All language subtitles for The.Second.Husband.E81

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,068 --> 00:00:09,089 (Episode 81) 2 00:00:09,637 --> 00:00:12,391 You pieces of trash. What are you doing? 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,747 Mother, I can explain. 4 00:00:14,772 --> 00:00:16,024 Explain what? 5 00:00:21,405 --> 00:00:23,462 Mother, don't get the wrong idea. 6 00:00:23,487 --> 00:00:25,517 We were talking about business. 7 00:00:26,413 --> 00:00:29,778 Do you talk business like it's a love quarrel? 8 00:00:29,803 --> 00:00:32,165 How dare you try to fool me? 9 00:00:32,190 --> 00:00:33,762 Trust me, Mother. 10 00:00:33,787 --> 00:00:37,723 I was convincing her for the collaboration with Hanok Bakery. 11 00:00:37,748 --> 00:00:40,948 There's nothing going on between Seon Hwa and me. 12 00:00:43,835 --> 00:00:47,454 Fine. I'm going home first. 13 00:00:47,905 --> 00:00:50,461 Mother, I'll drive you home. 14 00:00:50,494 --> 00:00:53,016 Didn't you hear what I said? 15 00:01:20,231 --> 00:01:21,990 You're glaring at me? 16 00:01:22,747 --> 00:01:25,489 It was weird how we always bumped into each other. 17 00:01:25,545 --> 00:01:26,881 You've been fooling around with my son-in-law. 18 00:01:26,905 --> 00:01:28,792 How dare you glare at me? 19 00:01:28,816 --> 00:01:30,816 I didn't do anything to deserve this from you. 20 00:01:30,841 --> 00:01:32,313 You don't deserve a slap? 21 00:01:32,338 --> 00:01:33,707 What did I just see, then? 22 00:01:34,512 --> 00:01:36,028 What was it? Tell me. 23 00:01:36,255 --> 00:01:38,880 Did you guys promise to say that you two were talking business? 24 00:01:40,004 --> 00:01:42,426 Did you approach me on purpose... 25 00:01:42,451 --> 00:01:45,172 to seduce my son-in-law? 26 00:01:46,728 --> 00:01:48,221 How dare you? 27 00:01:48,571 --> 00:01:50,916 What the heck did you take my family for? 28 00:01:53,493 --> 00:01:55,209 Why don't you sit down and talk? 29 00:02:07,176 --> 00:02:11,031 You have the wrong idea about me because you know nothing. 30 00:02:12,301 --> 00:02:13,767 What did you say? 31 00:02:14,085 --> 00:02:17,765 Did Sang Hyuk say that he and I talked business? 32 00:02:19,889 --> 00:02:23,380 He and I were in a de facto marriage. 33 00:02:23,424 --> 00:02:25,840 He is my ex-husband. 34 00:02:29,145 --> 00:02:30,069 What? 35 00:02:30,094 --> 00:02:32,063 Sang Hyuk and I... 36 00:02:32,587 --> 00:02:35,212 even had a kid named Sae Byeok. 37 00:02:36,698 --> 00:02:38,519 Then... 38 00:02:40,309 --> 00:02:43,457 Then the baby is... 39 00:02:43,482 --> 00:02:47,560 Yes. Jae Gyeong knew everything about us... 40 00:02:47,585 --> 00:02:49,126 but took my husband... 41 00:02:49,151 --> 00:02:52,065 and went ahead to marry him after breaking my family. 42 00:02:55,498 --> 00:02:59,501 Of course, the person who abandoned me for money... 43 00:02:59,874 --> 00:03:01,537 is Sang Hyuk. 44 00:03:05,210 --> 00:03:06,669 So... 45 00:03:08,094 --> 00:03:11,791 So to get revenge, you've been snooping around my house... 46 00:03:11,816 --> 00:03:13,752 and seeing my son-in-law? 47 00:03:13,777 --> 00:03:15,866 You two were already done four years ago. 48 00:03:15,891 --> 00:03:18,428 And you approached me and shook my family because of that? 49 00:03:18,453 --> 00:03:19,763 No! 50 00:03:20,500 --> 00:03:23,050 Our relationship wasn't just done four years ago. 51 00:03:23,326 --> 00:03:24,587 What? 52 00:03:24,612 --> 00:03:26,219 What do you mean? 53 00:03:26,758 --> 00:03:27,964 Right. 54 00:03:28,616 --> 00:03:33,276 First, I went to Chairman Yoon and you to reveal Sang Hyuk's past, 55 00:03:33,301 --> 00:03:36,928 but I had nothing against you. 56 00:03:36,953 --> 00:03:38,865 Even though I approached you with a motive. 