Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,072 --> 00:00:07,849
(Episode 79)
2
00:00:07,850 --> 00:00:09,450
You're still trying to get cute with me.
3
00:00:10,334 --> 00:00:11,657
Actually,
4
00:00:12,736 --> 00:00:14,560
despite your advice,
5
00:00:15,594 --> 00:00:18,864
I strained myself and had a miscarriage.
6
00:00:19,565 --> 00:00:20,705
Right.
7
00:00:21,510 --> 00:00:23,836
I already know you were diagnosed
as sterile.
8
00:00:25,432 --> 00:00:26,432
I see.
9
00:00:27,041 --> 00:00:31,737
I couldn't bring myself to tell you
that I was sterile.
10
00:00:31,738 --> 00:00:32,811
So?
11
00:00:33,859 --> 00:00:34,913
What about Tae Yang?
12
00:00:36,513 --> 00:00:37,716
Tae Yang!
13
00:00:41,815 --> 00:00:43,889
We adopted him.
14
00:00:45,978 --> 00:00:47,626
How despicable you are.
15
00:00:52,887 --> 00:00:54,130
Mother.
16
00:00:54,131 --> 00:00:56,368
Please don't tell Dad.
17
00:00:56,369 --> 00:00:58,637
I made a mistake, Mom.
18
00:01:00,583 --> 00:01:02,708
Your dad should know he's not our blood.
19
00:01:03,509 --> 00:01:04,559
Do you think...
20
00:01:05,288 --> 00:01:08,147
I don't know you satisfy your greed
with Tae Yang?
21
00:01:10,003 --> 00:01:11,383
I'm sorry, Mom.
22
00:01:12,017 --> 00:01:13,719
I didn't mean to fool you.
23
00:01:14,586 --> 00:01:18,690
Dad wanted a grandchild badly,
so I couldn't tell him the truth.
24
00:01:19,566 --> 00:01:23,062
I couldn't believe I was sterile myself.
25
00:01:23,393 --> 00:01:24,963
So I was putting off telling you,
26
00:01:25,723 --> 00:01:27,688
but then I missed the timing.
27
00:01:28,648 --> 00:01:32,004
Is that your excuse?
28
00:01:34,233 --> 00:01:36,575
I didn't give birth to you,
29
00:01:37,984 --> 00:01:40,345
but it gives me creeps...
30
00:01:41,039 --> 00:01:42,661
that someone like you is my daughter.
31
00:01:43,639 --> 00:01:44,639
Mom.
32
00:01:45,117 --> 00:01:46,752
Please give me a break.
33
00:01:49,570 --> 00:01:52,391
Give you a break?
34
00:01:55,090 --> 00:01:58,130
You despise your parents so much
you lie to us all the time.
35
00:01:58,803 --> 00:02:01,834
How can you lie about something like this?
36
00:02:02,719 --> 00:02:05,471
I'm sorry. It's my fault, Mom.
37
00:02:07,008 --> 00:02:09,708
Please don't tell Dad.
38
00:02:10,752 --> 00:02:14,046
If your dad finds out about it,
he'll collapse on the spot.
39
00:02:14,974 --> 00:02:19,351
What the heck is true about you?
40
00:02:20,682 --> 00:02:23,489
There are no more lies than what you know.
Trust me.
41
00:02:25,616 --> 00:02:27,864
You sabotaged me from meeting Bit Na.
42
00:02:27,865 --> 00:02:30,868
You don't know that I know
you talked to Sergeant Lee, posing as me.
43
00:02:32,728 --> 00:02:33,832
You know...
44
00:02:34,518 --> 00:02:37,136
what Dad thinks about me.
45
00:02:38,725 --> 00:02:40,973
He was never on my side my entire life.
46
00:02:41,776 --> 00:02:45,244
He started to care for me
since I got pregnant.
47
00:02:46,437 --> 00:02:47,513
Still,
48
00:02:48,438 --> 00:02:50,916
how could you lie to your parents?
49
00:02:51,801 --> 00:02:53,652
Did you think you could get away
with this?
50
00:02:54,523 --> 00:02:59,024
Raising Tae Yang,
I thought of him as my own child.
