing after the horses. Here. 286 00:22:07,360 --> 00:22:09,680 That's my Aunt Esther and my Cousins Herb and Bill. 287 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 Uncle Ned's taking the picture. 288 00:22:14,000 --> 00:22:17,960 Don't pay attention of what I said about America. It's a fine place for a boy. 289 00:22:18,080 --> 00:22:22,080 Okay. They live on a farm in Michigan. 290 00:22:22,160 --> 00:22:25,360 That's where Pop met Mom when he was down on his luck and riding on a hick track. 291 00:22:25,480 --> 00:22:29,160 - They keep inviting us. - Then why don't you go? 292 00:22:29,280 --> 00:22:31,680 Pop? Don't ever ask him. 293 00:22:31,760 --> 00:22:33,960 And don't tell him how I shot off about it. 294 00:22:35,040 --> 00:22:36,880 Don't get me wrong, he's a great guy... 295 00:22:36,960 --> 00:22:39,400 but-- but he's kinda funny about this. 296 00:22:39,520 --> 00:22:42,040 You won't , will you, ma'am? 297 00:22:42,160 --> 00:22:44,040 It's a promise. 298 00:22:45,840 --> 00:22:48,200 And stop calling me " ma'am." I've got a name. My name is Paule. 299 00:22:48,280 --> 00:22:51,400 Now you are kidding me. Paul's a guy's name. 300 00:22:51,520 --> 00:22:54,600 You have Paula or Polly. Can't we have Paule? 301 00:22:54,680 --> 00:22:56,680 Polly. That makes sense. 302 00:22:56,760 --> 00:23:00,400 My name's Joe. Not G.I.Joe,just plain Joe. 303 00:23:00,520 --> 00:23:03,680 I've got to go down to work, but make my place your own. 304 00:23:03,760 --> 00:23:05,800 I guess you're a pretty good boy. 305 00:23:07,000 --> 00:23:08,840 I wish you luck, Plain Joe. 306 00:23:10,960 --> 00:23:12,840 [ Door Closes ] 307 00:23:19,080 --> 00:23:21,080 [ Woman Speaking French ] 308 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 - [ Speaking French ] - Oui, monsieur. 309 00:23:29,120 --> 00:23:31,520 - Merci. - [ Speaking French ] 310 00:23:32,920 --> 00:23:38,000 - [ Orchestra ] - [ Paule Singing In French ] 311 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 [ Singing In French ] 312 00:24:38,080 --> 00:24:40,360 [ Singing In English ] 313 00:24:57,600 --> 00:24:59,560 [ Continues ] 314 00:26:02,240 --> 00:26:03,920 [ Ends ] 315 00:26:06,800 --> 00:26:09,960 [ Orchestra Ends, Resumes Jazzier ] 316 00:26:37,680 --> 00:26:39,960 Your kid's in my apartment. He was hungry. I fed him. 317 00:26:40,080 --> 00:26:43,160 Oh? Well, thanks. That was nice of you. 318 00:26:43,280 --> 00:26:45,160 It's a shame he hasn't a father to take care of him. 319 00:26:45,280 --> 00:26:47,880 Oh,Joe's doing okay. He's smart as a whip. 320 00:26:47,960 --> 00:26:50,920 I got some good news for you. My trunks have to be sent back here whether you like it or not. 321 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 Listen, do me a favor, will you? 322 00:26:53,040 --> 00:26:55,560 Sit down and tell me what you've got against me. 323 00:26:55,680 --> 00:26:58,440 - It could take all night. - Good. 324 00:26:58,520 --> 00:27:00,520 Take all night. 325 00:27:03,600 --> 00:27:05,760 [ Cash Register Bell Dings ] 326 00:27:07,960 --> 00:27:10,560 Now I've got news for you. 327 00:27:10,640 --> 00:27:13,480 Once I admired you. 328 00:27:13,560 --> 00:27:16,200 - Call it hero worship. - No kidding? 329 00:27:16,320 --> 00:27:18,160 I love the horses and the excitement... 330 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 and you were, as Joe said, a great jockey. 331 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Oh,Joe is prejudiced. 332 00:27:22,280 --> 00:27:25,560 One day at the track... 333 00:27:25,680 --> 00:27:29,160 you fell at the water jump right in front of the stands. 334 00:27:29,240 --> 00:27:31,080 Then you got up again and tried to win. 335 00:27:31,160 --> 00:27:34,320 People yelled and screamed, and I yelled. 336 00:27:36,080 --> 00:27:38,600 I think I even cried. 337 00:27:38,680 --> 00:27:41,320 I know I went around outside the jockeys' room to get a look at you. 338 00:27:41,440 --> 00:27:43,760 I bet I didn't tell you to get out. 339 00:27:43,880 --> 00:27:47,120 You didn't even see me. You passed me on to Claude. 340 00:27:47,240 --> 00:27:49,440 Oh, well, that was very nice of me. 341 00:27:49,520 --> 00:27:53,040 Wasn't it? I was a kid. Many thanks. 342 00:27:53,160 --> 00:27:57,040 Well, maybe now that I'm back, Claude will return the favor. He's quite a guy. 343 00:27:57,160 --> 00:27:59,040 Always asking me for tips. Cigarette? 344 00:27:59,160 --> 00:28:02,080 No. Which you sold him, good or bad? 345 00:28:02,160 --> 00:28:06,120 And he sold back to some sucker for a rosy profit. 346 00:28:06,200 --> 00:28:08,040 I did him plenty of favors. 347 00:28:08,120 --> 00:28:11,560 You certainly did. Everything he had was yours. 348 00:28:11,680 --> 00:28:13,560 Everything you told him, he'd do. 349 00:28:13,680 --> 00:28:15,840 That was you and Claude when I started going around with him. 350 00:28:15,920 --> 00:28:19,440 You put him in the right crowd and sold him the right tip. 351 00:28:19,560 --> 00:28:22,760 And then you pulled out at the right moment. 352 00:28:22,880 --> 00:28:27,120 Back to America, wasn't it? Where you met that girl at that hick track. 353 00:28:27,240 --> 00:28:30,840 But Claude had no place to run. 354 00:28:30,960 --> 00:28:35,440 - Claude is dead. - Claude... dead? When? 355 00:28:35,560 --> 00:28:38,280 What difference does it make? 356 00:28:38,400 --> 00:28:41,360 They killed him for what you got him into. 357 00:28:41,480 --> 00:28:45,920 - [ Applause ] - [ Cash Register Bell Dings ] 358 00:28:46,000 --> 00:28:49,480 [ Orchestra Resumes ] 359 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 [ Speaking French ] 360 00:28:51,600 --> 00:28:54,760 Look, you talk to me like that, listen to my answer. 361 00:28:54,840 --> 00:28:56,800 - Why? - Where do you get this I killed Claude stuff? 362 00:28:56,880 --> 00:28:58,800 If a guy plays for big dough, there's big risks. 363 00:28:58,920 --> 00:29:00,720 It's the breaks, the odds, the chances he takes. 364 00:29:00,840 --> 00:29:03,360 You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone? 365 00:29:03,440 --> 00:29:05,600 Go get your boy and get out. 366 00:29:05,680 --> 00:29:07,720 You're a pretty cold dame. 367 00:29:07,800 --> 00:29:10,320 - You bet I am. - I enjoy cold dames. 368 00:29:10,440 --> 00:29:13,000 - [ Both Speaking French ] - Who's the monkey in the cage? 369 00:29:13,120 --> 00:29:14,920 The monkey in the cage is Henriette, my sister. 370 00:29:15,040 --> 00:29:18,120 [ Speaking French ] 371 00:29:21,120 --> 00:29:23,520 - [ Speaking French ] - That was a little too rapid for me. 372 00:29:23,600 --> 00:29:26,120 - What'd she say? - She's reminding me about myself. 373 00:29:26,240 --> 00:29:28,400 That all my life I had to do with stinkers. 374 00:29:28,520 --> 00:29:33,040 I don't know why, but if there is a real no-good heel around... 375 00:29:33,160 --> 00:29:35,200 I sooner or later end up with him. 376 00:29:35,280 --> 00:29:37,160 So get your kid and get out. 377 00:29:37,240 --> 00:29:39,200 Or you'll end up with me? 378 00:29:41,760 --> 00:29:44,760 - There he is. - Miss Polly, I went to sleep on your couch. 