Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:20,160
www.titlovi.com
2
00:00:23,160 --> 00:00:26,800
VRIJEME JE DA
DO�EMO KU�I ZA BO�I�
3
00:00:30,440 --> 00:00:34,520
Sarah, sretan Bo�i�! -Sretan
Bo�i�! -Do�la si po jelku?
4
00:00:34,680 --> 00:00:39,360
Stigla mi je nova po�iljka.
Biraj! -Dolazim sa suda.
5
00:00:42,680 --> 00:00:44,760
Sudac je presudio za tebe.
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,600
Vlasnik ti ne mo�e
povisiti zakupninu.
7
00:00:47,800 --> 00:00:51,120
Dobili smo? -Da, �estitam!
8
00:00:51,440 --> 00:00:55,760
Moj djed je otvorio trgovinu,
ovdje smo 50 godina.
9
00:00:55,880 --> 00:01:01,280
Ne bih mogao po�eti iznova.
-I ne mora�. -Puno ti hvala!
10
00:01:03,240 --> 00:01:07,120
Znam kako ti je te�ko
bilo ovih mjeseci.
11
00:01:07,280 --> 00:01:12,040
Ona bi tako htjela.
-Majka ti je bila predivna �ena.
12
00:01:13,400 --> 00:01:15,600
Izvoli!
13
00:01:16,280 --> 00:01:20,840
Najbolja u ponudi. -Nisam
mislila kititi ove godine.
14
00:01:20,960 --> 00:01:23,200
Molim te, ku�a �asti!
15
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�.
16
00:01:27,440 --> 00:01:30,600
Drago mi je da je
pro�lo dobro na sudu.
17
00:01:30,680 --> 00:01:34,600
To je mamin posljednji
slu�aj? -Jo� zavr�avam jedan.
18
00:01:34,680 --> 00:01:38,840
Ne �ujem te. Mislio sam
da ima� �etiri otvorena slu�aja.
19
00:01:38,920 --> 00:01:43,640
Da, ali May Palmer ima
problema s godi�njom donacijom.
20
00:01:43,840 --> 00:01:46,400
Mama joj je pomagala oko toga.
21
00:01:47,560 --> 00:01:50,240
Mnogi su ovisili o njoj.
22
00:01:50,480 --> 00:01:55,800
Nemoj misliti da te po�urujemo.
-Ve� imam spremne kupce za ku�u.
23
00:01:55,960 --> 00:02:01,720
Vratit �u se u Seattle u sije�nju.
Hvala na produ�enom dopustu.
24
00:02:01,920 --> 00:02:07,440
Kod nas ima� svijetlu budu�nost.
Ako tu �eli� biti. -Naravno.
25
00:02:07,960 --> 00:02:13,360
Drago mi je. Vrijedno je divljenja
kako sre�uje� maminu ostav�tinu.
26
00:02:13,480 --> 00:02:16,560
Nadam se da �e� uzeti
i vremena za sebe.
27
00:02:16,640 --> 00:02:21,360
Ima� li planove za Bo�i�, ide�
obitelji? -Ne, mirno �u provesti.
28
00:02:21,440 --> 00:02:25,120
�elim ti sretan Bo�i�.
-I tebi, Waltere.
29
00:02:25,720 --> 00:02:31,280
Pripazi na po�tara: tvrtka
ti je poslala darak. -Hvala.
30
00:03:20,000 --> 00:03:24,200
Rezervirali smo vam sobu
za Bo�i� u Snje�nom pansionu
31
00:03:24,280 --> 00:03:26,960
Provedite Bo�i� s nama.
32
00:04:16,760 --> 00:04:22,760
Waltere, Sarah. Upravo sam do�la
u pansion. Predivno je. Hvala!
33
00:04:23,160 --> 00:04:25,600
Ba� mi je ovo trebalo.
34
00:04:31,560 --> 00:04:36,880
Trebate li pomo�? Putujem
s malo prtljage. -Hvala vam.
35
00:04:37,000 --> 00:04:40,520
Ovo mi je prvi odmor
nakon dugo vremena.
36
00:04:40,640 --> 00:04:43,960
Nisam znala �to uzeti
pa sam sve spakirala.
37
00:04:44,120 --> 00:04:46,640
Ja sam Karen. -Sarah. Puno hvala.
38
00:04:48,520 --> 00:04:53,240
Hvala. -Nema na �emu.
-Nije li prekrasno? -Bome jest.
39
00:05:08,480 --> 00:05:13,200
Dobro do�li u Snje�ni pansion.
-Karen Barton, ju�er sam zvala.
40
00:05:13,560 --> 00:05:17,680
Soba vam je spremna, g�o
Barton. Odmah na katu. -Hvala.
41
00:05:17,760 --> 00:05:22,720
Bilo mi je drago.
U�ivajte u odmoru. -Hvala. I vi.
42
00:05:22,840 --> 00:05:27,080
Dobar dan, Sarah Thomas.
-Dobro do�li u Snje�ni pansion.
43
00:05:27,160 --> 00:05:31,120
Ve� ste boravili kod
nas? -Nisam, prvi put.
44
00:05:31,280 --> 00:05:35,640
�eka vas pravi u�itak. Cijeli
grad do�e na bo�i�nu zabavu.
45
00:05:36,640 --> 00:05:40,960
Izvolite, g�ice Thomas.
Soba 4. -Divno, hvala.
46
00:05:41,880 --> 00:05:46,040
Sigurno niste ve� bili kod
nas? Jako ste mi poznati.
47
00:05:46,520 --> 00:05:50,720
Ne, valjda imam
takvo lice. -Sigurno.
48
00:05:52,400 --> 00:05:54,880
Hvala.
49
00:06:27,880 --> 00:06:32,680
Baka ve� pe�e medenjake.
Bit �e gotovi dok stignemo.
50
00:06:33,520 --> 00:06:37,120
�elim �uti kukavicu.
Tata ka�e da pjeva.
51
00:06:37,320 --> 00:06:42,720
�ao mi je, to samo na puni
sat, a ne stignemo �ekati.
52
00:06:43,240 --> 00:06:46,400
Tata zove. I rukavice!
Vani je hladno.
53
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
(Hvala!) Jesi li spremna?
54
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
Idemo re�i tati!
55
00:07:09,120 --> 00:07:13,600
Da javim kuhinji da �e nam
gosti uraniti 20 min na ve�eru?
56
00:07:14,000 --> 00:07:17,120
Oprostite. -�alim se.
57
00:07:17,320 --> 00:07:19,880
Bezbroj puta sam ga tako potjerao.
58
00:07:21,120 --> 00:07:26,480
Ja sam Ben. -Sarah.
Va�i gosti? Vi ste... -Vlasnik.
59
00:07:27,360 --> 00:07:33,040
Upravitelj i de�urni domar.
-Stane li sve to na vizitku?
60
00:07:35,400 --> 00:07:40,680
Tra�ite knjigu: mogu vam
pomo�i? -Samo gledam.
61
00:07:41,960 --> 00:07:44,640
Ostale su od prija�nje vlasnice.
62
00:07:45,200 --> 00:07:47,760
Da vidimo...
63
00:07:48,960 --> 00:07:51,840
Izvolite. -Bo�i�na pjesma.
64
00:07:52,480 --> 00:07:57,920
Jeste li �itali? -Pa svi su.
-Ne, ljudi to samo misle.
65
00:07:58,240 --> 00:08:01,880
Jer su gledali jednu
od bezbroj adaptacija.
66
00:08:02,040 --> 00:08:06,960
Jeste li je vi pro�itali? -Pa nisam.
67
00:08:07,960 --> 00:08:11,120
Dat �ete joj priliku? -Svakako.
68
00:08:13,800 --> 00:08:16,320
Bene, trenutak.
69
00:08:17,200 --> 00:08:21,680
Moram se vratiti
na posao. Vidimo se.
70
00:08:33,480 --> 00:08:35,800
Hvala.
71
00:08:36,640 --> 00:08:41,720
Zdravo! -Ma daj! Seko?
-Iznena�enje! -Do�i!
72
00:08:42,680 --> 00:08:46,200
Mislio sam da idem
pred tebe u zra�nu luku.
73
00:08:46,280 --> 00:08:50,760
Ulovila sam raniji avion. Da
te iznenadim. -Hvala. Do�i!
74
00:08:51,600 --> 00:08:56,520
Martha, ovo je moja sestra Bess.
-Drago mi je napokon te upoznati.
75
00:08:56,680 --> 00:09:02,120
Tako�er. -Ben mi ka�e da ste ovdje
bili kao djeca. -Svaki Bo�i�! -Da!
76
00:09:02,320 --> 00:09:06,320
Snje�ni pansion... -�elim
ti sve pokazati. -Sjajno je.
77
00:09:06,520 --> 00:09:11,440
Bene, catering u vezi s
desertima. -Samo da se javim.
78
00:09:13,480 --> 00:09:16,240
Seko, soba osam! -Super!
79
00:09:18,320 --> 00:09:20,520
Da...
80
00:09:22,640 --> 00:09:25,120
Zdravo.
81
00:09:28,000 --> 00:09:31,080
Susjedi smo. -Izgleda.
82
00:09:31,240 --> 00:09:35,600
Sretan Bo�i�, susjede.
-Jasper. -Sarah. -Krasno ime.
83
00:09:36,680 --> 00:09:41,280
Hvala. Vi ste glazbenik?
Nastupate u gradu? -Ne.
84
00:09:41,600 --> 00:09:46,680
Do�ao sam za blagdane.
�enin poklon. -Ba� ste sretnik!
85
00:09:47,360 --> 00:09:49,600
Veoma.
86
00:09:55,680 --> 00:09:58,120
Ba�...
87
00:10:01,600 --> 00:10:05,080
Ondje zamisli fotokabinu.
88
00:10:06,400 --> 00:10:10,160
A cijeli ovaj zid
ispunjen lampicama.
89
00:10:11,560 --> 00:10:14,720
I ne�e� pogoditi tko
nam svira na zabavi.
90
00:10:15,320 --> 00:10:18,600
The Jingle Bell Sisters? -Da!
91
00:10:21,720 --> 00:10:24,600
Zvu�i da dobro ide.
92
00:10:25,000 --> 00:10:30,600
Kupnja pansiona bila mi je
najbolja odluka u �ivotu. -Fino.
93
00:10:31,480 --> 00:10:35,160
Brinula sam se za tebe. -Za�to?
94
00:10:37,680 --> 00:10:41,040
Trebao sam promjenu.
-Ljudi se o�i�aju.
95
00:10:41,160 --> 00:10:45,640
Ovo je dobro ulaganje i
pametan plan. -Samo to?