57 00:03:39,900 --> 00:03:41,339 Shut that mouth. 58 00:03:41,364 --> 00:03:43,244 You lie whenever you open your mouth. 59 00:03:43,530 --> 00:03:45,651 You didn't approach me with a bad motive? 60 00:03:46,158 --> 00:03:48,849 How brazen you are. 61 00:03:49,747 --> 00:03:52,146 What Sang Hyuk did wasn't good, 62 00:03:52,593 --> 00:03:54,556 but I see why he abandoned you. 63 00:03:55,175 --> 00:03:57,123 How dare you? 64 00:04:00,134 --> 00:04:04,549 It's Jae Gyeong and Sang Hyuk that made my grandmother pass away! 65 00:04:06,964 --> 00:04:10,505 Jae Gyeong killed my grandmother. She's a murderer! 66 00:04:16,386 --> 00:04:18,851 Murderer? 67 00:04:20,645 --> 00:04:23,231 What? You got caught by Hae Ran... 68 00:04:23,256 --> 00:04:25,086 when you were with Seon Hwa? 69 00:04:25,978 --> 00:04:27,258 It wasn't that bad. 70 00:04:27,534 --> 00:04:29,582 What can be worse than this? 71 00:04:29,607 --> 00:04:33,236 Just so you know, there's nothing going on between Seon Hwa and me. 72 00:04:33,261 --> 00:04:35,402 Tae Yang wanted to have chapssal ppang, 73 00:04:35,427 --> 00:04:37,026 so I just went there briefly. 74 00:04:37,051 --> 00:04:39,545 I just ran into Seon Hwa, 75 00:04:39,570 --> 00:04:41,575 and we stood there talking for a minute. 76 00:04:43,618 --> 00:04:45,385 You're disgusting. 77 00:04:45,410 --> 00:04:47,410 That's your excuse? 78 00:04:47,435 --> 00:04:49,194 Please trust me. 79 00:04:49,594 --> 00:04:51,681 She happened to see that, unfortunately. 80 00:04:51,706 --> 00:04:54,335 You're right. It was nothing. 81 00:04:54,360 --> 00:04:57,469 If it was really nothing, why are you flustered? 82 00:04:57,494 --> 00:05:01,082 It's because Seon Hwa could've told her everything about our past. 83 00:05:01,390 --> 00:05:03,033 We should make plans about it. 84 00:05:03,073 --> 00:05:05,705 - If the chairman finds out about it... - You, son of a gun! 85 00:05:06,585 --> 00:05:09,980 Are you asking me to clean up your mess? 86 00:05:11,492 --> 00:05:13,031 This is better. 87 00:05:13,056 --> 00:05:16,378 I'll just let Dad learn all about it and kick you out. 88 00:05:16,403 --> 00:05:20,119 Right. Get kicked out with Tae Yang and live happily ever after. 89 00:05:21,665 --> 00:05:24,848 Jae Gyeong, I know you don't mean it. 90 00:05:24,873 --> 00:05:26,873 It's no use crying over spilled milk. 91 00:05:26,898 --> 00:05:29,374 They wouldn't find out about what happened to Tae Yang. 92 00:05:30,224 --> 00:05:31,514 No. 93 00:05:31,995 --> 00:05:34,217 Once they learn about Seon Hwa and me, 94 00:05:34,242 --> 00:05:36,717 it's a matter of time before they learn about his birth. 95 00:05:38,721 --> 00:05:40,554 Do you think you'll be out of trouble if that happens? 96 00:05:40,578 --> 00:05:42,205 I won't be the only one to get kicked out. 97 00:05:42,229 --> 00:05:43,572 That's not it. 98 00:05:43,597 --> 00:05:45,524 What about all the things you did? 99 00:05:45,549 --> 00:05:47,696 - You killed... - Shut your mouth! 100 00:05:52,218 --> 00:05:54,218 She's a murderer? 101 00:05:54,243 --> 00:05:55,434 Yes. 102 00:05:55,771 --> 00:05:59,022 Jae Gyeong killed my grandma. 103 00:05:59,397 --> 00:06:01,009 Don't you remember? 104 00:06:01,034 --> 00:06:03,526 I did tell you. 105 00:06:06,145 --> 00:06:10,642 There are people who made my grandma pass away. 106 00:06:11,067 --> 00:06:12,981 What do you mean... 107 00:06:13,398 --> 00:06:14,732 Then... 108 00:06:15,131 --> 00:06:17,591 It was murder. 109 00:06:19,157 --> 00:06:22,063 Not only did Jae Gyeong make my grandma pass away, 110 00:06:22,520 --> 00:06:24,046 but she also framed me... 111 00:06:24,071 --> 00:06:26,861 and sent me to jail because I tried to look into it. 112 00:06:26,902 --> 00:06:28,118 Shut your mouth! 