Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,110 --> 00:00:40,490
THE COUNTERFEITERS
2
00:01:08,477 --> 00:01:12,439
THE WAR IS OVER
3
00:01:23,200 --> 00:01:25,702
BEAUTIFUL SHORE
4
00:02:21,425 --> 00:02:22,592
Monsieur Sorowitsch?
5
00:02:22,676 --> 00:02:24,928
I'm afraid we require a deposit.
6
00:02:35,647 --> 00:02:38,233
$200 is more than enough.
7
00:02:47,242 --> 00:02:49,494
Is this your first visit
to Monte Carlo?
8
00:03:07,804 --> 00:03:10,432
Excellent.
That's going to be fine.
9
00:03:10,515 --> 00:03:12,684
Little adjustment here, that's all.
10
00:03:36,958 --> 00:03:39,628
PRIVATE ROOM
11
00:03:51,014 --> 00:03:52,265
Cheers.
12
00:04:25,966 --> 00:04:27,134
What's that?
13
00:04:32,347 --> 00:04:34,307
You're not from a camp,
are you?
14
00:04:59,374 --> 00:05:00,542
I'm not a...
15
00:05:39,080 --> 00:05:40,248
Sally!
16
00:05:47,088 --> 00:05:48,256
Schmitz!
17
00:05:49,591 --> 00:05:52,177
Where's the other 150?
18
00:05:52,260 --> 00:05:55,430
Know how risky it is
off-loading your duds?
19
00:05:55,513 --> 00:05:56,681
Sally!
20
00:06:00,101 --> 00:06:02,520
Can you lend me something?
Twenty?
21
00:06:04,105 --> 00:06:06,024
Come over all political?
22
00:06:06,107 --> 00:06:08,193
Ludwig here took me along
to a meeting.
23
00:06:08,276 --> 00:06:10,028
Heil! Heil! Heil!
24
00:06:10,111 --> 00:06:13,031
And I've joined them too!
25
00:06:13,114 --> 00:06:14,866
Look!
26
00:06:14,950 --> 00:06:17,535
He gave it to me
'cause I'm so kind to him!
27
00:06:17,619 --> 00:06:19,371
In bed or in the party?
28
00:06:21,289 --> 00:06:22,624
You see, Schmitz...
29
00:06:23,625 --> 00:06:26,336
if I let you cheat me, tomorrow
someone else will cheat me.
30
00:06:26,419 --> 00:06:27,921
Soon they'll all cheat me.
31
00:06:28,046 --> 00:06:31,549
It's not about the 150.
It's a matter of principle.
32
00:06:31,633 --> 00:06:35,303
It's about my very existence,
and for that I could be driven...
33
00:06:36,304 --> 00:06:38,223
to take extreme measures.
34
00:06:39,641 --> 00:06:41,059
Sally, you old crook!
35
00:06:41,142 --> 00:06:43,478
Let me introduce
an old friend of mine!
36
00:06:43,603 --> 00:06:47,565
Sally Sorowitsch, the most
charming scoundrel in Berlin!
37
00:06:48,650 --> 00:06:49,776
Sorowitsch?
38
00:06:49,859 --> 00:06:51,236
Are you Russian?
39
00:06:51,319 --> 00:06:53,905
I hope you're not a Communist?
40
00:06:53,989 --> 00:06:56,741
Enough of a Communist
to share my champagne with you.
41
00:06:58,827 --> 00:07:01,246
Sally -- that's a droll sort of name.
42
00:07:01,329 --> 00:07:02,956
Where does it come from?
43
00:07:06,001 --> 00:07:07,502
It's short for Salomon.
44
00:07:09,671 --> 00:07:10,839
Salomon?
45
00:07:16,011 --> 00:07:19,431
She can spit the champagne back.
It's a Rothschild.
46
00:07:26,855 --> 00:07:28,189
I'm trusting you.
47
00:07:32,027 --> 00:07:35,530
What do they always say?
Don't do business with Jews!
48
00:07:38,366 --> 00:07:41,286
Trying so hard not to be noticed
gets you noticed.
49
00:07:41,369 --> 00:07:43,288
Not learnt that yet
in the Resistance?
50
00:07:43,371 --> 00:07:44,622
I'm sorry, Sally.
51
00:07:44,706 --> 00:07:47,792
- In two hours up at my place.
- OK, Sally.
52
00:07:59,721 --> 00:08:01,306
You're leaving?
53
00:08:01,389 --> 00:08:02,515
Tonight.
54
00:08:02,599 --> 00:08:05,060
Got a tip-off.
Been here too long.
55
00:08:13,985 --> 00:08:16,154
Crack the dollar
and you can do anything.
56
00:08:16,237 --> 00:08:19,324
It's not quite perfect.
But one of these days...
57
00:08:19,407 --> 00:08:21,576
Have you got the money?
58
00:08:22,118 --> 00:08:25,413
That's what we wanted
to talk to you about.
59
00:08:27,082 --> 00:08:29,501
- They're our people.
- Our people?
60
00:08:29,584 --> 00:08:32,170
I'm me and the others
are the others.
61
00:08:34,672 --> 00:08:37,175
Don't you see
what's going on around you?
62
00:08:37,258 --> 00:08:39,177
What the Nazis are doing to us?
63
00:08:39,260 --> 00:08:41,930
Know why the Jews
are always persecuted?
64
00:08:42,013 --> 00:08:44,682
Because they refuse to adapt!
It's not that hard.
65
00:08:44,766 --> 00:08:48,186
- Sally, don't you have any--
- No.
66
00:08:48,269 --> 00:08:49,854
Need a certificate of Aryan purity?
67
00:08:49,938 --> 00:08:53,024
I'll do one proving you descend
from Siegfried and the Dragon.
68
00:08:53,108 --> 00:08:54,359
Do you know Schiele?
69
00:08:55,360 --> 00:08:57,529
I even met him once,
70
00:08:57,612 --> 00:08:58,780
in Vienna.
71
00:08:58,863 --> 00:09:00,073
A great master.
72
00:09:01,116 --> 00:09:02,700
Your pictures.
73
00:09:03,701 --> 00:09:05,787
I don't believe
you're such an asshole.
74
00:09:11,793 --> 00:09:15,213
Who'd have thought it?
Hans using beautiful women...
75
00:09:15,296 --> 00:09:17,382
Listen--
76
00:09:17,465 --> 00:09:19,801
The jewellery's
not even worth half.
77
00:09:21,302 --> 00:09:23,388
I need an Argentinean passport.
78
00:09:25,473 --> 00:09:28,560
- I've already packed.
- Hans, you can go.
79
00:09:30,645 --> 00:09:32,188
I'll settle this with Mr. Sorowitsch.
80
00:09:46,327 --> 00:09:47,745
You're lucky...
81
00:09:49,205 --> 00:09:51,249
wanting an Argentinean passport.
82
00:09:52,917 --> 00:09:55,044
The home of tango.
83
00:10:44,052 --> 00:10:45,720
You could be a really great artist.
84
00:10:47,055 --> 00:10:48,723
What do you know about it?
85
00:10:49,891 --> 00:10:51,059
A great deal.
86
00:10:52,060 --> 00:10:53,978
Otherwise I wouldn't have stayed.
87
00:10:56,397 --> 00:10:58,316
Why earn money by making art?
88
00:10:59,400 --> 00:11:02,320
Earning money by making money
is far easier.
89
00:11:14,123 --> 00:11:15,542
I have to go.
90
00:11:26,803 --> 00:11:27,971
May I?
91
00:11:29,097 --> 00:11:32,267
Friedrich Herzog, Berlin CID,
Counterfeit Squad.
92
00:11:32,850 --> 00:11:35,353
It is a great honor
93
00:11:35,436 --> 00:11:38,064
to arrest the world's
best counterfeiter,
94
00:11:39,107 --> 00:11:40,775
if that is any consolation.
95
00:11:44,279 --> 00:11:45,446
The dollar!
96
00:11:47,782 --> 00:11:49,617
Bitten off more
than we can chew, eh?
97
00:12:22,150 --> 00:12:23,651
Go on!
98
00:12:30,658 --> 00:12:32,410
Get up, you lazy Jewish bastard!
99
00:12:32,493 --> 00:12:35,079
Get up, will you!
100
00:12:38,166 --> 00:12:40,168
You there!
Get rid of that vermin!
101
00:12:44,339 --> 00:12:46,174
They're out to get us.
102
00:12:51,179 --> 00:12:53,014
This is no jail.
103
00:12:54,182 --> 00:12:55,433
They're going to kill us.
104
00:12:56,517 --> 00:12:58,686
They're out to get us.
105
00:13:01,022 --> 00:13:02,148
The Kapo:
106
00:13:02,231 --> 00:13:03,608
Melzer.
107
00:13:04,901 --> 00:13:06,235
Watch out for him.
108
00:13:08,237 --> 00:13:09,405
A murderer.
109
00:13:11,199 --> 00:13:14,118
The ones with the green triangle...
110
00:13:14,202 --> 00:13:17,163
habitual criminals,
worse than the SS.
111
00:13:25,213 --> 00:13:26,547
But you don't look like a --
112
00:13:32,553 --> 00:13:35,139
If you touch me I'll cut your throat.
113
00:13:41,229 --> 00:13:44,273
I'll be watching you,
you filthy swine.
