All language subtitles for The.Accused.1949.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,100 --> 00:03:07,305 Hey, you need a lift? 2 00:03:14,693 --> 00:03:15,627 Are you hurt? 3 00:03:16,110 --> 00:03:17,556 Come on. I'll give you a ride. 4 00:03:20,113 --> 00:03:21,327 A close call, lady. 5 00:03:21,740 --> 00:03:24,148 At first I thought maybe you were an insurance plant or worse. 6 00:03:24,515 --> 00:03:27,414 Last time I picked up a woman it cost me sixty bucks and my watch. 7 00:03:28,239 --> 00:03:30,114 Not that you look like you can handle a gun. 8 00:03:31,791 --> 00:03:32,798 Wrestling match? 9 00:03:33,835 --> 00:03:35,006 Where you headed for? 10 00:03:36,846 --> 00:03:38,091 Where you headed from? 11 00:03:39,786 --> 00:03:40,795 I'm very tired. 12 00:03:41,500 --> 00:03:43,176 A nice night for the beach, wasn't it. 13 00:03:43,438 --> 00:03:44,675 Until the fog came in. 14 00:03:44,980 --> 00:03:47,030 "Let's stop here and look at the moon." 15 00:03:48,219 --> 00:03:50,667 You dames. Kidding yourselves it's for the scenery. 16 00:03:51,863 --> 00:03:53,927 Maybe it bothers me because I've got a kid sister. 17 00:03:54,032 --> 00:03:55,716 You advise them and teach them decent. 18 00:03:56,013 --> 00:03:58,952 Then the first guy that comes along in a flight jacket and a convertible .. 19 00:04:02,097 --> 00:04:03,379 Okay, okay. 20 00:04:04,857 --> 00:04:07,006 Anyway, you got away. You're lucky. 21 00:04:08,357 --> 00:04:10,380 Yes .. I'm lucky. 22 00:04:20,018 --> 00:04:21,648 After this, be more choosy, eh? 23 00:04:59,022 --> 00:05:00,900 Dr Tuttle. - Yes? 24 00:05:01,095 --> 00:05:03,698 Your phone was ringing. About 9 o'clock. 25 00:05:04,639 --> 00:05:07,431 Dean Rhodes at the university. He says you're to call tomorrow morning. 26 00:05:08,389 --> 00:05:09,510 Thank you. 27 00:06:01,738 --> 00:06:03,189 Was it only this morning? 28 00:06:06,227 --> 00:06:07,563 Only this morning. 29 00:06:29,143 --> 00:06:30,408 Only this morning. 30 00:06:32,196 --> 00:06:34,496 Well, as you've probably already guessed by now. 31 00:06:34,970 --> 00:06:37,186 Today's examination deals with conditioned reflexes. 32 00:06:38,667 --> 00:06:41,618 The subject at this time however, is man. Not animals. 33 00:06:42,784 --> 00:06:44,400 Man with his complex mind. 34 00:06:44,934 --> 00:06:48,143 Continually bombarded by conditioned stimuli of the environment. 35 00:06:49,124 --> 00:06:51,398 Is even more a victim of conditioned reflexes. 36 00:06:51,591 --> 00:06:53,683 That we find in the poor animals we study in cages. 37 00:06:53,941 --> 00:06:57,967 Mr Roberts and Miss Duval, will pass out the questions and blue-books, please. 38 00:06:59,764 --> 00:07:02,412 The honor system is still in force. 39 00:07:09,673 --> 00:07:11,557 Wouldn't you even say hello to me, Bill? 40 00:07:15,377 --> 00:07:17,775 This morning, I want you to probe your own experiences. 41 00:07:18,581 --> 00:07:20,156 Think of yourselves, your friends. 42 00:07:20,970 --> 00:07:22,382 Your professors, if you like. 43 00:07:23,095 --> 00:07:25,151 However, you may refer to your subjects as .. 44 00:07:25,583 --> 00:07:27,247 Mister X, Mister A and Miss B. 45 00:07:27,642 --> 00:07:28,953 By all means, be discreet. 46 00:07:30,463 --> 00:07:32,822 But there is no textbook and no laboratory .. 47 00:07:33,285 --> 00:07:35,854 Which is as revealing a study as the people around you. 48 00:07:37,713 --> 00:07:38,548 I .. 49 00:07:39,396 --> 00:07:43,023 I want you to think of yourselves mainly when you answer these questions. 50 00:07:44,689 --> 00:07:47,063 Think of your needs, your hungers, your fears. 51 00:07:48,014 --> 00:07:49,679 For these are the things I'm afraid. 52 00:07:50,201 --> 00:07:51,397 Which rule most of us. 53 00:07:52,183 --> 00:07:53,845 That's all. You have fifty minutes. 54 00:08:52,081 --> 00:08:53,208 Twenty more minutes. 55 00:09:00,635 --> 00:09:02,354 If any student has finished his test. 56 00:09:02,535 --> 00:09:05,674 He may leave his blue-book on my desk and he may leave the room. 57 00:09:06,971 --> 00:09:08,706 Dr Tuttle. - Mr Perry, please. 58 00:09:08,952 --> 00:09:10,536 Question 14. I don't understand it. 59 00:09:10,801 --> 00:09:12,516 Mr Perry, you are disturbing the others. 60 00:09:13,174 --> 00:09:16,722 But if you don't understand a question, step up here and I'll explain it to you. 61 00:09:17,661 --> 00:09:18,482 Thank you. 62 00:09:24,071 --> 00:09:26,057 Question 14. Oh yes. 63 00:09:26,700 --> 00:09:28,716 What is meant by a "creative synthesis"? 64 00:09:29,311 --> 00:09:31,883 Do you want a technical definition or a case history? 65 00:09:32,165 --> 00:09:34,388 No. I want a general description if you know one. 66 00:09:34,746 --> 00:09:36,461 I don't understand "creative synthesis". 67 00:09:36,724 --> 00:09:37,514 Mr Perry. 68 00:09:37,695 --> 00:09:41,460 You know a synthesis is a combination of incoming and outgoing stimuli. 69 00:09:42,184 --> 00:09:43,171 As in a kiss? 70 00:09:44,604 --> 00:09:46,472 Yes. To use a minor illustration. 71 00:09:46,745 --> 00:09:47,446 Minor? 72 00:09:48,601 --> 00:09:51,363 It depends on the kiss. Some can be pretty stimulating. 73 00:09:55,711 --> 00:09:57,575 I'd like to see you when you're mad, doctor. 74 00:09:58,217 --> 00:10:00,296 Pretty soon you'll be fixing your hairpins again. 75 00:10:01,133 --> 00:10:03,990 Mr Perry, for some time I've had a feeling I must have a talk with you. 76 00:10:04,094 --> 00:10:05,034 With pleasure. 77 00:10:05,140 --> 00:10:07,125 Meet me in my office at 5:30. Be prompt, please. 78 00:10:07,819 --> 00:10:08,818 5:30 it will be. 79 00:10:17,747 --> 00:10:19,141 I just had to talk to you. 80 00:10:19,760 --> 00:10:22,579 Why, what is it this time, Susan? No luck with your exam? 81 00:10:22,753 --> 00:10:25,661 I thought as my faculty advisor you would have more understanding. 82 00:10:26,035 --> 00:10:27,034 I do understand. 83 00:10:27,369 --> 00:10:29,472 I understand you can't fall in love every 2 minutes. 84 00:10:29,576 --> 00:10:31,813 It's not like that. It's the same one always but he .. 85 00:10:31,966 --> 00:10:32,816 Now, Susan. 86 00:10:33,164 --> 00:10:35,649 You left your own country to come over here and go to college. 87 00:10:36,245 --> 00:10:37,070 What for? 88 00:10:37,968 --> 00:10:38,957 To get married. 89 00:10:39,529 --> 00:10:41,788 Now isn't that an awful waste of time and money? 90 00:10:42,124 --> 00:10:43,071 Hello Susan! 91 00:10:43,683 --> 00:10:44,317 Hi! 92 00:10:48,133 --> 00:10:50,804 But how can I help you if you won't tell me what or who? 93 00:10:51,291 --> 00:10:53,126 Because you wouldn't approve of him either. 94 00:10:53,821 --> 00:10:55,241 Everybody has warned me. 95 00:10:55,789 --> 00:10:56,729 My girlfriend. 96 00:10:57,324 --> 00:10:59,983 My mother hates him. So do I. I hate him. 97 00:11:00,787 --> 00:11:02,055 Yet, you go out with him? 98 00:11:02,269 --> 00:11:04,760 There is a Prom tomorrow night. He hasn't even asked me. 99 00:11:05,098 --> 00:11:08,274 That I don't understand. If he makes you so unhappy, why do you want to see him? 100 00:11:08,756 --> 00:11:10,385 He only does it to hurt me. 101 00:11:11,335 --> 00:11:12,456 He likes hurting me. 102 00:11:12,758 --> 00:11:14,750 I'll kill him if he doesn't stop. I'll kill him! 103 00:11:14,854 --> 00:11:15,781 Hello Susan. 104 00:11:16,449 --> 00:11:18,804 Professor, this is Harry Bryant. - Hello. 105 00:11:19,429 --> 00:11:21,474 Come on, I'll buy you lunch. Excuse us? - Sure. 106 00:11:21,578 --> 00:11:23,331 It's late. I've been waiting for you. 107 00:12:12,324 --> 00:12:14,810 Oh Dr Tuttle. You were to meet me in your office at 5:30. 108 00:12:15,061 --> 00:12:16,341 Forgotten? - Oh no. 109 00:12:16,627 --> 00:12:19,066 No I didn't forget you, Mr Perry. I left a note for you. 110 00:12:20,163 --> 00:12:23,360 As a matter of fact, I've thought it over. I want you to see the Dean. 111 00:12:23,582 --> 00:12:25,805 I've called him about it. - That wasn't very sporting. 112 00:12:25,910 --> 00:12:28,307 We called people like that tattle-tails back in grade school. 113 00:12:28,411 --> 00:12:29,858 But it wasn't like that really. 114 00:12:30,122 --> 00:12:32,556 I just pointed out to him what an exceptional student you are. 115 00:12:32,660 --> 00:12:33,838 You're too good to me. 116 00:12:34,106 --> 00:12:36,759 But you had a few personal problems. - How do you know my problems? 117 00:12:37,691 --> 00:12:38,611 Mr Perry. 118 00:12:39,676 --> 00:12:41,019 You are just too brash. 119 00:12:41,789 --> 00:12:44,585 You may go up to my office and get the note. It is all in there. Goodnight. 120 00:12:45,289 --> 00:12:47,460 Dr Tuttle .. I'm in trouble already. 121 00:12:47,895 --> 00:12:49,096 I'm always in trouble. 122 00:12:49,507 --> 00:12:50,672 That's the trouble. 123 00:12:51,566 --> 00:12:53,525 Alright, I'm fresh. I admit it. 124 00:12:53,998 --> 00:12:55,700 Dr Wilma Tuttle, I apologize. 125 00:12:55,933 --> 00:12:58,060 Deeply and fully and sincerely, I apologize. 126 00:12:58,164 --> 00:12:59,418 Very well, very well. 127 00:13:00,405 --> 00:13:02,768 But you see the Dean. He'll appoint you another advisor. 128 00:13:03,924 --> 00:13:05,758 You know, you really have a brilliant mind. 129 00:13:06,185 --> 00:13:08,487 You just walked through my course. - You've read my exam? 130 00:13:09,670 --> 00:13:10,851 No. No, not yet. 131 00:13:11,790 --> 00:13:13,208 But I'm looking forward to it. 132 00:13:13,590 --> 00:13:14,527 I always do. 133 00:13:15,636 --> 00:13:16,814 Well, goodnight again. 134 00:13:19,577 --> 00:13:20,755 There goes my own bus. 135 00:13:21,242 --> 00:13:23,137 My car is here. Please, let me take you home. 136 00:13:33,190 --> 00:13:34,965 I'm not taking you out of your way, am I? 137 00:13:35,272 --> 00:13:36,540 Nothing to do until 6:30. 138 00:13:36,997 --> 00:13:38,533 Then I have to go to the airport. 139 00:13:39,272 --> 00:13:41,619 Having a visitor to the Prom? - No. 140 00:13:42,426 --> 00:13:43,663 I was just interested. 141 00:13:44,118 --> 00:13:46,739 If you were really interested, you wouldn't throw me to the Dean. 142 00:13:46,843 --> 00:13:48,767 My guardian is coming down from San Francisco. 143 00:13:48,956 --> 00:13:51,223 He threatens to take me out of school and put me to work. 144 00:13:51,327 --> 00:13:53,490 Well you mustn't let him do that. - But he's a lawyer. 145 00:13:53,740 --> 00:13:55,097 With him you need arguments. 146 00:13:56,365 --> 00:13:59,273 You wouldn't do me a favor and have dinner with me? Give me some angles. 147 00:13:59,922 --> 00:14:00,851 No. No, I .. 148 00:14:00,955 --> 00:14:02,817 Strictly as a consulting psychologist. 149 00:14:03,862 --> 00:14:05,888 But he's expecting you. - I'll see him later. 150 00:14:06,207 --> 00:14:07,893 I'd much rather listen to you scold me. 151 00:14:08,229 --> 00:14:09,529 You would? - Uhuh. 152 00:14:10,799 --> 00:14:12,604 Well, Mr Perry. You asked for it. 153 00:14:25,596 --> 00:14:27,671 Overindulged by one parent for six months. 154 00:14:28,798 --> 00:14:31,110 Then over-disciplined by the other for the next six months. 155 00:14:32,020 --> 00:14:33,503 A split home, a split childhood. 156 00:14:34,787 --> 00:14:38,277 It wouldn't matter if you weren't intelligent and sharp, but you were. 157 00:14:39,294 --> 00:14:40,054 You are. 158 00:14:40,810 --> 00:14:43,186 Use that intelligence now, to even out your life. 159 00:14:43,967 --> 00:14:44,877 Tell me more. 160 00:14:45,810 --> 00:14:47,705 Alright, I will if you give me more to go on. 161 00:14:47,905 --> 00:14:49,740 I can tell you, you have a beautiful mouth. 162 00:14:50,616 --> 00:14:51,704 I'll overlook that. 163 00:14:53,336 --> 00:14:54,401 You say, you .. 164 00:14:55,559 --> 00:14:56,827 You never want to listen. 165 00:14:57,924 --> 00:14:59,940 That's a bad balance. Self-indulgence. 166 00:15:00,832 --> 00:15:02,955 These things lead to danger, Mr Perry. 167 00:15:03,400 --> 00:15:04,756 To yourself and to others. 168 00:15:05,727 --> 00:15:09,376 Charming and poised one minute and then erratic and poorly controlled the next. 169 00:15:09,822 --> 00:15:11,494 I'm not so poorly controlled, doctor. 170 00:15:11,847 --> 00:15:13,820 Right now, I'm .. resisting impulses. 171 00:15:14,040 --> 00:15:16,482 There you go again. Trying to divert my analysis. 172 00:15:17,093 --> 00:15:18,421 And that's another symptom. 173 00:15:18,879 --> 00:15:20,719 It indicates that deep down inside. 174 00:15:21,528 --> 00:15:24,354 You're afraid I might show you you're not as good as you think you are. 175 00:15:24,458 --> 00:15:25,368 I do alright. 176 00:15:26,928 --> 00:15:27,900 Oh, Mr Perry. 177 00:15:28,612 --> 00:15:31,584 If you go on believing that, I warn you, you will be an unhappy man. 178 00:15:47,337 --> 00:15:48,993 After all that advice you deserved it. 179 00:15:49,509 --> 00:15:50,622 Well I warned you. 180 00:15:51,271 --> 00:15:52,748 Today we came a long way for it. 181 00:15:53,719 --> 00:15:55,315 I think we'd better be getting back. 182 00:15:55,603 --> 00:15:57,505 But I quite enjoyed it. - Even the Martini? 183 00:15:59,014 --> 00:16:00,611 I don't know why that surprised you. 184 00:16:01,322 --> 00:16:03,157 I have an occasional drink when I dine out. 185 00:16:03,664 --> 00:16:04,828 Occasional cigarette? 186 00:16:05,255 --> 00:16:06,702 Yes. I think I will, thank you. 187 00:16:06,994 --> 00:16:09,246 You know, it is curious the impression you get of people. 188 00:16:10,121 --> 00:16:11,156 That I'm prudish. 189 00:16:11,260 --> 00:16:13,222 Did you enjoy your fish? - Yes, fine thanks. 190 00:16:13,326 --> 00:16:14,750 Weren't you in here last week? 191 00:16:15,166 --> 00:16:16,343 Yeah, I remember. 192 00:16:16,497 --> 00:16:18,928 All that uproar on how to cook that abalone you caught. 193 00:16:19,193 --> 00:16:20,929 What in the world is "abalone"? 194 00:16:21,210 --> 00:16:22,657 You don't know what abalone is? 195 00:16:22,792 --> 00:16:24,453 Where are you from? - Kansas. 196 00:16:24,720 --> 00:16:26,472 You don't know what an abalone is? 197 00:16:26,576 --> 00:16:27,814 No, I never heard of it. 198 00:16:28,010 --> 00:16:30,613 It's a type of mollusc. Beautiful multicolored shells. 199 00:16:30,717 --> 00:16:33,408 You've seen the shells. They're used for compacts in the high street. 200 00:16:33,512 --> 00:16:34,959 Oh yes. - They give me a kick. 201 00:16:35,166 --> 00:16:36,792 That's what I was about to point out. 202 00:16:37,163 --> 00:16:40,841 They look innocent, pretty. Live on the rocks under the sea. 203 00:16:41,184 --> 00:16:44,102 Oh, you have to dive for them? - I have the gear. Got it in the back. 204 00:16:44,486 --> 00:16:47,749 Goggles, steel spring to pry them loose. You must keep them alive in a bucket. 205 00:16:48,837 --> 00:16:50,089 Do you call it a sport? 206 00:16:50,594 --> 00:16:52,518 It's the fight they give you that's important. 207 00:16:52,708 --> 00:16:53,682 It's dangerous. 208 00:16:54,337 --> 00:16:55,929 They look soft and innocent. 209 00:16:57,023 --> 00:16:58,261 They can really get you. 210 00:17:28,206 --> 00:17:30,324 We must have left the highway. - We are paralleling. 211 00:17:30,966 --> 00:17:32,353 We'll be back on in a moment. 212 00:17:32,476 --> 00:17:34,520 I want to show you where I go after those abalone. 213 00:17:35,195 --> 00:17:36,672 Well, it really is getting late. 214 00:17:36,968 --> 00:17:39,888 Not that I'm worried about myself, but if you're going to see your guardian .. 215 00:17:39,992 --> 00:17:40,961 Plenty of time. 216 00:17:41,535 --> 00:17:44,384 You know this whole thing started with you complaining about me to the Dean. 217 00:17:44,885 --> 00:17:46,571 Now that you've come over to my side .. 