113 00:06:28,143 --> 00:06:30,858 Do you expect me to believe all that? 114 00:06:30,883 --> 00:06:32,958 When I was in jail, 115 00:06:34,052 --> 00:06:36,021 my kid died. 116 00:06:36,482 --> 00:06:39,109 Jae Gyeong and Sang Hyuk are the ones who made my kid die too! 117 00:06:39,134 --> 00:06:41,266 Stop talking! 118 00:06:44,375 --> 00:06:48,291 You're trying to fool me with the nonsense. 119 00:06:48,316 --> 00:06:50,704 What would I have gone... 120 00:06:50,852 --> 00:06:52,591 to your house for? 121 00:06:53,012 --> 00:06:57,234 I went there to find evidence for clearing my name. 122 00:07:00,393 --> 00:07:02,199 What a great excuse. 123 00:07:03,891 --> 00:07:06,954 Whatever you had with my son-in-law, you two are done. 124 00:07:07,566 --> 00:07:10,009 I cannot believe that nonsense... 125 00:07:10,589 --> 00:07:13,033 unless it's proved true. 126 00:07:13,058 --> 00:07:15,149 You'll get to believe it soon. 127 00:07:15,174 --> 00:07:16,747 I'm certainly going to make it happen. 128 00:07:16,772 --> 00:07:20,844 You're still trying to slander my family. 129 00:07:20,869 --> 00:07:22,546 How impudent. 130 00:07:31,604 --> 00:07:34,053 Stop here when I'm talking nicely. 131 00:07:36,692 --> 00:07:39,317 I will just let this one slide. 132 00:07:40,684 --> 00:07:43,831 Stop making nonsense and babble about it. 133 00:07:43,856 --> 00:07:45,252 If I hear... 134 00:07:47,809 --> 00:07:51,542 this nonsense without proof again, 135 00:07:52,641 --> 00:07:54,940 I won't let you get away with it. 136 00:07:57,634 --> 00:07:59,692 Let's end it between us. 137 00:08:08,729 --> 00:08:10,022 This picture. 138 00:08:11,392 --> 00:08:15,131 I guess you dropped this on purpose so I could see it. 139 00:08:37,915 --> 00:08:40,728 Seon Hwa, what happened? 140 00:08:42,710 --> 00:08:44,642 It was meant to happen. 141 00:08:45,049 --> 00:08:48,497 She was going to find out about it, anyway. 142 00:08:48,522 --> 00:08:49,986 Seon Hwa. 143 00:08:51,228 --> 00:08:53,178 It's okay, Bok Soon. 144 00:08:53,584 --> 00:08:57,100 I don't get discouraged by something like this. 145 00:09:18,897 --> 00:09:20,854 I'm sorry, Jae Min. 146 00:09:20,879 --> 00:09:23,580 I didn't feel well, so I just came home. 147 00:09:24,061 --> 00:09:26,772 I think I was still tired from the commercial shoot yesterday. 148 00:09:30,670 --> 00:09:33,872 We just have the theme for the new project for now. 149 00:09:33,897 --> 00:09:36,176 We can develop it from tomorrow. 150 00:09:37,452 --> 00:09:38,657 Okay. 151 00:09:39,764 --> 00:09:41,374 I'll see you later. 152 00:10:01,339 --> 00:10:04,331 Whatever you had with my son-in-law, you two are done. 153 00:10:04,999 --> 00:10:07,491 I cannot believe that nonsense... 154 00:10:08,103 --> 00:10:10,820 unless it's proved true. 155 00:10:11,225 --> 00:10:13,141 Mrs. Joo. 156 00:10:13,934 --> 00:10:15,810 I'll prove it to you, then. 157 00:10:16,877 --> 00:10:18,932 I'll show you and the chairman... 158 00:10:19,622 --> 00:10:22,400 the true colors of your daughter and son-in-law. 159 00:10:28,732 --> 00:10:31,885 I'm going to get a house with that cushion filled with money... 160 00:10:31,910 --> 00:10:35,546 and make a fresh start with Mr. Ppae! 161 00:10:49,388 --> 00:10:52,102 Oh, it smells fantastic. 162 00:10:53,929 --> 00:10:58,253 I never thought Dal Bong would be so calculative. 163 00:10:58,278 --> 00:11:00,493 I heard that he was stingy, 164 00:11:00,518 --> 00:11:04,336 and he didn't even fall for my tricks. So I have no choice. 165 00:11:04,392 --> 00:11:09,480 I'm going to take this first since I'm in a hurry. 