379 00:29:44,880 --> 00:29:46,680 We go, kid. We're being given the rush. 380 00:29:46,800 --> 00:29:50,120 Not him. Kids are all right until they grow up into men. 381 00:29:50,240 --> 00:29:52,640 I'll be back if only for my trunks. 382 00:29:52,720 --> 00:29:55,960 When it comes to women or horses,Joe... 383 00:29:56,080 --> 00:29:57,920 you stick with the horses. 384 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Good-bye, sweetness. 385 00:30:03,600 --> 00:30:06,600 Let's see. We're over here. 386 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 We'll hop out to the horses. It's Maison Lafitte. 387 00:30:09,160 --> 00:30:12,760 Just right outside of Paris. Three times across the river and step on it. 388 00:30:12,880 --> 00:30:14,760 - Okay, kid? - Okay. 389 00:30:30,600 --> 00:30:34,920 Horses,Joe? I'll show you a place that's got more horses than a dog's got fleas. 390 00:31:10,440 --> 00:31:13,440 You see, that's how they start off the babies. 391 00:31:15,440 --> 00:31:18,800 [Joe Laughing ] Look at 'em. 392 00:31:18,920 --> 00:31:21,480 - Will they learn to like it? - Oh, sure. It's in the blood. 393 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 And what's in the blood don't ever come out. 394 00:31:32,560 --> 00:31:34,320 Hey, George! 395 00:31:34,440 --> 00:31:37,640 Danny. Danny Butler. Well. 396 00:31:37,760 --> 00:31:40,000 English jock, George Gardner. Pretty good. 397 00:31:43,240 --> 00:31:45,840 - Well, are you back for good? - When have I been anyplace for good? 398 00:31:45,960 --> 00:31:49,840 - My kid,Joe. - All grown up and out of his three-cornered pants, eh? 399 00:31:49,960 --> 00:31:52,400 What are the chances of rustling up some mounts? You know, I could use the money. 400 00:31:52,520 --> 00:31:55,080 Why not? By now they must have forgotten all about-- 401 00:31:55,200 --> 00:31:58,240 Well, uh, as long as they haven't forgotten how I can ride. 402 00:31:58,320 --> 00:32:00,040 Well, I'll be seeing you. 403 00:32:00,160 --> 00:32:02,440 - At the caf�? - Sure, every day. 404 00:32:02,520 --> 00:32:05,680 - Still the same old place. - Right. Be seeing you. 405 00:32:13,960 --> 00:32:17,480 [ Swing ] 406 00:32:17,600 --> 00:32:20,520 - [ Speaking French ] - [ Speaking French ] 407 00:32:22,560 --> 00:32:24,560 Say, there's just the guy I'm looking for. 408 00:32:24,680 --> 00:32:26,960 [ Both Speaking French ] 409 00:32:27,080 --> 00:32:30,800 - Oh, Drake, I got my license. Came this morning. - They sent it up from Italy? 410 00:32:30,920 --> 00:32:33,600 Without a word. Why wouldn't they? How about giving me some mounts? 411 00:32:33,680 --> 00:32:37,160 - I used to do all right for you. - We'll see, Danny. 412 00:32:42,720 --> 00:32:46,760 - Say, Pop, when are they gonna get us some horses? - The breaks will come. 413 00:32:46,880 --> 00:32:49,480 - We going to the races? - Don't we every day? 414 00:32:49,560 --> 00:32:52,240 You know,Joe, you gotta have more than horses on the brain. 415 00:32:52,360 --> 00:32:54,680 You gotta branch out. How's your French coming? 416 00:32:54,800 --> 00:32:57,320 Great, I guess. Polly's a good teacher. 417 00:32:57,400 --> 00:33:01,280 Say, uh, maybe we oughta go over there this afternoon for another lesson. 418 00:33:01,400 --> 00:33:03,240 Swell. 419 00:33:03,320 --> 00:33:05,160 You don't think you're overdoing it, do you, Pop? 420 00:33:05,240 --> 00:33:07,800 No. You need the education. 421 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 It's good for you. There's the bus. Come on. 422 00:33:14,800 --> 00:33:16,520 [ Laughing ] 423 00:33:22,240 --> 00:33:25,800 - Hello,Joe. - Hello, ma'am. 424 00:33:25,920 --> 00:33:28,320 The first few times you said it was your trunks. 425 00:33:28,400 --> 00:33:31,520 - Well, you got them. - Well, now it's the kid. 426 00:33:31,600 --> 00:33:34,120 Every day, " When are we gonna see Polly? When are we gonna see Polly?" 427 00:33:34,200 --> 00:33:37,560 - Drives me nuts. - [ Mouthing Words ] 428 00:33:37,680 --> 00:33:40,320 I hope it doesn't make you mad, Miss Polly, ma'am. 429 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 - You can get used to anything. - I, uh-- 430 00:33:42,480 --> 00:33:45,640 I wish you'd tell me how you do it, kid. I can't get to the starting post. 431 00:33:45,760 --> 00:33:49,600 Tell you how I do what? Well, I don't do anything. I-- 432 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Hey, what do you got a hold of,Joe? 433 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 Don't let him tease you. She's very beautiful indeed. 434 00:33:59,400 --> 00:34:01,120 Go over and show me how it's done. 435 00:34:01,200 --> 00:34:03,240 You mean, really go over and speak to her? 436 00:34:03,360 --> 00:34:06,320 - Sure. - Well, what would I say? 437 00:34:06,440 --> 00:34:08,480 First time I ever heard you run out of words. 438 00:34:08,560 --> 00:34:11,880 [ Paule ] A gentleman would begin, "Pardon me, mademoiselle. " 439 00:34:12,000 --> 00:34:17,360 And then he would wait to see ifhis intentions were welcome to the lady. 440 00:34:17,480 --> 00:34:20,240 - Wouldn't a gentleman? - Hmm? Oh, yeah. 441 00:34:23,120 --> 00:34:24,960 [Joe ] If I was to give her a hot tip tomorrow... 442 00:34:25,040 --> 00:34:27,080 maybe her mother would let me take her out to the track. 443 00:34:27,200 --> 00:34:29,040 That's great. Go try it,Joe. 444 00:34:29,160 --> 00:34:31,720 - You really think I oughta do it? - Why sure. 445 00:34:35,280 --> 00:34:38,000 Oh, well, she probably doesn't play the horses anyway. 446 00:34:38,120 --> 00:34:40,880 Keep looking for her,Joe. She'll come back. 447 00:34:41,000 --> 00:34:43,560 You just keep looking for your girl. 448 00:34:43,640 --> 00:34:45,520 You'll find her. 449 00:34:45,600 --> 00:34:48,040 Don't worry,Joe. 450 00:34:48,160 --> 00:34:49,800 You two want me to be alone? 451 00:34:51,400 --> 00:34:53,280 Excuse me. 452 00:34:56,720 --> 00:34:58,760 Is he a friend of your father? 453 00:34:58,840 --> 00:35:01,840 - No.Just a guy he knew in Italy. - Oh. 454 00:35:01,960 --> 00:35:05,280 - I'd better go and see Dad. - No. Let's talk some French, hmm? 455 00:35:05,400 --> 00:35:09,680 - Um, that is--[ Speaking French ] - Huh? 456 00:35:09,760 --> 00:35:12,880 - [ Continues In French ] - What took you so long? 457 00:35:13,000 --> 00:35:16,200 What did it all come to, all this stuff of going to Nice... 458 00:35:16,320 --> 00:35:19,400 and the tickets you bought to South America and later sold? 459 00:35:19,520 --> 00:35:23,360 What did it get you, huh? A month of life. Yes, that's something. 460 00:35:23,440 --> 00:35:25,640 And paying me back in francs instead of lira. 461 00:35:25,720 --> 00:35:27,560 You came all the way up here just to tell me that? 462 00:35:27,640 --> 00:35:29,880 No, Danny boy. I'm here on business. 463 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 Of course, with pleasure as a sideline. 464 00:35:32,400 --> 00:35:34,240 Taking care of you will be my pleasure. 465 00:35:34,320 --> 00:35:37,000 I always take care of sidelines. 466 00:35:37,120 --> 00:35:40,960 I can't forget you, Danny. Every time I look in the mirror... 