96
00:10:45,720 --> 00:10:48,480
Mora� mi vjerovati. -Dobro.
97
00:10:51,880 --> 00:10:56,600
Ho�e� imati i medenjake
sa... -Glazurom od metvice?
98
00:10:56,840 --> 00:11:01,560
Zaboravio sam. Hvala. Idu na
moj popis. To je jako va�no.
99
00:11:01,960 --> 00:11:04,560
Drago mi je, �elim pomo�i.
100
00:11:05,360 --> 00:11:08,040
Bess, nisam te pozvao da radi�.
101
00:11:08,160 --> 00:11:12,840
Ti si mi go��a. -Mislim da je
to puno posla za jednu osobu.
102
00:11:13,720 --> 00:11:15,920
Ja to mogu.
103
00:11:34,120 --> 00:11:36,720
Oprosti, ne �elim ti smetati.
104
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
Ali nisam jeo od ru�ka.
105
00:11:41,960 --> 00:11:44,320
I?
106
00:11:44,480 --> 00:11:51,000
Dobra je. -Samo dobra? -Izvrsna.
Hvala na preporuci. -Molim.
107
00:11:52,200 --> 00:11:56,080
Dodaj concierge na sve
ve�i popis zanimanja.
108
00:11:56,280 --> 00:12:01,240
Ionako je predug.
Mo�da vi�e nikad ne�u jesti.
109
00:12:04,160 --> 00:12:08,680
Pa kako to da si do�la?
Ide� obitelji za blagdane?
110
00:12:09,400 --> 00:12:11,920
Ne, sama sam.
111
00:12:12,080 --> 00:12:16,120
Mo�e� sudjelovati u na�im
bo�i�nim aktivnostima.
112
00:12:17,600 --> 00:12:20,520
Ovo je plan doga�anja.
113
00:12:21,760 --> 00:12:25,720
Garantiramo da �e ti
blagdani biti veseli i lijepi.
114
00:12:25,880 --> 00:12:28,480
Je li? Dobro...
115
00:12:29,440 --> 00:12:32,840
Ukra�avanje jelke, izrada ukrasa...
116
00:12:33,240 --> 00:12:37,720
Gosti slikaju omiljeno
sje�anje na ukras.
117
00:12:37,880 --> 00:12:42,120
Pa idu�eg Bo�i�a mogu
to ponovno pro�ivjeti.
118
00:12:46,200 --> 00:12:49,400
Nisi sentimentalna? -Nije to...
119
00:12:51,600 --> 00:12:54,560
Moja mama je to radila svaki Bo�i�.
120
00:12:54,920 --> 00:12:57,640
Nisam znala da netko drugi to radi.
121
00:12:57,840 --> 00:13:02,560
To je tradicija ovdje otkad
sam kao mali dolazio za Bo�i�.
122
00:13:02,720 --> 00:13:05,800
A kad je to bilo? -Prije... godina.
123
00:13:07,080 --> 00:13:12,160
Tako davno? A sad
si vlasnik. -Jesam.
124
00:13:14,520 --> 00:13:17,800
Jesi li odrastao u ovim
krajevima? -U Maineu.
125
00:13:17,920 --> 00:13:22,400
Ne znam kako su na�li mjesto,
ali moji su se zaljubili.
126
00:13:22,560 --> 00:13:28,600
U bo�i�ne obi�aje. Po�eli smo
redovito dolaziti u Snje�ni pansion.
127
00:13:29,040 --> 00:13:32,960
Kad sam �uo da se prodaje,
odmah sam dao ponudu.
128
00:13:33,120 --> 00:13:36,000
Da se ne predomislim.
129
00:13:37,040 --> 00:13:40,840
Djeluje naglo. -Blago re�eno.
130
00:13:42,240 --> 00:13:46,720
Nisam mogao
podnijeti da ga netko kupi
131
00:13:46,920 --> 00:13:50,240
i promijeni sve �to
mi je bilo posebno.
132
00:13:54,320 --> 00:13:56,760
Kasno je. Idem.
133
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
Sutra je izrada ukrasa.
134
00:14:00,600 --> 00:14:04,080
Mo�da se vidimo? -Mo�da.
135
00:14:07,080 --> 00:14:09,440
Laku no�. -Laku no�.
136
00:14:43,440 --> 00:14:46,920
Treba� li jo� �to
prije nego �to krenem?
137
00:14:47,440 --> 00:14:51,280
Hvala. �elim ti ugodan let.
138
00:14:54,520 --> 00:14:58,400
To je nekoliko slabih
mjeseci. Krenut �e nabolje.
139
00:14:58,720 --> 00:15:01,920
Ima� pravo. -Bar
smo za Bo�i� puni.
140
00:15:02,560 --> 00:15:05,840
Sretan ti Bo�i�. -I tebi.
141
00:15:25,160 --> 00:15:27,920
Propu�teni poziv
WALTER
142
00:15:37,120 --> 00:15:42,240
Walter je, mimoi�li smo se. Drago
mi je da si na�la vremena za sebe.
143
00:15:42,520 --> 00:15:44,720
Ali do�lo je do nesporazuma.
144
00:15:45,640 --> 00:15:48,560
Nismo ti poslali
pozivnicu za pansion.
145
00:15:49,120 --> 00:15:53,240
�ao mi je, moram i�i.
Nazvat �u te kad stignem.
146
00:15:54,080 --> 00:15:56,320
Sretan Bo�i�!
147
00:16:00,880 --> 00:16:04,440
Hvala �to ste �ekali. U redu.
148
00:16:04,840 --> 00:16:09,360
Samo da potvrdim:
jedna soba za dvije no�i.
149
00:16:14,520 --> 00:16:17,160
Sve je spremno. Sretan Bo�i�.
150
00:16:19,560 --> 00:16:23,320
Kaska� dva dana.
-Takav mi je tjedan.
151
00:16:25,400 --> 00:16:29,240
Mogu li ti kako pomo�i?
-Je li Martha ovdje?
152
00:16:29,560 --> 00:16:34,920
Ne, slobodna je do Nove godine.
Slavi Bo�i� s roditeljima. -Lijepo.
153
00:16:35,440 --> 00:16:40,560
Zanimalo me ne�to u vezi
s rezervacijom. -Samo reci.
154
00:16:41,960 --> 00:16:46,680
Tko je rezervirao? -Kako
molim? -Primila sam �estitku.
155
00:16:46,800 --> 00:16:52,000
S potvrdom rezervacije.
Mislila sam da je iz ureda.
156
00:16:52,360 --> 00:16:57,880
Ali nisu oni poslali. -Ima li
povratnu adresu? -Pi�e pansion.
157
00:16:58,520 --> 00:17:00,800
Nismo je mi poslali.
158
00:17:02,080 --> 00:17:04,800
Ne�e biti te�ko otkriti �to je.
159
00:17:08,160 --> 00:17:10,960
Evo ga. Sarah Thomas...
160
00:17:12,000 --> 00:17:16,360
�to je? -Napomena rezervacije
je prazna. Sigurno previd.
161
00:17:17,040 --> 00:17:19,800
Je li pla�eno karticom? -Jest.
162
00:17:19,880 --> 00:17:25,760
Ali ra�unalo kriptira podatke.
Sigurno je pla�eno pre-paidom.
163
00:17:26,920 --> 00:17:33,520
A ne sje�a� se tko je rezervirao?
-Ne, to vodi Martha. -A nje nema.
164
00:17:35,160 --> 00:17:38,560
Pada li ti na pamet
tko bi ti to poklonio?
165
00:17:40,400 --> 00:17:43,280
Ne�to ovako veliko? Ne ba�.
166
00:17:44,200 --> 00:17:48,040
Mislim da ima�
tajanstvenog Djeda Mraza.
167
00:17:50,440 --> 00:17:52,640
Hvala.
168
00:17:58,840 --> 00:18:02,840
Zdravo! Sjedni, ba� se
jako zabavljam s ukrasima.
169
00:18:03,200 --> 00:18:06,160
Jedna �ista za tebe. -Hvala.
170
00:18:06,720 --> 00:18:09,320
Naslikaj omiljeno sje�anje.
171
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
Nisam navikla tiho provoditi Bo�i�.
172
00:18:13,000 --> 00:18:17,440
Ina�e bih i�la k mu�evoj
rodbini. Puna ku�a, puno kaosa.
173
00:18:17,680 --> 00:18:21,280
Bo�anstveno! -Za�to ste
ovaj put do�li ovamo?
174
00:18:21,400 --> 00:18:26,400
Rastavili smo se po�etkom
godine. -�ao mi je. -U redu je.
175
00:18:26,560 --> 00:18:29,800
Nije nam bilo su�eno.
176
00:18:31,000 --> 00:18:34,200
Ali za blagdane je te�ko biti sam.
177
00:18:35,360 --> 00:18:41,320
Ja kokoda�em, a sigurno nema�
pojma o �emu govorim. -Ne...
178
00:18:42,640 --> 00:18:45,640
Znam kako je. Ovo
je bila te�ka godina.
179
00:18:45,760 --> 00:18:50,560
Do�la sam... sakriti
se od svega toga.
180
00:18:52,120 --> 00:18:54,520
Kako ide?
181
00:18:54,640 --> 00:18:58,440
Obe�ao sam. Ovdje se brzo potro�i.
182
00:19:00,560 --> 00:19:03,880
Drago mi je da si
do�la. -Nagovorio si me.
183
00:19:04,920 --> 00:19:08,200
Kako vam prolazi
boravak? -Predivno.
184
00:19:08,360 --> 00:19:12,400
Mislim da sam odsjela u
istoj sobi kao i pro�li put.
185
00:19:12,680 --> 00:19:16,880
Ve� ste bili ovdje?
-Prije mo�da 30 godina.
186
00:19:18,760 --> 00:19:22,280
Lijepo. -Je li to jabuka? -Jest.
187
00:19:23,120 --> 00:19:28,640
Prije ferija sam u�enicima rekla
da volim pe�i pitu od jabuka.
188
00:19:28,800 --> 00:19:33,000
Sutradan mi je svaki
donio jednu jabuku.
189
00:19:34,640 --> 00:19:39,440
Koje je tvoje lijepo sje�anje?
-Jo� razmi�ljam. -Puno izbora.
190
00:19:44,720 --> 00:19:46,920
Sretan Bo�i�. -Zdravo.
191
00:19:47,320 --> 00:19:49,520
Sretan Bo�i�.
192
00:19:52,160 --> 00:19:57,560
Hotel je kon-za, ha? -Molim?