166 00:11:14,396 --> 00:11:17,017 I'm sorry, Mal Ja. 167 00:11:17,042 --> 00:11:21,347 But blame yourself for having such a great friend. 168 00:11:21,586 --> 00:11:23,961 I wonder if there are any paper bags. 169 00:11:30,114 --> 00:11:31,638 What is this? 170 00:11:31,693 --> 00:11:34,011 Why is Dal Bong calling me again? 171 00:11:34,036 --> 00:11:37,237 Should I pick it up or not? 172 00:11:42,405 --> 00:11:44,167 Honey. 173 00:11:44,192 --> 00:11:46,040 What are you doing, cutie? 174 00:11:47,264 --> 00:11:50,909 What else would I be doing? I'm working. 175 00:11:51,527 --> 00:11:55,870 I have to work to make a living. 176 00:11:55,895 --> 00:11:58,959 I've been thinking about it a lot. 177 00:11:58,984 --> 00:12:02,072 I'll pay off your debts, cutie. 178 00:12:02,392 --> 00:12:04,228 What? 179 00:12:04,253 --> 00:12:06,841 Really, honey? 180 00:12:06,866 --> 00:12:10,591 Yes. In return, you have to marry me. 181 00:12:11,685 --> 00:12:15,277 Of course, darling. 182 00:12:15,302 --> 00:12:16,696 Yes. 183 00:12:16,697 --> 00:12:21,856 Then let's meet tomorrow, not today. Okay? 184 00:12:21,881 --> 00:12:24,478 Okay. Sure, honey. 185 00:12:28,547 --> 00:12:31,114 Am I dreaming? 186 00:12:31,139 --> 00:12:34,966 Why am I blessed with so much fortune all of a sudden? 187 00:12:37,222 --> 00:12:40,488 No. Hold on. Then that means... 188 00:12:40,513 --> 00:12:44,182 I should take this later... 189 00:12:44,207 --> 00:12:48,762 and get Dal Bong's money first! 190 00:13:09,092 --> 00:13:10,901 Mr. Ppae. 191 00:13:13,013 --> 00:13:14,137 Ok Kyung. 192 00:13:14,162 --> 00:13:16,780 How long do I have to keep Mal Ja here? 193 00:13:16,805 --> 00:13:20,348 I'm going to the restaurant now, 194 00:13:20,373 --> 00:13:22,359 so send her off after a while. 195 00:13:22,384 --> 00:13:24,589 I'm so sick of this. 196 00:13:24,700 --> 00:13:27,751 Do you think I want to be with someone I am not into? 197 00:13:30,218 --> 00:13:32,814 But what's so important that you left Mal Ja to me? 198 00:13:32,839 --> 00:13:36,707 I'll explain everything to you later. 199 00:13:36,732 --> 00:13:38,226 I'm sorry, Mr. Ppae. 200 00:13:38,251 --> 00:13:42,180 But I'll make you twice as happy tomorrow. 201 00:13:42,205 --> 00:13:45,238 I love you, Mr. Ppae. 202 00:13:47,119 --> 00:13:48,804 Okay, then. 203 00:13:48,829 --> 00:13:51,473 You can take your time as much as you want. 204 00:13:51,498 --> 00:13:54,508 And don't trip while running around. 205 00:13:54,532 --> 00:13:56,314 I love you too. 206 00:14:01,758 --> 00:14:03,100 That smells amazing! 207 00:14:03,125 --> 00:14:06,994 Galbi tastes the best when it's grilled over charcoal. 208 00:14:09,656 --> 00:14:13,269 Here you go, Chil Soo. Open up. 209 00:14:18,409 --> 00:14:20,271 It tastes incredible. 210 00:14:21,420 --> 00:14:26,711 How can you be this cool even when you're eating? 211 00:14:29,065 --> 00:14:32,241 Ms. Yang, you can eat as much as you want here. 212 00:14:32,511 --> 00:14:34,950 So let's unbuckle our belts and eat until our stomachs burst. 213 00:14:35,172 --> 00:14:36,912 That's why I'm wearing stretchy pants. 214 00:14:38,073 --> 00:14:42,309 And stop calling me Ms. Yang. Just call me by my name. 215 00:14:42,334 --> 00:14:44,334 It's Mal Ja. Yang Mal Ja. 216 00:14:44,359 --> 00:14:46,249 Call me by my name. 217 00:14:46,274 --> 00:14:47,832 Mal Ja... 218 00:14:48,298 --> 00:14:50,738 Mal Ja, let's dig in. 219 00:14:50,763 --> 00:14:53,337 Oh, sure! Let's eat! 220 00:14:54,429 --> 00:14:55,773 All right. 221 00:15:07,536 --> 00:15:08,536 Did you... 222 00:15:10,339 --> 00:15:12,466 kill someone? 223 00:15:15,567 --> 00:15:17,161 What are you talking about? 224 00:15:17,464 --> 00:15:19,288 Bong Seon Hwa's grandmother. 