218 00:17:47,194 --> 00:17:48,791 You're going to help me, aren't you? 219 00:18:06,016 --> 00:18:08,115 We made the journey in no time, didn't we. 220 00:18:08,891 --> 00:18:10,055 Come on. Get out. 221 00:18:11,797 --> 00:18:13,214 Sorry to give you such a jolt. 222 00:18:14,376 --> 00:18:15,316 Come on. 223 00:18:18,381 --> 00:18:21,258 Listen to those waves. Almost seventy feet down. 224 00:18:22,249 --> 00:18:23,483 Seventy feet. - Uhuh. 225 00:18:24,407 --> 00:18:26,241 Now I want to show you the chances we take. 226 00:18:30,288 --> 00:18:31,287 I don't like it. 227 00:18:32,452 --> 00:18:34,100 I've always been afraid of the ocean. 228 00:18:34,205 --> 00:18:35,711 Don't tell me you have conflicts? 229 00:18:37,517 --> 00:18:38,546 It is the height. 230 00:18:45,022 --> 00:18:46,827 Doesn't it frighten you to dive from here? 231 00:18:47,160 --> 00:18:49,479 You have to watch the tide, that's all. Pick your moment. 232 00:18:51,014 --> 00:18:52,789 The right moment is everything, isn't it. 233 00:18:55,441 --> 00:18:56,482 Mr Perry. 234 00:18:57,187 --> 00:18:59,260 Where are you? - What's the matter? Are you afraid? 235 00:18:59,575 --> 00:19:00,585 Oh .. no. 236 00:19:01,621 --> 00:19:03,908 I can't see you. I can't see anything. 237 00:19:04,201 --> 00:19:06,841 I've got a couple of suits here. Thought we'd go for a moonlight swim. 238 00:19:08,943 --> 00:19:10,954 Maybe you are. I'm going home. 239 00:19:11,165 --> 00:19:12,224 What's your hurry? 240 00:19:13,209 --> 00:19:14,685 Stay and watch me swim at least. 241 00:19:16,010 --> 00:19:17,296 I'm pretty good you know. 242 00:19:17,601 --> 00:19:19,953 Let's go down to the beach. Maybe you'll change your mind. 243 00:19:20,629 --> 00:19:21,389 Come on. 244 00:19:21,944 --> 00:19:23,778 You're even more unbalanced than I thought. 245 00:19:24,130 --> 00:19:25,339 Schoolteacher is upset. 246 00:19:26,257 --> 00:19:27,902 Now you go ahead and take your swim. 247 00:19:28,165 --> 00:19:29,582 But I'm going home. - Alone? 248 00:19:29,834 --> 00:19:31,504 You should never go home alone, Wilma. 249 00:19:32,790 --> 00:19:33,740 Let me go. 250 00:19:34,222 --> 00:19:35,251 Please let me go. 251 00:19:36,194 --> 00:19:38,653 That's what I like about you. I won't frighten you off. 252 00:19:41,947 --> 00:19:43,910 Nobody is going to hear you but me. 253 00:19:49,473 --> 00:19:50,561 Take it easy, eh. 254 00:19:50,937 --> 00:19:52,089 You are hurting me. 255 00:19:54,794 --> 00:19:56,005 Oh, I'm so sorry. 256 00:19:59,398 --> 00:20:00,040 I .. 257 00:20:00,697 --> 00:20:01,338 I .. 258 00:20:12,750 --> 00:20:14,881 Oh you little firecracker. 259 00:20:15,367 --> 00:20:16,844 Don't pretend you don't like it. 260 00:20:24,385 --> 00:20:26,558 You wrote me a note, did you? - My arm, please. 261 00:20:26,662 --> 00:20:28,587 I've written notes to you, too. A lot of them. 262 00:20:28,944 --> 00:20:31,853 You won't tell anybody about this, will you. You shouldn't be out here with me. 263 00:20:32,376 --> 00:20:33,779 You're hurting my arm. 264 00:20:34,149 --> 00:20:36,039 Please, my arm! Stop! 265 00:20:36,734 --> 00:20:39,048 Stop it .. stop it .. stop it! 266 00:20:39,612 --> 00:20:41,134 Stop it .. stop it! 267 00:20:41,392 --> 00:20:43,075 Stop it .. stop it! 268 00:20:53,515 --> 00:20:54,314 No. 269 00:20:55,348 --> 00:20:56,663 [ Door knocks ] 270 00:21:01,490 --> 00:21:02,877 Oh. Sorry to break in on you. 271 00:21:03,442 --> 00:21:06,439 I waited to clean. But it was so late this morning, I thought you were up. 272 00:21:08,714 --> 00:21:10,519 Have you been taking sleeping pills again? 273 00:21:11,184 --> 00:21:12,016 No. 274 00:21:12,531 --> 00:21:13,581 Horrible habit. 275 00:21:14,269 --> 00:21:16,671 Goodness knows whether the pain in my leg is an excuse for me. 276 00:21:17,228 --> 00:21:18,049 But you .. 277 00:21:22,223 --> 00:21:24,307 Oh please Mrs Conner, don't do that. 278 00:21:26,901 --> 00:21:27,721 Very well. 279 00:21:28,677 --> 00:21:29,646 What day is it? 280 00:21:30,564 --> 00:21:31,653 Saturday of course. 281 00:21:32,257 --> 00:21:34,152 And if you want to go to the bank, you are .. 282 00:21:36,466 --> 00:21:37,484 Aren't you well? 283 00:21:39,445 --> 00:21:41,802 Oh, you're all burning up. I'd better get the doctor. 284 00:21:41,984 --> 00:21:43,669 Please leave me alone. I'll be alright. 285 00:21:43,815 --> 00:21:46,098 What about cleaning up the room? - You can clean up later. 286 00:21:46,322 --> 00:21:47,650 That's a fine good morning. 287 00:21:57,056 --> 00:21:59,061 Do you really want this blouse thrown away? 288 00:21:59,726 --> 00:22:00,606 What blouse? 289 00:22:00,758 --> 00:22:02,294 This one in the wastepaper basket. 290 00:22:02,779 --> 00:22:03,562 No, no. 291 00:22:04,181 --> 00:22:06,308 No. It must have fallen in there by mistake. 292 00:22:06,790 --> 00:22:08,446 I am going to send it to the cleaners. 293 00:22:09,316 --> 00:22:11,058 Now please Mrs Conner, leave me alone. 294 00:22:11,306 --> 00:22:12,246 Oh, very well. 295 00:22:12,621 --> 00:22:13,859 But it is nearly twelve. 296 00:22:14,079 --> 00:22:16,421 If you want to go to the bank, you usually go on a Saturday. 297 00:22:16,648 --> 00:22:18,155 Well, here is your morning paper. 298 00:22:30,112 --> 00:22:30,786 "No." 299 00:22:31,483 --> 00:22:32,482 "Of course not." 300 00:22:32,965 --> 00:22:34,829 "It couldn't possibly be in the papers yet." 301 00:22:36,139 --> 00:22:37,305 "And that blouse." 302 00:22:37,909 --> 00:22:39,535 "I've got to get rid of that blouse." 303 00:22:40,296 --> 00:22:41,608 "There is blood on it." 304 00:22:48,875 --> 00:22:49,863 [ Buzzer ] 305 00:22:50,089 --> 00:22:51,374 "The Police?" 306 00:22:53,129 --> 00:22:55,949 "Why didn't I go to the Police right away and tell them the truth about it?" 307 00:22:57,081 --> 00:22:58,157 "But I couldn't." 308 00:22:59,198 --> 00:23:02,281 "I was afraid they'd think I killed him on purpose. But I didn't." 309 00:23:02,729 --> 00:23:03,624 "I didn't." 310 00:23:05,305 --> 00:23:06,841 "And even if they did believe me." 311 00:23:07,975 --> 00:23:09,661 "The scandal would ruin my whole life." 312 00:23:10,311 --> 00:23:12,951 "Everything I've worked for and lived for would be gone." 313 00:23:14,871 --> 00:23:16,016 "But he's gone." 314 00:23:17,666 --> 00:23:18,546 "He's gone." 315 00:23:20,377 --> 00:23:21,327 "He's gone." 316 00:23:22,134 --> 00:23:23,038 Dr Tuttle? 317 00:23:24,990 --> 00:23:25,747 Yes? 318 00:23:26,745 --> 00:23:28,013 I'm Warren Ford. 319 00:23:28,845 --> 00:23:30,225 Dean Rhodes sent me over. 320 00:23:31,753 --> 00:23:33,230 It's about one of your students. 321 00:23:34,772 --> 00:23:35,593 Dr Tuttle? 322 00:23:37,802 --> 00:23:38,478 Yes? 323 00:23:38,752 --> 00:23:40,434 I don't like disturbing you. 324 00:23:40,749 --> 00:23:42,369 But I have only a few hours in town. 325 00:23:42,835 --> 00:23:45,178 Ah, you couldn't have breakfast with me? 326 00:23:45,283 --> 00:23:47,360 There is a little place I know, just at the corner. 327 00:23:47,560 --> 00:23:48,709 I'd be very grateful. 328 00:23:52,294 --> 00:23:53,452 Five minutes. 329 00:23:54,521 --> 00:23:55,390 Take ten. 330 00:23:55,859 --> 00:23:57,515 That little tea room. I'll wait there. 331 00:24:02,027 --> 00:24:03,683 "The Dean couldn't possibly know yet." 332 00:24:04,595 --> 00:24:05,714 "No-one could know." 333 00:24:06,727 --> 00:24:07,964 "No-one ever will know." 334 00:24:08,841 --> 00:24:10,020 "I took care of that." 335 00:24:11,247 --> 00:24:13,531 "The man made a seventy-foot dive and had an accident." 336 00:24:14,460 --> 00:24:16,861 "That's the way I made it look and that's what they'll think." 337 00:24:17,674 --> 00:24:18,703 "It didn't rain." 338 00:24:19,092 --> 00:24:21,016 "It should have according to the weather man." 339 00:24:21,852 --> 00:24:23,434 "Things don't always follow form." 340 00:24:26,234 --> 00:24:27,461 "Mrs Conner is right." 341 00:24:28,055 --> 00:24:29,153 "I am flushed." 342 00:24:30,208 --> 00:24:31,701 "Oh .. my head." 343 00:24:32,638 --> 00:24:33,774 "My head." 344 00:24:34,510 --> 00:24:36,151 "An aspirin will take care of that." 345 00:24:37,803 --> 00:24:40,326 "Oh. If I could remember to keep them in the right place." 346 00:24:41,415 --> 00:24:43,109 "Yes. Yes, here they are." 347 00:24:44,034 --> 00:24:45,459 "A cold, that's all." 348 00:24:46,544 --> 00:24:47,775 "Or a guilt complex?" 349 00:24:49,094 --> 00:24:50,767 "The way I acted with Mrs Conner." 350 00:24:51,682 --> 00:24:53,101 "I must be more careful." 351 00:24:54,201 --> 00:24:55,880 "I know what a guilt complex is." 352 00:24:56,585 --> 00:24:58,031 "I mustn't let one destroy me." 353 00:24:58,543 --> 00:24:59,484 "What's that?" 354 00:25:00,458 --> 00:25:01,478 "Nothing." 355 00:25:02,603 --> 00:25:04,194 "My imagination." 356 00:25:05,363 --> 00:25:08,116 "Oh watch yourself, Wilma. Watch yourself." 357 00:25:09,415 --> 00:25:11,679 "The law makes allowances for self-defense." 358 00:25:12,285 --> 00:25:13,334 "So must I." 359 00:25:14,665 --> 00:25:15,665 "Now, remember." 360 00:25:16,603 --> 00:25:19,619 "Remember, you must feel that nothing has happened to change anything." 361 00:25:20,879 --> 00:25:21,968 "You must feel it." 362 00:25:22,939 --> 00:25:24,168 "And understand it." 363 00:25:25,054 --> 00:25:25,755 "Yes." 364 00:25:26,701 --> 00:25:27,402 "Yes." 365 00:25:30,964 --> 00:25:33,472 It will be a few minutes before lunch. - Yes, I know. Thank you. 366 00:25:38,283 --> 00:25:40,539 I beg your pardon. I'm Doctor Tuttle. 367 00:25:41,149 --> 00:25:43,151 Oh, how do you do. - How do you do. 368 00:25:43,317 --> 00:25:44,376 You are very kind. 369 00:25:44,784 --> 00:25:46,554 I'm .. I'm sorry you've been ill. 370 00:25:46,868 --> 00:25:48,371 Oh, over-tired mainly. 371 00:25:49,401 --> 00:25:51,758 You know .. I owe you an apology. 372 00:25:53,095 --> 00:25:54,929 I guess I mistook your gatekeeper for you. 373 00:25:55,635 --> 00:25:57,082 A welcome mistake, I might add. 374 00:25:57,647 --> 00:25:59,340 What will you have? - Coffee, please. 375 00:25:59,444 --> 00:26:00,353 You've eaten? 376 00:26:00,611 --> 00:26:02,419 No. Just coffee, that's all I ever take. 377 00:26:02,829 --> 00:26:03,948 Two coffees, please. 378 00:26:07,022 --> 00:26:08,236 No. No, thank you. 379 00:26:08,918 --> 00:26:09,708 Do you .. 380 00:26:10,878 --> 00:26:12,385 You must think this very strange. 381 00:26:13,537 --> 00:26:16,074 I'm Bill Perry's guardian. Warren Ford. 382 00:26:17,632 --> 00:26:18,926 Do you know Bill? - Yes. 383 00:26:19,548 --> 00:26:22,030 You think highly of him as a student? - Yes, I do. 384 00:26:22,811 --> 00:26:24,108 He's a bad boy, Dr Tuttle. 385 00:26:24,437 --> 00:26:25,238 Is he? 386 00:26:26,415 --> 00:26:27,206 Confused. 387 00:26:27,904 --> 00:26:30,187 Trying to make up for lost time for his years in the army. 388 00:26:31,049 --> 00:26:33,801 For one thing, he knew I was coming. He also knows I have to get back. 389 00:26:33,989 --> 00:26:37,066 I don't understand why you come to me. - Because you can help me, if you will. 390 00:26:37,660 --> 00:26:39,842 You see, Dean Rhodes forwarded me an anonymous letter. 391 00:26:39,947 --> 00:26:41,590 But I think we've traced it down. 392 00:26:41,695 --> 00:26:44,689 It's one of your exchange students, a girl by the name of .. 393 00:26:45,209 --> 00:26:46,089 Susan Duval. 394 00:26:46,194 --> 00:26:48,383 Mr Ford, I know nothing about Mr Perry's private life. 395 00:26:48,487 --> 00:26:50,172 My point is, you know the girl? - Yes. 396 00:26:51,483 --> 00:26:52,214 I am. 397 00:26:52,459 --> 00:26:54,399 I see she's one your faculty responsibilities. 398 00:26:54,503 --> 00:26:55,397 Yes, she is. 399 00:26:55,593 --> 00:26:57,382 A so-called "nice girl"? - Yes. 400 00:26:58,635 --> 00:27:00,202 Slightly hysterical perhaps, but .. 401 00:27:00,485 --> 00:27:01,860 Maybe she has a right to be. 402 00:27:02,486 --> 00:27:04,887 I've had jams with Bill before but this time it looks serious. 403 00:27:06,075 --> 00:27:07,343 What does the letter say? 404 00:27:07,673 --> 00:27:08,404 That .. 405 00:27:09,380 --> 00:27:10,559 That she's in trouble. 406 00:27:12,588 --> 00:27:15,015 But Bill won't speak to her. Won't keep appointments with her. 407 00:27:15,119 --> 00:27:16,596 He doesn't dare tell her mother. 408 00:27:17,601 --> 00:27:20,033 As a lawyer, don't you think you ought to handle this, Mr Ford? 409 00:27:22,974 --> 00:27:24,503 How did you know I was a lawyer? 410 00:27:26,678 --> 00:27:30,053 Perhaps it's because you're so cold about this and so unfeeling. 411 00:27:30,486 --> 00:27:31,783 I'm not unfeeling, it's .. 412 00:27:32,288 --> 00:27:34,212 It's just possible you know, that she's lying. 413 00:27:34,911 --> 00:27:36,508 May I have a glass of water, please? 414 00:27:36,612 --> 00:27:37,969 It's right there, Dr Tuttle. 415 00:27:38,342 --> 00:27:39,474 Sorry, of course. 416 00:27:40,130 --> 00:27:41,903 What is it? I haven't shocked you? 417 00:27:43,254 --> 00:27:44,452 In a way, yes. 418 00:27:46,187 --> 00:27:48,341 I just never thought of Susan and Bill. 419 00:27:49,384 --> 00:27:51,193 There's so many thousands on this campus. 420 00:27:51,427 --> 00:27:52,822 I'm sorry I have upset you. 421 00:27:54,221 --> 00:27:56,026 Well, I'll understand if you turn me down. 422 00:27:56,886 --> 00:27:58,762 I don't know exactly what you want me to do. 423 00:27:59,851 --> 00:28:01,363 I want you to talk to this girl. 424 00:28:01,964 --> 00:28:04,008 And find out if she's the one. Bill won't help me. 425 00:28:04,334 --> 00:28:06,126 Well, why don't you talk to her yourself? 426 00:28:06,475 --> 00:28:07,684 I don't want a scandal. 427 00:28:07,995 --> 00:28:09,591 Next thing, she'll go to the Police. 428 00:28:10,411 --> 00:28:12,804 Yes, of course. Well, I'll do what I can. 429 00:28:16,539 --> 00:28:19,614 Forgive me, Mr Ford. I really think I'd best go back to bed. I'm awfully shaky. 430 00:28:19,935 --> 00:28:20,994 Oh yes, certainly. 431 00:28:21,603 --> 00:28:22,753 Ma'am. Check, please. 432 00:28:25,787 --> 00:28:26,936 I really am grateful. 433 00:28:28,460 --> 00:28:30,074 I have to catch the 2 o'clock plane. 434 00:28:30,291 --> 00:28:32,188 May I call you in a day or two? - Yes, do. 435 00:28:32,292 --> 00:28:34,067 In the meantime, I'll try to locate Bill. 436 00:28:34,422 --> 00:28:35,332 Thanks again. 437 00:29:02,375 --> 00:29:03,198 Dr Tuttle. 438 00:29:04,321 --> 00:29:05,985 Dr Tuttle. Oh my goodness. 439 00:29:07,697 --> 00:29:08,542 My doctor. 440 00:29:09,216 --> 00:29:10,445 Please, my doctor. 441 00:29:12,229 --> 00:29:13,448 All I can say is .. 442 00:29:13,660 --> 00:29:17,280 For a young teacher aiming to become head of a psychology department one day. 443 00:29:17,660 --> 00:29:19,644 You'd better hang on to your health, young lady. 444 00:29:19,748 --> 00:29:21,362 Oh, I feel fine now, doctor. 445 00:29:22,897 --> 00:29:25,691 Was I delirious for very long? - Oh .. a few days. 446 00:29:27,127 --> 00:29:29,093 Wherever did you learn life-saving, by the way? 447 00:29:30,193 --> 00:29:32,603 What do you mean? - Oh, you talked and talked. 448 00:29:32,752 --> 00:29:34,310 I did? - Yes, yes. 449 00:29:36,623 --> 00:29:38,543 I hope I didn't say anything embarrassing. 450 00:29:38,887 --> 00:29:39,823 Oh no, no. 451 00:29:40,431 --> 00:29:42,814 Artificial respiration is what I made out of it. 452 00:29:43,466 --> 00:29:45,970 "One, two, water out. Breath in." 453 00:29:46,266 --> 00:29:48,030 Didn't she nurse? - She certainly did. 454 00:29:48,606 --> 00:29:50,411 Whose life were you trying to save, Wilma? 