193
00:19:58,160 --> 00:20:01,520
Zakon je. -Stvarno?
194
00:20:04,000 --> 00:20:09,920
Bome snije�i, Cass! Toga
nema u ju�noj Kaliforniji.
195
00:20:10,720 --> 00:20:14,080
Meteorolog je najavio bar 20 cm.
196
00:20:15,200 --> 00:20:18,080
I to je dobro? -Da!
197
00:20:19,760 --> 00:20:23,320
Snjegovi�i, grudanje,
an�eli u snijegu.
198
00:20:24,520 --> 00:20:29,120
Mama ka�e da si ovdje odrastao.
-Baka i djed su �ivjeli blizu.
199
00:20:30,280 --> 00:20:33,920
I studirao sam
medicinu u Hartfordu.
200
00:20:34,040 --> 00:20:36,840
Ovo mi je dom daleko od doma.
201
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
Jako daleko.
202
00:20:43,640 --> 00:20:48,560
Znam da ovo nije Bo�i�
na kakav si navikla,
203
00:20:48,920 --> 00:20:52,560
ali obe�avam ti da
�e nam biti sjajno.
204
00:20:55,240 --> 00:20:57,480
Idem pogledati svoju sobu.
205
00:21:10,760 --> 00:21:13,800
G�o Blodgett!
-Za prijatelje Frenchie.
206
00:21:14,600 --> 00:21:18,960
Kako si? -Provjeravate
me? -Ipak ti je prvi Bo�i�.
207
00:21:19,040 --> 00:21:23,560
Ja najbolje znam da
svaki dan nosi izazove.
208
00:21:24,440 --> 00:21:30,040
Dr�i te na oprezu. -Hvala,
ali imam sve pod kontrolom.
209
00:21:32,240 --> 00:21:35,120
Slobodno? -Izvolite.
210
00:21:37,560 --> 00:21:40,520
To bih sljede�e poku�ao.
211
00:21:41,120 --> 00:21:45,320
Gledala sam ukrase i
na�la ovo. Mo�da ti se svidi.
212
00:21:45,400 --> 00:21:48,960
Zavr�ilo je me�u osobnim
predmetima u selidbi.
213
00:21:49,040 --> 00:21:54,640
Ostavite to za svoj bor. -Ne, 35
g. je �uvala pansion. Tu pripada.
214
00:21:54,760 --> 00:21:56,960
Hvala!
215
00:21:58,920 --> 00:22:04,480
Recepcija. Pri�ekajte malo.
-Idem ja. -Htio sam pitati.
216
00:22:05,120 --> 00:22:10,200
Mo�emo li otkriti tko je
rezervirao sobu kao poklon?
217
00:22:10,400 --> 00:22:15,960
Nema napomene ni broja telefona.
-Darivatelj se ne �eli otkriti.
218
00:22:16,520 --> 00:22:20,920
Je li vam se takvo �to
dogodilo? -Koji put.
219
00:22:21,000 --> 00:22:24,720
Bo�i� u ljudima
izaziva dare�ljivost.
220
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Hvala jo� jedanput.
Dolazite na zabavu?
221
00:22:28,640 --> 00:22:31,120
Ne bih je nikako propustila!
222
00:22:32,600 --> 00:22:34,720
Hvala �to ste pri�ekali.
223
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
U�ite.
224
00:22:37,640 --> 00:22:40,480
Zdravo. -A, hvala.
225
00:22:40,720 --> 00:22:43,720
Volim spavati uz
otvoreni prozor. -Jasno.
226
00:22:43,840 --> 00:22:46,040
Samo na krevet, hvala.
227
00:22:47,880 --> 00:22:52,760
To vam je... -Moja supruga.
Osmijehom osvijetli prostoriju.
228
00:22:53,240 --> 00:22:56,320
Vjerujem. To je na Coney Islandu?
229
00:22:56,920 --> 00:23:01,760
Ve�er prije nego �to sam
oti�ao na tromjese�nu turneju.
230
00:23:01,880 --> 00:23:07,480
I 40 gradova poslije
bila je uz mene.
231
00:23:09,560 --> 00:23:14,480
Zatreba li vam �to,
samo mi recite. -Ho�u. Hvala.
232
00:23:31,440 --> 00:23:35,200
Siguran si da je
�estitka ista? -Identi�na.
233
00:23:35,400 --> 00:23:40,080
Poznaje� li Jaspera?
-Samo dva dana. Neobi�no!
234
00:23:40,640 --> 00:23:45,000
�eli� li razgovarati s njim,
prijevoz polazi za 10 minuta.
235
00:23:45,080 --> 00:23:47,320
Kamo? -Vidjet �e�.
236
00:23:47,400 --> 00:23:49,960
Puno bo�i�nih drvaca!
237
00:23:54,280 --> 00:23:59,760
Dru�tvo, Bevingtonova farma
borova odr�ava sajam ve� 50 g.
238
00:23:59,880 --> 00:24:05,240
Preporu�ujem njihov desert
za one koji vole slatko.
239
00:24:07,120 --> 00:24:12,960
Sigurno slu�ajnost. -Provjerio je:
i kod vas je rubrika prazna.
240
00:24:13,640 --> 00:24:16,080
�ena mi je ovo dogovorila.
241
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
Jeste li sigurni?
242
00:24:20,280 --> 00:24:22,560
�ao mi je, prevarila si se.
243
00:24:30,800 --> 00:24:34,360
Sarah, ide�? Ostavio
sam ti mjesto naprijed.
244
00:24:57,200 --> 00:25:01,080
Tko je to? -Ma nitko,
prijatelj iz �kole.
245
00:25:02,160 --> 00:25:04,600
Slikajmo se i objavimo fotku!
246
00:25:09,080 --> 00:25:13,000
Cass, odaberi vilenjaka.
-Ne treba, tata.
247
00:25:21,920 --> 00:25:26,720
Zna�, �ini mi se da vidim
�tand s vru�om �okoladom.
248
00:25:27,560 --> 00:25:31,360
�to ka�e�? S ekstra
sljezovih kola�i�a? -Mo�e.
249
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
Halo...
250
00:25:38,600 --> 00:25:40,800
Puno hvala, sretan Bo�i�!
251
00:25:41,720 --> 00:25:44,680
Zdravo! -Kako ste?
-Dobro. Vi? -Sjajno.
252
00:25:45,320 --> 00:25:50,040
Sje�a� se moje prijateljice
Caroline? -Dvije. Sa �lagom.
253
00:25:50,600 --> 00:25:55,080
Nedavno se vratila. Sama.
-Bess, ne tra�im vezu.
254
00:25:55,520 --> 00:26:00,360
Ne mora� tra�iti. -Ovo nije
pravi �as. -Pro�la je godina.
255
00:26:00,520 --> 00:26:06,040
Povrijedila te, ali vrati se
u igru. -Imam posla u pansionu.
256
00:26:07,960 --> 00:26:12,120
Namjerno? -Dobro mi je
i samom. -Dobro. -Hvala.
257
00:26:19,440 --> 00:26:23,120
Baka je s tobom? -Idemo
kupiti vrpce za vjen�i�e.
258
00:26:23,600 --> 00:26:27,680
Inzistira da napravimo svoje
ma�ne. -Da sam bar s vama.
259
00:26:27,760 --> 00:26:30,480
Tata je sigurno �to�ta isplanirao.
260
00:26:30,560 --> 00:26:35,800
Du�o, moram i�i. Puno mi
fali�. -I ti meni. -Volim te.
261
00:26:39,200 --> 00:26:44,840
Sre�o! -Tata. -Nemaju vi�e
sljeza. Uzeo sam vi�e �laga.
262
00:26:45,640 --> 00:26:47,840
Hvala, tata.
263
00:26:59,320 --> 00:27:01,880
Volim srebrnu smreku.
264
00:27:02,560 --> 00:27:06,080
Je li za pansion? -Trebam
jednu za ukra�avanje.
265
00:27:06,440 --> 00:27:11,280
Srebrna smreka? -Da. �ime
si se bavio prije pansiona?
266
00:27:12,200 --> 00:27:18,040
Financijama. Na Wall Streetu.
-Nisi mi taj tip. -Bio sam jadan.
267
00:27:18,360 --> 00:27:23,160
Cijeli dan za stolom. -A sad
si ovdje. U flanelskoj ko�ulji.
268
00:27:24,000 --> 00:27:28,360
Misli� da sam lud?
-Ne. -Nisi jedina.
269
00:27:28,720 --> 00:27:32,840
Sestra je mislila da se �alim.
270
00:27:35,240 --> 00:27:40,080
�ime se ti bavi�? -Odvjetnica
sam. Nemoj mi zamjeriti.
271
00:27:41,080 --> 00:27:45,600
Za�to pravo? -Mama je imala
malu advokaturu u Brooklynu.
272
00:27:45,680 --> 00:27:51,280
Bavila se dru�tvenim pravom.
Bila je spremna svakom pomo�i.
273
00:27:52,280 --> 00:27:56,240
Za�titnica obespravljenih.
-Cijelog kvarta.
274
00:27:56,320 --> 00:27:59,880
�eljela sam se boriti
uz nju. -Radite zajedno?
275
00:28:00,040 --> 00:28:05,400
Ne, planirale smo raditi kao ekipa.
276
00:28:06,800 --> 00:28:10,800
Ali nakon faksa sam dobila
dobru ponudu iz Seattlea.
277
00:28:10,880 --> 00:28:16,240
Nisam je mogla propustiti. Ona
se slo�ila, kupila mi je kartu.
278
00:28:17,200 --> 00:28:20,280
Svi�a li ti se? -Druk�ije je.
279
00:28:20,800 --> 00:28:24,840
Uglavnom trgova�ki
prijepori i udru�ivanja.
280
00:28:25,600 --> 00:28:29,720
A tata? -Umro je
kad sam bila mala.
281
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
�to ka�e� na ovu?
282
00:28:35,440 --> 00:28:38,600
Mislim... da imamo pobjednicu.
283
00:28:40,760 --> 00:28:45,240
Mama i ja smo je ukra�avale
nizom brusnica i kokica.
284
00:28:45,320 --> 00:28:49,440
Na Bo�i� smo ih iznijele van
pticama. -Moram zapamtiti.
285
00:28:51,640 --> 00:28:54,200
Mogu je ja ponijeti. -Pomozi mi.
286
00:28:54,280 --> 00:28:56,480
Na tri...
287
00:29:02,000 --> 00:29:04,760
Jaspere.
288
00:29:05,120 --> 00:29:10,160
�elim se ispri�ati ako sam vas
uzrujala. -Ja se ispri�avam.