225 00:15:20,499 --> 00:15:22,066 You killed her. 226 00:15:24,991 --> 00:15:26,137 No wonder... 227 00:15:28,875 --> 00:15:31,323 why you looked fretting... 228 00:15:31,710 --> 00:15:33,644 when Seon Hwa came over... 229 00:15:35,952 --> 00:15:38,415 and talked about her grandma. 230 00:15:40,489 --> 00:15:43,048 What the heck did you do? 231 00:15:43,073 --> 00:15:45,651 Are you planning to ruin our family? 232 00:15:46,518 --> 00:15:48,615 Is there evidence to prove that I killed her? 233 00:15:48,711 --> 00:15:50,043 You must've met Seon Hwa. 234 00:15:50,067 --> 00:15:52,312 But you should listen to both sides of the story. 235 00:15:53,078 --> 00:15:55,297 Do you truly believe that Seon Hwa is an honest person? 236 00:15:55,322 --> 00:15:57,316 They're all lies! 237 00:15:58,294 --> 00:15:59,470 What? 238 00:15:59,976 --> 00:16:01,853 If I was the one who killed her grandma, 239 00:16:01,878 --> 00:16:05,509 why did she let me go instead of reporting it to the police? 240 00:16:07,917 --> 00:16:12,763 That wench is blaming everything on me because Sang Hyuk chose me over her! 241 00:16:12,788 --> 00:16:16,036 She claims that her grandma and son died because of me! 242 00:16:16,061 --> 00:16:18,490 And she's torturing me with her revenge! 243 00:16:19,093 --> 00:16:21,547 Do you know how hard it's been for me? 244 00:16:22,302 --> 00:16:26,084 Why would she lie about something like that? 245 00:16:26,323 --> 00:16:27,665 Also, 246 00:16:28,054 --> 00:16:32,186 why would she blame you for her grandma's death? 247 00:16:33,122 --> 00:16:36,273 Do you think I'm that insensible? 248 00:16:36,755 --> 00:16:38,142 All right, then. 249 00:16:38,455 --> 00:16:41,076 Do you want me to be a murderer? 250 00:16:41,513 --> 00:16:43,248 I know we're not related by blood, 251 00:16:43,273 --> 00:16:47,051 but shouldn't you be on my side if I were a murderer? 252 00:16:47,385 --> 00:16:48,871 We're a family! 253 00:16:48,872 --> 00:16:49,872 What? 254 00:16:50,078 --> 00:16:52,286 What did you say? 255 00:16:53,966 --> 00:16:55,459 I'm so disappointed. 256 00:16:57,366 --> 00:16:58,662 You're disappointed... 257 00:16:59,264 --> 00:17:01,098 with me? 258 00:17:03,191 --> 00:17:05,186 You're the one who even adopted a child... 259 00:17:05,211 --> 00:17:07,780 and fooled your own father! 260 00:17:09,989 --> 00:17:12,697 How many wrongdoings have you committed all this while? 261 00:17:12,722 --> 00:17:15,379 Am I lashing out at you without good reason? 262 00:17:15,446 --> 00:17:17,715 You even hired a fake daughter... 263 00:17:17,830 --> 00:17:19,830 and left me heartbroken. 264 00:17:21,429 --> 00:17:23,289 Think about what you've done. 265 00:17:23,314 --> 00:17:24,705 But Mother, that's... 266 00:17:24,730 --> 00:17:28,392 Do you think I'm staying quiet about Tae Yang... 267 00:17:30,019 --> 00:17:32,257 because I have nothing to say to your father? 268 00:17:34,373 --> 00:17:37,129 So your mom came here and went to Jae Gyeong's office? 269 00:17:37,154 --> 00:17:39,764 Yes. I guess she has something to discuss with Jae Gyeong. 270 00:17:39,789 --> 00:17:41,981 She didn't even stop by my office. 271 00:17:42,006 --> 00:17:44,308 What is it that she has to discuss? Geez. 272 00:17:48,032 --> 00:17:49,230 You knew... 273 00:17:50,931 --> 00:17:52,850 that there was a child... 274 00:17:53,504 --> 00:17:57,513 between Sang Hyuk and Seon Hwa but hid it from us and got married. 275 00:17:58,698 --> 00:18:01,017 You already told too many lies. 276 00:18:01,532 --> 00:18:03,735 What if your father learns all this? 277 00:18:04,020 --> 00:18:05,878 You'll be finished. 