467 00:35:41,080 --> 00:35:43,880 I think of you and how much you owe me. 468 00:35:43,960 --> 00:35:46,480 It didn't hurt your looks. I hear you got ruled off down there. 469 00:35:46,600 --> 00:35:48,400 I read where they asked you to move along. 470 00:35:53,080 --> 00:35:55,920 You cost me almost everything I had. 471 00:35:56,040 --> 00:35:58,640 You left me holding the sack with the police. 472 00:35:58,760 --> 00:36:01,880 You put me on the run, and I don't like being on the run. 473 00:36:03,760 --> 00:36:05,600 You shouldn't try to buy an honest jock, Louis. 474 00:36:05,680 --> 00:36:08,680 Oh, beautiful. 475 00:36:08,760 --> 00:36:11,360 A wise boy like you should know that I'm not kidding... 476 00:36:11,440 --> 00:36:13,640 when I tell you I think I'm going to kill you, Danny. 477 00:36:13,720 --> 00:36:17,040 Just as sure as you're sitting there, pretending you're not scared. 478 00:36:17,160 --> 00:36:21,960 I'd do it now, like that, without a thought, except I want my money first. 479 00:36:22,080 --> 00:36:23,880 I'm funny that way. 480 00:36:25,080 --> 00:36:27,240 - Why, hello, Mr. Bork. - Hello, boy. 481 00:36:27,320 --> 00:36:29,640 - Ain't you a long ways from home? - Go away,Joe. 482 00:36:29,760 --> 00:36:32,880 - Why? Ifhe's still at you about that business deal-- - Go pester Polly. 483 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 Okay. 484 00:36:34,960 --> 00:36:37,680 A business deal? Is that what you told the kid? 485 00:36:37,800 --> 00:36:41,360 In a way you're right. Everything has its price. 486 00:36:41,480 --> 00:36:44,040 A double-cross has its price. 487 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 I'll pay you back. I said I would. 488 00:36:46,720 --> 00:36:49,480 Only now you've gotta give me a chance. I ain't even been riding. 489 00:36:49,560 --> 00:36:52,520 Riding horses isn't going to get you that kind of money. 490 00:36:52,640 --> 00:36:54,720 I'll give you a chance. I'll give you a week. 491 00:36:54,800 --> 00:36:56,840 - That's next Monday. - What do you mean a week? 492 00:36:56,920 --> 00:36:59,280 Plenty of time for a smart guy like you to cook up something. 493 00:36:59,400 --> 00:37:02,720 Pay up and then we'll see what more there is to it. 494 00:37:02,800 --> 00:37:05,120 I might even let you live a while. I don't know. 495 00:37:05,200 --> 00:37:09,160 It depends on how you behave and what kind of mood I am in. 496 00:37:15,680 --> 00:37:17,720 Gar�on. 497 00:37:18,720 --> 00:37:20,640 La chaise. 498 00:37:20,760 --> 00:37:23,440 - La chaise. - La chaise. 499 00:37:23,560 --> 00:37:25,840 - La table. - La table. 500 00:37:25,960 --> 00:37:28,040 - [ Knocking ] - La porte. 501 00:37:28,120 --> 00:37:31,360 La p-- I'll never learn it, Polly. 502 00:37:31,440 --> 00:37:35,680 - Polly. I'm beginning to like that Polly. - So am I. 503 00:37:35,760 --> 00:37:38,200 - Come in, won't you? - Thanks. 504 00:37:38,320 --> 00:37:40,200 [ Speaking French ] 505 00:37:40,280 --> 00:37:45,400 - Um, la fen�tre. - La fen�tre. 506 00:37:45,520 --> 00:37:48,000 - La femme. - La femme. 507 00:37:48,080 --> 00:37:50,880 - L 'homme. - Pop? 508 00:37:50,960 --> 00:37:53,960 - Mais oui, l'homme. - No kidding? 509 00:37:54,080 --> 00:37:57,120 Pop, l'homme. 510 00:37:57,200 --> 00:38:01,320 Hop in a cab, kid, and head for home. You're man enough to do it alone. 511 00:38:01,400 --> 00:38:05,000 I have some things I wanna talk over with Polly. 512 00:38:05,120 --> 00:38:07,960 I got some things too. 513 00:38:08,080 --> 00:38:10,840 She's giving me a lesson. Let's stay together, huh? 514 00:38:10,960 --> 00:38:13,560 Like fly on flypaper. Now get going. 515 00:38:15,440 --> 00:38:18,600 LittleJoe, do what Papa says. 516 00:38:21,320 --> 00:38:24,600 Now look, kid, don't be sore with me, huh? 517 00:38:24,720 --> 00:38:28,080 Okay. Some things you think I ain't big enough to get in on. 518 00:38:28,200 --> 00:38:30,000 Ow! 519 00:38:36,200 --> 00:38:39,720 How did he know to look for me here? Right here. 520 00:38:41,200 --> 00:38:43,880 - Then he is what you ran away from. - What do you mean ran? 521 00:38:43,960 --> 00:38:45,800 Don't you think I know? 522 00:38:47,160 --> 00:38:49,280 I'm worried aboutJoe. 523 00:38:49,360 --> 00:38:52,360 - I'm sick inside with worry. - I can imagine. 524 00:38:52,440 --> 00:38:57,200 Well, I'm not interested, not in him any more than you. I won't be. 525 00:38:57,320 --> 00:38:59,280 I had enough troubles. 526 00:38:59,400 --> 00:39:02,800 I'm not going to get myself mixed up again. 527 00:39:02,920 --> 00:39:05,000 - If you think you like your kid-- - I'm crazy about my kid. 528 00:39:05,080 --> 00:39:09,640 Then do something about it. That farm, in America someplace. 529 00:39:09,720 --> 00:39:13,320 Fresh air and milk and not stables and hotels. 530 00:39:13,400 --> 00:39:15,240 - He told you? - Sure he told me. 531 00:39:15,320 --> 00:39:17,160 Do you think it was fun? 532 00:39:17,240 --> 00:39:19,560 It was like-- 533 00:39:19,680 --> 00:39:23,760 Once, the day Paris was liberated, I saw a man. 534 00:39:23,880 --> 00:39:27,080 I stumbled on the body, ripped open with everything showing. 535 00:39:27,160 --> 00:39:29,000 That was just a man. 536 00:39:29,080 --> 00:39:32,720 What do you think it's like to see a kid with his heart showing? 537 00:39:32,840 --> 00:39:35,320 - I know. I know. - You don't know anything. 538 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 - Why don't you take him home? - Because I can't . 539 00:39:38,760 --> 00:39:41,320 Are you even running out of places to live? 540 00:39:41,440 --> 00:39:43,120 Yes. 541 00:39:51,560 --> 00:39:53,760 [ Speaking French ] 542 00:39:59,080 --> 00:40:00,920 Sure. 543 00:40:01,040 --> 00:40:02,880 It's easy to say what I ought to do. 544 00:40:02,960 --> 00:40:04,840 But he won't go without me. 545 00:40:04,920 --> 00:40:08,080 A pup you can't shake loose from. 546 00:40:08,200 --> 00:40:11,160 What's a guy gonna do when he's broken every rule in the books... 547 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 and his kid still thinks he's the 1 3th apostle? 548 00:40:14,120 --> 00:40:16,360 You find the answer. 549 00:40:16,440 --> 00:40:18,280 I'm always covering for him-- 550 00:40:18,400 --> 00:40:21,760 The guys with the dirty postcards he doesn't know are dirty postcards. 551 00:40:21,880 --> 00:40:24,200 The girls he thinks are being polite. 552 00:40:24,280 --> 00:40:26,800 [ Chuckles ] The whole show. 553 00:40:31,800 --> 00:40:34,280 It can't last. 554 00:40:34,360 --> 00:40:36,200 Nothing lasts. 555 00:40:39,160 --> 00:40:41,680 I'm running out of lies. 556 00:40:44,840 --> 00:40:47,360 Help me till I can spring him loose from me. 557 00:40:48,600 --> 00:40:50,560 Tell me-- 558 00:40:50,680 --> 00:40:52,840 How does a man get to be... 559 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 a 1 00% heel? 560 00:40:58,200 --> 00:41:00,080 It's easy. 561 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 [ Laughing, Chattering ] 562 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 [Joe ] Gee, Pop. 563 00:41:37,160 --> 00:41:39,840 There's a horse like even I never saw before. 