51
00:02:59,571 --> 00:03:01,510
I didn't have him inside,
52
00:03:01,511 --> 00:03:05,092
but I gave birth to him with my heart.
You know that.
53
00:03:05,942 --> 00:03:08,267
You know how much Dad loves him too.
54
00:03:09,766 --> 00:03:12,987
No way, Mom. Dad can't find out about it.
55
00:03:12,988 --> 00:03:15,574
Please let it go this once. Please, Mom.
56
00:03:17,589 --> 00:03:21,980
Please keep this from Dad, Mom.
57
00:03:23,384 --> 00:03:25,317
Mom!
58
00:03:31,902 --> 00:03:33,025
Gosh.
59
00:03:33,530 --> 00:03:35,327
Why did Hae Ran have to find out?
60
00:03:36,242 --> 00:03:37,696
What should I do?
61
00:04:02,146 --> 00:04:03,288
Right.
62
00:04:04,256 --> 00:04:07,092
I don't have to rush
to let Dae Kook know the truth.
63
00:04:08,855 --> 00:04:12,531
I got the biggest dirt on Jae Gyeong,
64
00:04:14,171 --> 00:04:15,434
so I'll wait for now.
65
00:04:20,028 --> 00:04:21,607
Poor Dae Kook.
66
00:04:22,246 --> 00:04:24,009
You were always talking about blood.
67
00:04:29,450 --> 00:04:32,985
Come inside. It's okay, Dal Bong.
68
00:04:33,569 --> 00:04:38,030
- No one's in the house?
- Yes. There's no one around this time.
69
00:04:38,055 --> 00:04:40,993
Come sit here.
70
00:04:42,940 --> 00:04:47,366
I got something for you.
71
00:04:50,463 --> 00:04:53,079
I got this.
72
00:04:55,540 --> 00:04:56,975
Ta-da.
73
00:04:57,235 --> 00:04:59,244
This is the best.
74
00:05:03,453 --> 00:05:07,657
It makes my joints feel a lot better.
75
00:05:07,658 --> 00:05:10,888
Right? Did you also finish
what I got you last time?
76
00:05:10,889 --> 00:05:13,126
Of course. It was from you.
77
00:05:14,278 --> 00:05:15,327
Drink it up.
78
00:05:20,228 --> 00:05:21,310
By the way,
79
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
about your private loan...
80
00:05:25,442 --> 00:05:27,355
What? Yes.
81
00:05:27,356 --> 00:05:33,011
My kids are making a fuss,
saying I shouldn't pay it off for you.
82
00:05:35,014 --> 00:05:37,695
- What?
- Listen.
83
00:05:38,114 --> 00:05:41,787
They say as we love each other,
we should be clearer on money matters.
84
00:05:42,164 --> 00:05:45,557
They asked me to lend you money
with a promissory note.
85
00:05:46,313 --> 00:05:49,027
What? A promissory note?
86
00:05:51,000 --> 00:05:52,230
Fine.
87
00:05:52,781 --> 00:05:59,171
I didn't know you only loved me this much.
88
00:06:07,445 --> 00:06:09,147
Time's up. Let's wrap it up.
89
00:06:09,472 --> 00:06:10,934
- Okay.
- Good work. I'll carry this.
90
00:06:10,935 --> 00:06:12,884
- Thank you.
- Take that away.
91
00:06:29,176 --> 00:06:30,176
Okay.
92
00:06:34,705 --> 00:06:37,042
Based on the results,
93
00:06:40,481 --> 00:06:44,049
Jae Gyeong and Sang Hyuk won.
94
00:06:50,157 --> 00:06:53,024
Chairman Yoon, I'm a little late.
95
00:06:53,958 --> 00:06:55,227
I was looking for that.
96
00:06:57,656 --> 00:06:58,656
What?
97
00:07:02,779 --> 00:07:06,888
Somebody hid this in the boiler room.
98
00:07:06,889 --> 00:07:08,089
What?
99
00:07:08,090 --> 00:07:11,378
That means someone hid this on purpose.
100
00:07:11,379 --> 00:07:12,911
I struggled to find this.