278 00:18:07,074 --> 00:18:08,265 So? 279 00:18:08,765 --> 00:18:11,036 If you reveal everything to Dad, 280 00:18:11,203 --> 00:18:13,108 what do you earn from it? 281 00:18:14,452 --> 00:18:16,106 What did you say? 282 00:18:24,920 --> 00:18:26,872 There is a lot of security camera footage... 283 00:18:26,897 --> 00:18:31,188 of you two going into a room and leaving Rosse Hotel together. 284 00:18:31,595 --> 00:18:33,432 I was also very shocked when I found out about this. 285 00:18:33,456 --> 00:18:36,021 I'm so clueless about who you really are! 286 00:18:36,046 --> 00:18:37,594 Yoon Jae Gyeong! 287 00:18:38,445 --> 00:18:39,530 I can... 288 00:18:40,177 --> 00:18:43,751 send this to Dad right away. But you're my mother. 289 00:18:43,822 --> 00:18:46,318 You could get a divorce if Dad finds out about this. 290 00:18:46,343 --> 00:18:48,153 So I just held out! 291 00:18:48,178 --> 00:18:49,296 Did you... 292 00:18:50,687 --> 00:18:53,141 tail me around to get something to threaten me? 293 00:18:53,443 --> 00:18:54,745 You little... 294 00:19:00,848 --> 00:19:04,254 Now I think, maybe I shouldn't have brought you and raised you. 295 00:19:04,761 --> 00:19:08,454 I should've left you to the hands of that vulgar woman. 296 00:19:09,264 --> 00:19:11,137 I'm my father's daughter. 297 00:19:11,304 --> 00:19:13,624 It wasn't up to you to decide whether to raise me or not. 298 00:19:13,822 --> 00:19:16,101 So don't try to play that card. 299 00:19:16,624 --> 00:19:18,914 You seriously know nothing about me! 300 00:19:18,939 --> 00:19:20,204 How dare you! 301 00:19:20,384 --> 00:19:21,989 I know nothing about you? 302 00:19:22,014 --> 00:19:24,556 Even now, you only believe Seon Hwa, not me. 303 00:19:24,581 --> 00:19:28,004 You're claiming that I'm a murderer without checking the truth! 304 00:19:28,029 --> 00:19:29,346 How could you! 305 00:19:30,333 --> 00:19:33,650 I kept my mouth shut to keep your secret. 306 00:19:34,910 --> 00:19:36,320 So how do you want it to be? 307 00:19:36,856 --> 00:19:38,389 What are you guys talking about? 308 00:19:39,485 --> 00:19:40,891 Honey. 309 00:19:41,549 --> 00:19:43,781 I think I heard you guys argue. 310 00:19:43,806 --> 00:19:45,421 What's happening here? 311 00:19:47,382 --> 00:19:48,477 Jae Gyeong. 312 00:19:49,631 --> 00:19:53,038 Weren't you rude to your mother again? 313 00:19:54,946 --> 00:19:58,533 No. We were just talking about some company matters. 314 00:19:58,558 --> 00:20:01,525 How could I be rude to Mom? 315 00:20:04,013 --> 00:20:05,948 I'm so tired... 316 00:20:06,682 --> 00:20:08,584 that I need to go home first. 317 00:20:15,491 --> 00:20:18,861 Manager Hwang, I don't think we can meet for a while. 318 00:20:20,429 --> 00:20:22,064 I'll explain later. 319 00:20:28,604 --> 00:20:29,805 Yoon Jae Gyeong. 320 00:20:31,473 --> 00:20:33,375 You're no longer my daughter. 321 00:20:34,627 --> 00:20:36,645 How dare you blackmail me? 322 00:20:38,588 --> 00:20:42,217 How could you be so shameless after murdering someone? 323 00:20:45,060 --> 00:20:46,221 Fine. 324 00:20:47,323 --> 00:20:49,024 Let's see who wins. 325 00:20:50,527 --> 00:20:52,194 I will... 326 00:20:54,065 --> 00:20:56,598 drive you out of this house for sure. 327 00:21:06,229 --> 00:21:08,377 Oh, you're up. 328 00:21:09,236 --> 00:21:11,046 Are you sick, Aunt? 329 00:21:15,769 --> 00:21:19,722 Did you bring it here because you thought I was sick? 330 00:21:19,923 --> 00:21:20,956 Yes. 331 00:21:20,980 --> 00:21:25,160 I touched your forehead, and it was hot. 332 00:21:26,326 --> 00:21:27,496 Thank you. 333 00:21:27,818 --> 00:21:32,768 I'll get you the chapssal ppang you like. 334 00:21:32,922 --> 00:21:34,136 Yes! 335 00:21:35,304 --> 00:21:37,439 Do you like chapssal ppang that much? 336 00:21:37,706 --> 00:21:39,408 Yes, it's tasty. 