564 00:41:39,960 --> 00:41:42,400 - Who is he? What's his name? - Which one, kid? 565 00:41:42,520 --> 00:41:44,400 How can you ask me which one? 566 00:41:44,520 --> 00:41:46,480 That one, Pop. He sure looks full of run. 567 00:41:46,600 --> 00:41:49,880 Huh. Oh, well, he's the favorite. His name is-- 568 00:41:53,960 --> 00:41:56,240 His name is King. I'll be right back. 569 00:41:58,880 --> 00:42:02,040 Have you got something in this race, Danny? 570 00:42:02,120 --> 00:42:04,600 No. Give me time. 571 00:42:04,680 --> 00:42:06,520 I gave you time. 572 00:42:06,600 --> 00:42:09,080 From now until tomorrow... 573 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 is time. 574 00:42:17,120 --> 00:42:19,640 I'll, uh-- I'll go into the jocks' room and see what's cooking. 575 00:42:19,720 --> 00:42:21,600 I guess you'll want to stay with Polly, naturally. 576 00:42:21,720 --> 00:42:23,880 Sure I want to stay with Polly... 577 00:42:24,000 --> 00:42:26,760 - but I wanna see what's cookin' too. - [ Chuckles ] 578 00:42:26,880 --> 00:42:29,120 You'd better go,Joe, and see what's cooking. 579 00:42:29,200 --> 00:42:31,720 - Okay, kid, come on. - Dan? 580 00:42:31,840 --> 00:42:34,560 You go ahead. I'll meet you there. 581 00:42:36,600 --> 00:42:38,520 How bad is it? 582 00:42:38,640 --> 00:42:40,480 You had better tell me. 583 00:42:40,560 --> 00:42:42,760 Louis? My friend Bork? 584 00:42:42,880 --> 00:42:45,600 Well, he says I owe him a lot of money-- Quite a fistful. 585 00:42:45,680 --> 00:42:47,560 He'll get it or he won't . 586 00:42:47,680 --> 00:42:50,280 - And then? - What else could happen? 587 00:42:50,400 --> 00:42:53,600 - I can handle Louis. - Are you sure? 588 00:42:53,680 --> 00:42:57,000 Well, maybe. Maybe. 589 00:42:58,720 --> 00:43:00,600 [ Chattering ] 590 00:43:01,760 --> 00:43:03,720 - George. - Hi, Danny. Hello,Joe. 591 00:43:03,840 --> 00:43:05,840 - What's the dope? - I'm riding King. 592 00:43:05,960 --> 00:43:09,120 King? You're sure lucky, George. I never saw such a horse. 593 00:43:09,200 --> 00:43:10,960 [ Chuckles ] 594 00:43:11,080 --> 00:43:12,960 Kid, here's 200 francs. 595 00:43:13,040 --> 00:43:16,160 - Bet it on King to place, for you and Polly. - To place? 596 00:43:16,240 --> 00:43:18,160 Sure. George is a good jock. He'll be up there. 597 00:43:18,240 --> 00:43:20,640 Go on. I'll meet you out front. 598 00:43:20,720 --> 00:43:23,040 - Okay. - [ Bell Clangs ] 599 00:43:23,160 --> 00:43:26,160 [ Man Shouting In French ] 600 00:43:28,160 --> 00:43:30,040 I, uh-- 601 00:43:30,120 --> 00:43:32,840 I wouldn't ask you this, George, but I need a winner, bad. 602 00:43:32,960 --> 00:43:34,800 That important, eh? 603 00:43:34,920 --> 00:43:37,640 Is buying a slice of life important? 604 00:43:37,760 --> 00:43:40,320 - King won't win. - Who will? 605 00:43:40,400 --> 00:43:42,520 Breeze, and if he does... 606 00:43:42,600 --> 00:43:45,040 - save me a couple of tickets. - Right. 607 00:43:45,120 --> 00:43:47,200 - [ Man Speaking French ] - [ Laughs ] 608 00:43:47,320 --> 00:43:49,960 Never bet on anything I tell you, Danny. 609 00:44:01,560 --> 00:44:04,080 Here, kid, climb up on this. 610 00:44:12,000 --> 00:44:14,720 - Here, take my glasses. - No, you keep them. 611 00:44:14,840 --> 00:44:16,400 Look at number eight,Joe. 612 00:44:16,520 --> 00:44:18,960 - Who? - Number eight-- Breeze. 613 00:44:19,080 --> 00:44:21,960 Aw, he ain't in it with King. 614 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 Good-looking horse. Nice quarters. 615 00:44:24,200 --> 00:44:26,920 But he ain't a champ. King's a champ. 616 00:44:38,040 --> 00:44:40,360 [ Crowd Roaring ] 617 00:44:40,480 --> 00:44:42,720 [ Bell Clanging ] 618 00:44:53,160 --> 00:44:55,600 - What's going on, Pop? - Oh, nothing much. 619 00:44:55,720 --> 00:44:57,920 - They're all bunched up. - Who's in the lead? 620 00:44:58,000 --> 00:45:00,080 [ Dan ] Doesn't matter who's in the lead on the back stretch. 621 00:45:00,160 --> 00:45:02,720 - [Joe ] Where's King? - Please,Joe. 622 00:45:02,800 --> 00:45:04,480 No thanks, Polly. 623 00:45:08,640 --> 00:45:10,480 What's going on, Pop? 624 00:45:10,560 --> 00:45:12,440 - Breeze is making his move. - Who? 625 00:45:12,520 --> 00:45:14,400 - Breeze, a good horse. - Please,Joe. 626 00:45:14,520 --> 00:45:16,240 No, thanks. 627 00:45:19,280 --> 00:45:22,680 - Where's King now? - He's still back there, loafing along. 628 00:45:22,800 --> 00:45:25,760 - Now's no time for him to be doing that. - Here, LittleJoe. 629 00:45:25,880 --> 00:45:27,680 You're dying. 630 00:45:32,600 --> 00:45:34,440 George is waiting a long time. 631 00:45:34,560 --> 00:45:36,480 - Ain't he waiting a long time? - He's a good jock. 632 00:45:36,600 --> 00:45:38,440 He's waiting too long. He's choking him to death. 633 00:45:43,800 --> 00:45:46,400 He's waiting too long. Turn him loose, George. 634 00:45:46,520 --> 00:45:49,120 - Turn him loose. Turn him loose. - He must have heard you. 635 00:45:49,200 --> 00:45:51,680 [ Crowd Roaring ] 636 00:45:56,640 --> 00:45:58,480 - Look at him come. King, King, King. - Come on, King. 637 00:45:58,560 --> 00:46:00,520 [ Dan,Joe ] King, King, King.! 638 00:46:00,640 --> 00:46:02,560 Allez, King.! 639 00:46:03,640 --> 00:46:05,480 Come on, King! Come on! 640 00:46:05,600 --> 00:46:07,920 [Joe ] King, King, King.! 641 00:46:11,080 --> 00:46:13,520 Who got it? Don't say it wasn't King. 642 00:46:13,640 --> 00:46:15,840 I, uh-- I think he ran out of track, kid. 643 00:46:15,920 --> 00:46:18,840 - I think it's Breeze. - He really couldn't . 644 00:46:18,920 --> 00:46:20,920 He'd have had it in another stride... 645 00:46:21,000 --> 00:46:22,960 but I think he ran out of track. 646 00:46:23,080 --> 00:46:25,200 They're gonna post the numbers. 647 00:46:27,840 --> 00:46:29,840 - [ Crowd Groans ] - It's Breeze. 648 00:46:29,960 --> 00:46:33,280 - It's a crime. - I thought you said George Gardner was a good jock. 649 00:46:33,400 --> 00:46:36,000 He is, kid. He's a great jock. 650 00:46:36,080 --> 00:46:38,520 It took a great jock to keep that King horse from winning. 651 00:46:38,640 --> 00:46:40,520 You mean it was a boat race? 652 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 The stewards will throw the book at George. 653 00:46:42,600 --> 00:46:45,920 You can go and collect your bet. Good thing I told you to play it place. 654 00:46:46,000 --> 00:46:47,840 Tell you what I'll do, kid. 655 00:46:47,920 --> 00:46:50,240 Just to please you I'll go back and bawl George out... 656 00:46:50,320 --> 00:46:52,200 and then I'll meet you at the car. 657 00:46:52,320 --> 00:46:54,280 Didn't you bet? 658 00:46:54,400 --> 00:46:56,280 No. 659 00:47:07,680 --> 00:47:10,440 Well,Joe, this betting on the racehorses doesn't make sense. 660 00:47:10,560 --> 00:47:14,120 We spend 200 francs. We almost die of worry. 661 00:47:14,240 --> 00:47:16,680 We do more work, really, than the horse does. 662 00:47:16,800 --> 00:47:19,880 And what do we receive? A profit of 40 francs. 663 00:47:20,000 --> 00:47:23,040 - It's better than a kick in the pants. - What? 664 00:47:23,120 --> 00:47:25,000 What does it mean, "kick in the pants" ? 