101
00:07:13,550 --> 00:07:16,848
Jae Gyeong, you didn't hide this, did you?
102
00:07:17,455 --> 00:07:20,685
Sharon, how can you say that?
103
00:07:21,246 --> 00:07:25,123
You can count the stickers in
and decide the winner.
104
00:07:27,616 --> 00:07:30,737
By the look of it,
Jae Min's couple got more.
105
00:07:33,007 --> 00:07:35,133
Mr. Kim, count the entire votes.
106
00:07:35,805 --> 00:07:38,036
- Here are the total results.
- Is that so?
107
00:07:43,371 --> 00:07:45,331
Jae Min and Sharon win
a come-from-behind victory.
108
00:07:51,301 --> 00:07:53,110
You don't have to be so happy about it.
109
00:07:53,111 --> 00:07:54,508
Thank you, Chairman Yoon.
110
00:07:54,509 --> 00:07:58,166
I'll call the PR and the marketing team
and discuss the details.
111
00:07:58,191 --> 00:08:00,188
Okay. Good luck.
112
00:08:00,836 --> 00:08:01,837
Thank you.
113
00:08:07,063 --> 00:08:09,067
Nothing is going well.
114
00:08:10,122 --> 00:08:13,772
What should I do
to keep Hae Ran's mouth shut?
115
00:08:20,633 --> 00:08:24,881
Poor Dae Kook.
He always talked about blood.
116
00:08:25,351 --> 00:08:29,688
Your own blood is only Jae Gyeong.
How sad.
117
00:08:30,422 --> 00:08:35,380
No. There's no guarantee she's your blood.
118
00:08:36,576 --> 00:08:40,477
Did you hear some good news?
You seem to be in a good mood.
119
00:08:40,478 --> 00:08:43,368
What would I be happy about?
120
00:08:44,365 --> 00:08:47,072
Do you want me to put you
in a good mood, then?
121
00:08:47,505 --> 00:08:50,809
Shall we go out and set a good mood?
122
00:08:50,810 --> 00:08:54,613
We even have a grandchild.
We're too old to do that.
123
00:08:56,781 --> 00:08:58,781
I have a grandchild from my daughter.
124
00:08:59,046 --> 00:09:02,954
If I had a grandchild from my son,
it'd feel so good.
125
00:09:05,314 --> 00:09:07,392
- I know.
- Right?
126
00:09:23,366 --> 00:09:24,376
Jae Gyeong.
127
00:09:25,082 --> 00:09:28,213
Are you pouting
because you lost to Sharon?
128
00:09:29,287 --> 00:09:30,767
Sang Hyuk, you too?
129
00:09:30,768 --> 00:09:34,352
- No. I'm just tired.
- No, I'm not.
130
00:09:34,877 --> 00:09:38,289
Taking care of yourself makes you
a good manager too.
131
00:09:38,571 --> 00:09:41,115
You often say you're tired.
132
00:09:41,116 --> 00:09:43,409
Right. Tomorrow is a holiday.
133
00:09:43,410 --> 00:09:45,739
Why don't you go to a theme park
with Tae Yang?
134
00:09:45,764 --> 00:09:50,268
That sounds exciting. I love theme parks.
135
00:09:50,596 --> 00:09:54,921
Did you want to go to a theme park
that badly?
136
00:09:54,922 --> 00:09:57,509
Yes. I want to go there every day.
137
00:09:58,176 --> 00:10:00,176
Tae Yang, you love theme parks.
138
00:10:00,517 --> 00:10:02,565
Jae Gyeong, Tae Yang wants to go there.
139
00:10:02,590 --> 00:10:03,856
You guys can go tomorrow.
140
00:10:03,857 --> 00:10:06,622
We can't go tomorrow
because my mom's busy.
141
00:10:06,623 --> 00:10:08,989
She says we'll go when she's free.
142
00:10:08,990 --> 00:10:10,622
Right, Mom?
143
00:10:10,623 --> 00:10:12,722
What? Yes.
144
00:10:12,723 --> 00:10:16,556
He's really Jae Gyeong's kid.