114
00:13:44,357 --> 00:13:46,442
I'll get you!
115
00:13:47,485 --> 00:13:50,822
Are you crazy?
You can't just --
116
00:13:50,905 --> 00:13:52,323
He has to respect me,
117
00:13:52,407 --> 00:13:54,659
but not lose face.
118
00:13:56,077 --> 00:13:57,662
The same as in any other jail.
119
00:15:06,981 --> 00:15:08,149
On your feet!
120
00:15:17,200 --> 00:15:18,701
Who did this?
121
00:15:32,340 --> 00:15:35,343
Number 75517.
122
00:15:46,395 --> 00:15:47,605
I like it.
123
00:15:49,524 --> 00:15:51,943
You've caught it well, Jew.
124
00:15:52,026 --> 00:15:54,403
- It would be better in color.
- What?
125
00:15:54,487 --> 00:15:58,616
It would be better in color,
Herr Unterscharfuhrer.
126
00:15:58,699 --> 00:16:01,035
The sheen of the boots.
127
00:16:02,119 --> 00:16:04,580
Drawn from memory.
128
00:16:26,561 --> 00:16:27,728
What's all this?
129
00:16:30,898 --> 00:16:33,609
Herr Hauptsturmfuhrer, it's...
130
00:16:34,610 --> 00:16:36,612
It's like this, I...
131
00:16:56,257 --> 00:16:58,301
FIVE YEARS LATER
132
00:17:01,596 --> 00:17:02,763
Sorowitsch!
133
00:17:04,098 --> 00:17:05,224
Look at this.
134
00:17:05,308 --> 00:17:08,185
I thought a Styrian jacket
would look good!
135
00:17:08,269 --> 00:17:11,564
I can paint whatever you want,
Herr Sturmbannfuhrer.
136
00:17:11,647 --> 00:17:14,567
You're being moved.
Sachsenhausen. Tomorrow.
137
00:17:16,944 --> 00:17:18,863
But the picture isn't finished.
138
00:17:18,946 --> 00:17:20,990
I have to finish the picture.
139
00:17:21,073 --> 00:17:23,701
So the maggot's afraid
of losing its bacon!
140
00:17:23,784 --> 00:17:26,871
A dirty little Jew like you
can fix himself up anywhere!
141
00:17:59,487 --> 00:18:01,656
Stinks to high heaven, that Jew!
142
00:18:15,211 --> 00:18:16,379
Food.
143
00:18:44,198 --> 00:18:47,118
I always admired
the Russian avant-garde.
144
00:18:47,201 --> 00:18:48,619
Kandinsky, Rodchenko!
145
00:18:48,703 --> 00:18:51,706
At the academy in Odessa
we had a professor called "Lebed".
146
00:18:53,749 --> 00:18:56,293
In my time,
"Lebed" was a junior lecturer.
147
00:18:56,377 --> 00:18:59,547
You were at the academy?
You're Russian too?
148
00:19:00,589 --> 00:19:04,552
I don't like speaking Russian.
Reminds me of bad times.
149
00:19:06,137 --> 00:19:08,514
You prefer to speak German?
150
00:19:13,561 --> 00:19:15,438
I had a family.
151
00:19:18,733 --> 00:19:20,151
We used to say,
152
00:19:20,234 --> 00:19:24,822
Lebed and good art
is like a virgin and good...
153
00:19:24,905 --> 00:19:26,490
Fucking.
154
00:19:26,574 --> 00:19:28,117
So you know that one too!
155
00:19:57,438 --> 00:19:59,356
Number 75517.
156
00:19:59,440 --> 00:20:01,192
Salomon Sorowitsch.
157
00:20:04,111 --> 00:20:05,529
The King of Counterfeiters!
158
00:20:07,114 --> 00:20:10,701
SS Sturmbannfuhrer Herzog.
Don't you remember? Herzog?
159
00:20:10,785 --> 00:20:12,870
CID Berlin, Counterfeit Squad.
160
00:20:14,288 --> 00:20:16,874
I arrested you!
It got me promoted!
161
00:20:20,628 --> 00:20:22,046
What size are you?
162
00:20:23,130 --> 00:20:24,298
48.
163
00:20:25,299 --> 00:20:27,259
- Shoe size?
- 42.
164
00:20:32,139 --> 00:20:33,849
Welcome to Sachsenhausen!
165
00:20:39,313 --> 00:20:41,857
Name, profession, size?
166
00:20:42,942 --> 00:20:44,401
Burger, printer.
167
00:20:44,485 --> 00:20:45,903
Collotype. 52.
168
00:20:45,986 --> 00:20:48,405
More like 46/48 now.
169
00:20:50,032 --> 00:20:51,033
Shoe size?
170
00:20:51,117 --> 00:20:52,118
41.
171
00:20:52,201 --> 00:20:53,327
No, thanks.
172
00:20:54,161 --> 00:20:56,747
A non-smoker! As you wish.
Much healthier!
173
00:20:58,999 --> 00:21:00,417
Name, profession, size?
174
00:21:05,005 --> 00:21:06,590
Welcome to Sachsenhausen.
175
00:21:35,202 --> 00:21:38,038
We use a different tone
here in my domain
176
00:21:38,122 --> 00:21:40,958
than in the camps
you've just come from.
177
00:21:41,041 --> 00:21:44,086
I'd like to regard you
as coworkers here.
178
00:21:44,170 --> 00:21:46,088
Together we're going to...
179
00:21:49,383 --> 00:21:50,551
Yes.
180
00:21:51,719 --> 00:21:54,346
The clothes are second-hand.
181
00:21:55,890 --> 00:21:58,517
You can wear prison stripes
if you prefer.
182
00:21:58,601 --> 00:22:00,644
After all,
stripes flatter the figure!
183
00:22:00,728 --> 00:22:02,771
What's his name?
184
00:22:13,073 --> 00:22:14,617
What the hell was that for?
185
00:22:15,743 --> 00:22:18,412
A symbolic gesture --
to get us shot?
186
00:23:01,121 --> 00:23:02,289
My dear Jews...
187
00:23:03,791 --> 00:23:07,211
today I bring you a specialist
of international standing,
188
00:23:07,294 --> 00:23:09,380
Salomon Sorowitsch.
189
00:23:09,463 --> 00:23:11,966
He will supervise
the retouching department!
190
00:23:15,636 --> 00:23:17,054
"Operation Bernhard."
191
00:23:18,138 --> 00:23:20,140
Counterfeit money on a huge scale.
192
00:23:21,183 --> 00:23:23,727
ID cards, documents, banknotes...
193
00:23:24,770 --> 00:23:27,481
all to the latest technical standards.
194
00:23:29,525 --> 00:23:32,736
I expect the newcomers will want
to freshen up and relax?
195
00:23:32,820 --> 00:23:35,406
Our foreman here, dear old Atze,
196
00:23:35,489 --> 00:23:36,991
will show you around.
197
00:23:37,992 --> 00:23:40,077
I wish you every success!
198
00:23:46,583 --> 00:23:49,837
Another fine speech by
Herr Sturmbannfuhrer.
199
00:24:11,859 --> 00:24:13,027
Fine beds.
200
00:24:16,530 --> 00:24:18,782
Why are they giving us
such fine beds?
201
00:24:21,869 --> 00:24:23,454
It's still a concentration camp.
202
00:24:27,708 --> 00:24:29,001
But the beds are soft.
203
00:24:30,878 --> 00:24:32,046
That's good.
204
00:24:54,735 --> 00:24:57,821
"Anny Ondra will only wash
with Sarinol."
205
00:25:07,414 --> 00:25:08,999
I was a commercial photographer.
206
00:25:26,266 --> 00:25:27,434
Quiet in here, isn't it?
207
00:25:28,602 --> 00:25:30,270
One forgets what it's like.
208
00:25:33,440 --> 00:25:34,942
Where are they all running to?
209
00:25:36,443 --> 00:25:37,611
The shoe-testing squad.
210
00:25:38,695 --> 00:25:40,614
They make the prisoners
run in a circle...
211
00:25:42,116 --> 00:25:43,534
to test the shoes.
212
00:25:43,617 --> 00:25:45,035
Test them? How?
213
00:25:45,119 --> 00:25:49,206
It's a punishment. The shoes are
too small, sandbags on their backs.
214
00:25:49,289 --> 00:25:50,457
Many of them die.
215
00:25:51,792 --> 00:25:53,377
Best not to even listen.
216
00:25:55,629 --> 00:25:57,214
Music!
217
00:25:58,298 --> 00:26:01,552
Right lads, I'll show you
where you'll be working!
218
00:26:05,639 --> 00:26:08,392
We've got men here from all
different camps. All professional --
219
00:26:08,475 --> 00:26:12,896
graphic artists, printers,
re-touchers, copper engravers.
220
00:26:12,980 --> 00:26:15,065
Why are they using Jews
for the work?
221
00:26:15,149 --> 00:26:17,901
I assume
they mean to kill us after the war.
222
00:26:17,985 --> 00:26:19,236
To keep it under wraps.
223
00:26:19,319 --> 00:26:22,573
A genuine platen press.
Worked with one before?
224
00:26:24,992 --> 00:26:28,078
Lazy bastards!
Faster, you idle riffraff!
225
00:26:28,162 --> 00:26:30,581
It's OK. He's Dr. Klinger,
our Kapo.