665 00:47:25,120 --> 00:47:26,920 You can't take it with you, Polly. 666 00:47:27,040 --> 00:47:28,920 [ Laughs ] Well, you can try. 667 00:47:29,040 --> 00:47:31,000 I'm going to speak to your father... 668 00:47:31,080 --> 00:47:33,120 before you die as poor as a rat in a church. 669 00:47:33,240 --> 00:47:36,040 Gee. I would have thought Pop would bet a million. 670 00:47:36,160 --> 00:47:38,920 - Say, Polly-- - [ Dan ] An even hundred for 1 0, right? 671 00:47:39,040 --> 00:47:41,040 [ Speaking French ] 672 00:47:41,160 --> 00:47:42,920 [ French ] 673 00:47:43,040 --> 00:47:45,440 Uh, we were told to go to the car. 674 00:47:45,560 --> 00:47:47,560 [ French ] 675 00:47:47,680 --> 00:47:49,920 Oh, oui. The luckiest bet I ever made in my life. 676 00:47:50,040 --> 00:47:51,840 Breeze came through. Good horse. 677 00:48:00,120 --> 00:48:01,920 - You lied to me. - Come on. Let's go. 678 00:48:02,040 --> 00:48:03,920 - You said you didn't bet. You lied to me. - Let's go. 679 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 You knew it was a crooked race because George told you. 680 00:48:06,000 --> 00:48:08,040 You lied and bet on it. That makes you no better than a crook. 681 00:48:08,160 --> 00:48:12,040 - Don't be a snot. And stay out of my business. - You're a crook, a crook. 682 00:48:12,160 --> 00:48:14,040 Joe. 683 00:48:14,120 --> 00:48:16,720 - You beast. - You stay out too. 684 00:48:16,800 --> 00:48:18,720 I am out. 685 00:48:22,720 --> 00:48:25,360 Polly.! Polly.! 686 00:48:26,360 --> 00:48:28,320 I hate you. I'll run away. Polly! 687 00:48:28,440 --> 00:48:31,000 You won't run away. You'll do what I tell you. Now come on. 688 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 Dad, I've said I'm sorry a hundred times. 689 00:48:47,320 --> 00:48:50,120 Sorry? What's sorry? The boat's sailed, and yours is going to. 690 00:48:50,240 --> 00:48:52,040 Now come on. Let's get going. 691 00:48:52,160 --> 00:48:53,960 But you said it's on the fritz over there. 692 00:48:54,080 --> 00:48:56,080 Now it's on the fritz here. 693 00:48:58,480 --> 00:49:01,880 I remember when you bought me those shirts-- 694 00:49:02,000 --> 00:49:05,680 Down in Rome, after you copped a big one. 695 00:49:05,760 --> 00:49:08,680 You got 'em big 'cause you said I was growing like a stink weed. 696 00:49:14,200 --> 00:49:16,320 Don't you even want to remember the good things? 697 00:49:16,400 --> 00:49:19,720 I'm sick and tired of having you in my hair. Now get going. 698 00:49:19,840 --> 00:49:21,640 Come on. 699 00:49:36,560 --> 00:49:38,600 [ Train Whistle Blows ] 700 00:49:51,480 --> 00:49:54,320 But-- But what if Aunt Esther don't want me? 701 00:49:54,440 --> 00:49:57,720 - She doesn't even know me. - She'll want you, all right. 702 00:49:57,840 --> 00:50:00,720 All women like kids, and all kids belong with women. 703 00:50:00,800 --> 00:50:02,840 Haven't I done everything I could? 704 00:50:02,920 --> 00:50:05,840 I got you your tickets. I gave you a letter to show you every step of the way. 705 00:50:05,960 --> 00:50:07,520 I got guys to help you all along. 706 00:50:07,640 --> 00:50:09,440 I gave you most of my money... 707 00:50:09,560 --> 00:50:11,440 and if that runs out, I'll get you more. 708 00:50:11,520 --> 00:50:13,440 - You won't be a burden on anyone. - [ Whistle Blows ] 709 00:50:13,560 --> 00:50:15,680 Now stop your bellyaching and get on the train. 710 00:50:15,760 --> 00:50:17,600 It's gonna start to move. Come on. 711 00:50:24,200 --> 00:50:26,320 All right,Joe. 712 00:50:26,400 --> 00:50:28,720 - So long, kid. - [ Whistle Blows ] 713 00:50:28,800 --> 00:50:31,520 Don't send me away, Dad. Don't make me go. 714 00:50:31,600 --> 00:50:34,000 Please, Pop. Please don't make me go. 715 00:50:34,080 --> 00:50:36,880 Joe,Joe-- It's for the best. 716 00:50:45,600 --> 00:50:48,120 [ No Audible Dialogue ] 717 00:51:17,560 --> 00:51:19,600 [ Whistle Blows ] 718 00:51:22,360 --> 00:51:24,840 [Jazz ] 719 00:51:35,960 --> 00:51:39,160 [ Singing In French ] 720 00:51:52,720 --> 00:51:55,240 [ Continues ] 721 00:52:01,800 --> 00:52:03,680 Hi, sweetness. 722 00:52:58,080 --> 00:53:00,160 [ French ] 723 00:53:25,440 --> 00:53:27,360 [ French ] 724 00:53:57,720 --> 00:53:59,640 [ Song Ends ] 725 00:54:01,200 --> 00:54:03,320 [Jazz ] 726 00:54:08,080 --> 00:54:10,440 - Dan! - Huh? 727 00:54:10,560 --> 00:54:13,040 Dan, what's the matter? 728 00:54:13,120 --> 00:54:16,000 Are you sick? You got hurt? 729 00:54:16,080 --> 00:54:19,600 No. [ Chuckles ] No, I'm in great shape. 730 00:54:19,680 --> 00:54:21,600 I just came around to look the dump over. 731 00:54:21,680 --> 00:54:23,560 I got my fill, and now I'm going. 732 00:54:24,920 --> 00:54:28,000 Hey, you know, that was a pretty good number you did. 733 00:54:28,080 --> 00:54:30,120 You really know how to sell it. 734 00:54:30,240 --> 00:54:32,760 [ Sings In French ] 735 00:54:36,320 --> 00:54:38,280 You're not sick, you're drunk. 736 00:54:38,400 --> 00:54:41,680 You're filthy drink, and I came running after you. 737 00:54:41,760 --> 00:54:44,840 I figured you would. You're right. I'm sick. 738 00:54:44,960 --> 00:54:47,280 I've been to the doctor. He told me I've got everything. 739 00:54:47,400 --> 00:54:50,960 - I got T.B. and cancer and I've got you. - You're crazy. 740 00:54:51,040 --> 00:54:54,320 No, no. No. 741 00:54:54,400 --> 00:54:56,320 I haven't got you. 742 00:54:57,760 --> 00:55:00,320 Let me look at what I haven't got. 743 00:55:05,200 --> 00:55:07,640 I'm sorry, Dan-- If I hurt you this afternoon I'm sorry... 744 00:55:07,720 --> 00:55:10,160 but you hit a kid who has done nothing but tell you the truth. 745 00:55:10,240 --> 00:55:12,400 - LittleJoe-- - Keep his name out of it, understand? 746 00:55:12,480 --> 00:55:15,600 He's none of your business. He's none of anybody's business. 747 00:55:15,680 --> 00:55:17,520 You're really sick, Dan. 748 00:55:17,600 --> 00:55:20,880 Come upstairs. I'll take care of you. 749 00:55:20,960 --> 00:55:24,240 - I'll do anything if you need me. - Might lower your standards. 750 00:55:24,320 --> 00:55:28,000 You've been used to dealing with pretty high-class heels all your life. You told me so. 751 00:55:28,080 --> 00:55:30,760 - Please, Dan, come on. - Everything's got a price. 752 00:55:30,880 --> 00:55:34,320 Double-cross, a slice of life, a toothbrush, a dame. 753 00:55:34,400 --> 00:55:38,000 You pay for what you get. [ Chuckles ] Here. Here. 754 00:55:38,080 --> 00:55:39,920 Here. I haven't got much left. 755 00:55:40,000 --> 00:55:42,640 I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay. 756 00:55:45,680 --> 00:55:47,520 Why did you do that? 757 00:55:55,160 --> 00:55:57,760 [ Car Starts ] 758 00:56:02,240 --> 00:56:04,120 [ Horse Whinnies ] 759 00:56:06,000 --> 00:56:07,880 - Morning, Dan. Who you riding? - Gilford. 