337 00:21:40,892 --> 00:21:44,113 Anyway, do you like milk? 338 00:21:45,147 --> 00:21:46,147 Milk? 339 00:21:46,281 --> 00:21:49,752 You smell like milk. 340 00:21:50,219 --> 00:21:53,355 It's really sweet. 341 00:22:02,705 --> 00:22:04,266 What's wrong with me? 342 00:22:06,059 --> 00:22:09,104 Why do I keep thinking of Sae Byeok when I'm with Tae Yang? 343 00:22:11,785 --> 00:22:14,309 My goodness. I must've lost my mind. 344 00:22:15,117 --> 00:22:16,912 What should I do, Sae Byeok? 345 00:22:33,424 --> 00:22:36,799 Don't we have to tell Jae Min about it? 346 00:22:37,095 --> 00:22:38,500 It worries me. 347 00:22:39,032 --> 00:22:42,137 Since we haven't got a call until now, it must be all right. 348 00:22:42,434 --> 00:22:44,840 We would've been informed already if something had happened. 349 00:22:45,247 --> 00:22:48,610 She got caught by Sang Hyuk, and Mrs. Joo came on the same day. 350 00:22:48,816 --> 00:22:51,480 Why do bad things always happen at the same time? 351 00:22:52,347 --> 00:22:54,183 Seon Hwa must be antsy. 352 00:22:55,995 --> 00:22:59,288 She'll be fine as Jae Min is next to her. 353 00:23:00,070 --> 00:23:02,891 Did you call Jae Min and give heads up, though? 354 00:23:02,915 --> 00:23:04,026 Yes. 355 00:23:04,626 --> 00:23:07,996 What? Seon Hwa told Mother everything? 356 00:23:08,855 --> 00:23:09,898 Yes. 357 00:23:10,362 --> 00:23:13,335 She told Hae Ran that I'd killed her grandmother. 358 00:23:13,382 --> 00:23:17,005 That means Mother knows that you murdered. 359 00:23:17,172 --> 00:23:19,875 Murder? Don't put it in that way. 360 00:23:19,878 --> 00:23:23,045 If anyone hears us, she'll think I really murdered someone. 361 00:23:23,912 --> 00:23:25,214 We're just by ourselves. 362 00:23:26,582 --> 00:23:28,550 That's not what's important now. 363 00:23:28,853 --> 00:23:31,587 Now that Mother knows it, the chairman will find out about it too. 364 00:23:31,711 --> 00:23:32,988 What are you going to do, then? 365 00:23:33,322 --> 00:23:35,357 I also have something on Hae Ran, 366 00:23:35,733 --> 00:23:37,853 so she won't be able to tell Dad about it that easily. 367 00:23:40,329 --> 00:23:44,333 It's like walking on eggshells every day. There's no peaceful day at all. 368 00:23:45,400 --> 00:23:48,604 It's so nerve-racking that I'm about to go crazy. 369 00:23:52,192 --> 00:23:55,010 When will the commercial you two shot air? 370 00:23:55,023 --> 00:23:58,514 It needs to be edited, so it'll be on in a month and a half. 371 00:23:59,786 --> 00:24:02,518 Honey, Sharon and Jae Min... 372 00:24:02,673 --> 00:24:04,586 danced so gracefully. 373 00:24:04,587 --> 00:24:06,522 - Did they? - Yes. 374 00:24:14,096 --> 00:24:16,331 I thought I could dance, 375 00:24:16,332 --> 00:24:18,600 but I was nothing compared to Sharon. 376 00:24:19,704 --> 00:24:23,171 We held a lot of parties, so we learned various dances. 377 00:24:23,363 --> 00:24:25,307 Like waltz, tango, and... 378 00:24:28,260 --> 00:24:30,379 You must have. 379 00:24:30,380 --> 00:24:32,648 Wealthy people hold parties very often. 380 00:24:32,981 --> 00:24:34,449 Oh, right. 381 00:24:34,473 --> 00:24:37,719 When will Sharon's father come to Korea again? 382 00:24:37,939 --> 00:24:41,423 He seems to be very busy with his business in the States. 383 00:24:41,695 --> 00:24:44,993 Since he owns so much real estate, he must be busy managing them. 384 00:24:45,425 --> 00:24:48,063 As you have such a rich father-in-law, 385 00:24:48,362 --> 00:24:50,629 it'll be nice if he can help us open a few more Daekook branches... 386 00:24:50,653 --> 00:24:52,568 in major streets in the States. 