455 00:29:51,008 --> 00:29:53,998 Sometimes you got it all mixed up: "Breath out, water in". 456 00:29:56,646 --> 00:29:58,292 Perhaps it was my own life, doctor? 457 00:29:59,253 --> 00:30:00,906 I did feel as if I were drowning. 458 00:30:01,645 --> 00:30:03,609 But your lungs feel alright now, don't they? 459 00:30:04,441 --> 00:30:05,830 Oh yes. - Good. 460 00:30:06,463 --> 00:30:07,731 You can go home tomorrow. 461 00:30:08,084 --> 00:30:10,098 Get this down, and take things easy. 462 00:30:10,617 --> 00:30:13,004 Virus pneumonia is tricky and no-one misses you. 463 00:30:13,840 --> 00:30:15,890 Well. I have to go and deliver a baby. 464 00:30:16,471 --> 00:30:18,784 The economics professor is having one, believe it or not. 465 00:30:20,620 --> 00:30:21,855 Well, so long Wilma. 466 00:30:22,852 --> 00:30:24,686 Take care of yourself. - Thank you, doctor. 467 00:30:24,913 --> 00:30:27,278 Like to go out on the porch for a while? - Yes, I would. 468 00:30:29,347 --> 00:30:31,271 Miss Rice, what's been going on the campus? 469 00:30:31,700 --> 00:30:34,222 What have I been missing? - You can read it all in The Curriculum. 470 00:30:34,913 --> 00:30:36,588 The Prom was a great success. 471 00:30:37,347 --> 00:30:39,342 Then of course, there is that funeral tomorrow. 472 00:30:40,314 --> 00:30:42,173 What funeral? - Bill Perry. 473 00:30:42,812 --> 00:30:45,295 You must know him. He was a science major. 474 00:30:45,815 --> 00:30:47,500 He was one of your students, wasn't he? 475 00:30:48,255 --> 00:30:49,762 Yes, he was .. oh! 476 00:30:51,375 --> 00:30:52,075 Sorry. 477 00:30:52,683 --> 00:30:54,160 I must be weaker than I thought. 478 00:30:54,409 --> 00:30:55,846 Oh well, it's only natural. 479 00:30:57,644 --> 00:30:59,330 His guardian sent me that orchid plant. 480 00:31:00,153 --> 00:31:01,390 Of course. That's right. 481 00:31:02,471 --> 00:31:04,947 He's been staying over at the Psi Upsilon Alpha house. 482 00:31:06,871 --> 00:31:09,094 It's a dreadful thing that happened to that Perry boy. 483 00:31:10,277 --> 00:31:11,276 What did happen? 484 00:31:11,666 --> 00:31:13,578 Was he sick long? - He was drowned. 485 00:31:14,332 --> 00:31:16,166 They only found his body yesterday morning. 486 00:31:16,993 --> 00:31:18,112 A terrible accident. 487 00:31:18,329 --> 00:31:20,515 It happened on that rocky stretch just above Malibu. 488 00:31:22,088 --> 00:31:24,237 I really should call Mr Ford, don't you think? 489 00:31:24,761 --> 00:31:25,581 Well, yes. 490 00:31:25,733 --> 00:31:28,229 Especially as these orchids don't grow on trees every day. 491 00:31:28,668 --> 00:31:29,638 Here, use this. 492 00:31:29,794 --> 00:31:31,211 I want to pick up some charts. 493 00:31:32,093 --> 00:31:32,863 Hello? 494 00:31:33,338 --> 00:31:35,996 Will you get me the Psi Upsilon Alpha House, please. 495 00:31:40,293 --> 00:31:41,015 Hello? 496 00:31:41,582 --> 00:31:43,340 Is there a Mr Warren Ford there? 497 00:31:44,386 --> 00:31:45,519 Doctor Wilma Tuttle. 498 00:31:48,564 --> 00:31:49,399 Where? 499 00:31:51,551 --> 00:31:52,425 Malibu. 500 00:31:54,655 --> 00:31:56,471 No .. no, there is no message. 501 00:31:57,648 --> 00:31:59,316 Just tell him that Dr Tuttle called. 502 00:32:00,847 --> 00:32:01,667 Thank you. 503 00:32:32,875 --> 00:32:34,950 John Doe number 45321. 504 00:32:35,099 --> 00:32:38,192 Identified as William Perry, a student at California College. 505 00:32:38,686 --> 00:32:42,957 Approximate time of death fixed sometime between sunset and midnight last Friday. 506 00:32:43,516 --> 00:32:46,735 Body discovered by one Fred White a fisherman, north of Malibu beach. 507 00:32:46,982 --> 00:32:48,590 At 4:55 Tuesday morning. 508 00:32:49,104 --> 00:32:51,805 Body turned over to morgue. Case to homicide. 509 00:32:52,386 --> 00:32:56,739 On a palisade nearby, a Patrolman found a car registered in the deceased's name. 510 00:32:57,190 --> 00:32:59,849 Guardian Warren Ford of San Francisco notified. 511 00:33:00,604 --> 00:33:01,454 That's all. 512 00:33:01,719 --> 00:33:04,052 Lieutenant, you found no indication of foul play? 513 00:33:04,493 --> 00:33:05,165 None. 514 00:33:05,897 --> 00:33:09,455 Was there any evidence of anybody being in the automobile with him? 515 00:33:09,735 --> 00:33:11,902 We found no evidence that anybody was. 516 00:33:12,413 --> 00:33:15,726 But, by the same token, we cannot say for certain that somebody was not. 517 00:33:16,311 --> 00:33:19,553 Had there been anybody in the car there would have been fingerprints. 518 00:33:20,830 --> 00:33:22,157 There were no fingerprints. 519 00:33:23,834 --> 00:33:25,305 Alright. Thank you, Lieutenant. 520 00:33:25,986 --> 00:33:28,204 We'll take your concluding evidence now, Dr Odolard. 521 00:33:28,644 --> 00:33:30,511 A three-line obituary. I'll be next door. 522 00:33:31,929 --> 00:33:33,796 In my opinion, death resulted from drowning. 523 00:33:34,516 --> 00:33:36,840 There were also compound fractures of the cranium. 524 00:33:36,945 --> 00:33:38,452 Severe enough to kill him. 525 00:33:38,556 --> 00:33:41,727 But, as there was water in the lungs, death I conclude, was by suffocation. 526 00:33:42,040 --> 00:33:43,989 Doctor .. these head injuries. 527 00:33:44,536 --> 00:33:47,995 You consider them in keeping with a bad dive from the edge of a cliff? 528 00:33:48,539 --> 00:33:50,832 I think he may have slipped at the last moment. 529 00:33:51,175 --> 00:33:54,406 Surely he became unconscious by hitting the rocks, and slid off into the water. 530 00:33:54,874 --> 00:33:55,605 Doctor. 531 00:33:55,870 --> 00:33:57,340 One point. In .. 532 00:33:58,308 --> 00:33:59,487 In checking the lungs. 533 00:33:59,610 --> 00:34:01,474 In the lungs, I found a great deal of water. 534 00:34:01,812 --> 00:34:03,729 Salt water. Several cups full. 535 00:34:05,022 --> 00:34:06,201 Any further questions? 536 00:34:06,712 --> 00:34:07,771 Thank you, Doctor. 537 00:34:08,418 --> 00:34:12,171 Gentlemen, you heard all the testimony and evidence known to myself as Coroner. 538 00:34:12,971 --> 00:34:14,239 First, the Police report. 539 00:34:14,601 --> 00:34:17,294 Mr Ford's comments, and the opinion of our medical examiner. 540 00:34:18,433 --> 00:34:19,910 Are there any further questions? 541 00:34:21,048 --> 00:34:23,182 Then will you please retire and consider the verdict. 542 00:34:29,307 --> 00:34:30,824 Too bad about the boy, Warren. 543 00:34:31,667 --> 00:34:33,711 He was a legacy. I've never been too close to him. 544 00:34:33,920 --> 00:34:34,890 A bad egg, huh? 545 00:34:35,895 --> 00:34:37,521 You and his father were law partners. 546 00:34:37,880 --> 00:34:40,331 You won a lot of important cases together. I remember when .. 547 00:34:40,436 --> 00:34:42,658 I'm interested in your testimony about the fingerprints. 548 00:34:43,261 --> 00:34:44,857 Am I going to have trouble with you? 549 00:34:44,962 --> 00:34:46,298 You said there weren't any. 550 00:34:46,402 --> 00:34:48,327 There weren't. - Not even the boy's? 551 00:34:49,057 --> 00:34:50,640 Look, I'm tired. I've got cases. 552 00:34:50,871 --> 00:34:53,779 There couldn't have been any prints. The car had been out in the mist for days. 553 00:34:54,666 --> 00:34:57,127 The weather might have taken them off outside. How about inside? 554 00:34:57,666 --> 00:35:00,188 None on the steering wheel, the dashboard, the glove compartment? 555 00:35:00,775 --> 00:35:02,819 Clean as though it had been wiped with a damp rag. 556 00:35:03,222 --> 00:35:04,251 Fog will do that. 557 00:35:05,981 --> 00:35:08,573 So Bill got undressed, folded his clothes neatly on the back seat. 558 00:35:08,722 --> 00:35:11,909 Got done up to dive, and then wiped off his fingerprints .. that's very logical. 559 00:35:13,507 --> 00:35:14,834 Give it a chance, will you. 560 00:35:26,789 --> 00:35:28,782 You've arrived at your verdict? - Yes we have. 561 00:35:31,073 --> 00:35:34,699 "We, the Coroner's Jury, Los Angeles County, the State of California." 562 00:35:35,386 --> 00:35:38,539 "Find that William Perry met death by accidental causes." 563 00:35:39,635 --> 00:35:41,500 I now declare the inquest officially closed. 564 00:35:48,416 --> 00:35:50,307 Well, it took a lot of pain to do that, huh? 565 00:35:50,412 --> 00:35:51,759 Oh, it's better this way. 566 00:35:52,214 --> 00:35:53,364 Easier on me. 567 00:35:54,092 --> 00:35:56,226 People get careless when they think a case is closed. 568 00:35:56,725 --> 00:35:57,993 Where you going to start? 569 00:35:58,136 --> 00:35:59,271 He had girlfriends. 570 00:35:59,647 --> 00:36:02,279 When's the funeral? - Tomorrow at the University Chapel. 571 00:36:03,919 --> 00:36:05,753 Jerry, get this stuff in the car, will you. 572 00:36:32,991 --> 00:36:34,173 "Who is that man?" 573 00:36:35,018 --> 00:36:36,196 "Not that it matters." 574 00:36:36,582 --> 00:36:38,086 "Accidental death by drowning." 575 00:36:38,446 --> 00:36:39,868 "It said so in the papers." 576 00:36:40,247 --> 00:36:42,112 I just want to know who the bereaved one is. 577 00:36:42,644 --> 00:36:44,022 The name is Susan Duval. 578 00:36:44,550 --> 00:36:47,284 But I would prefer to discuss with you on Monday, Lieutenant. 579 00:36:48,195 --> 00:36:49,641 Thanks for coming, Dean Rhodes. 580 00:36:51,777 --> 00:36:53,224 You know it could wait, Dorgan. 581 00:36:53,726 --> 00:36:55,203 It could wait until next summer. 582 00:36:55,438 --> 00:36:57,490 Who is the boy with her? - I don't know. 583 00:37:00,430 --> 00:37:01,549 I'll see you around. 584 00:37:04,488 --> 00:37:05,567 "Stop it, Wilma." 585 00:37:06,712 --> 00:37:07,950 "Curiosity and the cat." 586 00:37:08,465 --> 00:37:09,525 "Your conscience." 587 00:37:09,692 --> 00:37:12,778 Hi, Doctor. Glad to see you again. - Thank you, Professor. 588 00:37:13,937 --> 00:37:15,802 "Confessing wouldn't have brought him back." 589 00:37:16,006 --> 00:37:18,467 "It would only have spread the scandal all over the newspapers." 590 00:37:18,855 --> 00:37:19,974 "I had to cover up." 591 00:37:20,387 --> 00:37:22,977 "I had no guarantee they'd believe me. I had to cover up." 592 00:37:23,286 --> 00:37:25,551 The Minister sure made old Bill sound like a hero. 593 00:37:27,100 --> 00:37:28,189 "Yes. I did right." 594 00:37:29,411 --> 00:37:30,950 "Better that he remain a hero." 595 00:37:31,647 --> 00:37:32,586 Doctor Tuttle. 596 00:37:33,370 --> 00:37:34,309 Doctor Tuttle. 597 00:37:35,464 --> 00:37:37,728 Oh, Mr Ford. - I've been looking for you. 598 00:37:38,168 --> 00:37:39,423 How are you? - Alright. 599 00:37:40,542 --> 00:37:43,092 I didn't even look for you, I heard you were still in the hospital. 600 00:37:43,438 --> 00:37:45,718 I got my doctor's bill this morning. That cured me. 601 00:37:46,328 --> 00:37:47,745 Sins catching up with you, eh? 602 00:37:48,555 --> 00:37:50,865 I haven't had a chance to thank you for that orchid plant. 603 00:37:50,969 --> 00:37:53,071 It was beautiful. It helped a lot. - Oh, good. 604 00:37:54,042 --> 00:37:55,280 I'll see you later, Ted. 605 00:37:58,576 --> 00:38:01,174 Is that man a relative of Bill Perry's? 606 00:38:02,803 --> 00:38:04,249 You're good at keeping secrets. 607 00:38:05,185 --> 00:38:06,274 That's a tough one. 608 00:38:08,328 --> 00:38:09,566 He's a homicide officer. 609 00:38:10,948 --> 00:38:11,873 Homicide? 610 00:38:12,918 --> 00:38:14,340 He thinks Bill was murdered. 611 00:38:15,920 --> 00:38:18,540 Why, I don't believe it. - I don't like it either. 612 00:38:21,494 --> 00:38:23,328 What would you say if I bought you a drink? 613 00:38:24,248 --> 00:38:26,480 I'd say thank you very much. - Here. 614 00:38:30,067 --> 00:38:32,687 I've .. I've got transportation at last. 615 00:38:33,801 --> 00:38:36,017 Our homicide officer turned Bill's car over to me. 616 00:38:48,645 --> 00:38:51,332 Bourbon. Make it straight. You sure you won't? 617 00:38:52,584 --> 00:38:54,023 Cigarette? - No thank you. 618 00:38:55,608 --> 00:38:57,413 You won't faint out on me again, will you? 619 00:38:57,675 --> 00:38:59,375 You did once, remember? - Yes, I did. 620 00:39:00,220 --> 00:39:02,340 Mr Ford, regarding the lack of fingerprints. 621 00:39:02,907 --> 00:39:05,009 If fact, because there weren't any it seems to me .. 622 00:39:05,114 --> 00:39:06,619 That Bill wiped them off himself. 623 00:39:07,251 --> 00:39:08,698 Yes, there are types who would. 624 00:39:08,802 --> 00:39:11,755 No .. he was twisted. I don't think he was that twisted. 625 00:39:12,694 --> 00:39:15,098 Say, could you turn down that radio a little? 626 00:39:16,719 --> 00:39:20,761 I'm sorry. I guess the Minister's few kind words got to me. 627 00:39:22,784 --> 00:39:25,181 I never got to know Bill very well. I should have. 628 00:39:26,187 --> 00:39:28,715 Now, murdered. Or suicide, which I doubt. 629 00:39:30,259 --> 00:39:31,616 Not a very pleasant thought. 630 00:39:37,093 --> 00:39:38,199 I need your help. 631 00:39:39,050 --> 00:39:42,711 Your viewpoint. There's a lot of things about college students I've forgotten. 632 00:39:46,066 --> 00:39:48,992 Do you think he knew about Susan's note to the Dean? Its contents, I mean. 633 00:39:49,495 --> 00:39:50,673 I don't think so. Why? 634 00:39:50,857 --> 00:39:52,572 Can I have another one of these, please? 635 00:39:53,172 --> 00:39:54,231 The suicide hunch? 636 00:39:54,632 --> 00:39:56,586 No, that boy was too conceited to kill himself. 637 00:39:57,416 --> 00:39:59,298 Well what do you think suicide is? 638 00:39:59,781 --> 00:40:03,240 A little person who thinks his troubles are all that matter in the world. 639 00:40:04,679 --> 00:40:06,942 You hit me right in my inferiority complex. 640 00:40:07,243 --> 00:40:08,272 I mean seriously. 641 00:40:09,070 --> 00:40:10,755 Have you never heard of a Doppelganger? 642 00:40:11,337 --> 00:40:11,948 No. 643 00:40:13,603 --> 00:40:15,110 I'm sure you're going to tell me. 644 00:40:16,574 --> 00:40:18,438 A Doppelganger is a double-walker. 645 00:40:18,863 --> 00:40:21,297 An extreme form of a narcissist complex. 646 00:40:22,052 --> 00:40:23,933 You mean that Bill was in love with himself? 647 00:40:24,037 --> 00:40:26,080 From my knowledge of him, he could have been, yes. 648 00:40:28,024 --> 00:40:29,386 He'd turn over in his grave. 649 00:40:30,705 --> 00:40:32,003 He was in love with women. 650 00:40:32,107 --> 00:40:34,434 Thin women, tall women, short, young. 651 00:40:34,974 --> 00:40:36,039 Ripe, unripe. 652 00:40:37,602 --> 00:40:39,857 Uhoh .. there I go embarrassing you again. 653 00:40:42,253 --> 00:40:43,694 Let's leave temptation. 654 00:40:45,739 --> 00:40:49,125 Well, anyway, we'll know more about it after Dorgan talks with Miss Duval. 655 00:41:00,508 --> 00:41:01,775 That's very sweet of you. 656 00:41:03,185 --> 00:41:05,543 You won't think me ungrateful however, if I don't eat it. 657 00:41:06,250 --> 00:41:08,577 I received one of these once, from a boy of twelve. 658 00:41:09,555 --> 00:41:12,619 When I bit into it, the worm was as surprised as I was. 659 00:41:14,235 --> 00:41:16,606 It was the first time I'd ever seen an angleworm in an apple. 660 00:41:17,100 --> 00:41:18,369 It can be done I suppose. 661 00:41:20,865 --> 00:41:22,661 This is not a very happy Monday morning. 662 00:41:23,779 --> 00:41:26,557 I wonder if one of you from the back would mind coming up, please? 663 00:41:30,195 --> 00:41:31,769 Isn't Miss Duval here this morning? 664 00:41:32,019 --> 00:41:33,688 She was called to the Dean's office. 665 00:41:34,143 --> 00:41:34,770 Oh. 666 00:41:35,287 --> 00:41:37,769 Which reminds me. I have a call to make myself. 