Look at how he's defending her.
145
00:10:16,557 --> 00:10:21,290
Our Tae Yang is all grown up now.
He's so considerate towards his mom.
146
00:10:26,058 --> 00:10:28,823
Oh, my precious Tae Yang.
147
00:10:58,923 --> 00:11:00,623
You must really miss Sae Byeok.
148
00:11:01,857 --> 00:11:03,922
We're going to meet him tomorrow,
149
00:11:03,923 --> 00:11:05,357
so tell him you're coming.
150
00:11:06,490 --> 00:11:11,190
When I saw Tae Yang taking his mom's side
just now,
151
00:11:11,923 --> 00:11:14,490
it suddenly reminded me of Sae Byeok.
152
00:11:15,390 --> 00:11:16,923
I could barely hold back my tears.
153
00:11:20,823 --> 00:11:21,857
All right.
154
00:11:24,157 --> 00:11:26,790
Let's see. Shall we have a glass of wine?
155
00:11:28,257 --> 00:11:29,323
I'll go get it now.
156
00:11:41,590 --> 00:11:42,790
Aunt Sharon!
157
00:11:43,623 --> 00:11:45,923
Hey, Tae Yang.
158
00:11:47,857 --> 00:11:50,857
Our little baby.
159
00:11:51,523 --> 00:11:54,056
Are you going to the amusement park
with us tomorrow?
160
00:11:54,057 --> 00:11:57,257
No, I'm going somewhere better.
161
00:12:01,223 --> 00:12:02,656
Tae Yang.
162
00:12:02,657 --> 00:12:04,089
Where are you, Tae Yang?
163
00:12:04,090 --> 00:12:05,157
I'm here.
164
00:12:09,423 --> 00:12:11,956
Moon Tae Yang. Come out right now.
165
00:12:11,957 --> 00:12:14,690
Why? I like Aunt Sharon.
166
00:12:15,357 --> 00:12:17,523
Can't I play with her?
167
00:12:18,490 --> 00:12:19,557
Hurry and come out.
168
00:12:29,357 --> 00:12:33,223
Sae Byeok would be as old as him...
169
00:12:34,357 --> 00:12:36,023
if he was still alive.
170
00:12:38,757 --> 00:12:40,057
Oh, Sae Byeok.
171
00:12:55,657 --> 00:12:59,423
Gosh.
Now you look like the Seon Hwa I love.
172
00:13:00,423 --> 00:13:01,823
What are you doing?
173
00:13:02,557 --> 00:13:05,357
You're supposed to stay one meter
away from me.
174
00:13:05,923 --> 00:13:08,056
Oh, that's right. Got it.
175
00:13:08,057 --> 00:13:11,989
If someone sees me being intimate
with you,
176
00:13:11,990 --> 00:13:15,423
they'll find out that you're Sharon.
So you just want me to be careful, right?
177
00:13:16,257 --> 00:13:17,622
So you do know why.
178
00:13:17,623 --> 00:13:19,222
Okay.
179
00:13:19,223 --> 00:13:23,289
Anyway, let's go see Sae Byeok
without getting caught.
180
00:13:23,290 --> 00:13:26,857
And let's go to my mother-in-law's house.
It's been a while.
181
00:13:27,590 --> 00:13:28,623
Mother-in-law?
182
00:13:29,323 --> 00:13:32,389
We're married now,
183
00:13:32,390 --> 00:13:37,289
so that makes Hanok Bakery's owner
my mother-in-law.
184
00:13:37,290 --> 00:13:38,357
You know that, right?
185
00:13:38,957 --> 00:13:40,757
Geez.
186
00:13:41,623 --> 00:13:42,623
Let's go.
187
00:14:04,790 --> 00:14:06,390
I'm not doing anything wrong.
188
00:14:07,542 --> 00:14:10,542
I'm sure there's something
to prove it's Seon Hwa.
189
00:14:53,075 --> 00:14:54,342
Is it really you,
190
00:14:56,075 --> 00:14:57,109
Seon Hwa?
191
00:15:08,275 --> 00:15:11,041
Why did you go to the police station
when they didn't even call you?