387 00:24:53,629 --> 00:24:56,705 That's such a good idea. 388 00:24:58,206 --> 00:25:00,909 Now that it's mentioned, why don't you proceed with it, Father? 389 00:25:01,310 --> 00:25:05,547 You planned to open more branches to enlarge our share in the US market. 390 00:25:05,548 --> 00:25:07,282 Right. 391 00:25:07,867 --> 00:25:09,251 If possible, 392 00:25:09,818 --> 00:25:12,754 it'll be more than great to get some help from Sharon's father. 393 00:25:15,057 --> 00:25:18,193 Sharon, ask your father. 394 00:25:19,504 --> 00:25:21,697 Okay. I'll talk to my dad. 395 00:25:31,961 --> 00:25:34,776 Can you please stop? Why do you keep making me anxious? 396 00:25:34,976 --> 00:25:36,945 I heard that you told Mother about everything. 397 00:25:37,512 --> 00:25:41,383 Jae Gyeong barely managed to stop her from disclosing it to Father. 398 00:25:41,783 --> 00:25:44,853 Jae Gyeong also got infuriated after finding out that we met. 399 00:25:44,854 --> 00:25:46,955 So I almost told her who you really were, 400 00:25:47,745 --> 00:25:49,191 but I didn't, to protect you. 401 00:25:51,960 --> 00:25:53,161 Thank you. 402 00:25:54,051 --> 00:25:55,564 I'm warning you. 403 00:25:55,788 --> 00:25:58,300 You should stop here. This isn't right. 404 00:25:58,340 --> 00:26:01,770 You know why I can't stop here better than anyone. 405 00:26:01,771 --> 00:26:03,572 If you really care about me, 406 00:26:03,908 --> 00:26:05,707 stop here. This is too dangerous. 407 00:26:07,509 --> 00:26:11,079 If just one of us gets caught, both of us are finished. 408 00:26:11,873 --> 00:26:13,849 What if Mother finds out that you're Seon Hwa? 409 00:26:15,351 --> 00:26:17,031 Just the thought of it is scaring me stiff. 410 00:26:17,482 --> 00:26:20,188 Sang Hyuk, please tell me. 411 00:26:20,304 --> 00:26:22,991 Tell me what really happened to Sae Byeok, please. 412 00:26:22,995 --> 00:26:25,694 What? I told you that he died. What's the matter? 413 00:26:25,980 --> 00:26:28,830 No. I can't stop thinking of him these days. 414 00:26:29,585 --> 00:26:31,767 I'm not interested in J Town or anything. 415 00:26:31,791 --> 00:26:34,436 So you can own J Town. 416 00:26:34,836 --> 00:26:35,871 What? 417 00:26:35,895 --> 00:26:38,707 If you assure me that Sae Byeok is alive... 418 00:26:38,799 --> 00:26:42,411 or tell me what really happened to him, I'll quit this entire dangerous thing. 419 00:26:42,744 --> 00:26:45,647 You can help me clear my name. 420 00:26:45,965 --> 00:26:48,884 After that, we can find Sae Byeok back, take over J Town, 421 00:26:48,951 --> 00:26:50,786 and live happily. 422 00:26:51,186 --> 00:26:52,320 Please, Sang Hyuk. 423 00:26:52,754 --> 00:26:54,523 Give me some time to think about it. 424 00:26:55,524 --> 00:26:56,825 Let's talk later. 425 00:27:01,272 --> 00:27:05,233 You'll tell me where Sae Byeok is, right? 426 00:27:07,646 --> 00:27:09,004 I'll think about it. 427 00:27:54,516 --> 00:27:56,685 (The Second Husband) 428 00:27:56,686 --> 00:27:59,855 Sae Byeok must be alive. I need to find him right away. 429 00:27:59,856 --> 00:28:01,256 I'll find him no matter where he is! 430 00:28:01,257 --> 00:28:04,326 I'll reveal everything about who you really are... 431 00:28:04,327 --> 00:28:06,461 and make your father cut off all the ties with you. 432 00:28:06,495 --> 00:28:10,031 Patient Moon Sae Byeok fully recovered before he got discharged. 433 00:28:10,035 --> 00:28:13,135 He didn't die from pneumonia. He's alive for sure. 434 00:28:13,385 --> 00:28:14,503 I had my trust in you. 435 00:28:14,527 --> 00:28:17,205 It's me who brought you into the family, not Jae Gyeong! 436 00:28:17,240 --> 00:28:19,441 How dare you stab me in the back? 31797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.