226
00:26:30,664 --> 00:26:33,000
The SS need to hear him
yelling at us.
227
00:26:42,759 --> 00:26:43,927
The new arrivals?
228
00:26:44,511 --> 00:26:46,430
Dr. Klinger, internal medicine.
229
00:26:48,015 --> 00:26:49,933
Welcome to the Golden Cage.
230
00:26:50,017 --> 00:26:52,936
Come and see me
at once, young man.
231
00:26:53,020 --> 00:26:54,771
That foot looks bad...
232
00:26:54,855 --> 00:26:56,440
really bad!
233
00:27:02,863 --> 00:27:06,116
I wept too, the first time
I saw a printing press again.
234
00:27:06,200 --> 00:27:07,451
Reminds you
you're a human being.
235
00:27:09,369 --> 00:27:11,455
Zilinski, darkroom.
236
00:27:11,538 --> 00:27:13,790
Matti, show him the ropes.
237
00:27:15,375 --> 00:27:16,543
Karloff?
238
00:27:17,628 --> 00:27:21,632
Graphics section. Through there,
straight ahead. You can't miss it.
239
00:27:21,715 --> 00:27:23,133
Us two beauties...
240
00:27:24,134 --> 00:27:25,719
are going to Quality Control.
241
00:27:33,727 --> 00:27:37,147
Dr. Viktor Hahn, Royal Prussian
Credit Bank, Hamburg.
242
00:27:38,190 --> 00:27:41,568
Mr. Sorowitsch will supervise
the retouching section.
243
00:27:41,652 --> 00:27:44,571
You're also
from the financial sector?
244
00:27:47,074 --> 00:27:49,576
Our main problem is the paper.
245
00:27:49,660 --> 00:27:51,578
It has the wrong feel.
246
00:27:52,579 --> 00:27:56,667
The English paper has the same
structure as a kind of Turkish linen.
247
00:27:56,750 --> 00:27:59,753
We've experimented
with various chemicals,
248
00:27:59,836 --> 00:28:02,005
but the results
remain unsatisfactory.
249
00:28:04,508 --> 00:28:05,676
A green triangle?
250
00:28:05,759 --> 00:28:08,345
A habitual criminal, Herr Laube?
251
00:28:08,428 --> 00:28:10,722
Sorowitsch is -- if one can say so --
252
00:28:10,806 --> 00:28:13,100
a "professional" counterfeiter.
253
00:28:13,183 --> 00:28:15,018
Till now the only criminals here
254
00:28:15,102 --> 00:28:18,230
were those wearing
Nazi uniforms, my good man.
255
00:28:19,773 --> 00:28:24,486
So it besmirches your honor
having to work with a jailbird?
256
00:28:25,112 --> 00:28:27,531
If honor is all one has left!
257
00:28:27,614 --> 00:28:30,534
You'll have a hard time here.
And that's a promise.
258
00:28:34,288 --> 00:28:35,455
Fuck you.
259
00:28:46,466 --> 00:28:47,884
A weekend off!
260
00:28:50,637 --> 00:28:52,222
And a shower on Sunday!
261
00:28:52,306 --> 00:28:54,725
Fraternizing
with a common criminal?
262
00:28:54,808 --> 00:28:57,894
The true criminals
are the capitalist exploiters.
263
00:28:57,978 --> 00:29:00,564
They're the ones
who made Fascism possible.
264
00:29:00,647 --> 00:29:04,067
If a proletarian steals bread
to feed his children...
265
00:29:04,151 --> 00:29:06,528
That's not exactly what I did.
266
00:29:06,612 --> 00:29:09,072
You gave a comrade
your slice of bread.
267
00:29:10,157 --> 00:29:11,408
That was solidarity.
268
00:29:11,491 --> 00:29:13,702
That was soup.
269
00:29:14,911 --> 00:29:16,079
A low number.
270
00:29:16,163 --> 00:29:18,415
How did you survive
so long in Auschwitz?
271
00:29:20,000 --> 00:29:21,168
A good work detail.
272
00:29:23,670 --> 00:29:25,088
What about a game?
273
00:29:26,506 --> 00:29:29,259
- What are we playing for?
- For honor's sake.
274
00:29:31,178 --> 00:29:33,180
I win even when I don't cheat.
275
00:29:48,111 --> 00:29:50,656
What are you doing,
you idle bastard?
276
00:29:50,739 --> 00:29:52,491
This isn't a rest home!
277
00:29:52,574 --> 00:29:54,951
You're here to work!
Understood?
278
00:29:55,035 --> 00:29:56,203
Holst!
279
00:29:57,871 --> 00:29:59,206
Leave him be!
280
00:30:00,540 --> 00:30:04,544
Thinking can also be work, Holst!
Try it yourself sometime.
281
00:30:09,216 --> 00:30:11,301
All amateurs and idiots.
282
00:30:11,385 --> 00:30:14,304
Forget the circumstances
for a moment.
283
00:30:15,389 --> 00:30:18,308
It's just you and me.
The most perfect forgeries ever.
284
00:30:18,392 --> 00:30:20,394
First the pound...
285
00:30:21,395 --> 00:30:23,563
and then the dollar!
286
00:30:25,399 --> 00:30:27,651
Men, machines, material --
whatever you need!
287
00:30:29,403 --> 00:30:31,154
You see, Sorowitsch...
288
00:30:32,406 --> 00:30:35,158
there are ways of surviving here.
289
00:30:35,242 --> 00:30:37,744
I can't guarantee it
for the others, but for you...
290
00:30:40,080 --> 00:30:41,248
if...
291
00:31:02,602 --> 00:31:05,689
Gentlemen, can't you stop that
nigger music?
292
00:31:05,772 --> 00:31:08,024
As if there
weren't any German music!
293
00:31:09,025 --> 00:31:10,360
One more before bedtime.
294
00:31:10,444 --> 00:31:13,029
Why isn't God in Auschwitz?
295
00:31:13,113 --> 00:31:15,282
He didn't get through
the selection process!
296
00:31:20,287 --> 00:31:21,455
Kanada.
297
00:31:24,791 --> 00:31:25,959
The low number.
298
00:31:27,127 --> 00:31:29,629
I was in the Canada work detail.
299
00:31:30,630 --> 00:31:32,883
We sorted the luggage
on the platform.
300
00:31:32,966 --> 00:31:35,135
We took the food in the bags
301
00:31:35,218 --> 00:31:38,221
while the people it belonged to
were being gassed.
302
00:31:40,807 --> 00:31:42,768
One adapts or dies.
303
00:31:46,813 --> 00:31:48,064
I can't go on like this.
304
00:31:51,485 --> 00:31:52,903
We have it so good in here...
305
00:31:54,821 --> 00:31:56,198
while out there...
306
00:31:58,825 --> 00:32:00,410
My wife is still in Auschwitz.
307
00:32:02,996 --> 00:32:06,833
I won't give the Nazis the pleasure
of being ashamed I'm still alive.
308
00:32:14,174 --> 00:32:18,261
All prisoners to remain
in their barracks!
309
00:32:22,015 --> 00:32:25,393
Allegedly not even the commandant
knows what we do in here!
310
00:32:25,477 --> 00:32:26,686
...will be shot immediately!
311
00:32:39,115 --> 00:32:42,202
...anything, as long as
we aren't put out here again.
312
00:32:43,203 --> 00:32:44,204
Anything...
313
00:33:05,725 --> 00:33:07,227
What's the matter?
314
00:33:08,228 --> 00:33:09,646
They're going to gas us!
315
00:33:09,729 --> 00:33:12,315
We're too valuable,
they won't harm us.
316
00:33:12,399 --> 00:33:14,192
Come on, get undressed.
317
00:33:14,276 --> 00:33:15,443
Come on!
318
00:33:18,905 --> 00:33:20,073
Burger!
319
00:33:21,575 --> 00:33:23,243
Can you hear me?
Are you hurt?
320
00:33:24,244 --> 00:33:25,745
Get up.
321
00:33:26,246 --> 00:33:27,914
- Leave him, Burger! Come here!
- Dr. Klinger!
322
00:33:32,460 --> 00:33:33,628
You there!
323
00:33:35,255 --> 00:33:36,673
What are you doing here?
324
00:33:38,925 --> 00:33:40,427
Did any of them speak to you?
325
00:33:40,927 --> 00:33:42,679
Did anybody speak to you?
326
00:33:42,762 --> 00:33:44,180
Number 64000.
327
00:33:44,264 --> 00:33:46,850
- I asked if anybody here spoke to you.
- He was lying on the...
328
00:33:46,933 --> 00:33:49,019
Shut your face.
Did he speak to you?
329
00:33:49,102 --> 00:33:51,521
- I don't know him.
- What did he say?
330
00:33:51,605 --> 00:33:54,024
God, are you dumb!
You come with me.
331
00:33:57,777 --> 00:33:59,529
What did you say to him?
332
00:33:59,613 --> 00:34:03,533
It's forbidden to speak
to other prisoners.
333
00:34:08,455 --> 00:34:12,876
Mr. Burger
is our only collotype expert.
334
00:34:12,959 --> 00:34:14,878
He didn't speak to him either.
335
00:34:17,964 --> 00:34:19,132
Go and shower.
336
00:34:23,470 --> 00:34:24,638
Go and shower!