760 00:56:08,000 --> 00:56:09,800 - [ Laughs ] Good luck. - Yeah. I'll need it. 761 00:56:09,920 --> 00:56:11,720 - Sick this morning, Dan? - No, I'm okay. 762 00:56:11,840 --> 00:56:14,840 - Where's your boy? - Today he's okay too. 763 00:56:21,560 --> 00:56:24,040 [ Horse Whinnies, Snorts ] 764 00:56:26,880 --> 00:56:28,880 [ Men Laughing ] 765 00:56:30,400 --> 00:56:32,960 That's the meanest horse ever born. 766 00:56:33,080 --> 00:56:36,680 [ Whinnying ] 767 00:56:36,800 --> 00:56:40,800 - Why-- How would you like to get rid of him? - Why, what do you mean? 768 00:56:40,920 --> 00:56:44,480 If I can't get any mounts, I'll buy one. How much? 769 00:56:46,440 --> 00:56:48,840 Well, if you're not joking, you can have him for his feed bill-- 770 00:56:48,960 --> 00:56:50,840 And I'll throw in the saddle. 771 00:56:50,920 --> 00:56:53,080 You've made yourself a sale, my friend. 772 00:56:53,160 --> 00:56:55,520 Now I'll show you how to handle that animal. 773 00:56:58,680 --> 00:57:00,480 [ Horse Whinnying ] 774 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 [ Whinnying Intensifies ] 775 00:57:19,360 --> 00:57:21,600 What are you doing out here? 776 00:57:25,800 --> 00:57:28,640 I figured it out, Pop. You didn't know it was a boat race. 777 00:57:28,720 --> 00:57:30,800 I was all wrong. 778 00:57:30,880 --> 00:57:32,640 You just didn't like the odds on King... 779 00:57:32,760 --> 00:57:34,640 and you picked the long shot, Breeze. 780 00:57:34,720 --> 00:57:36,560 And you're a gambler, Pop-- 781 00:57:36,640 --> 00:57:40,680 a great gambler-- and you just fell into a potful ofluck. 782 00:57:40,800 --> 00:57:44,520 - Here. It's all yours. It ain't mine. - But how did you-- 783 00:57:44,640 --> 00:57:47,200 He got off the train, Dan. He came back. 784 00:57:47,320 --> 00:57:49,920 Alley cat a guy can't get rid of. 785 00:57:50,000 --> 00:57:53,320 For years I've been drumming up enough courage to send you back home, where you belong. 786 00:57:53,440 --> 00:57:56,480 Now you come floating back, like you're running the show. 787 00:57:56,600 --> 00:57:58,960 I ought to break your neck. Come here. 788 00:58:00,120 --> 00:58:01,920 Come here! 789 00:58:02,040 --> 00:58:04,240 - [ Laughs ] - Gee, Pop. 790 00:58:04,320 --> 00:58:06,560 I was scared you'd be sore, but you ain't sore, huh? 791 00:58:06,640 --> 00:58:08,520 Hey, Polly, he ain't mad. 792 00:58:08,640 --> 00:58:10,520 [Joe Laughing ] 793 00:58:18,440 --> 00:58:21,720 I like to run with you, Pop. Just like old times. 794 00:58:21,800 --> 00:58:24,160 Sweatin' plenty, Pop? 795 00:58:29,480 --> 00:58:31,360 Hey, kid. 796 00:58:34,560 --> 00:58:38,000 I got a surprise for you. I'm pooped. 797 00:58:39,400 --> 00:58:41,280 What you are-- You're soft, like jelly. 798 00:58:42,560 --> 00:58:44,400 What are we training for? 799 00:58:44,480 --> 00:58:48,040 We got a horse we can't get out of the stall with a derrick. 800 00:58:49,920 --> 00:58:52,200 I got a notion about Gilford, Dad. 801 00:58:52,320 --> 00:58:54,160 What ain't you got? 802 00:58:54,240 --> 00:58:56,160 You're full of notions as a bargain basement. 803 00:58:56,240 --> 00:58:58,360 We're owners. 804 00:58:58,440 --> 00:59:00,680 Just one week, and we'll get our owners' papers. 805 00:59:00,800 --> 00:59:02,720 'Course, we ain't got our colors yet. 806 00:59:02,840 --> 00:59:04,880 - You got a notion about that? - Red, white and blue. 807 00:59:04,960 --> 00:59:06,600 What? 808 00:59:08,240 --> 00:59:10,600 Red, white and blue-- French colors, Pop. 809 00:59:10,720 --> 00:59:12,600 [ Chuckles ] 810 00:59:13,920 --> 00:59:16,760 Yeah. Sure. 811 00:59:27,400 --> 00:59:29,280 What's your notion about the horse? 812 00:59:29,400 --> 00:59:32,640 The way I figure it, it's not just his muscles that need training. 813 00:59:32,720 --> 00:59:35,200 It's his character that needs working on. 814 00:59:35,320 --> 00:59:37,120 [ Laughs ] Like me, huh? 815 00:59:37,200 --> 00:59:40,080 No, Pop. Don't get me wrong. 816 00:59:40,160 --> 00:59:42,640 Well, go on about the horse. 817 00:59:43,960 --> 00:59:47,200 Something you showed me once-- The babies in the ring. 818 00:59:47,280 --> 00:59:49,520 Maybe he hasn't been happy since he was a young one. 819 00:59:49,600 --> 00:59:51,720 Maybe that's what's wrong with him. 820 00:59:51,840 --> 00:59:55,400 Maybe he wants to jump. Maybe he's a jumper. 821 00:59:57,200 --> 00:59:59,600 Say. [ Chuckles ] 822 01:00:04,240 --> 01:00:06,560 [ Dan ] Up, boy.! Come on.! 823 01:00:06,680 --> 01:00:09,480 You know, a trainer once told me if you got a mean or a nervous horse... 824 01:00:09,600 --> 01:00:13,320 put him in the jumping ring, and nine times out of 1 0-- Like that. 825 01:00:14,400 --> 01:00:17,320 Up, boy.! Higher, boy.! 826 01:00:53,480 --> 01:00:55,840 [ Band Plays Fanfare ] 827 01:00:55,960 --> 01:00:57,960 [ Speaking French ] 828 01:00:59,680 --> 01:01:02,200 [ Waltz Time ] 829 01:01:05,600 --> 01:01:07,920 [ Singing In French ] 830 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 [ Continues ] 831 01:01:34,880 --> 01:01:36,720 [ Continues ] 832 01:01:54,840 --> 01:01:57,360 [ No Audible Dialogue ] 833 01:02:00,280 --> 01:02:02,120 [ Continues ] 834 01:02:28,320 --> 01:02:31,520 [ Crowd Singing Along ] 835 01:02:57,640 --> 01:02:59,520 [ Song Ends ] 836 01:03:01,800 --> 01:03:03,840 [ French ] 837 01:03:11,880 --> 01:03:14,040 I know you. You're Danny's friend. 838 01:03:14,120 --> 01:03:16,440 My boy-- He has good taste. 839 01:03:16,520 --> 01:03:19,400 - Uh, he isn't here tonight. - No. I'm not expecting him. 840 01:03:19,520 --> 01:03:22,440 No, I don't imagine he's much of a night bird now... 841 01:03:22,560 --> 01:03:26,320 but still, he could be celebrating, couldn't he? 842 01:03:26,400 --> 01:03:28,320 You saw this, I suppose. 843 01:03:28,400 --> 01:03:31,680 [ Louis Reading Out Loud ] 844 01:03:33,080 --> 01:03:35,280 Yes, it looks as if our Danny is in-- 845 01:03:35,360 --> 01:03:37,280 I am in. We all are in. 846 01:03:37,360 --> 01:03:40,560 Just what do you mean, "We all are in" ? 847 01:03:40,640 --> 01:03:42,480 Of course, you know, Danny and I-- 848 01:03:42,560 --> 01:03:44,960 We have had our little differences. Small matter of money. 849 01:03:45,080 --> 01:03:48,160 He's been paying me, now and then. Little installments. 850 01:03:48,240 --> 01:03:51,720 But now, with this, it looks as if he may end his troubles. 851 01:03:51,840 --> 01:03:54,600 The horse will do it. 852 01:03:54,720 --> 01:03:56,640 To the horse. To Gilford. 853 01:03:56,760 --> 01:04:00,320 To Dan. I think it's about time he got a break. 854 01:04:04,320 --> 01:04:06,240 He told me he was indebted to you. 855 01:04:06,320 --> 01:04:08,200 He told me several times, and he was worried about it. 856 01:04:08,320 --> 01:04:10,360 So was I. 857 01:04:10,440 --> 01:04:12,840 Ah, but that's all past. Behind us. 858 01:04:12,960 --> 01:04:16,280 With a horse like Gilford, a man can get along. 859 01:04:16,400 --> 01:04:18,320 And he should. I've waited. 860 01:04:18,400 --> 01:04:21,440 As a matter of fact, I've been extremely patient. 861 01:04:21,560 --> 01:04:23,880 To Danny. 862 01:04:24,000 --> 01:04:26,480 Everybody's favorite. 863 01:04:29,040 --> 01:04:31,000 Well, my dear, if you will excuse me... 864 01:04:31,080 --> 01:04:33,600 I must go take care of my sideline for tonight. 865 01:04:33,720 --> 01:04:36,320 I always take care of sidelines. 