667 00:41:38,929 --> 00:41:41,063 Professor Hurley planned to lecture you this morning. 668 00:41:41,405 --> 00:41:42,735 He is more thorough than I. 669 00:41:43,123 --> 00:41:44,450 His lecture is written out. 670 00:41:44,931 --> 00:41:47,741 Oh, Miss Parker. Would you be Professor Hurley. 671 00:41:55,951 --> 00:41:57,142 Oh, doctor Tuttle. 672 00:41:57,657 --> 00:41:58,866 Excuse me, Dean Rhodes. 673 00:41:59,139 --> 00:42:01,532 But Miss Duval here is one of my faculty responsibilities. 674 00:42:01,636 --> 00:42:03,213 I know all about this. - You know? 675 00:42:03,429 --> 00:42:04,281 About what? 676 00:42:04,473 --> 00:42:06,803 Well Mr Ford told me about .. - Yes, I'm afraid I did. 677 00:42:07,223 --> 00:42:09,923 She knows about the letter. I think she may as well know about the rest. 678 00:42:10,080 --> 00:42:11,050 It's up to you. 679 00:42:11,519 --> 00:42:14,216 It's up to me, isn't it? It's your office, I admit. 680 00:42:14,402 --> 00:42:16,245 Dr Tuttle is a psychology professor. 681 00:42:16,739 --> 00:42:18,935 Does make her any less gabby than most women? 682 00:42:19,414 --> 00:42:20,711 This is Lieutenant Dorgan. 683 00:42:21,409 --> 00:42:23,304 Lieutenant, you don't have to worry about me. 684 00:42:23,627 --> 00:42:25,046 I don't approve of gossiping. 685 00:42:25,822 --> 00:42:28,719 Is this the psychology expert you ..? - She could be helpful, Dorgan. 686 00:42:29,890 --> 00:42:31,420 Alright, doctor. We forgive you. 687 00:42:32,171 --> 00:42:33,737 But you're wrong about the suicide. 688 00:42:34,198 --> 00:42:36,212 It couldn't have been. You haven't seen the body. 689 00:42:36,317 --> 00:42:38,719 The way the skull is smashed, the way .. - Stop! Please don't. 690 00:42:40,037 --> 00:42:42,862 Lieutenant, just because there's some sign someone might have killed him. 691 00:42:42,967 --> 00:42:44,478 No some indication. Proof. 692 00:42:44,951 --> 00:42:46,816 Proof. More than you think I've got, Warren. 693 00:42:48,162 --> 00:42:48,964 But who? 694 00:42:49,520 --> 00:42:50,198 Why? 695 00:42:50,491 --> 00:42:51,878 And when and how. 696 00:42:52,473 --> 00:42:53,800 That's what I'm working on. 697 00:42:55,057 --> 00:42:58,308 At the moment, all I have is a letter that this little lady wrote to the dean. 698 00:42:58,510 --> 00:43:00,732 I'm not going to have a baby. It's not true. I told you. 699 00:43:01,431 --> 00:43:03,265 Susan, why did you write that letter, then? 700 00:43:03,370 --> 00:43:05,216 I thought if I could get him to see me. 701 00:43:06,008 --> 00:43:08,595 You know how much I loved him. Oh, it's desperate. 702 00:43:08,933 --> 00:43:11,195 The Perry boy treated her so badly, she could kill him. 703 00:43:11,739 --> 00:43:12,887 That's what she said. 704 00:43:13,767 --> 00:43:14,872 She said it to you. 705 00:43:16,531 --> 00:43:18,038 I don't remember her saying that. 706 00:43:18,217 --> 00:43:20,739 It seems the Lieutenant has a witness to the conversation, doctor. 707 00:43:21,266 --> 00:43:22,444 Harry has been blabbing. 708 00:43:23,201 --> 00:43:25,281 Why .. that's absurd. 709 00:43:25,729 --> 00:43:27,296 If that's all you have against her. 710 00:43:27,981 --> 00:43:31,251 An emotional remark made under such circumstances is quite normal. 711 00:43:32,588 --> 00:43:33,916 Susan couldn't kill anyone. 712 00:43:34,163 --> 00:43:36,752 And why would I want to anyway after he was so sweet? 713 00:43:37,201 --> 00:43:38,559 Are you so sure you made up? 714 00:43:38,885 --> 00:43:40,754 He asked me to the Prom. Isn't that enough? 715 00:43:40,967 --> 00:43:43,573 Does he always you ask you that late? The Prom was the next day. 716 00:43:43,794 --> 00:43:45,854 We hadn't spoken for weeks. I told you that. 717 00:43:46,010 --> 00:43:47,487 When did he ask you to the Prom? 718 00:43:48,008 --> 00:43:50,831 Friday, in front of the gym. About 5:15. 719 00:43:51,049 --> 00:43:52,017 He was so nice. 720 00:43:52,122 --> 00:43:53,767 Where did you go after that? 721 00:43:54,254 --> 00:43:55,944 To fix my evening gown. Get it ready. 722 00:43:56,657 --> 00:43:57,627 I was so happy. 723 00:43:57,731 --> 00:44:00,147 Alright, we won't go over that again. I've got a good memory. 724 00:44:00,251 --> 00:44:02,951 Forgive me Lieutenant, but I like to know. If I'm to help Susan, I must. 725 00:44:03,055 --> 00:44:04,280 Why try to help her? 726 00:44:04,384 --> 00:44:07,827 Oh Dorgan, take it easy. We all want to help her, naturally. - Why? 727 00:44:08,366 --> 00:44:10,747 Well, she's a young girl. - Don't give me that. 728 00:44:11,155 --> 00:44:13,318 Are you under the illusion that youth means innocence? 729 00:44:13,423 --> 00:44:16,247 Today. Kids killing their parents, their grandparents. 730 00:44:16,602 --> 00:44:17,911 Children killing children. 731 00:44:21,540 --> 00:44:22,543 Sweet sixteen. 732 00:44:23,560 --> 00:44:24,873 They murder their lovers. 733 00:44:24,977 --> 00:44:27,296 I didn't .. I didn't! - Leave her alone, Mr Dorgan. 734 00:44:31,977 --> 00:44:32,984 Okay, doctor. 735 00:44:34,400 --> 00:44:35,907 Let's take it from another angle. 736 00:44:37,051 --> 00:44:39,604 I don't want you to think I'm even looking for a motive. 737 00:44:40,359 --> 00:44:42,442 Did you ever teach any criminal psychology? 738 00:44:43,413 --> 00:44:44,075 Yes. 739 00:44:44,436 --> 00:44:46,987 Motive isn't everything, is it. We've all got them. Dozens of them. 740 00:44:47,470 --> 00:44:48,959 We don't all have the occasion. 741 00:44:49,687 --> 00:44:52,463 Opportunity. That's the thing. And after the opportunity to kill .. 742 00:44:52,752 --> 00:44:54,945 The desperation and cleverness to cover it up .. right? 743 00:44:55,529 --> 00:44:57,453 You are speaking of course, of premeditated .. 744 00:44:57,558 --> 00:44:58,408 Not at all. 745 00:44:58,912 --> 00:45:01,712 Given the opportunity, a man can think up a motive. Scare one up. 746 00:45:02,618 --> 00:45:05,411 I even remember a case that was accidental killing. 747 00:45:06,043 --> 00:45:08,473 The man hated the woman he accidentally killed so much .. 748 00:45:08,629 --> 00:45:11,111 He killed her over and over. Murdered a corpse, again and again. 749 00:45:11,996 --> 00:45:14,326 That's very shocking. - Never heard of it? - No. 750 00:45:14,864 --> 00:45:17,505 I'll send you a book on it sometime. - Thank you. I'd like to read it. 751 00:45:19,590 --> 00:45:21,373 Well, that's all Miss Duval. I'm sorry. 752 00:45:21,880 --> 00:45:23,251 You're not going to hold me? 753 00:45:23,356 --> 00:45:25,409 No. This is just a friendly little get-together. 754 00:45:25,513 --> 00:45:26,531 Oh, thank you. 755 00:45:26,786 --> 00:45:27,971 We thank the Dean. 756 00:45:28,766 --> 00:45:29,860 We thank you both. 757 00:45:30,227 --> 00:45:31,853 Oh Miss Duval, one more thing. 758 00:45:32,341 --> 00:45:36,375 The last thing Bill said as he left you was that he was on his way to meet a .. 759 00:45:36,562 --> 00:45:37,532 Psycho .. what? 760 00:45:37,898 --> 00:45:39,819 A cyclothymiac cutie. 761 00:45:40,109 --> 00:45:42,616 Can you help on that, doctor? What does cyclothymiac mean? 762 00:45:43,515 --> 00:45:44,811 It's a psychological term. 763 00:45:45,271 --> 00:45:47,537 A sublimated personality, isn't it? - Yes, that's right. 764 00:45:47,910 --> 00:45:49,470 It was one of the exam questions. 765 00:45:50,051 --> 00:45:51,409 Not that I got the answer. 766 00:45:51,839 --> 00:45:54,946 Describe a cyclothymiac type. Someone you knew, preferably. 767 00:45:55,371 --> 00:45:56,663 Remember? - Yes. 768 00:45:57,911 --> 00:46:00,257 Yeah. The proper definition doesn't really matter very much. 769 00:46:01,039 --> 00:46:03,244 I'm more interested in Bill's interpretation of it. 770 00:46:03,808 --> 00:46:06,541 I'd like to have a look at this exam paper. Could that be arranged, Dean? 771 00:46:06,645 --> 00:46:08,283 Dr Tuttle will turn it over to you. 772 00:46:08,388 --> 00:46:10,819 Who knows? We might even find out who he was with Friday night. 773 00:46:11,123 --> 00:46:12,120 If I'm lucky. 774 00:46:25,762 --> 00:46:27,739 I feel I could just go home and die. 775 00:46:28,223 --> 00:46:30,904 A better idea would be to start thinking up alibis, Miss Duval. 776 00:46:31,051 --> 00:46:32,423 I will be seeing you again? 777 00:46:32,644 --> 00:46:34,845 I expect so. Murder is small world. 778 00:46:35,115 --> 00:46:38,307 But I told you where I was. I was home with my mother the whole evening. 779 00:46:38,550 --> 00:46:41,101 Sometimes we don't trust mothers. They are likely to be prejudiced. 780 00:46:41,621 --> 00:46:42,889 Can I drop you somewhere? 781 00:46:43,291 --> 00:46:44,231 No, thank you. 782 00:46:50,148 --> 00:46:52,054 You know, sometimes I wish there two of me. 783 00:46:52,638 --> 00:46:54,145 We generally do work in pairs. 784 00:46:54,698 --> 00:46:57,380 The idea being, one can be mean, and the other one nice. 785 00:46:57,880 --> 00:46:59,166 You manage, I'd say. 786 00:46:59,839 --> 00:47:01,441 In my next life I'll be a Minister. 787 00:47:01,546 --> 00:47:03,574 Never have to pick on anybody but the Devil. 788 00:47:04,342 --> 00:47:06,521 Take you some place? - Back to class, I guess. 789 00:47:06,678 --> 00:47:09,372 Oh by the way, doctor. Where can I pick up that exam paper? 790 00:47:09,892 --> 00:47:12,436 Oh, I'm sorry. It isn't in my office. It's at home. 791 00:47:12,640 --> 00:47:14,752 When can I pick it up at home? I'll bring candy. 792 00:47:16,035 --> 00:47:18,993 Very well. I won't be there until around seven. Al Marina Court. 793 00:47:19,097 --> 00:47:22,181 No, wait a minute. Maybe not. Let me take you out to dinner tonight. 794 00:47:22,515 --> 00:47:24,164 We put you through a rugged morning. 795 00:47:24,268 --> 00:47:26,282 Thank you. Thank you. I'd like that very much. 796 00:47:26,386 --> 00:47:28,636 Alright. Pick it up and bring it to the office tomorrow. 797 00:47:28,740 --> 00:47:30,217 It may lead us somewhere, right? 798 00:47:30,411 --> 00:47:31,261 Yeah. Fine. 799 00:47:31,829 --> 00:47:33,900 Not a bad idea, that dinner angle, doctor. 800 00:47:34,963 --> 00:47:36,082 Too bad I'm married. 801 00:47:40,773 --> 00:47:41,594 Some guy. 802 00:47:42,064 --> 00:47:43,839 He should be married. That's his trouble. 803 00:47:44,272 --> 00:47:45,062 He's not? 804 00:47:45,282 --> 00:47:47,995 No. Too many murderesses and lady pickpockets in his life. 805 00:47:48,590 --> 00:47:50,302 A man does shy off, I suppose. 806 00:47:50,744 --> 00:47:51,830 Yes. I suppose. 807 00:47:52,611 --> 00:47:55,162 Would you believe that I was once in love with a hatchet murderess? 808 00:47:55,411 --> 00:47:56,261 Ha, really? 809 00:47:56,767 --> 00:47:59,168 Of course, I was a little younger then. One of my first cases. 810 00:47:59,936 --> 00:48:01,931 You were in love with her and she was guilty? 811 00:48:02,035 --> 00:48:03,273 Who said she was guilty? 812 00:48:03,766 --> 00:48:06,120 You are talking to her erstwhile lawyer, I'll have you know. 813 00:48:06,617 --> 00:48:07,556 What happened? 814 00:48:07,822 --> 00:48:08,882 Oh, I got her off. 815 00:48:09,366 --> 00:48:10,842 She was as pretty as a painting. 816 00:48:11,673 --> 00:48:12,628 Ah, Mr Ford. 817 00:48:13,217 --> 00:48:14,923 Afraid it's a little late for my class. 818 00:48:15,028 --> 00:48:17,906 I think I'd better go right on back .. - Wait a minute. It's almost lunchtime. 819 00:48:18,255 --> 00:48:20,986 Why not run over to your place and see how Bill described a cyclothymiac? 820 00:48:21,188 --> 00:48:23,795 No, sorry. I have a lunch engagement. - Too bad, too bad. 821 00:48:24,690 --> 00:48:26,468 Such a wonderful excuse to play hooky. 822 00:48:26,889 --> 00:48:28,396 You are a bad influence, Mr Ford. 823 00:48:28,613 --> 00:48:30,061 Seven or so? - What? 824 00:48:30,351 --> 00:48:31,111 Tonight. 825 00:48:31,304 --> 00:48:32,927 Oh yes. About seven o'clock. 826 00:48:33,293 --> 00:48:34,292 Goodbye. - Bye. 827 00:48:44,031 --> 00:48:45,478 "Cyclothymiac cutie." 828 00:48:46,011 --> 00:48:48,008 "Oh no. He couldn't possibly have meant me." 829 00:48:48,983 --> 00:48:50,519 "He even asked me if I'd read it." 830 00:48:51,211 --> 00:48:53,343 "No. But I'm looking forward to it, Mr Perry." 831 00:48:54,665 --> 00:48:55,604 "There it is." 832 00:48:56,538 --> 00:48:58,347 "Describe a cyclothymiac type." 833 00:48:58,755 --> 00:49:00,928 "Miss A is a cyclothymiac whom I know personally." 834 00:49:01,751 --> 00:49:03,889 "Miss A. Not Miss T. That's alright." 835 00:49:04,273 --> 00:49:06,495 "Not as personally as I'd like to know her. I admit it." 836 00:49:06,607 --> 00:49:08,979 "On the surface she appears calm. Sure of herself." 837 00:49:09,514 --> 00:49:11,239 "She is however, distinctly afraid." 838 00:49:11,455 --> 00:49:13,350 "And it is her fears that make her charming." 839 00:49:13,879 --> 00:49:14,675 "Fears?" 840 00:49:15,070 --> 00:49:17,084 "She is undoubtedly afraid of the dark at night." 841 00:49:17,273 --> 00:49:19,867 "The shadowy corners. Because she is alone, poor darling." 842 00:49:20,698 --> 00:49:22,398 "I bet she even takes sleeping pills." 843 00:49:22,794 --> 00:49:23,973 "But they don't help." 844 00:49:24,144 --> 00:49:26,307 "She pretends of course that men don't interest her." 845 00:49:26,487 --> 00:49:29,456 "But give her that certain look, and she moves her hand to the back of her head." 846 00:49:29,865 --> 00:49:32,148 "Not because her hair is becoming undone as she pretends." 847 00:49:32,931 --> 00:49:34,986 "So does every woman put her hands to her hair." 848 00:49:35,735 --> 00:49:37,613 "Oh it's so stuffy in here." 849 00:49:38,697 --> 00:49:40,147 "It's .. a female gesture." 850 00:49:40,939 --> 00:49:42,985 "We just do it. That's all." 851 00:49:46,475 --> 00:49:48,138 "There. That's better." 852 00:49:49,365 --> 00:49:50,842 "It isn't what he said, though." 853 00:49:51,898 --> 00:49:53,202 "He said: coming undone." 854 00:49:54,077 --> 00:49:55,433 "That means long hair." 855 00:49:59,313 --> 00:50:01,536 "Not because her hair is coming undone as she pretends." 856 00:50:01,748 --> 00:50:03,710 "But because her emotions are becoming undone." 857 00:50:03,955 --> 00:50:05,790 "She'd like to break loose but she can't." 858 00:50:06,073 --> 00:50:08,372 "Look at her clothes: dove colors, over and over." 859 00:50:08,946 --> 00:50:10,781 "Every new suit exactly like the last one." 860 00:50:11,143 --> 00:50:13,246 "Does she wear very sheer stockings? Of course not." 861 00:50:13,700 --> 00:50:17,155 "She wears and does nothing that puts her in competition with other women." 862 00:50:17,712 --> 00:50:20,054 "She prefers to ignore men rather than to compete for them." 863 00:50:20,461 --> 00:50:22,106 "How could he be so cruel?" 864 00:50:22,849 --> 00:50:24,252 "She's a dear, nonetheless." 865 00:50:24,494 --> 00:50:26,362 "I could go on and on about her except .." 866 00:50:26,710 --> 00:50:28,724 "Dear teacher, you didn't leave me enough space." 867 00:50:30,974 --> 00:50:33,441 "The idiot. The idiot. I'll get rid of it. That's best." 868 00:50:34,033 --> 00:50:36,092 "No .. no, I'll rewrite it." 869 00:50:36,974 --> 00:50:38,898 "No I can't. It has to be in his handwriting." 870 00:50:39,247 --> 00:50:41,141 "But I can't pretend to get rid of the book." 871 00:50:41,649 --> 00:50:43,086 "Dorgan would be suspicious." 872 00:50:43,276 --> 00:50:44,777 "Wait a minute. Wait a minute." 873 00:50:45,372 --> 00:50:46,543 "Why do anything?" 874 00:50:48,282 --> 00:50:50,745 "Supposing they do recognize me from the description." 