337
00:34:31,978 --> 00:34:33,229
I just wanted to help him.
338
00:34:44,783 --> 00:34:47,452
Move!
339
00:34:49,996 --> 00:34:53,917
They're going to gas us.
Gas... I can smell it.
340
00:34:54,501 --> 00:34:57,337
Water! It's water!
341
00:35:33,623 --> 00:35:34,791
Odessa?
342
00:35:36,042 --> 00:35:37,335
For you!
343
00:35:38,378 --> 00:35:41,006
Please excuse,
about today in shower.
344
00:35:41,089 --> 00:35:43,299
Reminds me a bit of Lukanov.
345
00:35:45,218 --> 00:35:46,302
Yes.
346
00:35:46,386 --> 00:35:48,221
Do you know his city views?
347
00:35:49,222 --> 00:35:51,975
Colors!
A pity there are no colors here.
348
00:35:52,058 --> 00:35:54,644
For me Odessa is blue, dark blue!
349
00:35:58,064 --> 00:36:00,316
In the academy they said
my style is bad.
350
00:36:00,400 --> 00:36:03,403
But it's my art.
Even if it only pleases me.
351
00:36:28,344 --> 00:36:29,512
Let me have a look.
352
00:36:32,265 --> 00:36:33,433
I can do better than that.
353
00:36:34,768 --> 00:36:35,935
Let me try again.
354
00:36:40,815 --> 00:36:41,983
Number 93 --
355
00:36:43,735 --> 00:36:45,862
Have you settled in yet?
356
00:36:45,945 --> 00:36:47,363
Got everything you need?
357
00:36:47,447 --> 00:36:50,700
The ID cards we're supposed
to produce --
358
00:36:50,784 --> 00:36:52,869
the problem's
the cover and the paper.
359
00:36:52,952 --> 00:36:56,164
If we could have used originals...
360
00:36:56,748 --> 00:36:59,459
You must now devote
all your efforts to the pound!
361
00:37:00,543 --> 00:37:03,046
It's important
we get results soon.
362
00:37:03,129 --> 00:37:04,964
Himmler is growing impatient.
363
00:37:08,259 --> 00:37:09,427
What's this?
364
00:37:10,637 --> 00:37:12,138
My 5-year-old could do better!
365
00:37:16,476 --> 00:37:18,728
I'm a rail track layer.
366
00:37:18,812 --> 00:37:21,898
I said I was a printer
to get out of Sobibor.
367
00:37:21,981 --> 00:37:24,734
They couldn't translate
my ID card. Help me!
368
00:37:27,654 --> 00:37:31,241
Paracystosis,
a material defect in the copper.
369
00:37:31,324 --> 00:37:33,910
Loszek is a specialist
in relief printing.
370
00:37:33,993 --> 00:37:37,080
He could be transferred
to the ID card section.
371
00:37:38,164 --> 00:37:39,833
Paracystosis.
372
00:37:42,794 --> 00:37:46,756
Or we could have him shot.
373
00:37:50,593 --> 00:37:51,302
Beat it!
374
00:37:58,893 --> 00:38:02,188
Never try to deceive me again,
Sorowitsch.
375
00:38:03,189 --> 00:38:04,691
We're on the same side now.
376
00:39:02,749 --> 00:39:04,751
Is this some
of the Turkish linen?
377
00:39:05,752 --> 00:39:08,129
Yes. I thought --
378
00:39:09,380 --> 00:39:10,548
Throw that away.
379
00:39:12,425 --> 00:39:14,010
Rags!
380
00:39:14,093 --> 00:39:16,179
The English use rags!
381
00:39:16,262 --> 00:39:18,765
Fibers, torn and abraded
thousands of times!
382
00:39:55,468 --> 00:39:58,721
Hardly any of the English
use wallets.
383
00:39:58,805 --> 00:40:02,392
They pin the notes together
with safety pins.
384
00:40:02,475 --> 00:40:06,396
That's why we're making
the little holes here at the edges.
385
00:40:10,483 --> 00:40:11,859
Negative retouching.
386
00:40:43,850 --> 00:40:48,938
It's not just a matter of slipping
a few notes past a shop assistant.
387
00:40:50,857 --> 00:40:53,943
We intend to flood and destroy
Britain's economy.
388
00:40:56,529 --> 00:40:59,449
If they realize we're using
forged notes...
389
00:41:01,034 --> 00:41:02,785
that'll be the end of the operation.
390
00:41:03,703 --> 00:41:05,371
We'd have to send you back...
391
00:41:06,706 --> 00:41:08,416
to the camps.
392
00:41:25,516 --> 00:41:27,643
She wasn't wearing any knickers!
393
00:41:27,727 --> 00:41:31,606
Just imagine, a photo shoot with
an agent, producer, and everything,
394
00:41:31,689 --> 00:41:35,318
and that hot little tart
with no knickers! Skirt like this.
395
00:41:35,401 --> 00:41:37,987
"Doesn't the gentleman
want to take another shot?"
396
00:41:39,072 --> 00:41:41,991
"Sure. I won't even need a tripod."
397
00:41:43,951 --> 00:41:45,328
You're standing in the sun.
398
00:41:53,086 --> 00:41:54,837
If we fail to bring off the pound...
399
00:41:56,089 --> 00:41:57,673
we should organize ourselves!
400
00:41:59,592 --> 00:42:00,843
There's a lot of us.
401
00:42:01,427 --> 00:42:04,430
We're well nourished,
we're strong, we could fight!
402
00:42:05,431 --> 00:42:06,682
We've got tools.
403
00:42:06,766 --> 00:42:08,351
With retouching knives?
404
00:42:09,769 --> 00:42:11,354
Against an SS company?
405
00:42:12,605 --> 00:42:14,273
Rather than let them gas us!
406
00:42:17,610 --> 00:42:20,822
I'd rather be gassed tomorrow
than shot for nothing today.
407
00:42:20,905 --> 00:42:22,240
A day is a day.
408
00:42:24,075 --> 00:42:27,078
A revolt would at least be a sign!
409
00:42:31,457 --> 00:42:32,625
Zilinski's right.
410
00:42:34,293 --> 00:42:35,545
You're standing in the sun.
411
00:42:45,638 --> 00:42:47,390
Kolya?
412
00:42:47,473 --> 00:42:49,058
When did the fever start?
413
00:42:50,810 --> 00:42:52,895
Sometimes fever is bad.
414
00:42:52,979 --> 00:42:54,564
In between, it's OK.
415
00:42:56,441 --> 00:43:00,403
We've had TB cases here before.
I asked for drugs, and...
416
00:43:00,486 --> 00:43:02,238
Kleinfeld, Stiasny, Jilovsky.
417
00:43:02,321 --> 00:43:05,032
All shot, because of
the risk of infection.
418
00:43:05,116 --> 00:43:06,534
Can you help him?
419
00:43:06,617 --> 00:43:08,161
I'll see what I...
420
00:43:09,162 --> 00:43:10,663
Without the right drugs...
421
00:43:12,665 --> 00:43:13,833
Isolate him.
422
00:43:17,336 --> 00:43:18,921
I'm a doctor--
423
00:43:19,005 --> 00:43:20,173
internal medicine!
424
00:43:24,886 --> 00:43:26,053
Bad sickness?
425
00:43:26,137 --> 00:43:27,597
No, no.
426
00:43:28,681 --> 00:43:30,266
The doctor will make it better.
427
00:43:32,310 --> 00:43:35,438
I have to live to see
when the camp is over.
428
00:43:38,357 --> 00:43:39,525
Exactly!
429
00:43:59,378 --> 00:44:00,630
Bring some dressings, fast!
430
00:44:06,886 --> 00:44:09,805
Those original documents
you asked for.
431
00:44:09,889 --> 00:44:11,807
The crates came from Auschwitz.
432
00:44:11,891 --> 00:44:14,310
Loszek found
his children's passports.
433
00:44:19,899 --> 00:44:21,567
This is pointless!
434
00:44:24,320 --> 00:44:25,446
You have to survive.
435
00:44:27,448 --> 00:44:29,825
Only by surviving
can we defeat them!
436
00:44:30,910 --> 00:44:32,828
You have to survive!
437
00:44:32,912 --> 00:44:34,413
Loszek, you must survive!
438
00:44:43,548 --> 00:44:45,132
Wake up!
439
00:44:45,216 --> 00:44:46,676
Assemble for roll call outside!
440
00:44:46,759 --> 00:44:48,427
Filthy Jewish scum!
441
00:44:51,222 --> 00:44:52,473
Outside!
442
00:44:59,355 --> 00:45:00,982
Get out!
443
00:45:15,955 --> 00:45:19,709
Sorry to wake you,
but I have a story to tell.
444
00:45:20,793 --> 00:45:24,005
A few days ago, a businessman
went into a bank in Zurich.
445
00:45:25,006 --> 00:45:27,008
He was carrying a small case...
446
00:45:27,592 --> 00:45:28,759
full of money.
447
00:45:30,803 --> 00:45:32,221
Pound notes.
448
00:45:37,810 --> 00:45:42,565
Our agent asks to open an account
with his British pounds.
449
00:45:42,648 --> 00:45:43,941
Of course, Monsieur.
450
00:45:44,942 --> 00:45:47,862
But you must understand,
for reasons of security,
451
00:45:47,945 --> 00:45:50,906
we have to check
the authenticity of these notes.