289
00:29:10,440 --> 00:29:14,000
Do�ao sam jer sam mislio
da to �eli moja �ena.
290
00:29:14,520 --> 00:29:20,400
Da je htjela da ovdje provedemo
Bo�i� prije nego �to je... Pa...
291
00:29:22,240 --> 00:29:27,120
Kad sam dobio �estitku,
osjetio sam da je jo� uz mene.
292
00:29:28,960 --> 00:29:33,000
Mo�da je doista slu�ajnost.
-Ne vjerujem u to.
293
00:29:34,000 --> 00:29:38,640
�ivot nam daje znakove:
pitanje je ho�emo li ih ignorirati.
294
00:29:38,800 --> 00:29:41,160
Mogu li opet vidjeti �estitku?
295
00:29:46,240 --> 00:29:49,840
I vi ste dobitnici!
-�ega? -Lutrije.
296
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
Besplatni boravak u pansionu.
297
00:29:53,840 --> 00:29:59,440
Nisam se prijavila. -Danas i
ne morate. Izvla�e iz adresara.
298
00:29:59,680 --> 00:30:04,320
Mene jesu. -Dobili ste
ovakvu �estitku? -Jesam.
299
00:30:24,960 --> 00:30:28,400
I rezervacija g�e Barton je prazna.
300
00:30:28,800 --> 00:30:32,760
Neobi�no. -Jesi li se �uo
s Marthom? -Ne sje�a se.
301
00:30:32,960 --> 00:30:37,480
Tko bi pozvao tri neznanca
za Bo�i� u pansion? -�udno.
302
00:30:37,720 --> 00:30:40,600
Nadrealno. -Sigurno postoji veza.
303
00:30:42,480 --> 00:30:46,680
Bome pada. -Dobro
do�li u Snje�ni pansion.
304
00:30:47,120 --> 00:30:49,720
Imate rezervirano? -Da.
305
00:30:50,560 --> 00:30:55,480
Na ime Ted Roberts.
Samo �as... -Tede?
306
00:30:59,280 --> 00:31:01,640
Karen?
307
00:31:05,520 --> 00:31:09,520
Puno je godina pro�lo.
Ne vjerujem da si ovdje.
308
00:31:10,240 --> 00:31:16,720
Ni ja. -Svi�a mi se... -Nekoliko
godina nosim takvu frizuru.
309
00:31:18,040 --> 00:31:21,040
Dobro ti stoji. -Soba 12.
310
00:31:22,920 --> 00:31:26,080
Odmah na katu. -Da. Hvala.
311
00:31:28,680 --> 00:31:33,000
Ba� mi je drago vidjeti te. -I tebe.
312
00:31:42,240 --> 00:31:47,320
Kako poznajete Teda? -Hodali
smo na faksu. Ostavio je poruku.
313
00:31:47,560 --> 00:31:51,120
Tra�io je dru�tvo za
prijevoz doma za Bo�i�.
314
00:31:51,280 --> 00:31:54,160
�ivio je dva grada od mene.
315
00:31:54,320 --> 00:31:58,520
Na putu nas je zatekla
oluja i morali smo skrenuti.
316
00:31:58,720 --> 00:32:01,000
Odsjeli ste ovdje?
317
00:32:01,480 --> 00:32:04,960
Jeste li dugo bili
zajedno? -Dvije godine.
318
00:32:05,160 --> 00:32:09,160
Bila sam sigurna da je
�ovjek za kojeg �u se udati.
319
00:32:09,280 --> 00:32:13,360
�to je bilo? -Dobio je posao
na kojem je puno putovao.
320
00:32:13,480 --> 00:32:20,240
Poku�ali smo, ali nije i�lo.
Nije bilo su�eno. -Sad ste ovdje.
321
00:32:21,080 --> 00:32:26,520
Ne, ja sam druk�ija
osoba. Sigurno je i on.
322
00:32:26,640 --> 00:32:29,960
Ono �to smo imali je u pro�losti.
323
00:32:41,360 --> 00:32:43,760
Vidimo se. Sarah!
324
00:32:44,320 --> 00:32:48,640
Provjerio sam rezervacije u
posljednjih nekoliko mjeseci.
325
00:32:49,200 --> 00:32:54,440
Ma nisi... Znam da ima� puno posla.
Nisi trebao. -�elim ti pomo�i.
326
00:32:55,320 --> 00:33:00,160
I ostalima. -Hvala.
Jesi li �to na�ao? -Da.
327
00:33:00,360 --> 00:33:03,440
Trebamo razgovarati
s jo� jednim gostom.
328
00:33:04,800 --> 00:33:09,920
Mislio sam da je �estitka od brata.
Tra�io sam posebno ne�to za Cass.
329
00:33:10,120 --> 00:33:15,360
Nisi ga pitao? -Jesam, ali
mislio sam da se izmotava.
330
00:33:16,520 --> 00:33:18,920
Jesi li ponio pozivnicu?
331
00:33:19,960 --> 00:33:23,600
Ako se sjeti� bilo
�ega, javi mi. -Naravno.
332
00:33:25,200 --> 00:33:28,880
Jesi li rekao Djedu
Mrazu �to �eli� za Bo�i�?
333
00:33:28,960 --> 00:33:34,080
Tra�im neku aktivnost za
svoju k�er. �to �e joj se svidjeti.
334
00:33:34,240 --> 00:33:39,640
Zasad nemam sre�e. -�to je
zanima? -Mislio sam da znam.
335
00:33:40,160 --> 00:33:45,000
�ena i ja rastavili smo
se prije nekoliko godina.
336
00:33:46,000 --> 00:33:51,280
Nije joj lako i�i
amo-tamo. A nije ni meni.
337
00:33:53,160 --> 00:33:59,400
Samo sam joj htio pru�iti
savr�en Bo�i�. -Mo�e� je pitati.
338
00:34:03,160 --> 00:34:05,800
Razgovaraj s njom.
339
00:34:15,360 --> 00:34:20,960
Zdravo. Oprostite. Tra�im Bena.
-Odvezao je go��u u mjesto.
340
00:34:21,560 --> 00:34:25,800
Ja sam mu sestra. Bess.
-Sarah. -Ti si Sarah!
341
00:34:26,360 --> 00:34:30,040
Ben mi je ispri�ao za
tajanstvenu pozivnicu.
342
00:34:30,320 --> 00:34:35,440
Poma�e mi otkriti. Sigurno
ga previ�e zaokupljam.
343
00:34:35,520 --> 00:34:39,400
Ni slu�ajno. Ben voli
pomagati drugima.
344
00:34:40,040 --> 00:34:43,560
Da bar jedanput
misli malo i na sebe.
345
00:34:44,600 --> 00:34:49,240
Tjednima je pretvarao pansion
u ne�to �arobno za goste.
346
00:34:49,880 --> 00:34:54,840
Ali pogledaj njegov
ured. -Mogu li pomo�i?
347
00:34:55,760 --> 00:35:00,480
Ba� sam krenula stavljati
vijenac na jelku. Hvala.
348
00:35:27,480 --> 00:35:30,120
Mogu li te pitati ne�to? -Aha.
349
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
Sad je 20.42 h.
350
00:35:34,560 --> 00:35:37,720
A ti igra� �ah sa mnom. Za�to?
351
00:35:39,040 --> 00:35:42,920
Jer sam �etiri poteza od �ah-mata.
352
00:35:44,000 --> 00:35:46,720
Prvo: sanja�.
353
00:35:47,280 --> 00:35:50,200
Drugo: ozbiljno pitam.
354
00:35:53,080 --> 00:35:56,280
Bio sam... zaru�en.
355
00:35:57,360 --> 00:36:01,000
Ona je otkazala. -�ao mi je.
356
00:36:01,840 --> 00:36:06,920
Ne treba ti biti. Donijela je
te�ku odluku za nas oboje.
357
00:36:07,600 --> 00:36:09,760
Bilo je ispravno.
358
00:36:09,840 --> 00:36:13,640
Obitelji sam rekao da je
pansion mudro ulaganje.
359
00:36:14,680 --> 00:36:17,080
Ali nisam bio skroz iskren.
360
00:36:17,760 --> 00:36:21,760
Razmi�ljao sam kad sam
posljednji put bio ba� sretan.
361
00:36:22,440 --> 00:36:24,760
To je bilo ovdje.
362
00:36:25,120 --> 00:36:30,200
Kad je do�ao na prodaju,
mislio sam da je znak.
363
00:36:31,040 --> 00:36:33,360
Prilika da riskiram.
364
00:36:33,880 --> 00:36:38,000
I na�em ne�to smisleno.
365
00:36:41,160 --> 00:36:48,000
Ako ne uspijem, vra�am se na
po�etak. -Jesi li na fotografijama?
366
00:36:50,080 --> 00:36:54,600
Nisam nikad gledao.
Mislim da nisam. -Jesi!
367
00:36:55,120 --> 00:36:59,200
Ho�e� li povu�i potez
ili se boji� �ah-mata?
368
00:36:59,320 --> 00:37:03,200
Igra� na moju
kompetitivnost. Pametno.
369
00:37:03,280 --> 00:37:05,560
Djeluje? -Ne.
370
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
�ah-mat.
371
00:37:09,800 --> 00:37:12,000
To nije...
372
00:37:12,800 --> 00:37:15,160
Ne, ne!
373
00:37:17,160 --> 00:37:20,760
Zna� li �to tra�i�?
-Jo� si i�ao u srednjak.
374
00:37:21,240 --> 00:37:26,720
Ben s manje godina, ku�trave
kose i �armantnog osmijeha.
375
00:37:28,280 --> 00:37:32,600
Misli� da imam �armantan
osmijeh? -Na�i �u te.
376
00:37:34,400 --> 00:37:39,400
Ah, daj se pogledaj! Tako
si malen. Je li ti to sestra?
377
00:37:39,800 --> 00:37:45,320
Leptir-ma�na je pun pogodak.
-Dobio sam mnogo komplimenata.
378
00:37:46,880 --> 00:37:50,400
Majka je rekla da
sam gizdavo nao�it.
379
00:37:50,560 --> 00:37:53,400
Rekla sam da mi se svi�a.
380
00:38:00,840 --> 00:38:03,040
�to je?
381
00:38:04,920 --> 00:38:07,120
Poznaje� je?
382
00:38:09,800 --> 00:38:12,040
To je moja mama.
383
00:38:34,880 --> 00:38:37,240
Jesi li dobro?
384
00:38:37,880 --> 00:38:40,080
Bila je ovdje.
385
00:38:41,600 --> 00:38:45,920
Nije mi nikad spomenula
ovo mjesto, ali to je ona.