875 00:50:51,370 --> 00:50:53,146 "I didn't meet Bill Perry here that day." 876 00:50:53,345 --> 00:50:55,072 "I didn't wait for him. I can prove it." 877 00:50:55,450 --> 00:50:56,780 "That note I wrote to him." 878 00:50:57,704 --> 00:50:58,649 "That note!" 879 00:51:34,479 --> 00:51:35,982 Send Jerry in, will you please. 880 00:51:36,541 --> 00:51:37,868 I've just spilled some ink. 881 00:51:44,749 --> 00:51:47,011 I'll have to leave this on for a couple of hours. 882 00:51:47,733 --> 00:51:49,030 Yes, that will be alright. 883 00:51:49,440 --> 00:51:50,265 Oh, Jerry. 884 00:51:50,634 --> 00:51:53,393 Before I was ill, I left a note stuck on my door for one of my students. 885 00:51:53,740 --> 00:51:55,687 Oh yes. I saw it. It was there all last week. 886 00:51:56,669 --> 00:51:59,433 What did you do with it? - Oh yes. It was incinerated. 887 00:52:00,107 --> 00:52:02,446 Gee, I'm sorry. Nothing important, I hope? 888 00:52:02,773 --> 00:52:04,100 No, no. It doesn't matter. 889 00:52:04,252 --> 00:52:06,326 Just a mimeographed schedule I wanted to recommend. 890 00:52:06,586 --> 00:52:08,861 Well, can't you get another copy from the Dean's office? 891 00:52:10,090 --> 00:52:11,120 What did you say? 892 00:52:11,665 --> 00:52:13,263 I said, couldn't you get another .. 893 00:52:14,209 --> 00:52:14,880 Copy? 894 00:52:15,949 --> 00:52:17,200 "Another copy." 895 00:52:18,247 --> 00:52:18,978 "Copy." 896 00:52:20,561 --> 00:52:22,436 I'll be back later with the vacuum cleaner. 897 00:52:22,800 --> 00:52:24,038 Yes, alright. Thank you. 898 00:53:03,272 --> 00:53:05,371 Mr Ford? - In person. 899 00:53:06,248 --> 00:53:08,791 Am I early? - No. No, I'm late. 900 00:53:09,352 --> 00:53:10,996 There is nothing abnormal about that. 901 00:53:12,254 --> 00:53:14,219 Count to three before you come in, will you. 902 00:53:14,861 --> 00:53:16,574 I'm not very good at arithmetic. 903 00:53:19,502 --> 00:53:20,691 Well, here I am. 904 00:53:21,818 --> 00:53:22,788 Are you hiding? 905 00:53:22,907 --> 00:53:24,201 Yes. In a way, I am. 906 00:53:25,298 --> 00:53:27,577 I don't go out very often. It deserves some doing. 907 00:53:28,770 --> 00:53:30,277 Make yourself at home. - Thanks. 908 00:53:31,458 --> 00:53:32,904 Nice little place you got here. 909 00:53:33,414 --> 00:53:34,443 Where is the bar? 910 00:53:34,908 --> 00:53:37,449 You won't recognize it. It looks like an icebox. 911 00:53:38,440 --> 00:53:41,051 How do you take your fire-water? - Oh, none for me. 912 00:53:42,745 --> 00:53:44,932 By the way, I got out Bill's blue-book. 913 00:53:45,322 --> 00:53:46,829 It's on my desk there, somewhere. 914 00:53:46,941 --> 00:53:48,118 Anything interesting? 915 00:53:49,012 --> 00:53:51,085 There is a note there that might interest you, too. 916 00:53:53,146 --> 00:53:55,488 "Why should they identify me from his blue-book?" 917 00:53:56,561 --> 00:53:58,052 "Dorgan saw me only once." 918 00:53:58,408 --> 00:54:00,777 "And Mr Ford when I was sick and then later at the funeral." 919 00:54:01,952 --> 00:54:03,369 "Cyclothymiac type." 920 00:54:04,779 --> 00:54:05,570 "Hardly." 921 00:54:11,486 --> 00:54:12,813 This is addressed to Bill. 922 00:54:13,797 --> 00:54:15,363 Yes, it's one that I wrote to him. 923 00:54:15,747 --> 00:54:18,000 I had forgotten about it until I went to my office today. 924 00:54:18,576 --> 00:54:19,725 He never came for it. 925 00:54:20,488 --> 00:54:22,885 It's just a school note. - It's written that same Friday. 926 00:54:24,326 --> 00:54:26,290 There are several paragraphs analyzing him. 927 00:54:26,827 --> 00:54:28,722 I thought you might like to read it sometime. 928 00:54:29,580 --> 00:54:31,714 Yes, the Dean might have handled him. You were right. 929 00:54:32,740 --> 00:54:34,455 Too bad you didn't turn him over sooner. 930 00:54:36,338 --> 00:54:39,445 Sure you're not the "cyclothymiac cutie" Bill had the date with? 931 00:54:41,648 --> 00:54:43,215 A session with a professor, a date? 932 00:54:43,857 --> 00:54:44,809 I doubt it. 933 00:54:45,535 --> 00:54:46,869 Ha, I couldn't blame him. 934 00:54:50,909 --> 00:54:52,088 Whenever you're ready. 935 00:54:55,697 --> 00:54:56,671 Who are you? 936 00:54:58,269 --> 00:54:59,305 It's brand new. 937 00:55:00,250 --> 00:55:01,938 My whole month's salary. You like it? 938 00:55:02,334 --> 00:55:03,066 Again. 939 00:55:04,887 --> 00:55:05,928 There. - Phew. 940 00:55:06,454 --> 00:55:07,454 It's remarkable. 941 00:55:08,554 --> 00:55:10,133 Your brains don't show a bit. 942 00:55:10,971 --> 00:55:13,157 If I can help it, they never do when I'm stepping out. 943 00:55:13,700 --> 00:55:15,297 Of course, now you've spoilt it all. 944 00:55:16,153 --> 00:55:18,585 Have you never heard of women looking different in the evening? 945 00:55:18,937 --> 00:55:20,516 I was hoping this was just for me. 946 00:55:21,692 --> 00:55:23,736 Well, if it will make you feel any better, it was. 947 00:55:24,506 --> 00:55:27,306 The way I feel right now, I don't usually feel until I bring a lady home. 948 00:55:28,290 --> 00:55:30,837 In that case, I think we ought to go. - Yes, I think we'd better. 949 00:55:31,352 --> 00:55:33,419 I don't want the world to miss a bit of you. 950 00:55:42,745 --> 00:55:45,096 Now, you're sure you'd recognize her if you saw her again? 951 00:55:45,200 --> 00:55:46,680 Oh sure, sure. 952 00:55:47,584 --> 00:55:48,255 Yeah. 953 00:55:48,360 --> 00:55:50,227 "Lieutenant Dorgan. Warren Ford to see you." 954 00:55:50,331 --> 00:55:52,358 Send him in. Look, you wait in here. 955 00:55:53,063 --> 00:55:54,450 We'll go on with this, later. 956 00:55:59,090 --> 00:56:00,567 Good morning. - Good afternoon. 957 00:56:00,844 --> 00:56:02,231 How was your date last night? 958 00:56:03,006 --> 00:56:05,147 You mean you forgot it? - No, not that date. 959 00:56:05,683 --> 00:56:07,339 I got to make a call. - Use my phone. 960 00:56:07,835 --> 00:56:09,514 Not this call. Thanks very much. 961 00:56:10,510 --> 00:56:11,807 He thinks he's kidding me. 962 00:56:12,189 --> 00:56:14,053 Tell him to have her drop in. - Okay, Chief. 963 00:56:29,670 --> 00:56:30,640 Now watch this. 964 00:56:38,174 --> 00:56:40,188 He hardly even noticed it. - He didn't even stop. 965 00:56:40,351 --> 00:56:42,630 No, naturally not. A rat is not complicated. 966 00:56:43,242 --> 00:56:44,620 Man is. That's our problem. 967 00:56:45,482 --> 00:56:49,070 Now suppose instead of a pencil in front of a rat, we place this pointer there. 968 00:56:49,408 --> 00:56:50,468 In front of a man. 969 00:56:50,948 --> 00:56:53,997 Now the first time a man sees the pointer he will probably step over it. 970 00:56:54,576 --> 00:56:55,605 But suppose he .. 971 00:56:55,710 --> 00:56:57,118 Telephone for you, Dr Tuttle. 972 00:56:57,432 --> 00:57:00,440 Oh .. I'm terribly sorry. Forgive me, will you. 973 00:57:04,757 --> 00:57:05,406 Yes? 974 00:57:05,837 --> 00:57:07,134 "Hello Dr Tuttle?" - Yes? 975 00:57:07,786 --> 00:57:11,907 No, I don't want Dr Tuttle. I want the entrancing female I was with last night. 976 00:57:13,997 --> 00:57:15,116 Warren, how are you? 977 00:57:16,804 --> 00:57:18,183 I'm in class right now. 978 00:57:18,589 --> 00:57:21,042 "Oh those lucky students. I'm hard hit, though." 979 00:57:22,304 --> 00:57:23,519 I'll see you tonight. 980 00:57:23,623 --> 00:57:26,929 Sooner, you witch. You threw me such a loop last night, I forgot the exam book. 981 00:57:27,342 --> 00:57:28,341 Dorgan wants it. 982 00:57:29,590 --> 00:57:30,679 You're with Dorgan? 983 00:57:30,783 --> 00:57:32,319 "Yes I'm down here at his office." 984 00:57:32,423 --> 00:57:34,845 "He wants you to bring it after you're through this evening." 985 00:57:34,949 --> 00:57:37,005 "He says he's got something interesting lined up." 986 00:57:37,973 --> 00:57:39,613 I can't .. I can't possibly. 987 00:57:39,949 --> 00:57:41,940 Oh sure you can. We can go out from here. 988 00:57:42,426 --> 00:57:44,027 Only don't you forget the book, too. 989 00:57:44,477 --> 00:57:47,028 If you start being as barmy as I am, you know what people will say? 990 00:57:47,554 --> 00:57:48,762 No, what will they say? 991 00:57:49,368 --> 00:57:50,398 That it's spring. 992 00:57:53,389 --> 00:57:56,293 I won't be able to get there before 5:30, Warren. Is that alright? 993 00:57:56,449 --> 00:57:57,418 That's alright. 994 00:57:57,688 --> 00:57:59,875 Do you know where it is, The Hall of Justice building? 995 00:58:00,628 --> 00:58:01,508 Yes, I know. 996 00:58:02,775 --> 00:58:03,953 Thank you and goodbye. 997 00:58:06,142 --> 00:58:07,808 "I can't take that book down there." 998 00:58:08,111 --> 00:58:09,129 "I can't." 999 00:58:11,489 --> 00:58:12,693 [ Whistling ] 1000 00:58:15,386 --> 00:58:16,284 I'm sorry. 1001 00:58:17,006 --> 00:58:18,095 Now, where were we? 1002 00:58:18,494 --> 00:58:20,221 Oh yes. Man and the pointer. 1003 00:58:21,161 --> 00:58:23,878 But as I said, the first time the man will probably step over it. 1004 00:58:24,825 --> 00:58:26,935 But suppose he has to pass it again and again. 1005 00:58:28,750 --> 00:58:30,235 Man, unlike the rat. 1006 00:58:30,875 --> 00:58:33,207 Is finally trapped by his own curiosity. 1007 00:58:34,745 --> 00:58:36,820 Against his will, he becomes involved. 1008 00:58:37,932 --> 00:58:40,520 What is it? Who put it there? Why doesn't somebody pick it up? 1009 00:58:41,580 --> 00:58:42,699 He's torn. Diverted. 1010 00:58:43,714 --> 00:58:46,038 He shouldn't stop to bother about it, but he can't help it. 1011 00:58:47,347 --> 00:58:49,742 Heindrick calls this "becoming aware of the field". 1012 00:58:51,036 --> 00:58:53,552 A thought process that you would probably call "reasoning". 1013 00:58:54,531 --> 00:58:57,197 But remember, sometimes this process of reasoning. 1014 00:58:58,220 --> 00:58:59,839 May take a man out of his way. 1015 00:59:00,201 --> 00:59:01,200 Upset his plans. 1016 00:59:02,382 --> 00:59:04,407 It may even lead to his own destruction. 1017 00:59:37,896 --> 00:59:39,937 The justice that lives in high places. 1018 00:59:41,934 --> 00:59:43,232 Kind of pretty, isn't she. 1019 00:59:44,271 --> 00:59:46,284 You know doctor, you ought to sue the University. 1020 00:59:46,780 --> 00:59:48,167 Who makes up these yearbooks? 1021 00:59:48,729 --> 00:59:50,295 Did you ever see your picture here? 1022 00:59:50,817 --> 00:59:53,277 No. And if it's dreary, I don't want to. 1023 00:59:54,271 --> 00:59:56,053 And don't you dare show it to Mr Ford. 1024 00:59:56,365 --> 00:59:57,875 Oh, not to Mr Ford, eh? 1025 00:59:58,648 --> 00:59:59,751 What is this? 1026 01:00:00,441 --> 01:00:03,275 Look, if I clear up this murder, will you go home and give me a chance? 1027 01:00:03,394 --> 01:00:05,766 Yes, I guess I'll have to. - Well, I don't want to hurry you. 1028 01:00:05,870 --> 01:00:07,351 But, you better start packing. 1029 01:00:07,569 --> 01:00:09,425 No, you're not that close. - No? 1030 01:00:11,759 --> 01:00:12,877 Send in the witness. 1031 01:00:13,374 --> 01:00:15,794 The witness? Since when have you had that up your sleeve? 1032 01:00:16,029 --> 01:00:16,901 Since noon. 1033 01:00:17,480 --> 01:00:19,166 I like to show off a bit too, you know. 1034 01:00:20,115 --> 01:00:20,935 Thank you. 1035 01:00:21,823 --> 01:00:23,259 The witness to what? 1036 01:00:23,815 --> 01:00:25,195 The crime? - I wish. 1037 01:00:25,514 --> 01:00:26,586 But, just as good. 1038 01:00:27,401 --> 01:00:28,387 A truck driver. 1039 01:00:28,707 --> 01:00:30,692 He picked up our killer the night of the murder. 1040 01:00:33,663 --> 01:00:34,841 You are not impressed? 1041 01:00:36,174 --> 01:00:36,905 Oh yes. 1042 01:00:37,647 --> 01:00:38,885 Yes, I'm very impressed. 1043 01:00:40,922 --> 01:00:42,728 Well, it was a long-shot, but it paid off. 1044 01:00:43,250 --> 01:00:45,944 First, I checked the transportation companies along the coast. 1045 01:00:46,194 --> 01:00:48,655 To see if they had picked up a woman anywhere near those bluffs. 1046 01:00:49,161 --> 01:00:50,041 Why a woman? 1047 01:00:50,324 --> 01:00:51,877 That, no-one can talk me out of. 1048 01:00:52,245 --> 01:00:54,445 Then the truck companies. They didn't know, naturally. 1049 01:00:54,550 --> 01:00:56,594 Truck drivers aren't supposed to pick up riders. 1050 01:00:56,789 --> 01:00:58,187 So to the drivers themselves. 1051 01:00:58,559 --> 01:00:59,886 A good witness? - Perfect. 1052 01:01:00,314 --> 01:01:01,760 Cooperative. Got a good memory. 1053 01:01:02,117 --> 01:01:04,877 About a quarter past ten he said. Near the Malibu line. 1054 01:01:05,808 --> 01:01:07,822 I suppose you still think that Susan is the girl? 1055 01:01:08,055 --> 01:01:10,804 Yeah .. but if I'm wrong, you can look at this. 1056 01:01:12,156 --> 01:01:13,473 A cute rogues' gallery. 1057 01:01:14,501 --> 01:01:16,231 Nice little bobby-soxers. 1058 01:01:16,964 --> 01:01:19,003 Here is your man, Chief. - Come in, Hunter. 1059 01:01:24,376 --> 01:01:25,903 Sorry to keep you hanging around. 1060 01:01:26,271 --> 01:01:28,730 It's okay, Lieutenant. Except I got to meet a girl for dinner. 1061 01:01:28,958 --> 01:01:30,959 Let's go, huh .. turn around, lady. 1062 01:01:31,215 --> 01:01:32,194 Wait a minute. 1063 01:01:37,323 --> 01:01:38,878 Are you kidding? That ain't her. 1064 01:01:39,975 --> 01:01:43,263 This is Dr Tuttle of California College. She's one of Perry's professors. 1065 01:01:43,702 --> 01:01:45,171 Yeah? Well, it still ain't her. 1066 01:01:45,471 --> 01:01:46,740 No-one said she is. 1067 01:01:47,279 --> 01:01:48,786 On the level, you're a professor? 1068 01:01:49,233 --> 01:01:51,126 Maybe I should have gone more to school, huh? 1069 01:01:51,386 --> 01:01:53,519 Look Hunter, you don't read enough detective stories. 1070 01:01:53,993 --> 01:01:56,843 You don't think we let the suspect know she's going to be identified, do you? 1071 01:01:57,192 --> 01:02:00,301 Color of hair, clothes. They can be changed too easily. 1072 01:02:00,961 --> 01:02:02,810 Sometimes we identify them with pictures. 1073 01:02:03,396 --> 01:02:05,524 Sometimes with moving pictures. Step over here. 1074 01:02:05,836 --> 01:02:08,019 Warren, will you draw those blinds for me, please. 1075 01:02:16,120 --> 01:02:17,069 Is this a gag? 1076 01:02:20,219 --> 01:02:21,069 Who's that? 1077 01:02:21,173 --> 01:02:23,218 You don't have to whisper. They can't hear you. 1078 01:02:24,128 --> 01:02:25,037 Well, Hunter? 1079 01:02:25,640 --> 01:02:26,251 No. 1080 01:02:26,724 --> 01:02:28,458 No snap judgments, now. Take your time. 1081 01:02:28,752 --> 01:02:31,593 No, she was older. I figured she was a married dame playing around. 1082 01:02:33,770 --> 01:02:35,446 Gee, I don't know, Lieutenant. 1083 01:02:35,872 --> 01:02:37,318 If I could only hear her voice. 1084 01:02:37,422 --> 01:02:38,675 You can have sound too. 1085 01:02:38,779 --> 01:02:40,600 You're still jealous of him! 1086 01:02:40,867 --> 01:02:43,099 I don't know why anybody should talk badly about him. 1087 01:02:43,984 --> 01:02:45,389 Ah, that's a foreigner. 1088 01:02:46,592 --> 01:02:48,906 Your rider had no accent? - No, not a trace. 1089 01:02:49,658 --> 01:02:50,717 Did she talk much? 1090 01:02:50,841 --> 01:02:53,724 Well, she was kind of beat up. She didn't feel much like talking. 1091 01:02:54,353 --> 01:02:56,366 Or just smart, so you wouldn't catch her voice. 1092 01:02:56,599 --> 01:02:58,165 Oh, I'd remember her voice alright. 1093 01:02:58,495 --> 01:02:59,494 I go for voices. 1094 01:03:00,029 --> 01:03:01,685 Are you sure you'd remember her voice? 1095 01:03:02,212 --> 01:03:03,625 Ah, sure, sure. 1096 01:03:06,673 --> 01:03:08,517 Did she give you an idea where she lived? 1097 01:03:08,621 --> 01:03:11,320 I didn't ask. I don't like busting in on people's business. 