452
00:45:50,990 --> 00:45:52,199
But of course!
453
00:45:53,200 --> 00:45:54,910
In times like these...
454
00:45:58,289 --> 00:46:00,416
For half an hour,
455
00:46:00,499 --> 00:46:03,711
Swiss bank experts scrutinized
our little printed products,
456
00:46:03,794 --> 00:46:05,588
with a vengeance.
457
00:46:14,388 --> 00:46:16,390
Your bank notes.
458
00:46:16,474 --> 00:46:19,435
Our examination has confirmed
459
00:46:19,518 --> 00:46:22,229
that as far as we can tell...
460
00:46:22,813 --> 00:46:25,441
they are...
461
00:46:26,025 --> 00:46:28,361
genuine!
462
00:46:32,615 --> 00:46:34,116
Wait, it's not over yet.
463
00:46:34,200 --> 00:46:36,285
Our agent gets cocky!
464
00:46:36,369 --> 00:46:37,703
Monsieur le Directeur...
465
00:46:38,704 --> 00:46:40,456
since I received these notes
466
00:46:40,539 --> 00:46:44,627
from an admittedly
rather dubious source...
467
00:46:45,711 --> 00:46:48,464
I'd prefer to have
absolute certainty.
468
00:46:48,547 --> 00:46:51,175
Our bank
will accept your money.
469
00:46:51,258 --> 00:46:54,136
- There is no need--
- Absolute certainty, Monsieur.
470
00:46:55,221 --> 00:46:57,139
If you insist,
471
00:46:57,223 --> 00:47:01,143
then I suggest we have the notes
checked by the Bank of England.
472
00:47:01,227 --> 00:47:03,312
The Bank of England!
473
00:47:03,396 --> 00:47:05,815
Let's see what they have
to carp about.
474
00:47:05,898 --> 00:47:07,566
Maybe we'll get a few tips.
475
00:47:12,071 --> 00:47:14,323
"After thorough examination,
we conclude
476
00:47:14,407 --> 00:47:17,493
"that the bank notes
submitted by you
477
00:47:17,576 --> 00:47:19,245
"in denominations of ��5,
478
00:47:19,328 --> 00:47:22,456
"��10, and ��20 sterling...
479
00:47:23,541 --> 00:47:26,293
"are not forgeries.
480
00:47:27,378 --> 00:47:31,173
The Bank of England herewith
guarantees their authenticity."
481
00:47:37,930 --> 00:47:41,016
Reichsfuhrer SS Himmler
is very pleased with our efforts.
482
00:47:42,101 --> 00:47:45,020
These duds are so perfect
our plans have changed.
483
00:47:45,104 --> 00:47:47,356
They're too good to be
simply dropped over England.
484
00:47:47,440 --> 00:47:52,695
The German Reich will use them
for its long-term currency dealings!
485
00:47:53,529 --> 00:47:56,949
And in turn
this gave me the idea...
486
00:47:57,950 --> 00:48:00,035
of giving you a little pleasure.
487
00:48:01,620 --> 00:48:03,414
As an incentive, so to speak.
488
00:48:15,968 --> 00:48:17,219
I thought perhaps...
489
00:48:18,971 --> 00:48:20,556
after work, or...
490
00:48:21,807 --> 00:48:23,267
at the weekend?
491
00:48:26,312 --> 00:48:30,733
On behalf of all the men, I'd like
to thank you for all our privileges.
492
00:48:30,816 --> 00:48:33,068
Motivation, Klinger, motivation!
493
00:48:34,153 --> 00:48:37,740
I'm interested in managing people;
that's where the future lies.
494
00:48:39,158 --> 00:48:41,327
If you treat people like dirt,
they won't work.
495
00:48:41,410 --> 00:48:43,829
And if you treat dirt like people...
496
00:48:47,500 --> 00:48:50,920
You Jews -- tricks and fakery,
that's what you're good at.
497
00:48:51,003 --> 00:48:54,632
If one scratches just a bit
at that respectable facade...
498
00:48:55,508 --> 00:48:57,009
Herr Sturmbannfuhrer.
499
00:48:58,511 --> 00:49:00,930
All my life I've been
an upright citizen.
500
00:49:01,013 --> 00:49:02,431
I must point out that
501
00:49:02,515 --> 00:49:05,935
here I am being coerced
into performing dishonest acts.
502
00:49:19,615 --> 00:49:21,116
Excellent work, Sorowitsch.
503
00:49:21,200 --> 00:49:23,953
Set up a new working group
for the dollar!
504
00:49:52,898 --> 00:49:54,483
Can't anyone see
what's happening?
505
00:49:55,568 --> 00:49:56,986
The Germans are bankrupt.
506
00:49:58,070 --> 00:50:00,656
No foreign currency means
no gasoline, no raw materials.
507
00:50:00,739 --> 00:50:03,909
- We're financing the Nazi war effort!
- So?
508
00:50:04,910 --> 00:50:07,746
Are you suggesting sabotage?
In a concentration camp?
509
00:50:51,624 --> 00:50:55,044
The Americans use rotogravure,
we're using collotype...
510
00:50:55,127 --> 00:50:57,963
in order to produce
large amounts quickly.
511
00:50:59,048 --> 00:51:01,300
Collotype is good for definition
and halftones.
512
00:51:02,301 --> 00:51:06,889
There are still some problems,
but we're dealing with them.
513
00:51:06,972 --> 00:51:10,559
Thankfully we have
an expert in this field.
514
00:51:13,938 --> 00:51:15,856
A score to settle with the dollar?
515
00:51:15,940 --> 00:51:18,400
You know it was the dollars
that led to your arrest.
516
00:51:18,484 --> 00:51:20,819
Back then, I didn't have
the technical means.
517
00:51:22,154 --> 00:51:23,322
And now?
518
00:51:24,156 --> 00:51:25,658
How much do you need?
519
00:51:28,160 --> 00:51:29,411
Maybe a few hundred million.
520
00:51:36,502 --> 00:51:38,170
You cheap whore!
521
00:51:39,213 --> 00:51:42,424
Just be thankful you're in here,
you idiot!
522
00:51:49,348 --> 00:51:51,850
Shit, shit, shit!
523
00:52:08,867 --> 00:52:11,954
Maybe it's not the negative
but your gelatin.
524
00:52:18,043 --> 00:52:20,295
Sorowitsch's negative
was perfect, as always.
525
00:52:24,383 --> 00:52:25,551
But why...?
526
00:52:31,390 --> 00:52:35,811
My wife and I were sent to Auschwitz
for printing anti-Nazi flyers.
527
00:52:37,896 --> 00:52:40,315
I'm not going to print money
for the Nazis.
528
00:52:48,240 --> 00:52:49,408
Look...
529
00:52:50,242 --> 00:52:52,161
my family, small business...
530
00:52:52,244 --> 00:52:57,166
always careful, never any
problems with the authorities.
531
00:52:57,249 --> 00:53:00,335
Kept my nose out of politics.
532
00:53:00,419 --> 00:53:02,421
Gisela, my wife, always said...
533
00:53:03,505 --> 00:53:06,425
the reason we're printers
is to print the truth!
534
00:53:07,426 --> 00:53:09,428
Where did you learn that slogan?
535
00:53:09,970 --> 00:53:13,432
The Communist Printers' League,
youth section?
536
00:53:17,436 --> 00:53:20,856
If we print millions of dollars,
it could decide the war.
537
00:53:20,939 --> 00:53:23,108
We could contribute to fighting
the Nazis here...
538
00:53:24,109 --> 00:53:26,653
that wouldn't be
just a symbolic gesture!
539
00:53:26,737 --> 00:53:28,530
We're alive.
540
00:53:28,614 --> 00:53:30,949
- That's worth a hell of a lot.
- Exactly.
541
00:53:31,033 --> 00:53:33,535
Isn't it about more
than your own shitty little life?
542
00:53:33,619 --> 00:53:36,330
Our shitty life
is the only thing we have.
543
00:53:36,413 --> 00:53:40,918
Is this about surviving, or proving
that you can forge the dollar?
544
00:53:46,882 --> 00:53:48,884
I'll keep on
destroying your negatives.
545
00:53:50,469 --> 00:53:52,387
You can squeal to Herzog
if you want.
546
00:53:55,641 --> 00:53:58,852
We'll have to pay for it
if we don't deliver!
547
00:53:58,936 --> 00:54:02,314
All of us will pay!
548
00:54:04,650 --> 00:54:05,818
Yes.
549
00:54:29,842 --> 00:54:31,260
Warsaw!
550
00:54:31,343 --> 00:54:33,137
The bastards
are being driven back!
551
00:54:49,486 --> 00:54:50,654
Carry on!
552
00:54:54,533 --> 00:54:57,369
So you're failing with the dollar?
553
00:54:58,453 --> 00:55:01,123
We're still having problems
with the gelatin,
554
00:55:01,206 --> 00:55:02,791
Herr Hauptscharfuhrer.
555
00:55:03,208 --> 00:55:05,127
We can do the pound
without you now.
556
00:55:06,211 --> 00:55:08,714
And you know what you are
without the dollar?
557
00:55:08,797 --> 00:55:11,466
Nothing but criminal
Jewish scum.
558
00:55:13,552 --> 00:55:16,972
Fuck Herzog and his "motivation."