866 01:04:36,400 --> 01:04:38,560 Ask Danny. 867 01:04:38,640 --> 01:04:40,480 Mademoiselle. 868 01:04:49,800 --> 01:04:51,680 [ Indistinct Conversations ] 869 01:04:58,800 --> 01:05:00,720 Seventy-five kilos. 870 01:05:13,920 --> 01:05:15,720 Hey, Polly, where's Pop? 871 01:05:15,840 --> 01:05:17,720 I don't know, darling. I just got in from Paris. 872 01:05:17,800 --> 01:05:20,120 - I suppose he's still at the stables. - We've gotta find him. 873 01:05:20,200 --> 01:05:22,400 - Do you know what they expect Gilford to carry? - No. 874 01:05:22,520 --> 01:05:25,800 - Seventy-five kilos. We've gotta tell him. - Come on. 875 01:05:32,320 --> 01:05:34,240 [ Whinnies ] 876 01:05:43,480 --> 01:05:45,560 - [ Door Closes ] - Hey. 877 01:05:45,680 --> 01:05:48,840 - Hello, Danny. - Louis. 878 01:05:48,960 --> 01:05:52,080 - How's the horse? - [ Chuckles ] You want a tip? 879 01:05:52,160 --> 01:05:54,960 Ask the guy on the street. Everybody knows how's the horse. 880 01:05:55,040 --> 01:05:58,040 - You think he'll win? - Oh, I know he'll win. 881 01:05:58,160 --> 01:06:00,040 Good. Now I've got a surprise for you. 882 01:06:01,600 --> 01:06:03,720 He's going to lose. 883 01:06:04,840 --> 01:06:06,680 What's the angle? 884 01:06:06,760 --> 01:06:08,840 Don't tell me you think you can put the fix on up here in France? 885 01:06:08,960 --> 01:06:10,800 Oh, no, no. The fix isn't on the race, Danny. 886 01:06:10,880 --> 01:06:12,720 It's on you. 887 01:06:12,800 --> 01:06:15,040 You see, I'm booking every bet I can against you. 888 01:06:15,120 --> 01:06:18,320 - It's a fortune. - I could pay up even with the purse. 889 01:06:18,400 --> 01:06:21,280 I'm not interested in just even. 890 01:06:22,920 --> 01:06:24,800 "Set something up, " you told me in Italy... 891 01:06:24,920 --> 01:06:27,120 "and it won't go wrong. " 892 01:06:27,200 --> 01:06:29,160 I'm setting it up. 893 01:06:29,280 --> 01:06:31,080 Nothing doing. 894 01:06:34,040 --> 01:06:35,840 Nothing doing. 895 01:06:37,320 --> 01:06:39,280 Nothing doing in general, and... 896 01:06:39,360 --> 01:06:41,200 nothing doing in particular. 897 01:06:42,520 --> 01:06:44,800 Italian gloves. 898 01:06:44,920 --> 01:06:46,880 Oh, good leather. 899 01:06:47,000 --> 01:06:48,960 Handy. 900 01:06:49,080 --> 01:06:51,680 I told you, Danny, that when the cash account was square... 901 01:06:51,760 --> 01:06:53,600 [ Groans ] 902 01:06:54,800 --> 01:06:56,800 I'd let you know what more there would be to it... 903 01:06:56,920 --> 01:07:00,480 - depending on my mood. - [ Groans ] 904 01:07:03,200 --> 01:07:05,040 I'm in a good mood, Danny. 905 01:07:05,120 --> 01:07:07,280 You're in luck. 906 01:07:09,920 --> 01:07:11,720 Throw it. 907 01:07:11,840 --> 01:07:14,080 [ Sharp Groan ] 908 01:07:14,200 --> 01:07:16,480 I said throw it, Danny. 909 01:07:16,560 --> 01:07:19,080 Throw this for me tomorrow, and you're a free man-- 910 01:07:20,160 --> 01:07:22,320 clear of me. 911 01:07:22,400 --> 01:07:24,800 For old times' sake. 912 01:07:25,840 --> 01:07:27,720 [ Groans ] 913 01:07:30,680 --> 01:07:34,560 What's just one more boat race? 914 01:07:39,160 --> 01:07:42,040 How can I-- How can I believe you? 915 01:07:43,120 --> 01:07:45,000 Who cares? 916 01:07:46,040 --> 01:07:48,040 But you can believe this-- 917 01:07:48,160 --> 01:07:50,080 If you don't lose, you'll never live... 918 01:07:50,200 --> 01:07:53,760 to crawl into your bed tomorrow night. 919 01:07:53,880 --> 01:07:55,920 Hey, Pop! 920 01:07:56,000 --> 01:07:57,760 The kid. 921 01:07:57,840 --> 01:07:59,680 - [ Whinnies ] - Hi, Gilford. 922 01:08:00,680 --> 01:08:02,560 Let me loose. 923 01:08:03,560 --> 01:08:05,440 - All right. - [ Groans ] 924 01:08:08,840 --> 01:08:11,160 You fooled that kid for years. 925 01:08:11,240 --> 01:08:13,400 You can do it for one more day. 926 01:08:13,480 --> 01:08:16,160 Or do you want me to have a talk with him? 927 01:08:34,280 --> 01:08:36,760 - Lookin' for me? - Dad, they put 7 5 kilos on her. 928 01:08:36,880 --> 01:08:38,720 Hello, boy. Good luck tomorrow. 929 01:08:38,840 --> 01:08:41,040 - The horse looks great. - What were you saying? 930 01:08:43,240 --> 01:08:45,720 - Oh, nothing. - What's on your mind? 931 01:08:48,520 --> 01:08:50,800 Gilford's gotta carry 7 5 kilos. 932 01:08:50,880 --> 01:08:53,760 He can win with 1 00. Now go fix his blanket. 933 01:08:56,200 --> 01:08:58,600 [ Gilford Whinnies ] 934 01:09:02,560 --> 01:09:06,320 - Are you going to-- - Am I going to what? 935 01:09:06,400 --> 01:09:09,280 - It would killJoe. - Stop telling me how to live. 936 01:09:09,360 --> 01:09:11,200 Will ya? 937 01:09:13,600 --> 01:09:15,480 [ Gilford Whinnies ] 938 01:09:24,160 --> 01:09:26,160 [ Accordion ] 939 01:09:33,600 --> 01:09:35,720 - [ Exhales ] - More coffee? 940 01:09:35,840 --> 01:09:38,520 Huh? No, thanks. 941 01:09:40,320 --> 01:09:42,760 I'll, uh-- I'll go for a walk, I guess. 942 01:09:42,880 --> 01:09:45,040 - Alone? - Why not? 943 01:09:45,120 --> 01:09:47,640 Dan--What do they want you to do? 944 01:09:47,720 --> 01:09:49,680 - Throw the race? - What do you think? 945 01:09:49,760 --> 01:09:52,160 Are you going to? 946 01:09:52,280 --> 01:09:55,120 Don't worry. I'll win by a mile, if I can. 947 01:09:55,200 --> 01:09:58,200 - And what will Bork do? - He'll kill me, if he can catch me. 948 01:09:58,320 --> 01:10:00,400 - But, Danny, you're crazy. - Yeah? 949 01:10:00,480 --> 01:10:03,120 - It's just this one race he wants? - That's what he says. 950 01:10:03,200 --> 01:10:06,680 Then lose it. Pay him back. Get rid of them, once and for all. 951 01:10:06,800 --> 01:10:08,640 That's funny coming from you... 952 01:10:08,720 --> 01:10:11,080 after that crack you made this afternoon in the stables. 953 01:10:11,200 --> 01:10:14,040 - " It would killJoe." - But it's just one more race. 954 01:10:14,160 --> 01:10:17,280 Just one more-- One more and one more, and that's the way it goes. 955 01:10:17,360 --> 01:10:19,960 When I was 1 5 I threw my first one. I've thrown hundreds since. 956 01:10:20,040 --> 01:10:24,160 Now look at me--The places I run away from. The places I can't show my face. 957 01:10:24,240 --> 01:10:26,160 A guy winds up playing tag with himself. 958 01:10:26,240 --> 01:10:28,920 - He's gotta stop sometime. - But only after this one. 959 01:10:29,000 --> 01:10:31,440 But this one isn't mine. It belongs toJoe. It belongs to the kid. 960 01:10:31,520 --> 01:10:33,440 He made it. It's his horse. 961 01:10:33,520 --> 01:10:35,400 Nobody else in the world could have thought... 962 01:10:35,520 --> 01:10:38,200 of making that horse into a jumper butJoe. 963 01:10:41,680 --> 01:10:43,840 The least I owe him is a-- 964 01:10:43,920 --> 01:10:46,120 Is an honest ride. 965 01:10:46,240 --> 01:10:48,480 But, Dan-- 966 01:10:48,560 --> 01:10:51,920 You can't this time. I beg you. You can't take the chance. 967 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Look, honey, I-- 968 01:10:54,880 --> 01:10:57,120 A guy winds up with whatever he's got, and no more. 969 01:10:57,200 --> 01:11:00,800 I'm not talking about money. Any bird with a million dollars can be a millionaire. 