1098 01:03:11,425 --> 01:03:13,622 Now, if you've finished with me, I'd like to go. 1099 01:03:13,726 --> 01:03:15,382 Just as soon as you look through this. 1100 01:03:15,935 --> 01:03:17,244 Kodinsky. - "Hi, Chief." 1101 01:03:17,411 --> 01:03:20,153 Give my boy a nice, quiet corner where he can look at a picture book. 1102 01:03:20,330 --> 01:03:21,061 "Okay." 1103 01:03:21,165 --> 01:03:24,201 If you want me, I'll be in the lab. - Now look, Lieutenant. Forget my date. 1104 01:03:24,505 --> 01:03:25,832 I'm getting kind of hungry. 1105 01:03:26,047 --> 01:03:28,124 A young man has been murdered, about your age. 1106 01:03:28,969 --> 01:03:30,566 You think it couldn't happen to you? 1107 01:03:30,670 --> 01:03:32,057 Well start thinking about it. 1108 01:03:32,487 --> 01:03:35,204 Duty first, and then maybe you'll enjoy your dinner. Now run along. 1109 01:03:39,543 --> 01:03:40,840 Well .. what do you think? 1110 01:03:41,849 --> 01:03:43,207 Well, I think he was trying. 1111 01:03:43,661 --> 01:03:45,168 What does the psychologist think? 1112 01:03:45,468 --> 01:03:47,064 Quite clear and definite, I thought. 1113 01:03:47,784 --> 01:03:48,703 Well, Warren? 1114 01:03:49,043 --> 01:03:51,683 Suppose I tell you that I never did think Susan did it. 1115 01:03:51,939 --> 01:03:53,354 I had to try him out on her. 1116 01:03:54,010 --> 01:03:55,074 The old back step? 1117 01:03:56,954 --> 01:03:59,538 I've only been sure all the time that it's someone on the campus. 1118 01:04:01,255 --> 01:04:02,642 What kind of a guess is that? 1119 01:04:02,746 --> 01:04:05,817 University brains. Our killer is a student with A+. 1120 01:04:06,162 --> 01:04:08,433 Smart .. come down to the lab and I'll show you. 1121 01:04:09,078 --> 01:04:11,537 Why, I'd like to very much but we haven't time, have we, Warren? 1122 01:04:11,641 --> 01:04:13,660 It'll only take minutes. We've a table reserved. 1123 01:04:13,764 --> 01:04:15,957 I'll have to be telling you doctor, what I told Hunter. 1124 01:04:16,082 --> 01:04:17,052 Duty, you know. 1125 01:04:20,660 --> 01:04:21,869 Sharpen it up, Blakely. 1126 01:04:24,949 --> 01:04:25,889 That's better. 1127 01:04:31,227 --> 01:04:32,405 What's that? - Water. 1128 01:04:33,518 --> 01:04:35,504 A drop of water from Bill Perry's lungs. 1129 01:04:38,099 --> 01:04:39,791 You look sort-of exclusive back there. 1130 01:04:42,097 --> 01:04:43,706 Odour from the chemicals bother me. 1131 01:04:44,156 --> 01:04:44,849 Yeah. 1132 01:04:45,279 --> 01:04:48,550 That bubble-bath of yours isn't exactly perfume, Blakely. 1133 01:04:48,967 --> 01:04:51,120 You'll get used to it. - Well, quiz-kid? 1134 01:04:51,873 --> 01:04:53,770 Oh we've got to guess? Let me see it again. 1135 01:04:57,078 --> 01:04:59,705 Small dots in the saline matter. Some sand. 1136 01:05:00,738 --> 01:05:03,199 The straight, thin objects. What are they? - Splinters. 1137 01:05:06,010 --> 01:05:07,368 They are slightly important. 1138 01:05:11,895 --> 01:05:13,043 What do we have here? 1139 01:05:14,307 --> 01:05:15,712 A tub .. and a bucket. 1140 01:05:16,400 --> 01:05:17,907 Part of Bill's abalone equipment. 1141 01:05:18,074 --> 01:05:19,551 Run your hand around the inside. 1142 01:05:19,953 --> 01:05:20,952 What do you get? 1143 01:05:21,676 --> 01:05:22,930 Splinters. - Splinters. 1144 01:05:23,651 --> 01:05:24,681 From this bucket. 1145 01:05:25,253 --> 01:05:26,828 Well, you've got 32 dollars. 1146 01:05:27,266 --> 01:05:28,414 Want to try for more? 1147 01:05:28,754 --> 01:05:30,651 You mean the splinters from the bucket are .. 1148 01:05:30,756 --> 01:05:32,122 Right .. they drowned him. 1149 01:05:32,991 --> 01:05:34,169 Bill was already dead. 1150 01:05:35,071 --> 01:05:37,733 Water was drawn into his lungs by reverse respiration. 1151 01:05:38,378 --> 01:05:40,164 Right, Dr Romley? - No doubt. 1152 01:05:41,298 --> 01:05:42,469 I am amazed. 1153 01:05:42,727 --> 01:05:44,835 That is your privilege as a university professor. 1154 01:05:45,137 --> 01:05:46,703 That's all for the slides, Blakely. 1155 01:05:47,858 --> 01:05:49,484 Do you people always use this method? 1156 01:05:49,800 --> 01:05:51,147 Of deduction? 1157 01:05:51,422 --> 01:05:52,832 Oh, a doubting Tom. 1158 01:05:53,225 --> 01:05:55,567 It just seems to me that with the ocean full of splinters .. 1159 01:05:55,901 --> 01:05:57,020 Not these splinters. 1160 01:05:57,933 --> 01:05:58,544 Oh. 1161 01:05:59,186 --> 01:06:01,563 Oh you checked them with ocean driftwood, naturally. 1162 01:06:03,244 --> 01:06:05,139 Or was it just that this bucket was so handy? 1163 01:06:08,421 --> 01:06:10,239 Caught with our experiments down. 1164 01:06:11,281 --> 01:06:12,143 Smart girl. 1165 01:06:12,788 --> 01:06:15,119 Remember, Warren. For your defense counsel sometime. 1166 01:06:16,898 --> 01:06:18,537 Is that your interest in the lady? 1167 01:06:18,891 --> 01:06:20,523 No, no. But I get that. 1168 01:06:20,691 --> 01:06:23,241 It won't make a difference, anyway. - Just the same, better check. 1169 01:06:23,345 --> 01:06:25,180 Wait a minute, she got something, you know. 1170 01:06:25,457 --> 01:06:28,326 Why would the killer use the bucket when the ocean was there? - Exactly. 1171 01:06:28,620 --> 01:06:31,218 But Dr Tuttle, you assume he was killed at the bottom of the cliff. 1172 01:06:31,322 --> 01:06:34,300 I'm not assuming anything, Dr Romley. I'll leave that to your department. 1173 01:06:34,785 --> 01:06:36,143 Let's keep it friendly here. 1174 01:06:36,297 --> 01:06:38,072 At the inquest, didn't Dr Odolard say ..? 1175 01:06:38,328 --> 01:06:39,795 Dr Odolard could be wrong. 1176 01:06:40,392 --> 01:06:42,227 The wounds weren't from striking the rocks. 1177 01:06:42,337 --> 01:06:43,844 I have the death weapon in there. 1178 01:06:44,256 --> 01:06:45,942 He was killed at the top of the cliffs. 1179 01:06:46,156 --> 01:06:47,999 The bucket filled, then brought up. 1180 01:06:48,338 --> 01:06:50,678 The body fixed up to look like a diving accident. 1181 01:06:50,865 --> 01:06:51,923 Then pushed over. 1182 01:06:52,987 --> 01:06:54,290 What was the death weapon? 1183 01:06:54,480 --> 01:06:55,599 A steel half-spring. 1184 01:06:55,839 --> 01:06:58,272 We found it with the body. Attached to his diving belt. 1185 01:06:58,516 --> 01:06:59,217 Proof? 1186 01:06:59,973 --> 01:07:01,338 Well, it's not hopeless. 1187 01:07:02,090 --> 01:07:05,750 Death weapons are nicer however, with blood and bits of flesh on them. 1188 01:07:06,674 --> 01:07:09,684 But for the stuff that is cooking here now, I'll grow Perry's hair on it. 1189 01:07:10,389 --> 01:07:11,398 If I have to. 1190 01:07:13,046 --> 01:07:13,777 Ghouls. 1191 01:07:15,208 --> 01:07:16,609 You miserable ghouls. 1192 01:07:17,820 --> 01:07:20,283 It was a little raw, I'll admit. 1193 01:07:20,958 --> 01:07:21,599 Raw? 1194 01:07:23,007 --> 01:07:25,205 Why, you only claim to investigate murders here. 1195 01:07:25,853 --> 01:07:28,526 What you really do is invent them like Genies out of a bottle. 1196 01:07:29,554 --> 01:07:31,747 Why or who killed him. That doesn't matter. Not to you. 1197 01:07:32,389 --> 01:07:34,104 A front-page crime that you can't solve. 1198 01:07:34,269 --> 01:07:36,495 So you take it out on someone, just someone. But quick. 1199 01:07:36,809 --> 01:07:38,106 That's all you care about. 1200 01:07:41,603 --> 01:07:42,990 I dislike this place, Warren. 1201 01:07:43,213 --> 01:07:44,927 Well, I guess that's that. - Dr Tuttle. 1202 01:07:51,926 --> 01:07:53,552 Do you really think we fake evidence? 1203 01:07:54,140 --> 01:07:56,244 I'm not the first person who thought so, Lieutenant. 1204 01:07:56,348 --> 01:07:58,841 Unfortunately, no. And part of what you say is true. 1205 01:07:59,303 --> 01:08:00,790 We get mad. Over-anxious. 1206 01:08:01,942 --> 01:08:03,389 Too many murderers do get away. 1207 01:08:03,790 --> 01:08:04,879 But we don't cheat. 1208 01:08:05,570 --> 01:08:08,762 If we did we could solve some of those big, embarrassing black daddies. 1209 01:08:08,876 --> 01:08:10,284 Did you ever think of that? 1210 01:08:11,056 --> 01:08:13,190 Well, you probably will when you're desperate enough. 1211 01:08:13,294 --> 01:08:14,920 I have great respect for you, doctor. 1212 01:08:15,549 --> 01:08:16,556 I had hoped .. 1213 01:08:16,797 --> 01:08:18,274 That may be Hunter. I'll get it. 1214 01:08:18,378 --> 01:08:20,541 Do you prefer eyewitnesses? Maybe we have one for you. 1215 01:08:20,645 --> 01:08:21,833 Would that please you? 1216 01:08:22,020 --> 01:08:22,793 Hello? 1217 01:08:24,717 --> 01:08:26,578 "Oh, please dear God. Let me out of here." 1218 01:08:26,933 --> 01:08:28,081 "Let me out of here." 1219 01:08:28,664 --> 01:08:31,007 "I mustn't faint. I mustn't. I mustn't." 1220 01:08:33,008 --> 01:08:34,842 They were things I've always wanted to say. 1221 01:08:35,080 --> 01:08:36,859 I didn't realize it until you said them. 1222 01:08:37,207 --> 01:08:39,520 But now wasn't the right time. I don't think the right man. 1223 01:08:40,379 --> 01:08:42,035 I had the impression you liked Dorgan. 1224 01:08:42,763 --> 01:08:44,305 I dislike him intensely. 1225 01:08:45,090 --> 01:08:46,816 He's cruel and callous and smug. 1226 01:08:47,394 --> 01:08:49,617 He's awfully bright if he's right about those splinters. 1227 01:08:53,310 --> 01:08:55,283 You'll be happy to know our witness flopped. 1228 01:08:56,450 --> 01:08:58,947 The University is out? - Not a face in the entire book. 1229 01:09:00,960 --> 01:09:03,182 You mustn't still be mad at me. I'm a defeated man. 1230 01:09:08,459 --> 01:09:10,508 What to do with her when she's like this, Warren? 1231 01:09:10,612 --> 01:09:12,539 Flowers, candy? A mink coat? 1232 01:09:13,212 --> 01:09:15,435 No. What am I saying. Champagne with dinner and bill me. 1233 01:09:15,597 --> 01:09:16,716 I'll remember that. 1234 01:09:17,719 --> 01:09:20,792 I'm sorry. It wasn't you really. It was that old witchdoctor in there. 1235 01:09:21,062 --> 01:09:22,421 Romley does make bad jokes. 1236 01:09:23,490 --> 01:09:25,855 Well, perhaps I make bad speeches. 1237 01:09:27,295 --> 01:09:27,967 Okay. 1238 01:09:28,183 --> 01:09:29,678 Yes, of course. Goodbye. 1239 01:09:30,380 --> 01:09:32,059 I'll check tomorrow. - Have fun. 1240 01:09:32,163 --> 01:09:33,467 Don't do anything I would. 1241 01:09:34,496 --> 01:09:35,585 Hey, wait a minute! 1242 01:09:37,791 --> 01:09:38,798 The exam book. 1243 01:09:43,674 --> 01:09:45,311 Thanks. Goodnight. - Goodnight. 1244 01:09:50,663 --> 01:09:53,420 Anything else? I'm going home. - Yeah. You got any cigarettes? 1245 01:09:56,384 --> 01:09:58,419 Ah, been to the library, I see. 1246 01:09:58,717 --> 01:10:02,418 Yes. One of these books didn't come from a library. It was written by an amateur. 1247 01:10:03,123 --> 01:10:04,420 I found out a funny thing. 1248 01:10:05,028 --> 01:10:06,843 Our dead man had a yen for our professor. 1249 01:10:07,089 --> 01:10:08,284 Can hardly blame him. 1250 01:10:08,388 --> 01:10:10,611 I'm talking about Dr Tuttle. - Sure. I thought you were. 1251 01:10:11,067 --> 01:10:12,513 Had she ever been out with him? 1252 01:10:15,298 --> 01:10:17,789 You know, now and again a man's got to remove his own blind spot. 1253 01:10:17,893 --> 01:10:19,337 But I sure hit one here. 1254 01:10:20,408 --> 01:10:23,158 After all the soap-boxes I've taken on how anyone can commit murder. 1255 01:10:23,377 --> 01:10:24,881 What's so hard about this? 1256 01:10:25,858 --> 01:10:29,202 She's so nice. So intelligent. - So tense. So emotional. 1257 01:10:30,281 --> 01:10:31,084 Yeah. 1258 01:10:31,655 --> 01:10:33,729 This afternoon at the lab I was trying to remember. 1259 01:10:34,109 --> 01:10:35,079 I was confused. 1260 01:10:35,386 --> 01:10:36,564 It just wasn't kosher. 1261 01:10:37,035 --> 01:10:39,075 You of course, so anxious to have her like you. 1262 01:10:39,484 --> 01:10:40,663 You noticed that, huh? 1263 01:10:41,248 --> 01:10:44,186 She was desperate? - Hmm. Back to the wall. Fighting. 1264 01:10:44,606 --> 01:10:46,398 I'm no expert on women, but .. - Who is? 1265 01:10:46,587 --> 01:10:48,810 She was afraid I was going to show her the death weapon. 1266 01:10:49,017 --> 01:10:50,356 I was about to, too. 1267 01:10:51,766 --> 01:10:53,153 What you going to base it on? 1268 01:10:53,563 --> 01:10:54,354 My hunch. 1269 01:10:54,942 --> 01:10:55,941 Anything better? 1270 01:10:56,164 --> 01:10:58,119 A little circumstantial evidence wouldn't hurt. 1271 01:10:58,820 --> 01:10:59,909 I'll get that, too. 1272 01:11:01,113 --> 01:11:03,990 You're not against her because she picked on you? Called you a witchdoctor. 1273 01:11:04,094 --> 01:11:05,175 She should know. 1274 01:11:05,535 --> 01:11:07,219 She's clever with the magic herself. 1275 01:11:07,854 --> 01:11:09,344 She sure had you easy. 1276 01:11:10,159 --> 01:11:11,458 And Ford .. ha .. 1277 01:11:11,827 --> 01:11:13,987 She's got him wound right round her little finger. 1278 01:11:14,091 --> 01:11:15,841 Not deliberate. She's in love with him. 1279 01:11:15,946 --> 01:11:17,026 Are you so sure? 1280 01:11:17,316 --> 01:11:19,389 Things aren't always like they look on the surface. 1281 01:11:20,284 --> 01:11:22,010 She might go for you, given a chance. 1282 01:11:22,508 --> 01:11:24,027 Stop it. - Yeah? 1283 01:11:25,562 --> 01:11:26,471 Say .. 1284 01:11:28,295 --> 01:11:30,758 No wonder your witness didn't recognize her. 1285 01:11:32,166 --> 01:11:34,603 When did she get rid of that style? Same time as the other? 1286 01:11:34,878 --> 01:11:35,818 I'm afraid so. 1287 01:11:36,288 --> 01:11:38,302 She had a different hairdo when I first met her. 1288 01:11:39,577 --> 01:11:40,248 Look. 1289 01:11:40,441 --> 01:11:43,271 Put your hand at the back of your head like your hair's in a knot, will you. 1290 01:11:45,034 --> 01:11:46,376 I think I'm going home. 1291 01:11:47,523 --> 01:11:49,090 You had better look after yourself. 1292 01:11:49,923 --> 01:11:50,773 Overworked. 1293 01:11:51,265 --> 01:11:53,921 Your friend, Mr Ford. Isn't going to like this. 1294 01:11:54,182 --> 01:11:54,942 Shut up. 1295 01:11:56,109 --> 01:11:57,939 I've got no friends. - Goodnight. 1296 01:12:09,394 --> 01:12:13,299 "Pressured, these cyclothymiac types swing violently between two poles." 1297 01:12:14,215 --> 01:12:17,447 "If the shift is often enough, occurring with rapidly increasing tempo." 1298 01:12:19,822 --> 01:12:22,371 When she is feeling secure and her emotions are high. 1299 01:12:23,201 --> 01:12:24,140 A big smile. 1300 01:12:24,721 --> 01:12:25,781 Then some shock. 1301 01:12:26,327 --> 01:12:27,625 Her nerves are unstrung. 1302 01:12:28,689 --> 01:12:31,344 So, all I have to do is to raise her up. 1303 01:12:31,869 --> 01:12:33,078 And set her down again. 1304 01:12:33,961 --> 01:12:35,648 Up .. and down again. 1305 01:12:36,064 --> 01:12:37,288 Up and down! 1306 01:12:50,973 --> 01:12:52,996 Send someone in to clean the mess. I can't think. 1307 01:12:53,100 --> 01:12:53,954 Right. 1308 01:12:54,059 --> 01:12:55,731 I'm going out to enjoy myself. 1309 01:12:55,836 --> 01:12:57,372 Where can I reach you? - Shut up. 1310 01:13:20,914 --> 01:13:22,698 Where has the music snatched you to? 1311 01:13:23,974 --> 01:13:24,764 I'm here. 1312 01:13:25,400 --> 01:13:26,625 No. I don't think so. 1313 01:13:28,011 --> 01:13:30,853 You're on some moonlit mountain. - No. No, I'm not. 1314 01:13:32,707 --> 01:13:34,990 There's something different about you tonight. What is it? 1315 01:13:36,742 --> 01:13:38,576 I just don't want to fall in love with you. 1316 01:13:41,356 --> 01:13:43,012 Well, that's nothing to be ashamed of. 1317 01:13:44,414 --> 01:13:45,981 What's "wanting" got to do with it? 1318 01:13:46,478 --> 01:13:48,104 It's got a lot to do with it with me. 1319 01:13:48,933 --> 01:13:50,261 You mean it's inconvenient? 