559
00:55:19,892 --> 00:55:22,477
I'd soon make you knuckle under.
560
00:55:38,577 --> 00:55:40,162
You're such filthy swine.
561
00:55:41,246 --> 00:55:43,415
Stoop to anything
to save your wretched lives.
562
00:55:45,584 --> 00:55:46,919
Nauseating.
563
00:56:30,128 --> 00:56:31,296
Plappler.
564
00:56:31,964 --> 00:56:35,467
Get Hotte. A basin's broken --
maybe he can repair it.
565
00:56:53,652 --> 00:56:58,156
I saved all our butts
by forging the pound for the Nazis.
566
00:57:11,169 --> 00:57:14,089
Dr. Klinger said you must eat well.
567
00:57:14,172 --> 00:57:15,340
What for?
568
00:57:19,011 --> 00:57:21,430
One for the Expressionists.
569
00:57:21,513 --> 00:57:24,266
One for the Avant-garde.
570
00:57:24,349 --> 00:57:26,101
Eat, or I'll flatten you.
571
00:57:31,023 --> 00:57:33,108
You certainly know
how to bring up children.
572
00:57:40,866 --> 00:57:42,451
What happened to your family?
573
00:57:47,372 --> 00:57:49,791
Deported, killed?
574
00:57:53,211 --> 00:57:56,131
I could've bought their release,
if I'd had money.
575
00:58:14,066 --> 00:58:17,069
14 to 6. Burger to serve.
576
00:58:27,704 --> 00:58:28,872
Get up!
577
00:58:30,999 --> 00:58:32,376
Keep running!
578
00:58:38,090 --> 00:58:39,591
What's going on?
579
00:58:39,674 --> 00:58:41,885
Herr Rottenfuhrer,
I was about to --
580
00:58:41,968 --> 00:58:43,762
What are you waiting for?
581
00:58:44,763 --> 00:58:48,266
No, please not...!
582
00:58:58,110 --> 00:59:01,279
Are you crazy, soldier?
583
00:59:01,363 --> 00:59:03,365
Stand at attention!
584
00:59:03,448 --> 00:59:04,741
Your name, cretin?
585
00:59:04,825 --> 00:59:06,701
Rottenfuhrer Wegener,
Herr Hauptscharfuhrer.
586
00:59:08,453 --> 00:59:10,205
Why are you shooting here?
587
00:59:10,288 --> 00:59:13,959
What if you'd hit one of my Jews?
588
00:59:17,295 --> 00:59:18,463
Play!
589
00:59:19,965 --> 00:59:21,341
15 to 6.
590
00:59:25,804 --> 00:59:28,890
It's a concentration camp.
Dozens are murdered here every day.
591
00:59:28,974 --> 00:59:30,475
Let's just stop up our ears!
592
00:59:33,145 --> 00:59:34,312
16 to 6.
593
00:59:40,986 --> 00:59:42,320
One of thousands.
594
00:59:43,488 --> 00:59:46,408
Just be thankful we're
on this side of the wall, Sally.
595
00:59:55,167 --> 00:59:58,211
Look at that!
596
01:00:13,727 --> 01:00:16,563
If you don't survive here
why survive at all?
597
01:00:41,880 --> 01:00:47,052
Atze has just told me why we still have
no results after so many months.
598
01:00:47,594 --> 01:00:50,805
The gelatin, Herr Sturmbannfuhrer.
It melts.
599
01:00:50,889 --> 01:00:52,057
Oh, yes!
600
01:00:54,226 --> 01:00:56,728
I've already heard that lie
from the other Jew there.
601
01:01:06,571 --> 01:01:08,323
Are you trying to sabotage?
602
01:01:13,745 --> 01:01:15,455
- We're doing everything--
- Hold your tongue!
603
01:01:15,539 --> 01:01:17,707
Don't think you're irreplaceable!
604
01:01:24,089 --> 01:01:25,257
Right.
605
01:01:26,424 --> 01:01:28,176
Berlin is demanding the dollar.
606
01:01:29,427 --> 01:01:30,554
Those five there.
607
01:01:30,637 --> 01:01:32,138
Klinger, take down their names!
608
01:01:32,222 --> 01:01:34,182
If there's no dollar in four weeks,
609
01:01:34,266 --> 01:01:37,185
those five will be shot
and five others selected.
610
01:01:37,269 --> 01:01:39,187
Not Sorowitsch, that one.
611
01:01:40,605 --> 01:01:43,358
Don't believe
I can't dispense with you.
612
01:01:46,278 --> 01:01:47,445
By the way, Klinger.
613
01:01:51,116 --> 01:01:53,868
It's Carnival time!
What about having an evening's fun,
614
01:01:53,952 --> 01:01:57,372
with music, dancing,
cabaret, a knees-up!
615
01:01:57,455 --> 01:01:59,791
I'm sure a few talented men
can be found!
616
01:02:01,626 --> 01:02:03,044
Herr Sturmbannfuhrer!
617
01:02:03,128 --> 01:02:06,298
I've always done my best.
618
01:02:16,641 --> 01:02:20,395
He won't kill anyone. He's got to deliver,
so he's blackmailing us.
619
01:02:20,478 --> 01:02:23,857
- What would you do in his position?
- Me in his position?
620
01:02:23,940 --> 01:02:26,234
I'd never be in the position
of an SS criminal.
621
01:02:49,507 --> 01:02:50,675
It's Burger.
622
01:02:51,843 --> 01:02:53,762
I suspect he's deliberately...
623
01:02:55,513 --> 01:02:57,098
Yesterday I saw him...
624
01:02:57,182 --> 01:02:59,768
- He's sabotaging them. I know.
- What?
625
01:03:01,519 --> 01:03:03,563
But if he doesn't stop...
626
01:03:09,694 --> 01:03:11,279
Herzog saved our lives.
627
01:03:11,363 --> 01:03:12,781
He plays fair.
628
01:03:12,864 --> 01:03:17,118
- One can talk to him.
- You'll hold your tongue, Zilinski.
629
01:03:17,202 --> 01:03:20,121
- One doesn't betray one's mates.
- Mates?
630
01:03:20,205 --> 01:03:23,458
We're to die for the ideals
of that shitty political ideologue?
631
01:03:26,544 --> 01:03:28,129
Sit down.
632
01:03:29,714 --> 01:03:31,216
Burger the hero!
633
01:03:33,051 --> 01:03:36,012
He's always determined
to play the martyr.
634
01:03:36,096 --> 01:03:38,014
That's fine for him,
but not with me!
635
01:03:41,393 --> 01:03:44,145
I lost four toes to frostbite
in Buchenwald.
636
01:03:44,229 --> 01:03:46,314
They broke my back in Dachau.
637
01:03:46,398 --> 01:03:49,150
More than once
I nearly died of starvation.
638
01:03:49,234 --> 01:03:52,278
I deserve to survive this too!
639
01:03:52,362 --> 01:03:54,906
One never squeals on one's mates.
640
01:03:56,241 --> 01:03:57,409
Never!
641
01:03:57,992 --> 01:03:59,494
What's this?
642
01:04:00,578 --> 01:04:02,080
Jailbirds' honor?
643
01:04:10,088 --> 01:04:12,424
If you betray him, I'll kill you.
644
01:04:28,273 --> 01:04:31,025
We've delayed the dollar by months.
645
01:04:31,109 --> 01:04:33,027
You've had your fun.
646
01:04:33,111 --> 01:04:36,030
But now our mates' lives
are at stake.
647
01:04:36,114 --> 01:04:37,365
You can't just...
648
01:04:41,411 --> 01:04:42,412
Gisela...
649
01:04:44,205 --> 01:04:45,373
my wife.
650
01:04:49,627 --> 01:04:51,171
She was in Auschwitz too.
651
01:04:53,631 --> 01:04:54,966
Shot trying to escape.
652
01:04:55,967 --> 01:04:57,552
I'm...
653
01:04:58,970 --> 01:05:00,138
You're sorry?
654
01:05:05,310 --> 01:05:06,478
Thanks.
655
01:05:17,155 --> 01:05:18,239
But now it's the dollar!
656
01:05:21,493 --> 01:05:22,660
We have to go on.
657
01:05:24,996 --> 01:05:26,164
It's a matter of...
658
01:05:26,831 --> 01:05:28,750
our comfortable life here.
659
01:05:28,833 --> 01:05:31,044
Of these fine beds.
These fine...
660
01:05:31,127 --> 01:05:32,837
soft beds!
661
01:05:52,857 --> 01:05:54,651
I thought I'd be able to cry.
662
01:06:10,375 --> 01:06:11,709
Serious but stable.
663
01:06:12,710 --> 01:06:14,462
A race against time.
664
01:06:14,546 --> 01:06:16,297
But without medication...
665
01:06:16,381 --> 01:06:17,799
What do you need?
666
01:06:19,884 --> 01:06:22,470
- But how...?
- The drugs!
667
01:06:24,889 --> 01:06:26,391
In Theresienstadt...
668
01:06:27,392 --> 01:06:28,977
there were never enough drugs.
669
01:06:30,061 --> 01:06:33,481
I had to decide...
670
01:06:34,566 --> 01:06:35,900
who was healed...
671
01:06:37,569 --> 01:06:39,153
and who died.
672
01:06:45,577 --> 01:06:48,538
Herzog's a crook.