192
00:15:11,042 --> 00:15:13,142
I just feel better if I go.
193
00:15:14,742 --> 00:15:15,874
Seon Hwa is here.
194
00:15:15,875 --> 00:15:16,942
Oh, really?
195
00:15:33,975 --> 00:15:35,374
You're here, Seon Hwa.
196
00:15:35,375 --> 00:15:36,375
Bok Soon.
197
00:15:37,909 --> 00:15:41,742
Goodness. You've lost so much weight.
198
00:15:42,475 --> 00:15:44,141
What do you mean?
199
00:15:44,142 --> 00:15:46,908
I'm eating well and living comfortably.
200
00:15:46,909 --> 00:15:50,308
I heard you're moving Sae Byeok's urn
to the spot next to Grandma's.
201
00:15:50,309 --> 00:15:51,508
Yes.
202
00:15:51,509 --> 00:15:56,074
I should've done it sooner,
but I didn't think of it.
203
00:15:56,075 --> 00:16:00,274
Jae Min said we should let him
be with Grandma so he wouldn't be lonely.
204
00:16:00,275 --> 00:16:02,375
Sure. That's a great idea.
205
00:16:03,209 --> 00:16:06,608
Grandma would feel less lonely
with Sae Byeok by her side,
206
00:16:06,609 --> 00:16:09,275
and Sae Byeok would feel more secure
with Grandma next to him.
207
00:16:09,875 --> 00:16:10,942
Yes.
208
00:16:13,642 --> 00:16:15,375
Are you ready, Seon Hwa?
209
00:16:16,242 --> 00:16:17,275
Mother!
210
00:16:18,342 --> 00:16:19,609
Goodness. Mother?
211
00:16:22,075 --> 00:16:23,708
You're right!
212
00:16:23,709 --> 00:16:25,408
I'm your so-called mother-in-law now.
213
00:16:25,409 --> 00:16:27,008
Of course, Mother.
214
00:16:27,009 --> 00:16:29,475
I'll bring Seon Hwa and get going then.
215
00:16:30,109 --> 00:16:32,608
Okay, have a good time, son-in-law.
216
00:16:32,609 --> 00:16:36,241
You must be upset
that I can't come here often.
217
00:16:36,242 --> 00:16:39,541
We need to keep Sharon's true identity
under wraps, so please bear with us.
218
00:16:39,542 --> 00:16:41,175
Of course. I know that.
219
00:16:41,975 --> 00:16:45,509
My son-in-law is so thoughtful.
220
00:16:51,975 --> 00:16:57,475
(Moon Sae Byeok)
221
00:17:00,775 --> 00:17:05,709
Sae Byeok.
You must've felt so lonely all this while.
222
00:17:07,075 --> 00:17:08,142
I'm sorry.
223
00:17:10,009 --> 00:17:11,842
Let's go next to Grandma now.
224
00:17:12,909 --> 00:17:16,909
Sorry that Mom and Dad came so late.
225
00:17:24,095 --> 00:17:26,579
(Moon Sae Byeok)
226
00:17:52,507 --> 00:17:55,505
(Moon Sae Byeok)
227
00:17:55,775 --> 00:18:00,309
My dear Sae Byeok.
It's been a while since I've hugged you.
228
00:18:03,942 --> 00:18:07,475
But why do you feel so light, Sae Byeok?
229
00:18:10,375 --> 00:18:12,542
Is it because I don't hug you often?
230
00:18:22,299 --> 00:18:23,266
What's wrong?
231
00:18:23,267 --> 00:18:25,666
Something's wrong with the urn, Jae Min.
232
00:18:40,866 --> 00:18:43,566
What is it? Why are you acting this way?
233
00:18:45,599 --> 00:18:46,599
Seon Hwa.
234
00:18:56,499 --> 00:18:57,632
My Sae Byeok.
235
00:18:58,666 --> 00:19:00,166
What happened to Sae Byeok?
236
00:19:10,832 --> 00:19:11,832
Seon Hwa.
237
00:19:13,599 --> 00:19:14,831
What are you doing?
238
00:19:14,832 --> 00:19:16,131
What am I doing?