1320 01:13:50,562 --> 01:13:53,471 You mean Cupid has a timetable on it? - Why no. No, of course not. 1321 01:13:54,980 --> 01:13:58,063 Well, I have my job here and you have your job in San Francisco .. 1322 01:13:58,224 --> 01:14:00,444 So let's consolidate .. be rich. 1323 01:14:01,355 --> 01:14:04,146 We've universities in San Francisco. We're not entirely ignorant out there. 1324 01:14:04,250 --> 01:14:05,846 Now the music has run away with you. 1325 01:14:06,065 --> 01:14:07,704 Are you married? - No. 1326 01:14:07,955 --> 01:14:09,435 You've been married? - No. 1327 01:14:09,842 --> 01:14:11,200 Someone else? - No. No-one. 1328 01:14:13,402 --> 01:14:14,503 Well, where to now? 1329 01:14:15,244 --> 01:14:16,811 Would you like to dance some place? 1330 01:14:17,211 --> 01:14:17,964 No .. 1331 01:14:19,106 --> 01:14:20,987 A show, maybe. Something diverting. 1332 01:14:21,411 --> 01:14:22,288 Diverting. 1333 01:14:23,243 --> 01:14:25,615 I know the most diverting place in town. I'll take you there. 1334 01:14:44,168 --> 01:14:45,527 I hope you like this. 1335 01:14:45,741 --> 01:14:47,725 It's wonderful. You can't hear yourself think. 1336 01:14:47,879 --> 01:14:49,266 I thought you'd like it here. 1337 01:14:51,940 --> 01:14:53,656 You know Warren, this is my first fight. 1338 01:14:54,269 --> 01:14:55,209 It's exciting. 1339 01:14:55,607 --> 01:14:57,024 And sometimes a little brutal. 1340 01:15:01,170 --> 01:15:02,938 What happened? - Oh, he blinked. 1341 01:15:03,256 --> 01:15:04,702 Well, this is some preliminary. 1342 01:15:11,595 --> 01:15:12,470 He's hurt. 1343 01:15:22,901 --> 01:15:25,135 Say, that's my boy. That's the Kid. 1344 01:15:25,387 --> 01:15:26,096 Kid! 1345 01:15:26,405 --> 01:15:27,459 Kid San Fran. 1346 01:15:28,386 --> 01:15:29,452 Hi, Mr Ford. 1347 01:15:30,853 --> 01:15:33,791 I'm going to show these mugs down there. - Good, keep it up. You're doing great. 1348 01:15:36,157 --> 01:15:38,233 Do you know him? - Yeah, he's from up my way. 1349 01:15:38,999 --> 01:15:41,765 You know, I never noticed before, he looks a little like .. you know. 1350 01:15:41,927 --> 01:15:43,136 A great little fighter. 1351 01:15:58,812 --> 01:15:59,758 Warren. 1352 01:16:01,670 --> 01:16:03,177 Scared by a little blood, doctor? 1353 01:16:04,606 --> 01:16:05,796 People getting hurt. 1354 01:16:17,945 --> 01:16:19,540 Attaboy, ace! Kill him. 1355 01:16:19,934 --> 01:16:20,843 Attaboy, ace. 1356 01:16:26,438 --> 01:16:28,325 Come on, Kid. You got fists. Use them. 1357 01:16:43,660 --> 01:16:45,106 Sorry, dear. It's only a fight. 1358 01:17:10,539 --> 01:17:12,011 Perry, you're hurting me! 1359 01:17:45,860 --> 01:17:47,222 I didn't mean to. 1360 01:17:48,107 --> 01:17:48,808 Wilma. 1361 01:18:09,589 --> 01:18:10,641 Is he alright? 1362 01:18:13,600 --> 01:18:14,691 Are you alright? 1363 01:18:16,861 --> 01:18:17,667 Why, yes. 1364 01:18:21,371 --> 01:18:22,609 Not for your first time. 1365 01:18:23,879 --> 01:18:25,626 Let's get out of here. It's bad air. 1366 01:18:43,500 --> 01:18:44,871 Hiya, Warren. - Some fight. 1367 01:18:45,553 --> 01:18:46,515 Oh, hello Ted. 1368 01:18:46,666 --> 01:18:48,770 It looked for a minute like they'd want me in there. 1369 01:18:49,034 --> 01:18:50,063 We need some air. 1370 01:18:50,491 --> 01:18:52,320 You didn't like it, doctor? - Yes. 1371 01:18:53,007 --> 01:18:54,365 It was a little frightening. 1372 01:18:54,527 --> 01:18:56,215 Then who's the softy? - I am. 1373 01:18:57,668 --> 01:18:58,577 I guess I am. 1374 01:18:58,682 --> 01:19:00,935 You think I was going to faint? - I thought somebody was. 1375 01:19:01,039 --> 01:19:02,666 Staying for the main bout? - You? 1376 01:19:02,771 --> 01:19:05,439 Stick around. I'll buy a drink later. - We've already had your drink. 1377 01:19:05,544 --> 01:19:06,662 Say, how about that? 1378 01:19:07,252 --> 01:19:09,841 Don't worry. The bill is coming in. Padded. Goodnight. 1379 01:19:14,319 --> 01:19:15,079 Come on. 1380 01:19:18,657 --> 01:19:20,134 Warren. Was it something I said? 1381 01:19:24,156 --> 01:19:25,424 But you're cross with me. 1382 01:19:26,014 --> 01:19:28,027 Was there something I did? - I was just thinking. 1383 01:19:30,856 --> 01:19:32,212 Like those fighters tonight. 1384 01:19:34,710 --> 01:19:36,547 All of us end up sooner or later. 1385 01:19:37,542 --> 01:19:38,411 Scarred. 1386 01:19:39,264 --> 01:19:40,204 Inside or out. 1387 01:19:43,533 --> 01:19:44,950 Did you ever have a nightmare? 1388 01:19:46,208 --> 01:19:47,256 Without knowing. 1389 01:19:48,407 --> 01:19:49,549 Not remembering. 1390 01:19:50,861 --> 01:19:52,819 Until long after you had woken up. 1391 01:19:59,951 --> 01:20:01,157 Maybe it was mine. 1392 01:20:01,579 --> 01:20:02,578 Let's forget it. 1393 01:20:04,336 --> 01:20:05,663 Let's forget it. I'm sorry. 1394 01:20:11,574 --> 01:20:13,203 Warren, my head is bursting. 1395 01:20:14,972 --> 01:20:16,569 Would you mind taking me right home. 1396 01:20:25,005 --> 01:20:26,813 Well, here we are. 1397 01:20:27,850 --> 01:20:29,830 I bet you don't get service like this often. 1398 01:20:29,934 --> 01:20:31,799 Thank you. - Now, where is .. ah, over here. 1399 01:20:35,142 --> 01:20:36,732 Now, fortify it a little bit. 1400 01:20:37,651 --> 01:20:39,068 Warren, I want to talk to you. 1401 01:20:39,938 --> 01:20:40,908 Well, I'm here. 1402 01:20:49,458 --> 01:20:50,368 Hit the spot? 1403 01:20:51,035 --> 01:20:51,699 Yes. 1404 01:20:52,310 --> 01:20:53,191 Comfortable? 1405 01:20:56,183 --> 01:20:56,909 Well. 1406 01:20:58,005 --> 01:20:58,676 Talk. 1407 01:21:04,058 --> 01:21:05,027 Oh, it's funny. 1408 01:21:05,675 --> 01:21:07,407 A whole lecture room full of students. 1409 01:21:08,158 --> 01:21:10,493 That doesn't bother me, but .. - Do I bother you? 1410 01:21:10,823 --> 01:21:11,464 Yes. 1411 01:21:11,930 --> 01:21:13,347 No. No, not really. 1412 01:21:13,615 --> 01:21:15,273 Sometimes you make me think I do. 1413 01:21:16,535 --> 01:21:17,505 It's just that. 1414 01:21:20,764 --> 01:21:23,597 Well, I'm just so mixed up. Warren, please be patient with me. 1415 01:21:26,550 --> 01:21:28,474 It's like tonight at that fight. You see, I .. 1416 01:21:28,578 --> 01:21:30,412 Yes, the kid did look like Bill, didn't he. 1417 01:21:30,801 --> 01:21:31,682 Yes, he did. 1418 01:21:33,013 --> 01:21:35,207 To get so emotionally involved, I ought to know better. 1419 01:21:35,311 --> 01:21:36,996 Emotion in the right direction is good. 1420 01:21:37,167 --> 01:21:38,475 Yes, I know that too. 1421 01:21:42,133 --> 01:21:43,551 Then why don't you look at me? 1422 01:21:47,033 --> 01:21:49,220 Because I see myself in your eyes, Warren. 1423 01:21:50,542 --> 01:21:51,567 I don't like it. 1424 01:21:54,239 --> 01:21:55,602 A jittery schoolteacher. 1425 01:21:56,009 --> 01:21:57,814 Bad eyesight. - No. 1426 01:21:58,972 --> 01:22:00,479 No. It's all a part of my mix-up. 1427 01:22:01,787 --> 01:22:03,084 Their own value on things. 1428 01:22:05,342 --> 01:22:06,308 What fears. 1429 01:22:08,390 --> 01:22:10,096 Fear of what people will think of me. 1430 01:22:12,341 --> 01:22:13,475 You know what I see? 1431 01:22:16,071 --> 01:22:17,011 I see a woman. 1432 01:22:18,698 --> 01:22:20,162 A warm, tender woman. 1433 01:22:20,773 --> 01:22:21,760 Whom I love. 1434 01:22:22,450 --> 01:22:23,297 Very much. 1435 01:22:24,738 --> 01:22:25,803 Oh, Warren. 1436 01:22:40,971 --> 01:22:42,360 A spinster's kiss. 1437 01:22:45,865 --> 01:22:46,775 I warned you. 1438 01:22:48,234 --> 01:22:49,173 No objections. 1439 01:22:50,920 --> 01:22:52,367 It didn't tell me much, though. 1440 01:22:53,218 --> 01:22:54,091 I'm sorry. 1441 01:22:56,298 --> 01:22:58,937 You sure there is no-one else? - No, no. There is no-one else. 1442 01:23:01,980 --> 01:23:04,747 Old maids just don't adjust very easily. That's all. 1443 01:23:06,806 --> 01:23:08,163 If only you looked like one. 1444 01:23:11,569 --> 01:23:12,927 It wouldn't be so difficult. 1445 01:23:18,381 --> 01:23:19,618 You'd better drink this. 1446 01:23:20,022 --> 01:23:21,330 You've got to get to bed. 1447 01:23:25,289 --> 01:23:26,527 You want the lights out? 1448 01:23:27,287 --> 01:23:28,242 Yes, please. 1449 01:23:37,373 --> 01:23:38,185 Window? 1450 01:23:39,252 --> 01:23:40,400 No. I'll do it later. 1451 01:23:41,477 --> 01:23:42,686 I'll call you tomorrow. 1452 01:23:43,017 --> 01:23:43,870 Alright. 1453 01:23:52,535 --> 01:23:53,356 Goodnight. 1454 01:23:54,107 --> 01:23:55,166 Goodnight, Warren. 1455 01:24:07,759 --> 01:24:10,875 Goodnight, Mrs Conner. If we need further information, we'll let you know. 1456 01:24:10,980 --> 01:24:12,809 You won't say anything about this. - No. 1457 01:24:13,068 --> 01:24:14,805 Goodnight, Mrs Conner. - Goodnight. 1458 01:24:40,135 --> 01:24:41,414 [ Door knocks ] 1459 01:24:41,626 --> 01:24:43,290 Wilma .. Wilma. 1460 01:24:44,648 --> 01:24:45,290 Yes? 1461 01:24:47,244 --> 01:24:48,094 What is it? 1462 01:24:50,549 --> 01:24:53,190 I've got to tell you now what I've been wanting to tell you all along. 1463 01:24:53,294 --> 01:24:54,878 No. Wait Warren. Wait, please. 1464 01:24:55,268 --> 01:24:56,719 I've had an afterthought too. 1465 01:24:58,293 --> 01:24:59,770 I was going to call you, Warren. 1466 01:25:00,157 --> 01:25:02,022 I want you to go back home to San Francisco. 1467 01:25:03,159 --> 01:25:05,041 My work has been piling up so and .. 1468 01:25:05,345 --> 01:25:07,419 Well, you're becoming more and more involved in it. 1469 01:25:07,523 --> 01:25:08,551 I'm not involved. 1470 01:25:09,481 --> 01:25:10,778 I've decided to forget it. 1471 01:25:11,334 --> 01:25:13,288 I'm leaving tomorrow, but you're going with me. 1472 01:25:13,617 --> 01:25:14,795 We're getting married. 1473 01:25:17,287 --> 01:25:17,934 Oh. 1474 01:25:19,563 --> 01:25:21,089 Oh no. I can't. 1475 01:25:21,404 --> 01:25:23,583 I can't. Warren. - Nobody said "can" or "will". 1476 01:25:24,443 --> 01:25:25,534 We're going. 1477 01:25:26,332 --> 01:25:28,196 But Warren, be reasonable. - Not about this. 1478 01:25:29,326 --> 01:25:31,697 Nothing to hold you here but that two-penny job. What's that? 1479 01:25:31,801 --> 01:25:33,206 No. No it isn't my job. 1480 01:25:33,311 --> 01:25:34,905 What's the matter with these phones? 1481 01:25:35,009 --> 01:25:36,431 Hello. Get me the travel desk. 1482 01:25:36,535 --> 01:25:38,996 Warren, I haven't said yes. - You did. You just didn't remember. 1483 01:25:39,225 --> 01:25:40,816 This is Mr Ford in room 203. 1484 01:25:41,253 --> 01:25:43,267 I want an early plane for San Francisco tomorrow. 1485 01:25:43,770 --> 01:25:45,581 Yes, well I'll pick up .. hello ..? 1486 01:25:46,064 --> 01:25:46,795 Hello! 1487 01:25:49,667 --> 01:25:51,310 No, no. That's okay. 1488 01:25:51,918 --> 01:25:53,693 I'll be in there myself in a few minutes. 1489 01:25:53,797 --> 01:25:54,766 Yes, thank you. 1490 01:26:01,294 --> 01:26:03,010 Promise you'll be ready when I get here? 1491 01:26:03,856 --> 01:26:04,835 Yes, I will. 1492 01:26:05,274 --> 01:26:06,401 Only. - No "onlys". 1493 01:26:06,506 --> 01:26:07,683 But what about Dorgan? 1494 01:26:07,868 --> 01:26:10,061 I'll take care of that too. First thing in the morning. 1495 01:26:14,414 --> 01:26:15,920 And sometime I'll try to .. 1496 01:26:29,342 --> 01:26:30,520 Goodnight, my darling. 1497 01:26:45,618 --> 01:26:47,722 Well, I want you to be the first to congratulate me. 1498 01:26:47,827 --> 01:26:50,288 You practically brought us together. - That's very sweet of you. 1499 01:26:50,962 --> 01:26:54,024 You didn't give her much of a chance, sweeping her off of her feet like that. 1500 01:26:54,128 --> 01:26:55,859 When did they leave? - 20 minutes ago. 1501 01:26:55,964 --> 01:26:57,360 "Now we must catch a plane." 1502 01:26:57,464 --> 01:26:59,000 You couldn't give me a lesson now. 1503 01:26:59,226 --> 01:27:00,713 I've got a girl I'm after too. 1504 01:27:01,246 --> 01:27:02,939 Sorry .. well .. 1505 01:27:03,606 --> 01:27:05,023 With or without your blessing. 1506 01:27:05,147 --> 01:27:07,818 Oh, say. If you get something new on the case, drop us a line will you? 1507 01:27:08,276 --> 01:27:09,628 Mr Ford? - Yes. 1508 01:27:09,852 --> 01:27:11,776 From Lieutenant Dorgan's office. - What is it? 1509 01:27:11,935 --> 01:27:13,664 A personally engraved invitation. 1510 01:27:15,328 --> 01:27:16,064 Dorgan. 1511 01:27:16,860 --> 01:27:17,591 Dorgan! 1512 01:27:18,647 --> 01:27:20,304 "What kind of a game is this? Dorgan!" 1513 01:27:26,287 --> 01:27:28,783 Well, lucky man. I ought to punch you. - Good morning, darling. 1514 01:27:28,999 --> 01:27:29,753 Wilma. 1515 01:27:30,389 --> 01:27:32,851 How did you get here? Did he send .. - Oh no, no. Of course not. 1516 01:27:32,955 --> 01:27:35,002 I phoned her earlier. She told me the good news. 1517 01:27:35,106 --> 01:27:37,800 He told me you would be here so I came right down. We'll make it. 1518 01:27:37,904 --> 01:27:39,249 Why did you phone her? 1519 01:27:39,353 --> 01:27:40,826 Jealous like a bridegroom, too. 1520 01:27:41,960 --> 01:27:42,990 Sit down, Warren. 1521 01:27:43,272 --> 01:27:45,509 We were having a nice chat until you barged in. 1522 01:27:46,537 --> 01:27:48,564 You know, when you're not around I make progress. 1523 01:27:49,517 --> 01:27:50,627 Don't I, Dr Tuttle? 1524 01:27:50,834 --> 01:27:52,550 Warren, he wants to talk about the case. 1525 01:27:53,013 --> 01:27:55,564 I am very happy this morning. Let's let him have his way, shall we? 1526 01:27:56,501 --> 01:27:57,300 Okay. 1527 01:27:58,804 --> 01:28:01,064 Only I hope you will leave us alone at the altar, Dorgan. 1528 01:28:01,543 --> 01:28:02,940 Send in Romley. - "Okay." 1529 01:28:04,128 --> 01:28:05,420 New evidence, I suppose? 1530 01:28:05,602 --> 01:28:07,528 No, no new. Just clear. 1531 01:28:09,264 --> 01:28:11,947 The main trouble has been the spot you put me in, Warren. 1532 01:28:13,463 --> 01:28:16,131 Until now, as a detective, you've been no help at all. 1533 01:28:16,503 --> 01:28:17,174 None. 1534 01:28:17,952 --> 01:28:20,802 Now, just when I'm going to take your case to the jury I could use your help. 1535 01:28:20,961 --> 01:28:22,617 You need a defendant first, don't you? 1536 01:28:23,215 --> 01:28:24,393 Let's say we have one. 1537 01:28:24,868 --> 01:28:27,239 I am going to ask you to pretend several things this morning. 1538 01:28:28,415 --> 01:28:30,193 Alright .. the plane is at eleven. 1539 01:28:35,059 --> 01:28:36,505 WE haven't got all day, Romley. 1540 01:28:36,895 --> 01:28:37,596 Sorry. 1541 01:28:37,889 --> 01:28:39,087 Morning, morning. 1542 01:28:39,464 --> 01:28:41,217 And .. congratulations. 1543 01:28:42,020 --> 01:28:43,019 Well, thank you. 1544 01:28:43,684 --> 01:28:44,832 Even after yesterday? 1545 01:28:44,936 --> 01:28:46,660 In one test-tube and out the other. 1546 01:28:47,046 --> 01:28:49,966 When a bride so blooming .. - Let's get to the exhibit, Romley. 1547 01:28:50,070 --> 01:28:51,548 Which first? - The miniatures. 1548 01:28:51,652 --> 01:28:53,668 Oh where do you think you are? In a courtroom? 1549 01:28:54,098 --> 01:28:56,905 That's exactly where I'd like you to imagine yourself for a moment, Ford. 1550 01:28:58,260 --> 01:29:01,042 Dr Tuttle, would you mind serving as juror number one? 1551 01:29:01,224 --> 01:29:02,208 But we do mind. 1552 01:29:02,641 --> 01:29:04,608 What is this sudden passion of yours for games? 1553 01:29:05,139 --> 01:29:09,317 You see doctor, while not a Prosecutor, as Investigator behind the prosecution. 