970 01:11:00,880 --> 01:11:03,120 But now me-- [ Chuckles ] 971 01:11:03,200 --> 01:11:05,520 I'm one of the poorest guys on Earth, but-- 972 01:11:05,600 --> 01:11:08,560 I got something. I-- I got the love for my kid. 973 01:11:08,640 --> 01:11:11,200 The rest I spent on the way, but I still got that. 974 01:11:12,480 --> 01:11:14,440 Yes, Dan. 975 01:11:14,560 --> 01:11:16,480 And I love you too. 976 01:11:21,440 --> 01:11:23,600 Funny kind of setup we walked into-- 977 01:11:23,680 --> 01:11:26,000 Me going for you. You going for the kid. 978 01:11:26,080 --> 01:11:28,320 Kid going for me. 979 01:11:30,560 --> 01:11:32,600 I love you with everything. 980 01:11:35,840 --> 01:11:37,680 Yeah? [ Chuckles ] 981 01:11:37,760 --> 01:11:39,840 I'm a fine guy to love. 982 01:11:39,960 --> 01:11:41,840 You're running true to form. 983 01:11:44,480 --> 01:11:46,800 Do you still want to take that walk? 984 01:11:46,880 --> 01:11:48,760 Why not? 985 01:11:50,120 --> 01:11:52,000 Alone? 986 01:11:52,080 --> 01:11:53,920 No. 987 01:11:59,800 --> 01:12:01,760 Don't worry, honey. 988 01:12:01,880 --> 01:12:04,000 We'll find a place. 989 01:12:05,080 --> 01:12:07,200 There just has to be another place. 990 01:12:11,960 --> 01:12:13,880 Oh, Dan. 991 01:12:18,600 --> 01:12:20,480 [ Chattering ] 992 01:12:24,120 --> 01:12:26,560 Four and a quarter miles. 993 01:12:29,040 --> 01:12:31,880 - And twice over the river jump. - That's far enough. 994 01:12:36,120 --> 01:12:38,560 - Sleep last night? - Oh, like a top. You? 995 01:12:38,680 --> 01:12:40,520 I didn't . 996 01:12:43,320 --> 01:12:45,600 Look, Dan. You won't win. 997 01:12:45,720 --> 01:12:47,760 Bork'll have somebody in there just to put you down. 998 01:12:47,840 --> 01:12:49,720 - How do you know? - He offered me the job. 999 01:12:49,800 --> 01:12:52,480 How could you resist? George, I, uh-- 1000 01:12:52,600 --> 01:12:54,600 I want you to collect the purse money for me. 1001 01:12:54,720 --> 01:12:56,760 - Here's a letter to the stewards. - Bork will kill you. 1002 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 Maybe. With the purse money and all I win on myself... 1003 01:12:59,080 --> 01:13:01,720 I want you to help Polly get my kid back to the States. 1004 01:13:01,800 --> 01:13:04,000 Maybe she'll go along. I hope so. 1005 01:13:05,880 --> 01:13:08,800 Dan, my horse won't win... 1006 01:13:10,280 --> 01:13:13,080 but he's got a good turn of speed up front... 1007 01:13:13,160 --> 01:13:15,400 so I'll ride alongside of you as long as I can... 1008 01:13:15,520 --> 01:13:17,400 and see what I can do to help. 1009 01:13:17,480 --> 01:13:20,760 Thanks.Just long enough for me to spot Bork's monkey. 1010 01:13:20,840 --> 01:13:22,680 That's it. 1011 01:13:24,440 --> 01:13:27,560 [ George ] I'd give a lot to know who Louis's boy is. 1012 01:13:28,840 --> 01:13:33,880 Say, you wouldn't cross me and try to win, would you? 1013 01:13:33,960 --> 01:13:35,960 [ Chuckles ] I might. 1014 01:13:36,040 --> 01:13:37,920 [ Bell Clangs ] 1015 01:13:48,040 --> 01:13:50,920 Hey, Pop! I never saw Gilford look so good. 1016 01:13:51,040 --> 01:13:53,360 He just looks great. 1017 01:13:53,440 --> 01:13:55,320 Come on. 1018 01:14:18,840 --> 01:14:20,720 [ Chattering ] 1019 01:14:31,960 --> 01:14:34,000 [ Man Speaking French ] 1020 01:14:37,520 --> 01:14:41,120 - [ Crowd Roaring ] - [ Bell Clanging ] 1021 01:14:56,160 --> 01:14:58,080 What a spot, Pop! Hold it! 1022 01:15:23,040 --> 01:15:25,080 He'll make it,Joe. I know he will. 1023 01:15:25,200 --> 01:15:27,080 Sure he will, Polly. 1024 01:15:38,560 --> 01:15:40,960 - [ Crowd Chattering ] - [ Man On P.A., Indistinct ] 1025 01:16:27,360 --> 01:16:29,480 Yeah, there he comes. 1026 01:16:32,320 --> 01:16:34,480 When is that-- 1027 01:16:54,720 --> 01:16:56,120 Dan! 1028 01:17:03,160 --> 01:17:04,840 [ French ] 1029 01:17:06,560 --> 01:17:08,080 He should have stayed down. 1030 01:17:08,160 --> 01:17:10,760 Anybody can see he's trying to win. Maurice ought to kill him. 1031 01:17:10,880 --> 01:17:12,760 If he don't , I will. 1032 01:17:34,800 --> 01:17:37,200 You're on your own. 1033 01:17:38,640 --> 01:17:41,440 It's George, Polly-- George Gardner. 1034 01:17:49,840 --> 01:17:52,360 Too much to ask of him to make up that much ground. 1035 01:17:58,200 --> 01:18:00,400 It's a cinch now, eh, boss? 1036 01:18:00,480 --> 01:18:04,360 - Why doesn't he quit? - Quit? The old man quit? Give it to him, Pop! 1037 01:18:08,320 --> 01:18:10,160 Turn him loose. Give him everything. 1038 01:18:22,040 --> 01:18:23,840 [ Whip Slapping ] 1039 01:18:27,640 --> 01:18:29,440 [ Whip Slapping ] 1040 01:18:35,320 --> 01:18:37,600 [ Crowd Murmurs ] 1041 01:18:41,760 --> 01:18:44,000 [ Chattering ] 1042 01:18:44,120 --> 01:18:47,480 Where the devil is Maurice? Where's my boy? 1043 01:18:58,000 --> 01:19:00,800 - Come on, Pop. You can do it. - No, Dan, don't do it. 1044 01:19:00,920 --> 01:19:03,800 [ Crowd Roaring ] 1045 01:19:07,280 --> 01:19:09,600 - Come on, Pop! Come on! - Don't ! 1046 01:19:13,200 --> 01:19:15,680 - Come on! - No, Dan, don't do it. 1047 01:19:24,320 --> 01:19:26,840 Come on, Pop! He won. He won. He won. He won. 1048 01:19:29,040 --> 01:19:31,200 [ Crowd Murmuring ] 1049 01:19:39,680 --> 01:19:41,320 Pop! Pop! 1050 01:19:41,440 --> 01:19:43,280 - [ French ] - Let me at him. He's my pop. 1051 01:19:43,360 --> 01:19:45,960 [ All Talking ] 1052 01:19:47,000 --> 01:19:48,840 [ No Audible Dialogue ] 1053 01:20:03,360 --> 01:20:06,120 [ Speaking French ] 1054 01:20:06,240 --> 01:20:08,080 Come,Joe. 1055 01:20:14,160 --> 01:20:17,800 Pop, y-you feel okay? 1056 01:20:17,920 --> 01:20:20,200 I-- 1057 01:20:20,320 --> 01:20:23,520 - I guess we made it, huh? - We sure did, Pop. 1058 01:20:23,640 --> 01:20:25,640 Well... 1059 01:20:25,760 --> 01:20:27,880 that's all that counts. 1060 01:20:31,040 --> 01:20:32,840 Just another race. 1061 01:20:32,960 --> 01:20:35,000 Why did you do it, Dan? 1062 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 Well, this one, I-- 1063 01:20:37,520 --> 01:20:39,840 I had to win. 1064 01:20:39,920 --> 01:20:41,760 Maybe-- 1065 01:20:41,880 --> 01:20:44,760 Maybe now we'll go home together, huh? 1066 01:20:45,840 --> 01:20:48,800 Yes, Dan. I promise. 1067 01:20:53,240 --> 01:20:55,120 Pop.! Maybe he's fooling. 1068 01:20:55,200 --> 01:20:57,080 [ Sobbing ] 1069 01:20:59,680 --> 01:21:01,680 [ Both Weeping ] 1070 01:21:06,560 --> 01:21:08,800 We better go,Joe. 1071 01:21:26,640 --> 01:21:30,520 Joe, your dad rode the greatest race I ever saw. 1072 01:21:30,640 --> 01:21:32,880 He died winning it honest. 1073 01:21:32,960 --> 01:21:35,440 That can't ever take that away from him. 1074 01:21:35,520 --> 01:21:38,880 - He was a great jockey. - Will-- 1075 01:21:39,000 --> 01:21:42,520 - Will they put his name on the Roll of Honor? - They can't keep it off. 1076 01:21:42,640 --> 01:21:44,880 He was a greatjockey-- 1077 01:21:44,960 --> 01:21:47,280 And a great guy. 1078 01:21:47,360 --> 01:21:49,200 Sure. 1079 01:21:50,240 --> 01:21:52,440 He was my old man. 84854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.