239
00:19:16,132 --> 00:19:17,346
What happened?
240
00:19:17,347 --> 00:19:20,107
Why isn't Sae Byeok
where he's supposed to be?
241
00:19:20,132 --> 00:19:21,132
What?
242
00:19:21,133 --> 00:19:22,999
Tell me what happened to Sae Byeok.
243
00:19:24,232 --> 00:19:25,698
What are you talking about?
244
00:19:25,699 --> 00:19:27,465
What could've happened to Sae Byeok?
245
00:19:27,466 --> 00:19:30,332
Why is Sae Byeok's urn empty? Tell me now!
246
00:19:33,232 --> 00:19:34,332
Why can't you say anything?
247
00:19:34,999 --> 00:19:36,765
I saw it with my own eyes just now.
248
00:19:36,766 --> 00:19:38,632
How can that happen to Sae Byeok?
249
00:19:41,832 --> 00:19:42,832
Is he...
250
00:19:47,999 --> 00:19:49,066
Is he...
251
00:19:50,999 --> 00:19:52,366
Is Sae Byeok alive?
252
00:19:55,732 --> 00:19:57,198
Sit down.
253
00:19:57,199 --> 00:19:58,332
Let's sit down and talk.
254
00:19:58,799 --> 00:20:01,210
Is Sae Byeok really alive?
255
00:20:01,235 --> 00:20:02,800
He is alive, isn't he?
256
00:20:02,801 --> 00:20:04,867
My Sae Byeok is alive.
257
00:20:04,868 --> 00:20:06,600
Please tell me that he is.
258
00:20:06,601 --> 00:20:07,601
Please.
259
00:20:15,635 --> 00:20:17,901
Thank goodness.
260
00:20:19,968 --> 00:20:21,535
Thank you.
261
00:20:26,901 --> 00:20:27,935
Calm down.
262
00:20:30,135 --> 00:20:33,934
If Sae Byeok is alive,
I'll understand whatever happened.
263
00:20:33,935 --> 00:20:37,301
No, I'll be thankful for you
for the rest of my life.
264
00:20:40,868 --> 00:20:43,400
Where is Sae Byeok?
265
00:20:43,401 --> 00:20:47,767
Did you send him to a child welfare center
or an orphanage?
266
00:20:47,768 --> 00:20:48,768
Is that what happened?
267
00:20:49,735 --> 00:20:51,434
Even if you did, that's okay.
268
00:20:51,435 --> 00:20:53,634
As long as Sae Byeok is alive,
269
00:20:53,635 --> 00:20:57,668
I can go find him,
so I'll understand everything.
270
00:20:58,501 --> 00:21:00,634
I told you he was dead.
Why are you being like this again?
271
00:21:00,635 --> 00:21:02,535
You checked his death certificate.
272
00:21:03,101 --> 00:21:04,800
You're suddenly saying he's alive.
273
00:21:04,801 --> 00:21:06,801
Why are you bringing up
the painful memories again?
274
00:21:07,001 --> 00:21:08,001
What?
275
00:21:08,868 --> 00:21:10,634
Don't have any false hope.
276
00:21:10,635 --> 00:21:12,134
Nothing has changed.
277
00:21:12,135 --> 00:21:13,468
Sae Byeok is dead.
278
00:21:15,801 --> 00:21:19,568
Then why are Sae Byeok's ashes missing?
279
00:21:20,501 --> 00:21:23,435
He was just a baby,
so it was barely a handful.
280
00:21:24,201 --> 00:21:26,235
I couldn't place him in an urn.
281
00:21:28,035 --> 00:21:29,555
So I scattered his ashes on the river.
282
00:21:30,235 --> 00:21:32,235
What? On the river?
283
00:21:34,235 --> 00:21:37,234
No, that's a lie.
284
00:21:37,235 --> 00:21:38,401
You're lying, right?
285
00:21:39,468 --> 00:21:43,867
You're raising Sae Byeok out of sight
because of Jae Gyeong.
286
00:21:43,868 --> 00:21:45,134
That must be it.
287
00:21:45,135 --> 00:21:46,435
Please stop!