I know how to handle him.
673
01:06:59,549 --> 01:07:01,426
Need an invitation, or what?
674
01:07:24,782 --> 01:07:26,784
How nice that you could come!
675
01:07:29,120 --> 01:07:31,372
For goodness' sake
take the handcuffs off him.
676
01:07:32,957 --> 01:07:34,125
Chilly, isn't it?
677
01:07:40,548 --> 01:07:44,969
How I wish certain East Coast circles
in America could see you!
678
01:07:45,053 --> 01:07:47,513
You've no idea
of the dreadful propaganda
679
01:07:47,597 --> 01:07:49,390
being circulated about the camps!
680
01:07:50,141 --> 01:07:52,518
Friedrich, do pour Herr Soritsch
another cup of tea!
681
01:07:53,603 --> 01:07:56,898
Do you take candy sugar --
as a Jew?
682
01:07:56,981 --> 01:07:59,901
Friedrich told me you were
a dangerous criminal...
683
01:07:59,984 --> 01:08:01,110
and now?
684
01:08:01,194 --> 01:08:03,237
Serving a noble cause!
685
01:08:03,321 --> 01:08:05,657
I don't understand anything
about politics, but...!
686
01:08:06,157 --> 01:08:07,617
Now, children...
687
01:08:07,700 --> 01:08:10,620
we must leave Daddy
and his visitor alone.
688
01:08:17,502 --> 01:08:19,170
Leni, Lotte...
689
01:08:20,213 --> 01:08:21,255
and little Friedrich.
690
01:08:23,174 --> 01:08:24,425
Bringing up children...
691
01:08:27,011 --> 01:08:29,597
making responsible individuals
of them,
692
01:08:29,681 --> 01:08:31,099
who take charge of their lives.
693
01:08:32,183 --> 01:08:34,435
I don't hit my children.
694
01:08:34,519 --> 01:08:35,937
Ever.
695
01:08:36,020 --> 01:08:37,438
Words are enough...
696
01:08:38,856 --> 01:08:40,775
and setting
a good example oneself.
697
01:08:42,026 --> 01:08:43,611
That's what counts, Sorowitsch.
698
01:08:49,701 --> 01:08:51,786
After all, who knows
what the future will bring?
699
01:08:55,707 --> 01:08:56,958
If the Russians come...
700
01:08:58,543 --> 01:09:02,130
one will just have to fight anew
for one's place in society.
701
01:09:03,756 --> 01:09:04,924
Do you know...
702
01:09:05,383 --> 01:09:09,178
I used to be--a long,
long time ago--a Communist.
703
01:09:11,389 --> 01:09:14,142
Liberty, equality, human rights--
704
01:09:14,225 --> 01:09:15,643
the whole caboodle!
705
01:09:15,727 --> 01:09:18,062
And don't get the idea
that I'm a Nazi!
706
01:09:18,146 --> 01:09:19,647
No, no.
707
01:09:20,648 --> 01:09:22,567
No more grand ideals.
708
01:09:23,568 --> 01:09:25,820
I do my work where I'm needed.
709
01:09:25,903 --> 01:09:26,988
Do you understand?
710
01:09:27,989 --> 01:09:29,991
Everyone has to look out
for himself.
711
01:09:33,244 --> 01:09:34,662
You must produce the dollar!
712
01:09:36,080 --> 01:09:37,957
Any longer and I can't--
713
01:09:39,250 --> 01:09:43,379
I know about the sabotage.
I know you won't betray your friends.
714
01:09:43,463 --> 01:09:44,797
But I must deliver the goods.
715
01:09:45,798 --> 01:09:47,258
Whatever the price.
716
01:10:08,112 --> 01:10:09,447
Who's it for?
717
01:10:12,450 --> 01:10:13,910
And then I get the dollar?
718
01:10:16,120 --> 01:10:17,413
You Jews!
719
01:10:17,497 --> 01:10:20,333
You'd even bargain
with a comrade's life!
720
01:10:26,964 --> 01:10:29,550
By the way, that Burger--
721
01:10:29,634 --> 01:10:31,385
Absolutely trustworthy.
722
01:10:31,469 --> 01:10:33,262
Collotype.
Our most important man.
723
01:10:47,819 --> 01:10:49,570
Only six days left.
Will you do the dollar?
724
01:10:52,698 --> 01:10:56,077
Leibowitz is a rotogravure printer.
Show him how, so you don't have to--
725
01:10:56,160 --> 01:10:57,328
No, Zilinski.
726
01:10:57,411 --> 01:10:59,330
We have a responsibility
727
01:10:59,413 --> 01:11:01,916
towards our families
and our comrades...
728
01:11:01,999 --> 01:11:06,420
- because we've got it so good.
- I can't listen to this crap any longer!
729
01:11:09,173 --> 01:11:11,884
So you decide
that we get ourselves shot?
730
01:11:11,968 --> 01:11:13,261
It's the principle.
731
01:11:13,344 --> 01:11:16,097
Nobody's prepared
to die for a principle.
732
01:11:16,180 --> 01:11:18,307
That's why the Nazis'
system works!
733
01:11:23,396 --> 01:11:26,983
You will do the fucking dollar!
734
01:13:05,122 --> 01:13:06,290
Well...
735
01:13:07,291 --> 01:13:10,878
let's see what progress
has been made.
736
01:13:17,802 --> 01:13:19,053
Herr Sturmbannfuhrer...
737
01:13:20,638 --> 01:13:23,057
we're still having problems
with the gelatin.
738
01:13:24,475 --> 01:13:27,770
Herr Sturmbannfuhrer,
no, it's like this.
739
01:13:27,853 --> 01:13:29,021
Burger...
740
01:13:38,322 --> 01:13:40,741
See if you can tell
which are the genuine ones.
741
01:13:54,171 --> 01:13:55,673
The dollar!
742
01:13:56,674 --> 01:13:57,842
That is brilliant!
743
01:13:58,592 --> 01:14:00,011
Your masterpiece!
744
01:14:02,346 --> 01:14:07,018
Using collotype we could produce
a million a week?
745
01:14:09,979 --> 01:14:12,440
Now that is a nice surprise
for Carnival!
746
01:14:30,374 --> 01:14:32,877
I knew you could be relied upon!
747
01:14:45,306 --> 01:14:47,141
Ladies and gentlemen,
748
01:14:47,224 --> 01:14:54,023
let me give you a very warm welcome
to our 1945 Carnival Show.
749
01:14:54,565 --> 01:14:57,777
From the world's
most expensive stage!
750
01:15:35,272 --> 01:15:37,858
Try not to cough
when Herzog's around.
751
01:16:09,306 --> 01:16:11,600
You always wanted colors!
752
01:16:42,423 --> 01:16:43,799
Listen...
753
01:16:47,678 --> 01:16:50,514
here's another one...
754
01:16:51,599 --> 01:16:56,145
you've not heard this one yet.
755
01:16:56,228 --> 01:16:59,190
A nun goes to the gynecologist
with a hamster...
756
01:16:59,732 --> 01:17:02,651
Wait, I haven't finished yet!
757
01:17:04,153 --> 01:17:07,364
That you all owe your lives to me,
for getting you out of...
758
01:17:08,365 --> 01:17:10,534
- Auschwitz, Mauthausen...
- The drugs?
759
01:17:15,372 --> 01:17:17,791
Name, place of birth, in capitals.
760
01:17:17,875 --> 01:17:20,711
SWISS PASSPORT
761
01:17:24,882 --> 01:17:27,092
Put "Jew" as well,
to be on the safe side.
762
01:17:29,553 --> 01:17:32,223
You should take care
you don't get infected.
763
01:17:33,724 --> 01:17:38,020
Ultimately, your survival
is what it's all about!
764
01:17:45,236 --> 01:17:46,737
These are difficult times.
765
01:17:48,239 --> 01:17:49,907
It's no longer easy for me either.
766
01:18:08,259 --> 01:18:09,343
Wonderful!
767
01:18:11,262 --> 01:18:12,680
This will give us a chance.
768
01:18:13,931 --> 01:18:15,266
Where's Kolya?
769
01:18:50,718 --> 01:18:52,261
How old are you?
770
01:18:54,138 --> 01:18:55,306
Twenty.
771
01:18:56,307 --> 01:18:57,641
And where are you from?
772
01:18:58,642 --> 01:18:59,810
Odessa.
773
01:19:01,186 --> 01:19:03,230
The Black Sea, how lovely.
774
01:19:04,315 --> 01:19:05,482
Kneel down.
775
01:19:41,852 --> 01:19:43,604
Karloff had TB,
776
01:19:43,687 --> 01:19:46,774
a very dangerous,
infectious disease.
777
01:19:46,857 --> 01:19:49,943
He was endangering
the health of you all,
778
01:19:50,027 --> 01:19:52,112
so I had to shoot him.
779
01:19:52,696 --> 01:19:55,366
For your own good, lads!
780
01:19:56,367 --> 01:19:58,535
We smoked a cigarette together.
781
01:19:59,703 --> 01:20:02,122
He knew
what was going to happen.
782
01:20:02,206 --> 01:20:05,626
I tell you,
he was really brave.
783
01:20:05,709 --> 01:20:06,835
A Jew...
784
01:20:06,919 --> 01:20:09,213
but he died like a man!