386
00:38:50,480 --> 00:38:53,240
Misli� li da sam zato ovdje?
387
00:38:54,280 --> 00:38:56,480
Ne znam.
388
00:39:01,240 --> 00:39:03,640
Vjeruje� li u sudbinu?
389
00:39:04,440 --> 00:39:06,640
Pomisao je utje�na.
390
00:39:07,520 --> 00:39:10,640
Znati da iza svega postoji svrha.
391
00:39:15,800 --> 00:39:18,600
�ak i iza onog te�kog. -Da.
392
00:39:24,080 --> 00:39:28,480
U�i unutra i skuhat �u ti �aj.
393
00:39:29,080 --> 00:39:31,280
Lijepo od tebe.
394
00:39:32,440 --> 00:39:35,880
Ali ostat �u jo�
ovdje i razmi�ljati.
395
00:39:46,040 --> 00:39:48,240
Savr�eno ti pristaju.
396
00:40:25,840 --> 00:40:28,200
Dobro jutro. -Owene.
397
00:40:28,560 --> 00:40:31,400
Sarah, ipak sam je ponio!
398
00:40:33,920 --> 00:40:36,120
Hvala ti. -Nema na �emu.
399
00:40:42,640 --> 00:40:46,560
{\an1}Po�aljite pismo s
na�im posebnim �igom
400
00:40:52,480 --> 00:40:57,040
�to radi� ovdje? -Do�la
sam poslati �estitke.
401
00:40:57,720 --> 00:41:01,280
Ti? -Do�ao sam po paket.
402
00:41:05,320 --> 00:41:09,080
Hvala ti. -Na �emu?
403
00:41:10,200 --> 00:41:14,000
Na onom sino�.
�to si bio uz mene.
404
00:41:15,480 --> 00:41:20,040
Kako se dr�i�? -Bolje. Nisam
o�ekivala da �u je ovdje vidjeti.
405
00:41:20,960 --> 00:41:23,720
Na trenutak me to smelo.
406
00:41:40,080 --> 00:41:43,880
Tinta je zamrljana,
ali to je na� �ig.
407
00:41:44,520 --> 00:41:48,520
Iako nisu poslane iz
pansiona... -Jesu iz mjesta? -Da.
408
00:41:49,160 --> 00:41:51,360
Hvala.
409
00:41:52,000 --> 00:41:56,520
Do�le su iz grada. Opa, hvala!
410
00:41:58,120 --> 00:42:01,200
Pomo�i �u ti. -Ne treba�, mogu.
411
00:42:06,520 --> 00:42:09,280
Nisam od nikakve koristi.
412
00:42:11,360 --> 00:42:13,920
Mo�e�? -Hvala.
413
00:42:16,040 --> 00:42:19,840
�to je to? -Lampice
za ve�era�nje ki�enje.
414
00:42:20,040 --> 00:42:22,680
Dolazi�, zar ne? -Ne mogu odbiti.
415
00:42:23,280 --> 00:42:28,320
I kako bi sve to odnio da
nisam nai�la? -Ne moram saznati.
416
00:42:43,440 --> 00:42:46,680
Tra�i� G. Ovdje je.
417
00:42:48,840 --> 00:42:54,080
Hvala. -U�i� svirati?
-Sama se podu�avam. -Je li?
418
00:42:54,720 --> 00:42:57,960
Mo�e� slijediti
videoupute na internetu.
419
00:42:59,280 --> 00:43:03,200
Ho�e� li mi ne�to
odsvirati? -Nisam ba� dobra.
420
00:43:09,320 --> 00:43:11,520
C.
421
00:43:19,760 --> 00:43:22,160
Ide to tebi.
422
00:43:32,920 --> 00:43:36,800
Dobra si. Samo
nastavi vje�bati. -Ho�u.
423
00:43:38,680 --> 00:43:40,880
Hvala!
424
00:43:46,120 --> 00:43:48,160
Oprosti!
425
00:43:48,240 --> 00:43:51,760
Nismo se upoznali.
Owen. Cassie je moja k�i.
426
00:43:52,440 --> 00:43:55,560
Jasper. Nadarena je.
-�elim ti zahvaliti.
427
00:43:55,720 --> 00:43:59,280
Nije se nasmije�ila
otkad smo do�li.
428
00:43:59,360 --> 00:44:02,120
Bi li htio raditi s njom?
429
00:44:02,600 --> 00:44:08,080
Tra�im nam nekakvu aktivnost,
a to bi voljela. -Svira� li? -Gitaru.
430
00:44:08,400 --> 00:44:13,320
U srednjaku. Nisam ve�
godinama, nisam za u�itelja.
431
00:44:13,680 --> 00:44:17,760
Neka ona tebe podu�i.
Znam �to mo�e pomo�i.
432
00:44:24,000 --> 00:44:26,960
Jaspere, ho�e� li nam pomo�i?
433
00:44:27,160 --> 00:44:32,800
Ide vam i bez mene.
-Molim te. Do�i! -Pa dobro.
434
00:44:35,720 --> 00:44:40,400
Super izgleda. Oprostite �to
kasnim, i�ao sam po brusnice.
435
00:44:40,680 --> 00:44:43,160
Za nizanje s kokicama.
436
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
Hvala ti. -Nema na �emu.
437
00:44:55,480 --> 00:44:58,640
Mislim da sam
napokon uhvatio grif.
438
00:44:59,040 --> 00:45:02,320
Ti si ve� napola
gotova. -Stvar vje�be.
439
00:45:02,760 --> 00:45:05,680
Zanima me koja je tvoja.
440
00:45:07,920 --> 00:45:10,440
Ona. -Ova?
441
00:45:11,720 --> 00:45:13,800
Sretno sje�anje ti je ma�ka?
442
00:45:13,880 --> 00:45:16,920
Mamin slu�aj na kojem
sam doma radila.
443
00:45:17,000 --> 00:45:20,600
Mary Hargrave, draga �ena,
444
00:45:20,720 --> 00:45:25,800
trebala je ostati bez mu�eve
penzije zbog glupe gre�ke.
445
00:45:25,960 --> 00:45:30,400
Dobile smo slu�aj. Napisala
mi je pismo od tri stranice
446
00:45:30,520 --> 00:45:33,560
i potpisale su se ona i ma�ka.
447
00:45:34,920 --> 00:45:39,960
�inilo mi se da sam ne�to
postigla, a ve� dugo nisam.
448
00:45:42,680 --> 00:45:45,160
�to je? -Ma ni�ta.
449
00:45:46,000 --> 00:45:48,600
Brooklyn si nazvala domom.
450
00:45:48,760 --> 00:45:54,240
Pa bio je. Lapsus. -Sigurno.
451
00:45:56,000 --> 00:46:02,240
Znate �to nam treba?
Bo�i�na glazba. -Da!
452
00:46:02,880 --> 00:46:06,320
Bing ili Nat King Cole.
-Znam da je mala �ansa,
453
00:46:06,400 --> 00:46:09,800
ali ima� li bo�i�ni
album The Blue Note tria?
454
00:46:10,040 --> 00:46:14,200
Roditelji su ih slu�ali za
Bo�i�. -Zna� li koju pjesmu?
455
00:46:14,360 --> 00:46:17,840
Mo�da... Vrijeme je
da se vratim ku�i.
456
00:46:18,080 --> 00:46:20,840
Kako ide? -Ne�u pjevati.
457
00:46:21,080 --> 00:46:23,520
Ma daj...
458
00:46:24,040 --> 00:46:28,080
Peku se pite, u zraku ih je miris.
459
00:46:28,720 --> 00:46:31,680
Zvu�i mi poznato. Nastavi.
460
00:46:31,800 --> 00:46:36,920
Srce mi se razgali
jer znam koliko me voli.
461
00:46:37,680 --> 00:46:44,400
Povratak te mo�e vratiti
na mjesto gdje pripada�.
462
00:46:46,320 --> 00:46:51,320
Zna� tu pjesmu? -Da. The
Blue Note trio je bio moj bend.
463
00:46:54,640 --> 00:46:58,680
Izdali smo samo 100-tinjak
primjeraka tog albuma.
464
00:46:58,800 --> 00:47:01,400
A moji su ga roditelji imali.
465
00:47:03,480 --> 00:47:07,480
Nisu samo oni. Imamo ga i mi.
466
00:47:26,520 --> 00:47:28,720
Oprostite...
467
00:47:29,800 --> 00:47:32,000
Dobro jutro.
468
00:47:33,640 --> 00:47:36,080
�ini se da imamo misterij.
469
00:47:36,280 --> 00:47:38,640
I tko te pozvao, �to misli�?
470
00:47:38,720 --> 00:47:43,480
Ostavljam vizitke u svakoj lutriji.
Nedavno sam dobio toster.
471
00:47:43,760 --> 00:47:46,600
Ovo je korak bolje.
472
00:47:48,880 --> 00:47:52,000
Za ovo mjesto me
ve�u lijepa sje�anja.
473
00:47:52,080 --> 00:47:57,240
Na� prvi Bo�i�. -Nismo tada bili
par. -Skupljao sam hrabrost.
474
00:47:57,480 --> 00:48:01,560
Nisam mislio da �u
zanimati takvu ljepoticu.
475
00:48:04,800 --> 00:48:08,360
U�ivaj u kavi. -Tede?
476
00:48:09,760 --> 00:48:15,920
Ve�eras pale lampice u
gradu. Ho�e� li i�i sa mnom?
477
00:48:17,200 --> 00:48:19,520
Vrlo rado. -Super.
478
00:48:19,680 --> 00:48:22,520
Na�emo se u sedam u predvorju.
479
00:48:30,360 --> 00:48:32,560
Bene?
480
00:48:35,960 --> 00:48:41,040
Dobro jutro! -�to radi�?
-Ralica kasni. �istim za goste.
481
00:48:42,040 --> 00:48:46,360
Ima� li jo� jednu lopatu?
-Ne�e� raditi, go��a si.
482
00:48:47,600 --> 00:48:49,960
Ne mora� sve sam.
483
00:48:51,760 --> 00:48:54,080
Slobodno tra�i� pomo�.
484
00:48:54,960 --> 00:48:57,880
Da priznam da je
ovo gre�ka? -Je li?
485
00:48:58,200 --> 00:49:00,400
Znam kako se �ini.
486
00:49:01,840 --> 00:49:05,160
Slomljeno ti je srce
pa si kupio pansion.
487
00:49:06,840 --> 00:49:11,160
Bene, ganja� pro�lost:
�eli� uloviti osje�aj.