288
00:21:46,935 --> 00:21:48,067
Sae Byeok is dead.
289
00:21:48,068 --> 00:21:49,435
He's not in this world!
290
00:21:52,068 --> 00:21:53,263
I feel tormented too.
291
00:21:56,135 --> 00:21:59,235
No, you're lying.
292
00:22:00,368 --> 00:22:01,501
I can't believe you.
293
00:22:02,935 --> 00:22:04,835
Seon Hwa.
294
00:22:08,901 --> 00:22:11,001
How did she find out
that Sae Byeok's urn was empty?
295
00:22:18,401 --> 00:22:22,234
I was bludgeoned by Seon Hwa's grandma
all through the night,
296
00:22:22,235 --> 00:22:24,035
and my body is really aching all over.
297
00:22:25,335 --> 00:22:26,467
Mother.
298
00:22:26,468 --> 00:22:27,468
You startled me.
299
00:22:29,968 --> 00:22:30,968
What is it?
300
00:22:31,568 --> 00:22:33,867
You knew it from the start, didn't you?
301
00:22:33,868 --> 00:22:35,767
What are you saying out of the blue?
302
00:22:35,768 --> 00:22:37,535
Where did you hide my Sae Byeok?
303
00:22:38,135 --> 00:22:39,567
Did you send him to an orphanage?
304
00:22:39,568 --> 00:22:41,367
Or was he adopted?
305
00:22:41,368 --> 00:22:44,367
What do you mean by Sae Byeok?
306
00:22:44,368 --> 00:22:46,534
I just got back from the charnel house.
307
00:22:46,535 --> 00:22:49,401
Tell me honestly why the urn is empty.
308
00:22:54,735 --> 00:22:57,268
Why can't you tell me?
309
00:22:57,968 --> 00:23:00,734
Sae Byeok isn't dead, right?
310
00:23:00,735 --> 00:23:02,068
Where is he?
311
00:23:03,901 --> 00:23:07,868
How could you be so blatant
when you've outlived your child?
312
00:23:10,035 --> 00:23:15,500
They say when a child dies
before his parents,
313
00:23:15,501 --> 00:23:17,867
it's not good to make a place for him
after his death.
314
00:23:17,868 --> 00:23:22,935
That's why we scattered his ashes
on the river.
315
00:23:25,501 --> 00:23:29,334
That should have been it.
316
00:23:29,335 --> 00:23:34,101
But Sang Hyuk wanted to make a place
for you to mourn.
317
00:23:35,001 --> 00:23:37,968
That's why we placed it there
even though his urn was empty.
318
00:23:39,468 --> 00:23:41,268
You scattered his ashes on the river?
319
00:23:42,201 --> 00:23:44,801
Did you really...
320
00:23:45,368 --> 00:23:47,468
That's right.
321
00:23:48,601 --> 00:23:52,200
Why do you reopen the wounds?
322
00:23:52,201 --> 00:23:53,935
It's been four years already.
323
00:23:55,401 --> 00:23:58,134
No, you're lying.
324
00:23:58,135 --> 00:24:01,700
Sae Byeok must be alive.
325
00:24:01,701 --> 00:24:05,034
Goodness. Come to your senses.
326
00:24:05,035 --> 00:24:08,135
You know he died of pneumonia.
327
00:24:09,168 --> 00:24:13,200
You checked his death certificate
and everything at the hospital,
328
00:24:13,201 --> 00:24:15,435
so why are you throwing a tantrum
at me now?
329
00:24:17,301 --> 00:24:19,134
I can't believe it.
330
00:24:19,135 --> 00:24:20,835
Don't believe it if you don't want to.
331
00:24:23,735 --> 00:24:28,334
Goodness. Let him rest in peace now.
332
00:24:28,335 --> 00:24:30,568
Just bury him in your heart.
333
00:24:31,935 --> 00:24:33,700
How could you...
334
00:24:33,701 --> 00:24:36,221
How could you scatter the ashes
of that little boy on the river?
335
00:24:36,735 --> 00:24:39,800
How could you do that
when the water was as cold as ice?