785
01:20:11,215 --> 01:20:13,634
But now, let's forget about it!
786
01:20:13,717 --> 01:20:16,637
Sturmbannfuhrer Herzog
has had to leave,
787
01:20:16,720 --> 01:20:19,807
but he left me these to give you.
788
01:20:19,890 --> 01:20:22,226
So let's thank him for that
with three cheers!
789
01:20:29,066 --> 01:20:30,234
Carry on as you were!
790
01:21:53,358 --> 01:21:55,068
Stop work!
791
01:21:55,152 --> 01:21:58,197
Stop work immediately!
Dismantle the machines!
792
01:22:00,783 --> 01:22:03,410
The Exakt platen press,
the rotopress,
793
01:22:03,494 --> 01:22:06,246
and the Boston press
must be loaded first.
794
01:22:06,330 --> 01:22:07,831
We must find out--
795
01:22:08,332 --> 01:22:10,584
Didn't I express myself
clearly enough?
796
01:22:10,667 --> 01:22:13,086
I said dismantle the machines!
797
01:22:13,170 --> 01:22:16,423
You've got exactly six days
to dismantle and pack everything!
798
01:22:16,507 --> 01:22:20,302
Anything not working afterwards
counts as sabotage!
799
01:22:20,385 --> 01:22:22,763
What's wrong with you?
Get them moving!
800
01:22:22,846 --> 01:22:24,932
Standing there
like stuffed dummies.
801
01:22:25,015 --> 01:22:27,601
The Exakt platen press,
802
01:22:27,684 --> 01:22:31,438
the rotopress, and the Boston press
must be loaded first.
803
01:22:31,522 --> 01:22:35,108
Herr Hauptscharfuhrer,
where are we being moved?
804
01:22:35,192 --> 01:22:38,529
How dare you?
Think we're a travel agency?
805
01:22:39,571 --> 01:22:40,864
Are you stupid, or what?
806
01:22:41,949 --> 01:22:43,075
A stupid fucking Jew!
807
01:22:48,205 --> 01:22:50,374
Hurry up!
808
01:23:01,718 --> 01:23:03,303
Those aren't aircraft bombs.
809
01:23:06,223 --> 01:23:08,058
They're not aircraft bombs,
it's artillery!
810
01:23:09,059 --> 01:23:10,561
The Allies are outside Berlin!
811
01:23:17,067 --> 01:23:19,069
If the war's ending, they'll kill us.
812
01:23:39,006 --> 01:23:40,173
Lads!
813
01:23:41,592 --> 01:23:44,720
The machines will be
taken to a safe hiding place.
814
01:23:44,803 --> 01:23:46,096
Secret caves in the Alps.
815
01:23:47,764 --> 01:23:48,974
You'll be following on.
816
01:23:56,607 --> 01:23:57,774
Hand these out to the men!
817
01:23:58,775 --> 01:23:59,943
Don't worry, men!
818
01:24:00,944 --> 01:24:02,779
We'll all be fine
come the Final Victory!
819
01:24:41,818 --> 01:24:43,070
The shoe-testing squad.
820
01:24:44,821 --> 01:24:45,989
They're not there anymore.
821
01:25:27,864 --> 01:25:29,032
What are you doing here?
822
01:25:30,867 --> 01:25:34,621
I forgot something.
823
01:25:34,705 --> 01:25:36,289
Sorowitsch, I warn you.
824
01:25:36,373 --> 01:25:39,292
If I'm harmed,
you'll all be liquidated!
825
01:25:39,376 --> 01:25:41,128
I'm your only chance of surviving!
826
01:25:52,055 --> 01:25:53,223
Do you want the money?
827
01:25:55,058 --> 01:25:56,476
We can share the money!
828
01:25:59,563 --> 01:26:00,814
Is it about Kolya?
829
01:26:02,733 --> 01:26:04,317
It was Holst who shot him!
830
01:26:04,401 --> 01:26:07,988
I know you think
Holst was only following orders.
831
01:26:08,071 --> 01:26:09,406
But what do you think I did?
832
01:26:13,410 --> 01:26:15,495
I always treated you well!
833
01:26:15,579 --> 01:26:17,831
No other prisoners
were treated so well as here!
834
01:26:19,249 --> 01:26:21,418
I can't save the entire
Jewish race on my own!
835
01:26:25,422 --> 01:26:27,841
One has to look after oneself.
836
01:26:28,925 --> 01:26:30,427
You know that better than anyone.
837
01:26:38,769 --> 01:26:41,188
You've pissed yourself.
838
01:27:43,500 --> 01:27:45,001
What's happened here, Sally?
839
01:27:46,002 --> 01:27:47,170
Herzog.
840
01:27:48,255 --> 01:27:51,591
- You haven't...?
- I wanted to kill him, but...
841
01:27:53,093 --> 01:27:54,511
I let him go.
842
01:28:00,559 --> 01:28:02,060
They'll put us up against a wall.
843
01:28:07,190 --> 01:28:10,277
That would've suited you,
wouldn't it?
844
01:28:10,360 --> 01:28:12,154
If they'd shot you too.
845
01:28:14,781 --> 01:28:16,449
It's over.
846
01:28:17,409 --> 01:28:18,702
The war's over.
847
01:28:20,537 --> 01:28:22,122
No one will come for us now.
848
01:28:23,874 --> 01:28:26,751
I'm just not cut out
to play the martyr.
849
01:28:26,835 --> 01:28:28,003
Got any cards?
850
01:28:39,890 --> 01:28:43,643
Our people have taken over
the camp! This is the end.
851
01:28:43,727 --> 01:28:45,061
We're free!
852
01:28:46,938 --> 01:28:48,899
Dr. Klinger, internal medicine.
853
01:28:50,483 --> 01:28:53,820
We're the inmates
from Blocks 18 and 19.
854
01:28:53,904 --> 01:28:56,072
I know him! He's SS!
855
01:28:56,156 --> 01:28:58,158
No, no, no!
856
01:28:58,241 --> 01:29:00,619
Operation Bernhard.
857
01:29:00,744 --> 01:29:03,288
- We're prisoners!
- Mow them down, the scum!
858
01:29:03,371 --> 01:29:04,497
We're Jews.
859
01:29:04,581 --> 01:29:05,832
Shoot them, the fat pigs!
860
01:29:05,916 --> 01:29:07,667
Here!
Jewish nose, big ears!
861
01:29:07,751 --> 01:29:09,377
Don't shoot.
We're prisoners.
862
01:29:09,461 --> 01:29:10,879
Here, Auschwitz!
863
01:29:12,714 --> 01:29:14,299
Who else was in Auschwitz?
864
01:30:16,611 --> 01:30:20,573
We let the negatives
for the dollar overheat,
865
01:30:20,657 --> 01:30:23,159
to make the contours blur.
866
01:30:24,286 --> 01:30:26,496
They threatened to shoot us.
867
01:30:27,497 --> 01:30:29,582
This is Burger!
He's a hero!
868
01:30:29,666 --> 01:30:31,167
Say something!
869
01:30:32,752 --> 01:30:35,088
And then it was too late!
870
01:30:35,171 --> 01:30:37,424
The dollar would have changed
the course of the war.
871
01:30:37,507 --> 01:30:40,593
They'd have had heaps of dough.
872
01:30:43,305 --> 01:30:45,849
Sometimes we heard
that lovely music.
873
01:30:55,775 --> 01:30:59,696
We made the pound here.
874
01:30:59,779 --> 01:31:00,947
Clever, eh?
875
01:31:18,673 --> 01:31:20,675
I told him he had to keep going.
876
01:31:23,678 --> 01:31:25,013
I only said...
877
01:31:25,096 --> 01:31:27,307
he had to survive
until it was over.
878
01:31:30,226 --> 01:31:31,353
What an idiot.
879
01:31:31,436 --> 01:31:32,771
Best get away from here.
880
01:31:35,732 --> 01:31:37,150
Forget all about it!
881
01:31:45,408 --> 01:31:50,413
Where do I take him?
He's dead.
882
01:32:09,307 --> 01:32:10,642
Full house.
883
01:32:22,487 --> 01:32:23,738
Full house.
884
01:33:30,263 --> 01:33:31,431
To change?
885
01:33:31,514 --> 01:33:33,516
No, for the staff.
886
01:33:40,523 --> 01:33:43,109
May I offer you a bottle
of champagne on the house?
887
01:34:08,384 --> 01:34:10,470
You had bad luck?
888
01:34:17,227 --> 01:34:18,811
So much money!
889
01:34:29,072 --> 01:34:30,657
So much money!
890
01:34:31,574 --> 01:34:33,743
We can always make us some more.
891
01:34:39,249 --> 01:34:41,918
The Sachsenhausen
counterfeiting workshop
892
01:34:42,001 --> 01:34:44,420
forged pound notes to
a total value of ��132 million...
893
01:34:45,421 --> 01:34:48,758
equivalent to four times Britain's
foreign currency reserves.
894
01:34:49,968 --> 01:34:52,178
Thanks to the inmates'
delaying tactics,
895
01:34:52,262 --> 01:34:54,931
only a very small number
of dollars was produced.
896
01:34:56,432 --> 01:34:58,351
"Operation Bernhard" remains
897
01:34:58,434 --> 01:35:00,937
the largest counterfeiting
operation of all time.
63164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.