488
00:49:12,160 --> 00:49:14,440
Gledaj u budu�nost.
489
00:49:15,800 --> 00:49:18,120
Ona odlazi nakon Bo�i�a.
490
00:49:19,440 --> 00:49:22,480
Ne mo�e� se
zauvijek ovdje skrivati.
491
00:49:46,920 --> 00:49:51,880
Ne�to tra�i�? -Gledam
ima li jo� maminih slika.
492
00:49:52,120 --> 00:49:56,480
Mo�da je ona klju�
rje�enja. -I�ta? -Ne.
493
00:49:57,600 --> 00:49:59,720
Ali sigurno postoji veza.
494
00:49:59,800 --> 00:50:02,520
Pogledaj datum kad je izdan album.
495
00:50:03,000 --> 00:50:07,240
1984. Iste godine je bila ovdje.
496
00:50:09,960 --> 00:50:12,160
Do�i.
497
00:50:13,760 --> 00:50:17,640
Nisu sve slike na zidu. Evo.
498
00:50:20,240 --> 00:50:25,480
Ovo je Frenchie: nema dra�e
osobe od nje. Biv�a vlasnica.
499
00:50:26,040 --> 00:50:30,320
Nije ju lako zamijeniti.
-Dobro ti ide. -Da?
500
00:50:32,280 --> 00:50:34,800
Neke sam kutije pregledao.
501
00:50:43,760 --> 00:50:46,520
Pri�aj mi o mami.
502
00:50:47,200 --> 00:50:50,320
Bila je sjajna. Sna�na �ena.
503
00:50:51,720 --> 00:50:53,920
I voljela je Bo�i�.
504
00:50:54,000 --> 00:50:58,120
Znam da ga mnogi vole,
ali za nju je bio poseban.
505
00:50:59,000 --> 00:51:03,160
Isplanirala je cijeli tjedan.
Pjesme, ukrasi, jelka...
506
00:51:03,480 --> 00:51:06,440
Pekla je medenjake za cijelu ulicu.
507
00:51:08,320 --> 00:51:12,200
Nijedan nisam propustila. Do lani.
508
00:51:14,360 --> 00:51:17,760
Tra�ili su da pomognem
na velikom slu�aju.
509
00:51:19,000 --> 00:51:23,080
Dobra prilika za napredovanje,
nisam mogla odbiti.
510
00:51:23,560 --> 00:51:28,120
Mislila sam: Pa mogu
propustiti jednu godinu.
511
00:51:32,760 --> 00:51:35,120
Da sam znala...
512
00:51:42,280 --> 00:51:44,520
U redu je.
513
00:51:55,280 --> 00:51:57,480
Samo malo.
514
00:52:03,280 --> 00:52:06,560
Pa to je ona.
515
00:52:07,560 --> 00:52:10,680
Mama i tata. Oboje su bili tu.
516
00:52:13,320 --> 00:52:15,720
Ovo je Jasperova �ena.
517
00:52:17,440 --> 00:52:21,480
Misli� da su to Karen i
Ted? Svi su bili ovdje!
518
00:52:22,920 --> 00:52:27,680
Tko je on? -Ne znam.
Na pole�ini ni�ta ne pi�e.
519
00:52:28,360 --> 00:52:31,200
Znam da je ovo �udno pitanje.
520
00:52:33,320 --> 00:52:36,360
No jesi li to ti? -Jesam.
521
00:52:37,040 --> 00:52:40,960
Imao sam valjda �etiri.
To su mi baka i djed.
522
00:52:41,520 --> 00:52:44,360
Odakle ti fotografija?
523
00:52:46,000 --> 00:52:48,280
Bili smo ovdje?
524
00:52:51,480 --> 00:52:54,360
To je bilo za Bo�i� 1984.
525
00:52:55,800 --> 00:52:59,360
Bio sam na turneji.
526
00:53:00,320 --> 00:53:05,000
Imali smo veliki nastup u
gradu. Do�la je pred mene.
527
00:53:07,480 --> 00:53:11,760
Ovo su tvoji starci? -Da.
-Upoznao sam ih. -Jeste?
528
00:53:12,160 --> 00:53:14,360
Autobusi nisu vozili.
529
00:53:14,440 --> 00:53:19,840
Vozili su se �est sati, iako im nije
bilo usput, da mi dovedu �enu.
530
00:53:21,040 --> 00:53:25,880
Godinama je spominjala
taj Bo�i�. Ostavili su dojam.
531
00:53:26,080 --> 00:53:29,640
Moja mama je bila
na va�em koncertu?
532
00:53:29,880 --> 00:53:34,560
Zato su imali album! -Mama
nije napu�tala plesni podij.
533
00:53:36,240 --> 00:53:38,840
Bila je puna duha. -Da.
534
00:53:40,520 --> 00:53:45,040
A album? -Poklonio
sam im ga za Bo�i�.
535
00:53:45,560 --> 00:53:47,960
Ovo je nevjerojatno.
536
00:53:48,120 --> 00:53:52,080
Kako su nam �ivoti isprepleteni.
537
00:53:58,880 --> 00:54:01,200
Kako vam se zvala �ena?
538
00:54:03,440 --> 00:54:05,640
Sarah.
539
00:54:07,400 --> 00:54:09,640
Zvala se Sarah.
540
00:54:22,400 --> 00:54:25,120
Nisam znala da ti je to mama.
541
00:54:25,320 --> 00:54:28,000
Prepoznajete li
�ovjeka s nao�alama?
542
00:54:28,160 --> 00:54:33,080
Samo njega jo� nismo
na�li. -Patrick. Ne, Peter.
543
00:54:33,800 --> 00:54:37,760
Peter? A prezime?
-Nije rekao. Bilo je davno.
544
00:54:37,920 --> 00:54:43,280
Bez prezimena ne mo�emo ni�ta.
-Misli� da nas je on doveo?
545
00:54:43,480 --> 00:54:46,800
Ne znam. Druge
pretpostavke nemam.
546
00:54:47,360 --> 00:54:51,600
Ima� li haljinu za bo�i�nu
zabavu? -Nemam. -Do�i.
547
00:54:59,440 --> 00:55:03,880
Pozvala sam ga na paljenje
lampica. -Teda? I? -Pristao je.
548
00:55:04,280 --> 00:55:07,000
Jeste li nervozni? -Malo.
549
00:55:07,280 --> 00:55:12,200
Imam osje�aj kao da smo
na mjestu na kojem smo stali.
550
00:55:12,360 --> 00:55:14,720
To je lijepo.
551
00:55:16,160 --> 00:55:21,200
�to mislite o ovoj?
-Svi�a mi se. I Benu �e.
552
00:55:21,520 --> 00:55:27,560
Mi nismo... Nije za Bena.
-Oprosti, pretpostavila sam.
553
00:55:28,240 --> 00:55:33,160
Nerazdvojni ste. -Poma�e
mi oko tajne pozivnica.
554
00:55:33,720 --> 00:55:38,320
A, tako. �teta. Ba� je drag.
555
00:55:38,960 --> 00:55:42,360
A jesi li ga vidjela u
onom puloveru? -Karen!
556
00:55:42,600 --> 00:55:46,720
Pa �to, dobro izgleda.
Nagla�ava mu zelenilo o�iju.
557
00:55:46,840 --> 00:55:50,960
Vra�am se u Seattle. �ivot
mi je mjesecima na �ekanju.
558
00:55:52,440 --> 00:55:57,640
Ovo je bio krasan bijeg, ali
moram se vratiti u stvarnost.
559
00:56:00,720 --> 00:56:02,920
Osim toga, ima plave o�i.
560
00:56:04,920 --> 00:56:08,440
Mo�e� mu se pridru�iti
na paljenju lampica.
561
00:56:12,920 --> 00:56:15,440
Kamo idemo? -Vidjet �e�.
562
00:56:17,680 --> 00:56:21,320
�to ka�e�? Ben mi je
pomogao sve urediti.
563
00:56:21,480 --> 00:56:24,240
Mo�emo ovdje svirati. -Mi?
564
00:56:25,680 --> 00:56:28,400
Ovo je cool. Odakle ti?
565
00:56:29,760 --> 00:56:34,800
Od Jaspera. -Nisam znala da
svira� gitaru. -Zahr�ao sam.
566
00:56:35,200 --> 00:56:37,840
Ali mogu pratiti korak.
567
00:56:38,000 --> 00:56:42,520
�to ka�e�? Jesi za
svirku sa starim? -Svirku?
568
00:56:44,600 --> 00:56:48,560
Cass, nisam znao
da te zanima glazba.
569
00:56:48,760 --> 00:56:52,080
Ali ako to voli�,
�elim sudjelovati.
570
00:56:53,560 --> 00:56:55,800
�to �emo svirati?
571
00:57:14,440 --> 00:57:16,640
Ti prvi.
572
00:57:16,800 --> 00:57:19,520
U�iteljica si? -Da, tre�em razredu.
573
00:57:19,720 --> 00:57:24,920
S njima imam pune ruke, ali
u�ivam. -Htjela si raditi s djecom.
574
00:57:25,720 --> 00:57:29,560
Sje�a� se. -Naravno. -A ti?
575
00:57:30,560 --> 00:57:34,840
Prodaja. -Ima smisla. -Za�to?
576
00:57:35,440 --> 00:57:38,120
Oduvijek si bio dobar na jeziku.
577
00:57:38,280 --> 00:57:43,280
Prodao bi i snijeg na Sjeverni
pol. -Jesam, obogatio sam se.
578
00:57:45,040 --> 00:57:47,440
Hvala.
579
00:57:49,840 --> 00:57:52,320
Po�inje odbrojavanje.
580
00:57:54,600 --> 00:57:58,520
�to te mu�i? -Propala
je narud�ba medenjaka.
581
00:57:58,640 --> 00:58:01,960
Zovem slasti�arnice,
nitko nije slobodan.
582
00:58:02,120 --> 00:58:06,240
Bess obo�ava te
kekse. -Razumjet �e.
583
00:58:07,480 --> 00:58:11,360
�elim da ovaj Bo�i�
svima bude savr�en.
584
00:58:12,960 --> 00:58:18,720
A ti? -Ja? -Kad �e�
samo u�ivati u Bo�i�u?
585
00:58:19,600 --> 00:58:22,160
Nisam ja va�an.
586
00:58:22,600 --> 00:58:26,360
Mo�da na�em prodava�a
na internetu. Vratimo se.
587
00:58:26,440 --> 00:58:29,920
Ne, �eli� vidjeti
jelku. -Ne mo�e �ekati.
588
00:58:30,200 --> 00:58:35,600
�eli� da kao go��a imam
savr�eni Bo�i�? -Da. -Onda do�i.