1554 01:29:09,912 --> 01:29:13,702 I'm responsible for facts and evidence in the case and how they are presented. 1555 01:29:14,540 --> 01:29:15,748 Yes, I understand that. 1556 01:29:15,869 --> 01:29:17,934 And judging from your attitude yesterday. 1557 01:29:18,403 --> 01:29:20,315 I don't think I could find a tougher juror. 1558 01:29:21,508 --> 01:29:24,141 So, if you would step down from the jury box and come over here. 1559 01:29:25,032 --> 01:29:26,658 We'll examine the scene of the crime. 1560 01:29:27,706 --> 01:29:30,189 I don't know if you went there, Warren. - Yes, I've seen it. 1561 01:29:31,476 --> 01:29:32,888 This is the car, here. 1562 01:29:34,205 --> 01:29:36,251 A pretty spot. A nice view. 1563 01:29:38,313 --> 01:29:40,351 Over here .. is a path. 1564 01:29:42,420 --> 01:29:43,717 Leading down to the ocean. 1565 01:29:48,405 --> 01:29:50,512 These are the rocks against which the body struck. 1566 01:29:51,739 --> 01:29:52,960 Do you get the picture? 1567 01:29:53,556 --> 01:29:54,287 Yes. 1568 01:29:54,988 --> 01:29:58,072 Now, if you'll pick up the death weapon. - Wilma, you don't have to do this. 1569 01:29:58,388 --> 01:30:00,968 It's alright, Warren. I've never been a juror. It doesn't bother me. 1570 01:30:10,697 --> 01:30:13,071 But you said yesterday it was a steel half-spring. 1571 01:30:14,100 --> 01:30:15,756 This is a steel half-spring, isn't it? 1572 01:30:16,990 --> 01:30:17,712 Yeah. 1573 01:30:18,616 --> 01:30:22,466 Until last night, we couldn't figure the position Bill was in when the blows hit. 1574 01:30:23,076 --> 01:30:24,285 Standing up, wasn't it? 1575 01:30:24,951 --> 01:30:26,140 Well, let's see. 1576 01:30:27,262 --> 01:30:29,427 Here is a reproduction of Bill Perry's head. 1577 01:30:30,269 --> 01:30:32,482 In all of its gruesome detail. Look here, Dorgan. 1578 01:30:32,586 --> 01:30:34,373 Gruesome, to you? You've seen thousands. 1579 01:30:34,735 --> 01:30:37,594 No judge would allow this. - Wouldn't he? You've got rusty, Warren. 1580 01:30:39,245 --> 01:30:40,454 It looks just like him. 1581 01:30:44,882 --> 01:30:46,962 Will you strike the head, please? Raise it up. 1582 01:30:50,195 --> 01:30:50,958 Strike. 1583 01:30:51,898 --> 01:30:52,694 Strike. 1584 01:30:53,703 --> 01:30:54,732 Go ahead. Strike. 1585 01:30:55,182 --> 01:30:55,913 Strike! 1586 01:30:57,286 --> 01:30:59,722 Again .. harder .. again .. harder. 1587 01:30:59,981 --> 01:31:02,173 Go on .. once more .. again .. come on. 1588 01:31:02,471 --> 01:31:03,465 Wilma, stop! 1589 01:31:08,366 --> 01:31:09,037 Stop. 1590 01:31:11,432 --> 01:31:13,413 Oh. I broke it. - That's alright. 1591 01:31:14,192 --> 01:31:16,819 Don't take it so seriously, Wilma. Dorgan, you're a fiend. 1592 01:31:18,954 --> 01:31:20,282 Get her some water, Romley. 1593 01:31:20,908 --> 01:31:23,032 I'm sorry. - Alright. Not your fault. 1594 01:31:23,817 --> 01:31:25,111 And did I prove anything? 1595 01:31:25,522 --> 01:31:28,252 The killer was sitting on the car floor with Bill Perry leaning over her. 1596 01:31:28,357 --> 01:31:30,371 Then it was self defense. That's what she proved. 1597 01:31:30,745 --> 01:31:31,954 Would you believe that? 1598 01:31:32,351 --> 01:31:34,573 When the killer so obviously tried to hide what she did. 1599 01:31:35,369 --> 01:31:37,608 Well, I don't know about that. - How many people would? 1600 01:31:38,249 --> 01:31:41,161 Warren, you know jurors. How they think. She acted guilty. She is guilty. 1601 01:31:41,437 --> 01:31:43,510 Then you've got your case. What do you need us for? 1602 01:31:43,847 --> 01:31:44,994 It's quarter to ten. 1603 01:31:45,098 --> 01:31:47,491 Warren. Let's talk and clear this up and get to the alibis. 1604 01:31:47,595 --> 01:31:49,467 Alibis? You don't know the time of death. 1605 01:31:49,571 --> 01:31:50,503 Close enough. 1606 01:31:50,815 --> 01:31:52,800 Alright my friend, so long you're playing games. 1607 01:31:53,088 --> 01:31:53,789 Wilma. 1608 01:31:54,631 --> 01:31:56,138 Where were you that Friday night? 1609 01:31:57,399 --> 01:31:59,372 Dinner .. and a movie. 1610 01:31:59,715 --> 01:32:01,514 I don't know exactly. - But you remember. 1611 01:32:01,619 --> 01:32:02,739 Now suppose you did. 1612 01:32:03,379 --> 01:32:05,675 Dinner at some restaurant where you'd never been before. 1613 01:32:06,152 --> 01:32:08,725 Someone remembers you. Probably, but just for the sake of argument. 1614 01:32:08,829 --> 01:32:10,174 They remember her. Go on. 1615 01:32:10,578 --> 01:32:12,021 You did go to a movie? - Yes. 1616 01:32:12,126 --> 01:32:13,632 And there, a ticket-taker, usher? 1617 01:32:13,997 --> 01:32:15,727 Well, they saw you there. After that? 1618 01:32:16,901 --> 01:32:17,781 I went home. 1619 01:32:18,432 --> 01:32:20,073 Mrs Conner, my landlady. We spoke. 1620 01:32:20,365 --> 01:32:22,647 What time did you leave .. - My witness if you don't mind. 1621 01:32:22,752 --> 01:32:24,427 And under cross examination. 1622 01:32:26,840 --> 01:32:28,463 What time did you leave the campus? 1623 01:32:29,247 --> 01:32:30,466 About 5:15. 1624 01:32:30,917 --> 01:32:32,006 And then to dinner? 1625 01:32:32,774 --> 01:32:34,310 It doesn't take long to eat alone. 1626 01:32:34,607 --> 01:32:35,875 Or were you with someone? 1627 01:32:36,466 --> 01:32:37,346 I was alone. 1628 01:32:37,613 --> 01:32:39,727 At the movies about 6:30? - Uhuh. 1629 01:32:40,674 --> 01:32:41,793 Home about midnight? 1630 01:32:42,667 --> 01:32:44,149 Well, I walked in between. 1631 01:32:44,366 --> 01:32:47,334 So did you Dorgan, right into it. So she walked, a half hour, an hour? 1632 01:32:47,438 --> 01:32:50,487 You're going to say that because no-one saw her, that was the time of death? 1633 01:32:50,650 --> 01:32:53,533 And here therefore, is the murderer? - The time of death is close enough. 1634 01:32:53,918 --> 01:32:56,637 Dr Romney, you're a court's witness. What time did Perry die? 1635 01:32:57,549 --> 01:32:58,787 Can't positively fix it. 1636 01:33:00,011 --> 01:33:02,405 Sometime between sunset and midnight. That's the best. 1637 01:33:02,687 --> 01:33:03,418 Thanks. 1638 01:33:03,706 --> 01:33:05,123 Okay, honey. We'll be leaving. 1639 01:33:05,521 --> 01:33:07,322 We'll send you a postcard from Niagara. 1640 01:33:08,199 --> 01:33:10,113 I'd like to ask one question. - I'm sorry. 1641 01:33:10,218 --> 01:33:11,475 Just one. My word. 1642 01:33:12,233 --> 01:33:13,952 Unless you feel you have to run away? 1643 01:33:15,378 --> 01:33:16,298 Dr Tuttle. 1644 01:33:16,720 --> 01:33:18,797 It's no secret to you or to anyone of us here .. 1645 01:33:19,123 --> 01:33:21,465 But this is one murder I can't lick. I haven't got a chance. 1646 01:33:22,518 --> 01:33:24,114 Unless I get a confession. - Great. 1647 01:33:24,435 --> 01:33:26,121 So Wilma and I killed him. We admit it. 1648 01:33:26,225 --> 01:33:27,558 Happy now? Come on, honey. 1649 01:33:32,873 --> 01:33:34,111 Push the buzzer, Dorgan. 1650 01:33:34,595 --> 01:33:36,240 I haven't asked my question yet. 1651 01:33:50,774 --> 01:33:52,971 You want to ask me if I killed Bill Perry? 1652 01:33:53,436 --> 01:33:55,629 But I have only one silly question, don't you think. 1653 01:33:57,778 --> 01:33:59,374 When was the last time you saw Bill? 1654 01:34:00,135 --> 01:34:01,403 In class. Friday morning. 1655 01:34:01,628 --> 01:34:04,150 One of your students overheard you making an appointment with him. 1656 01:34:04,254 --> 01:34:06,226 That's right, I did. For 5:30 in my office. 1657 01:34:06,763 --> 01:34:09,377 But he didn't come. That is, I didn't wait. I left a note for him. 1658 01:34:09,622 --> 01:34:12,360 I believe I showed it to you, Warren. - Yes. Yes, she did. 1659 01:34:12,787 --> 01:34:15,158 In case my word doesn't count for anything I think I have it. 1660 01:34:15,563 --> 01:34:16,562 Yes, here it is. 1661 01:34:17,167 --> 01:34:19,040 It explains why I didn't want to see him. 1662 01:34:19,144 --> 01:34:21,158 I thought the Dean could handle it better than I. 1663 01:34:31,250 --> 01:34:32,876 Why did you bother to write it twice? 1664 01:34:33,651 --> 01:34:34,382 Twice? 1665 01:34:35,077 --> 01:34:37,471 You're faking. - Hands off, Warren. This is evidence. 1666 01:34:39,965 --> 01:34:41,340 Yes, I did write it twice. 1667 01:34:42,789 --> 01:34:44,708 Stupid of me I suppose, but I had a reason. 1668 01:34:45,440 --> 01:34:46,528 A very good reason. 1669 01:34:48,020 --> 01:34:49,675 Do you know what fear is, Lieutenant? 1670 01:34:51,105 --> 01:34:52,134 I was frightened. 1671 01:34:53,167 --> 01:34:55,927 I saw the way you went after Susan. You had no more reason to go after me. 1672 01:34:56,053 --> 01:34:57,581 Wilma, don't explain it. - Why? 1673 01:34:58,474 --> 01:35:00,447 That note was proof that I hadn't seen him? 1674 01:35:01,154 --> 01:35:02,839 And then when I found it was gone, I .. 1675 01:35:03,010 --> 01:35:06,116 I asked the janitor about it. I didn't realize that you'd been snooping around. 1676 01:35:06,889 --> 01:35:09,613 But anyway, I thought someone had thrown it out. 1677 01:35:10,142 --> 01:35:11,701 I didn't know how exactly, but .. 1678 01:35:12,056 --> 01:35:13,592 Somehow, someone had. 1679 01:35:14,006 --> 01:35:16,319 It never occurred to you that Bill might have picked it up? 1680 01:35:17,799 --> 01:35:19,187 You knew that was impossible. 1681 01:35:20,324 --> 01:35:21,980 Because you had killed him, Dr Tuttle. 1682 01:35:31,598 --> 01:35:32,334 Wilma. 1683 01:35:34,241 --> 01:35:36,041 Oh my darling, I'm sorry. 1684 01:35:36,832 --> 01:35:38,235 I tried to warn you. 1685 01:35:39,210 --> 01:35:40,119 It's alright. 1686 01:35:40,946 --> 01:35:42,095 It's alright, Warren. 1687 01:35:45,476 --> 01:35:47,425 Bring in that warrant, Kodinsky. - "Okay." 1688 01:35:47,804 --> 01:35:50,460 Nothing said here will count for two cents with a jury. You know that. 1689 01:35:50,564 --> 01:35:52,284 Save the speeches for court, Warren. 1690 01:35:52,388 --> 01:35:53,634 Nice work, Chief. 1691 01:35:54,043 --> 01:35:54,808 Shut up. 1692 01:36:02,228 --> 01:36:03,048 I'm sorry. 1693 01:36:08,838 --> 01:36:10,928 The judge wishes to see you, Mr Ford. - Thank you. 1694 01:36:12,419 --> 01:36:13,940 Now, now. Don't be so sad. 1695 01:36:14,168 --> 01:36:16,689 In a few minutes, recess will be over. Then our big opening comes. 1696 01:36:16,794 --> 01:36:18,300 Take it easy. I'll be right back. 1697 01:36:21,834 --> 01:36:23,401 May I get some air? - Sure. 1698 01:36:34,490 --> 01:36:35,338 Thank you. 1699 01:36:35,443 --> 01:36:37,716 I thought maybe you were running away from me just now. 1700 01:36:38,536 --> 01:36:39,425 No. 1701 01:36:40,236 --> 01:36:42,170 I'm not frightened by you anymore, Lieutenant. 1702 01:36:42,338 --> 01:36:44,549 You don't have to be. My part in the case is finished. 1703 01:36:45,379 --> 01:36:46,949 A weak case, full of holes. 1704 01:36:47,899 --> 01:36:49,844 You know, you could lose your job saying that. 1705 01:36:49,948 --> 01:36:52,869 Don't you worry about that. I'll go on. Year after year. Dorgan the Cop. 1706 01:36:54,329 --> 01:36:55,887 The case gave me some bad moments. 1707 01:36:56,784 --> 01:36:59,960 Even an officer of the law is not immune to charm like yours, doctor. 1708 01:37:01,040 --> 01:37:02,617 You are no ordinary suspect. 1709 01:37:05,633 --> 01:37:08,345 Do you think you could ever stop thinking of me as a Policeman? 1710 01:37:08,783 --> 01:37:09,871 Oh, I have already. 1711 01:37:10,952 --> 01:37:12,220 You're Ted Dorgan. 1712 01:37:13,011 --> 01:37:14,965 You are a friend of the man I'm going to marry. 1713 01:37:15,666 --> 01:37:17,753 If I have the chance. - You'll get the chance. 1714 01:37:18,469 --> 01:37:20,209 You've got a great guy pleading for you. 1715 01:37:21,492 --> 01:37:23,655 Are you marrying him because you're grateful to him .. 1716 01:37:23,760 --> 01:37:25,686 Or because of the way you feel about him? 1717 01:37:25,866 --> 01:37:28,544 I'm grateful to him of course, but that has nothing to do with it. 1718 01:37:29,706 --> 01:37:31,183 I've heard you say you love him. 1719 01:37:32,968 --> 01:37:33,700 I do. 1720 01:37:34,420 --> 01:37:36,076 You sure you're not lying to yourself? 1721 01:37:37,083 --> 01:37:39,784 You know, you've always thought your head was bigger than your emotions. 1722 01:37:40,618 --> 01:37:42,960 This whole trouble you're in. Does it prove anything to you? 1723 01:37:44,626 --> 01:37:45,984 Is there some chance for me? 1724 01:37:46,454 --> 01:37:47,602 Ready, doctor Tuttle. 1725 01:37:51,785 --> 01:37:54,126 The State has charged my client with first-degree murder. 1726 01:37:55,728 --> 01:37:57,639 A charge for which she is not guilty. 1727 01:37:58,806 --> 01:38:01,237 I would show you that in this uncertainty called "life". 1728 01:38:02,060 --> 01:38:04,710 And this certainty called "death". 1729 01:38:05,880 --> 01:38:08,242 There is a very thin veil between what we cause to happen. 1730 01:38:09,350 --> 01:38:10,587 And what happens to us. 1731 01:38:11,048 --> 01:38:12,555 Yes, there is a crime committed. 1732 01:38:12,984 --> 01:38:15,313 We do not deny that. But against whom? 1733 01:38:17,298 --> 01:38:18,903 Wilma Tuttle killed a man. 1734 01:38:20,298 --> 01:38:22,783 But out of pain and anguish and in of self defense. 1735 01:38:23,668 --> 01:38:26,035 Her only crime and one to which we do plead guilty. 1736 01:38:26,717 --> 01:38:28,641 Was that she concealed what she had done. 1737 01:38:31,906 --> 01:38:33,125 This was her mistake. 1738 01:38:33,703 --> 01:38:34,763 Not her intention. 1739 01:38:35,868 --> 01:38:37,822 And for one's mistakes, we must have only pity. 1740 01:38:47,025 --> 01:38:48,432 0ut of fear, she killed. 1741 01:38:49,562 --> 01:38:51,642 And out of fear, she concealed and evaded. 1742 01:38:53,206 --> 01:38:55,742 But if we are to hold Wilma Tuttle accountable in fear. 1743 01:38:57,351 --> 01:38:59,190 Then the world must be held accountable. 1744 01:39:00,636 --> 01:39:02,437 For these fears are not born in us. 1745 01:39:02,977 --> 01:39:04,386 They are manmade. 1746 01:39:05,016 --> 01:39:08,156 From infancy on: what they'll think, they'll say, they'll do! 1747 01:39:10,633 --> 01:39:13,528 The "they" are now "you", ladies and gentlemen. 1748 01:39:15,689 --> 01:39:17,565 Wilma Tuttle no longer lives in fear. 1749 01:39:18,518 --> 01:39:20,349 She has paid her debt to fear. 1750 01:39:21,436 --> 01:39:23,995 Due to countless pains of conscience and regret. 1751 01:39:25,504 --> 01:39:26,684 She faces you openly. 1752 01:39:28,188 --> 01:39:29,718 With the confidence of truth. 1753 01:39:30,953 --> 01:39:33,385 She made no voluntary action toward the death of William Perry. 1754 01:39:33,595 --> 01:39:35,343 She acted in self-defense only. 1755 01:39:36,187 --> 01:39:37,037 So try her. 1756 01:39:38,298 --> 01:39:39,417 Try her as you must. 1757 01:39:40,038 --> 01:39:40,828 Honestly. 1758 01:39:41,512 --> 01:39:42,414 Impartially. 1759 01:39:43,038 --> 01:39:44,380 For her only real crime. 1760 01:39:46,267 --> 01:39:47,327 The crime of fear. 1761 01:39:48,540 --> 01:39:49,505 For she knows. 1762 01:39:51,152 --> 01:39:52,094 As I know. 1763 01:39:53,582 --> 01:39:54,940 With the deepest conviction. 1764 01:39:56,500 --> 01:39:58,214 That now that you've heard her story. 1765 01:40:00,049 --> 01:40:02,023 You will bring in a heartfelt verdict. 1766 01:40:02,767 --> 01:40:03,993 Of .. not guilty. 1767 01:40:06,072 --> 01:40:08,163 Don't look so gloomy. We haven't lost it yet. 1768 01:40:14,708 --> 01:40:15,977 Oh, but we have. 128216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.