336
00:24:39,801 --> 00:24:41,567
He was just a baby.
337
00:24:41,568 --> 00:24:42,568
Mother.
338
00:24:43,335 --> 00:24:45,401
You should bring him back again.
339
00:24:45,901 --> 00:24:49,467
Bring him back into the urn!
340
00:24:49,468 --> 00:24:51,600
Get off me.
341
00:24:51,601 --> 00:24:54,800
Why are you throwing a tantrum
coming here out of the blue?
342
00:24:54,801 --> 00:24:56,435
I'm running a restaurant here.
343
00:24:56,935 --> 00:25:00,367
You should leave right now.
344
00:25:00,368 --> 00:25:03,267
Leave. Get out now.
345
00:25:03,268 --> 00:25:06,435
My goodness!
346
00:25:12,368 --> 00:25:14,608
Isn't Seon Hwa poking around to find out
about Sae Byeok?
347
00:25:15,201 --> 00:25:16,535
I can't let this happen.
348
00:25:17,301 --> 00:25:20,435
Mother is suspicious of Tae Yang as well.
349
00:25:22,601 --> 00:25:24,201
How could things go so wrong?
350
00:25:27,468 --> 00:25:30,035
Is Seon Hwa really Sharon?
351
00:25:31,535 --> 00:25:33,655
If so, where did she get
such a large amount of money?
352
00:25:34,301 --> 00:25:36,801
She must've gotten married to Jae Min
after plotting with him.
353
00:25:42,268 --> 00:25:44,800
Jae Min and Sharon seem to be thrilled.
354
00:25:44,801 --> 00:25:46,921
They're spending the night out
for a hotel staycation.
355
00:25:49,468 --> 00:25:50,468
Did you hear me?
356
00:25:51,801 --> 00:25:54,068
Honey, is something on your mind?
357
00:25:54,768 --> 00:25:55,768
What?
358
00:25:57,001 --> 00:25:58,001
No.
359
00:26:01,835 --> 00:26:02,835
Seon Hwa...
360
00:26:04,135 --> 00:26:06,135
found out Sae Byeok's ashes
were not in the urn.
361
00:26:06,768 --> 00:26:08,267
You got me nervous just now.
362
00:26:08,268 --> 00:26:11,167
You can say that you scattered his ashes
on the river.
363
00:26:11,168 --> 00:26:12,368
That's what I said.
364
00:26:12,835 --> 00:26:15,167
But she caused a scene
asking if he was alive.
365
00:26:15,168 --> 00:26:18,134
How could she find Sae Byeok
when there are no traces of him?
366
00:26:18,135 --> 00:26:20,001
She just wants to believe that he's alive.
367
00:26:21,201 --> 00:26:23,401
She'll get exhausted
and give it up of her own accord.
368
00:26:24,201 --> 00:26:26,434
Whatever happens,
we can't let her know about Tae Yang.
369
00:26:26,435 --> 00:26:27,435
Okay?
370
00:26:37,268 --> 00:26:41,068
Mother appeared in my dream,
which has never happened before.
371
00:26:45,268 --> 00:26:47,535
Did something happen to Bit Na?
372
00:28:25,801 --> 00:28:27,867
(The Second Husband)
373
00:28:27,868 --> 00:28:29,600
You might fool everyone else, but not me.
374
00:28:29,601 --> 00:28:31,067
We had been together for so many years.
375
00:28:31,068 --> 00:28:33,100
Why did you pretend to be Sharon Park?
376
00:28:33,101 --> 00:28:36,634
Keep close tabs on Mrs. Joo
and find something to hold against her.
377
00:28:36,635 --> 00:28:37,934
That's how I can get through this.
378
00:28:37,935 --> 00:28:41,267
Don't you understand why I came in here,
disguising myself as someone else?
379
00:28:41,268 --> 00:28:42,600
It must be to get your revenge.
380
00:28:42,601 --> 00:28:45,467
I will dig into Jae Gyeong's wrongdoings
and prove my innocence.
381
00:28:45,468 --> 00:28:47,400
So you have to help me too.
382
00:28:47,401 --> 00:28:49,101
You said you loved me.
27128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.