589
00:58:36,200 --> 00:58:38,440
Do�i sa mnom. -Dobro.
590
00:58:42,000 --> 00:58:45,120
Osam, sedam, �est, pet,
591
00:58:45,600 --> 00:58:49,160
�etiri, tri, dva, jedan!
592
00:58:58,960 --> 00:59:01,160
Predivno je. -Jest.
593
00:59:01,720 --> 00:59:06,720
Hvala �to si do�ao sa mnom.
-Nigdje drugdje ne �elim biti.
594
00:59:08,120 --> 00:59:10,480
A umalo si to propustio.
595
00:59:26,880 --> 00:59:29,520
{\an3}Zabava
596
00:59:35,520 --> 00:59:38,240
Zvu�nici onamo, hvala.
597
00:59:39,600 --> 00:59:45,000
Razmi�ljala sam. Kako su
bilje�ili rezervacije 1984.?
598
00:59:45,840 --> 00:59:50,800
U knjigama. -Ako na�emo
rezervaciju za tu ve�er...
599
00:59:50,960 --> 00:59:54,680
Na�i �emo ime
posljednjeg gosta. -Da!
600
00:59:55,120 --> 00:59:57,320
Do�i.
601
00:59:58,920 --> 01:00:01,120
Evo nas.
602
01:00:01,520 --> 01:00:04,200
Catherine Thomas, moja mama.
603
01:00:04,360 --> 01:00:08,600
Karen, Ted, Peter
Sanderson. -Tko je to?
604
01:00:13,560 --> 01:00:16,320
Peter Sanderson...
605
01:00:18,240 --> 01:00:22,440
Iz mjesta je.
Odrastao je u Bevingtonu.
606
01:00:22,600 --> 01:00:25,560
Ima obitelj u ovom kraju.
607
01:00:27,080 --> 01:00:33,000
June Sanderson ima pekarnicu
u mjestu. -�to �ekamo? -Ba�!
608
01:00:34,920 --> 01:00:40,400
Mi... -Da, ne mogu i�i. �ao mi je.
609
01:00:41,720 --> 01:00:48,120
Razumijem. -Imam puno
posla. Ukrasi, medenjaci...
610
01:00:48,800 --> 01:00:54,480
Ti �e� ih ispe�i? -Na�i me
kad se vrati�. �elim znati.
611
01:00:55,640 --> 01:00:58,560
Tebi �u prvom re�i.
612
01:00:59,360 --> 01:01:01,680
Zabavi se. -Hvala.
613
01:01:32,160 --> 01:01:35,760
Jesi li snimio?
-Sve. Ho�e� vidjeti?
614
01:01:38,480 --> 01:01:43,080
Hvala, Jaspere. -Odli�no
zvu�ite. -Idem poslati mami.
615
01:01:45,800 --> 01:01:50,400
Ben nas je tra�io da
ne�to izvedemo na zabavi.
616
01:01:50,560 --> 01:01:54,560
Pridru�i nam se.
-Zvu�ite sjajno i bez mene.
617
01:01:54,920 --> 01:02:01,000
Mnogo bi joj zna�ilo. -Nisam
jo� spreman. Nemam volje.
618
01:02:02,520 --> 01:02:05,120
Ako se predomisli�...
619
01:02:17,880 --> 01:02:20,080
Hvala!
620
01:02:25,080 --> 01:02:27,280
Idete? -Aha.
621
01:02:31,280 --> 01:02:35,640
To je stric Peter.
-Imate li njegov broj?
622
01:02:35,920 --> 01:02:40,440
U pansionu ste? Do�i �e na
zabavu, ne propu�ta nijednu.
623
01:02:40,600 --> 01:02:42,800
Hvala vam! -Nema na �emu.
624
01:02:49,120 --> 01:02:53,840
Uskoro �emo mo�da znati za�to
smo ovdje! -Ne �elim znati.
625
01:02:54,560 --> 01:03:00,320
Kako to? -Kad sam saznala
za pozivnicu, kopkalo me.
626
01:03:00,480 --> 01:03:04,960
Ali tako mi je lijepo
ovdje. Nije va�no za�to.
627
01:03:05,480 --> 01:03:08,320
Kao da je bila sudbina.
628
01:03:19,480 --> 01:03:22,960
�to je ovo? -Treba�
kekse, pravimo kekse.
629
01:03:23,400 --> 01:03:27,440
Imam sjajan recept. -Neki
peku, drugi ukra�avaju.
630
01:03:27,560 --> 01:03:32,400
Nisi morala. -Htjela sam.
Svi smo htjeli pomo�i.
631
01:03:34,360 --> 01:03:36,560
Pomozi nam!
632
01:03:39,880 --> 01:03:42,400
Razbijmo jaja.
633
01:04:02,000 --> 01:04:06,240
Nije lo�e za po�etnike. -Hvala.
634
01:04:06,960 --> 01:04:09,560
Svi su pomogli.
635
01:04:09,640 --> 01:04:11,840
Stvarno mi puno zna�i.
636
01:04:12,440 --> 01:04:17,440
Uvijek poma�e� drugima,
netko mora i tebi.
637
01:04:20,960 --> 01:04:24,200
Ve� dugo to nisam do�ivio.
638
01:04:25,600 --> 01:04:27,800
Zaslu�uje� to.
639
01:04:32,320 --> 01:04:36,400
Moramo i�i. Ve� je pet.
640
01:04:40,960 --> 01:04:43,480
Sarah? -Da?
641
01:04:46,360 --> 01:04:48,760
Vidimo se na zabavi.
642
01:05:10,760 --> 01:05:13,720
Tako mi nedostaje.
643
01:05:14,720 --> 01:05:16,920
Znam.
644
01:05:17,280 --> 01:05:21,600
Sad kad sam ovdje uz
toliko sje�anja na nju,
645
01:05:23,160 --> 01:05:28,320
podsje�a me na sve �to ne�e biti.
646
01:05:30,080 --> 01:05:32,720
Ne�e vidjeti moju udaju.
647
01:05:33,320 --> 01:05:35,840
Ne�e upoznati unuke.
648
01:05:39,440 --> 01:05:42,000
Bila mi je najbolja prijateljica.
649
01:05:43,000 --> 01:05:46,080
Ali ostaju nam sje�anja.
Sretna sje�anja.
650
01:05:48,040 --> 01:05:52,160
Uvijek su s nama i mo�emo
ih prizvati kad zatreba.
651
01:05:54,240 --> 01:05:57,600
Htjela sam provesti
jo� jedan Bo�i� s njom.
652
01:05:59,160 --> 01:06:01,480
Ne provodi� li ga?
653
01:06:31,880 --> 01:06:34,760
Nepoznati pozivatelj
654
01:06:36,520 --> 01:06:41,480
Halo? -Je li to Sarah Thomas?
-Da. -Oprostite �to zovem kasno.
655
01:06:41,960 --> 01:06:47,280
I tako blizu Bo�i�a. Ali dobila
sam obavijest o iseljenju.
656
01:06:47,440 --> 01:06:52,880
Mary Hargrave dala mi je va�
broj, preuzet �ete maj�in ured?
657
01:06:52,960 --> 01:06:57,080
Mo�da mi mo�ete pomo�i.
-�to pi�e u pismu?
658
01:06:57,200 --> 01:07:00,320
Obavijest o iseljenju ili odluka?
659
01:07:00,760 --> 01:07:07,080
Obavijest. -To je dobro, imate
vremena. -Pomo�i �ete mi?
660
01:07:08,960 --> 01:07:14,440
�ao mi je, ne�u biti u New Yorku.
Ali na�i �u vam zastupnika.
661
01:07:16,080 --> 01:07:20,200
Javit �u vam poslije
Bo�i�a. -Puno hvala!
662
01:07:20,960 --> 01:07:25,120
I sretan Bo�i�,
g�ice Thomas. -I vama.
663
01:07:57,240 --> 01:07:59,440
Zdravo.
664
01:08:00,280 --> 01:08:04,400
O�ekivala si leptir-ma�nu?
-Nadala sam se.
665
01:08:04,600 --> 01:08:06,800
Sjajno izgleda�.
666
01:08:07,800 --> 01:08:11,800
Jesi li vidio Petera?
-Jo� nije do�ao.
667
01:08:23,960 --> 01:08:29,000
Jesi li za ples? -Sigurno
ima� doma�inske du�nosti.
668
01:08:29,600 --> 01:08:32,680
Imam malo vremena. -Vrlo rado.
669
01:08:41,080 --> 01:08:43,960
Predivno izgleda�. -Hvala.
670
01:08:47,560 --> 01:08:51,360
Htjela sam ti zahvaliti.
-Na �emu? -Na svemu.
671
01:08:53,160 --> 01:08:57,840
Imala sam te�ku godinu.
I Bo�i� bez ikoga.
672
01:09:01,680 --> 01:09:05,440
Ovdje ima� ljude
kojima je stalo do tebe.
673
01:09:05,680 --> 01:09:10,560
Ima� i mene. -Da? -Da.
674
01:09:14,080 --> 01:09:17,400
Iskreno, puno sam
razmi�ljao o nama.
675
01:09:18,920 --> 01:09:21,680
I...
676
01:09:22,840 --> 01:09:25,640
Sarah... -To je on!
677
01:09:26,960 --> 01:09:29,160
On je!
678
01:09:30,560 --> 01:09:33,400
Oprostite, g. Sanderson? -Ja sam.
679
01:09:34,160 --> 01:09:38,520
Peter Sanderson? -Da.
A vi ste? -Sarah Thomas.
680
01:09:39,360 --> 01:09:44,880
Htjela sam razgovarati o
�estitkama. O pozivnicama.
681
01:09:46,040 --> 01:09:49,640
S bo�i�nom zvijezdom? -Da.
682
01:09:50,440 --> 01:09:54,960
�ao mi je, morao sam odbiti.
�ena i ja smo bili na putu.
683
01:09:55,320 --> 01:09:59,520
Niste nas pozvali ovamo? -Nisam.
684
01:10:00,920 --> 01:10:04,000
Ispri�avam se. Bilo mi je drago.
685
01:10:09,320 --> 01:10:12,040
Bila sam sigurna. -Znam.
686
01:10:12,600 --> 01:10:15,520
Samo je on jo� bio ondje te ve�eri.
687
01:10:15,960 --> 01:10:19,240
Ako on nije poslao
pozivnice, tko jest?
688
01:10:22,360 --> 01:10:28,000
Sarah, ne znam �to
ili tko te doveo ovamo.
689
01:10:29,880 --> 01:10:32,560
Ali zahvalan sam.
690
01:10:32,760 --> 01:10:35,520
Ovo mi je bio
najbolji Bo�i� u �ivotu.
691
01:10:36,480 --> 01:10:38,760
Zbog tebe.
692
01:10:42,360 --> 01:10:44,560
Ja...
693
01:10:45,640 --> 01:10:47,840
Odlazim.
694
01:10:49,360 --> 01:10:51,560
Da... Seattle.
695
01:10:52,520 --> 01:10:56,080
Mislim da je to
ispravna odluka. -Je li?
696
01:10:58,400 --> 01:11:00,640
Bene, ja...
697
01:11:02,240 --> 01:11:05,040
Sve u �ivotu mi je
okrenuto naopako.
698
01:11:05,280 --> 01:11:10,840
Posao mi je jedina
poznata konstanta.
699
01:11:12,800 --> 01:11:17,040
Ne mogu to izgubiti.
Mislim da je previ�e.
700
01:11:20,400 --> 01:11:23,800
Moram se vratiti gostima.
701
01:11:36,280 --> 01:11:38,760
Ben...
702
01:11:41,880 --> 01:11:44,080
Odmah se vra�am.
703
01:11:45,720 --> 01:11:51,080
Sarah, je li sve u redu? -Da. Ne.
704
01:11:52,920 --> 01:11:58,440
Ne znam. Mislila sam da znam
kako bi mi �ivot trebao ispasti.
705
01:11:58,560 --> 01:12:01,040
Vi�e nisam sigurna.
706
01:12:02,000 --> 01:12:04,280
Znam �to misli�.
707
01:12:05,400 --> 01:12:07,840
Ajme meni, je li to...
708
01:12:08,600 --> 01:12:11,520
�inilo mi se da
sam je i prije vidjela.
709
01:12:11,640 --> 01:12:15,720
To je Frenchie. Vlasnica
pansiona kad smo se upoznali.
710
01:12:15,800 --> 01:12:18,120
Ona nas je fotografirala.
711
01:12:24,520 --> 01:12:26,720
Sarah?
712
01:12:31,400 --> 01:12:34,200
To ste bili vi.
713
01:12:35,360 --> 01:12:39,960
Istra�ivali smo goste,
nismo se ni sjetili vas.
714
01:12:41,880 --> 01:12:44,920
Vlasnica. Vi ste poslali pozivnice.
715
01:12:45,080 --> 01:12:48,400
Dugujem vam obja�njenje.
716
01:12:50,200 --> 01:12:57,000
Na Badnjak se digla stra�na
oluja. A s njom i prvi gosti.
717
01:12:59,120 --> 01:13:02,320
Mladi studo�i na putu doma.
718
01:13:03,000 --> 01:13:07,080
Stariji par sa �ivahnim unukom.
719
01:13:09,400 --> 01:13:13,960
Predivna mlada pjeva�ica
na putu k svom voljenom.
720
01:13:16,000 --> 01:13:20,040
I vojnik sa �enom.
I djetetom na putu.
721
01:13:21,400 --> 01:13:27,680
�im sam ih prijavila, nestalo
je struje. Svjetla, grijanja.
722
01:13:28,040 --> 01:13:30,880
Ponudila sam im povrat novca.
723
01:13:33,840 --> 01:13:36,960
A onda se dogodilo ne�to �udesno.
724
01:13:37,920 --> 01:13:43,560
Donijeli su drvo za ogrjev.
Zapalili svije�e. Pjevalo se, smijalo.
725
01:13:45,800 --> 01:13:48,360
Ta ve�er mi je promijenila �ivot.
726
01:13:48,680 --> 01:13:53,560
Zadr�ala sam pansion. I pola
godine poslije upoznala mu�a.
727
01:13:54,480 --> 01:13:59,760
Odsjeo je u pansionu.
Sretnih 35 godina.
728
01:14:01,120 --> 01:14:03,880
Dvije drage k�eri.
729
01:14:05,280 --> 01:14:10,280
Ne znam kakav bi mi �ivot bio
da je taj Bo�i� druk�ije pro�ao.
730
01:14:10,600 --> 01:14:15,800
Sudbina vam nanese ljude na
put u trenutku kad ih trebate.
731
01:14:18,880 --> 01:14:25,040
Ali za�to ste nas opet pozvali?
-To je moj dar. -Nama? -Benu.
732
01:14:26,400 --> 01:14:29,920
Htjela sam ponoviti
tu �aroliju za tebe.
733
01:14:32,400 --> 01:14:36,080
Frenchie... Hvala vam.
734
01:14:42,640 --> 01:14:45,320
Sretan Bo�i�! -I vama.
735
01:15:01,400 --> 01:15:05,040
Te no�i ste
pravili ukrase sje�anja?
736
01:15:05,120 --> 01:15:09,520
Mamina ideja. Postala je
voljena tradicija pansiona.
737
01:15:12,240 --> 01:15:15,040
�ao mi je zbog njezina gubitka.
738
01:15:15,120 --> 01:15:19,200
Ali oni koji nas napuste,
nikad nas ne ostave.
739
01:15:20,680 --> 01:15:23,640
Tako me podsje�a� na nju.
740
01:15:24,600 --> 01:15:29,520
Tek ste me upoznali.
-�ula sam sve pri�e.
741
01:15:29,880 --> 01:15:34,200
Rado je govorila o tebi.
-Ostale ste u kontaktu?
742
01:15:37,440 --> 01:15:42,960
Pri�ala vam je o pro�lom Bo�i�u?
-Znala je za�to ne mo�e� do�i.
743
01:15:43,040 --> 01:15:46,120
Htjela je samo da bude� sretna.
744
01:15:50,640 --> 01:15:53,320
Ne znam �to to jest.
745
01:15:54,280 --> 01:15:58,880
Mislila sam da znam,
ali imam toliko pitanja.
746
01:15:59,160 --> 01:16:02,800
�ini mi se da sam na raskr��u...
747
01:16:05,640 --> 01:16:11,720
Nju bih prvu nazvala. -Nitko ti
to ne mo�e odgovoriti osim tebe.
748
01:16:21,600 --> 01:16:26,360
Jesam li ti rekao kako lijepo
izgleda�? -Dvaput. -Je li?
749
01:16:28,800 --> 01:16:31,360
Pa izgleda�. -Hvala.
750
01:16:34,320 --> 01:16:39,320
Nije li �udno? Osje�am se
da smo napravili puni krug.
751
01:16:40,520 --> 01:16:44,120
Bilo mi je lijepo
posljednjih dana s tobom.
752
01:16:44,480 --> 01:16:47,160
Tako�er.
753
01:16:51,360 --> 01:16:54,680
Moram ti ne�to priznati. -Da?
754
01:16:55,640 --> 01:16:59,960
Puno razmi�ljam o tebi
u posljednje vrijeme. -Je li?
755
01:17:01,560 --> 01:17:04,280
Razmi�ljam �to bi bilo da je bilo.
756
01:17:04,960 --> 01:17:08,040
Kad sam te ugledao na recepciji,
757
01:17:10,040 --> 01:17:13,080
u�inilo mi se kao bo�i�no �udo.
758
01:17:13,160 --> 01:17:16,080
Da smo dobili drugu priliku.
759
01:17:16,920 --> 01:17:19,880
Ako bi te to zanimalo.
760
01:17:22,960 --> 01:17:25,160
�to radi� za Novu godinu?
761
01:17:32,520 --> 01:17:34,720
Zaplje��ite sastavu!
762
01:17:39,080 --> 01:17:44,480
Zdravo! I hvala �to ste
do�li proslaviti Bo�i� s nama.
763
01:17:45,080 --> 01:17:48,200
Nadam se da �emo to
jo� puno puta ponoviti.
764
01:17:48,680 --> 01:17:50,880
I ja.
765
01:17:52,040 --> 01:17:54,640
Posebna poslastica na�ih gostiju.
766
01:17:54,800 --> 01:17:58,800
Pozdravite pljeskom
Cassidy i Owena Reesea!
767
01:18:15,840 --> 01:18:18,920
Jesi li spremna, Cass? -Jesam.
768
01:18:19,200 --> 01:18:22,960
Rasturit �e�.
Uz tebe sam. -Hvala, tata.
769
01:18:40,600 --> 01:18:45,120
Slobodno vam se pridru�im,
ako ponuda jo� vrijedi?
770
01:18:45,640 --> 01:18:47,840
Naravno!
771
01:19:17,280 --> 01:19:19,480
Krasan govor.
772
01:19:22,080 --> 01:19:26,440
Ono prije... -Znam
da samo pazi� na mene.
773
01:19:28,520 --> 01:19:31,120
Samo �elim da bude� sretan.
774
01:19:31,960 --> 01:19:34,840
Razgovarao sam sa Sarom. -I?
775
01:19:37,480 --> 01:19:42,000
Ni�ta. -Bene, �ao mi je.
776
01:19:43,120 --> 01:19:46,000
Razgovarat �emo poslije.
777
01:19:47,480 --> 01:19:49,960
Idem.
778
01:20:19,720 --> 01:20:21,920
Bene.
779
01:20:25,560 --> 01:20:28,600
�to radi� vani? Smrznut �e� se.
780
01:20:31,320 --> 01:20:34,040
Ja... -Izvoli. -Hvala.
781
01:20:37,880 --> 01:20:42,520
Do�la sam jer sam se
morala od svega maknuti.
782
01:20:43,960 --> 01:20:47,720
Ali onda me ponijela zagonetka.
783
01:20:48,480 --> 01:20:52,560
Bez obzira
napredovali ili nazadovali,
784
01:20:53,640 --> 01:20:57,800
uvijek sam pomislila
na tebe. Dobro ili lo�e.
785
01:20:59,520 --> 01:21:03,280
Htjela sam s tobom
podijeliti. -Vra�a� se doma.
786
01:21:04,600 --> 01:21:07,840
Dom nije mjesto, nego ljudi.
787
01:21:09,000 --> 01:21:14,760
Poku�avam shvatiti �to me
usre�uje. Nemam sve odgovore.
788
01:21:17,960 --> 01:21:20,360
Ali znam da si ti dio toga.
789
01:21:32,920 --> 01:21:35,160
Hvala.
790
01:21:37,240 --> 01:21:40,080
Idemo unutra. -Da.
791
01:21:55,920 --> 01:21:59,240
Sretan Bo�i�,
Sarah. -Sretan Bo�i�.
792
01:22:36,720 --> 01:22:40,480
Preveo i prilagodio mijau
793
01:22:43,480 --> 01:22:47,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
63008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.