All language subtitles for The Way Of The Dragon_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:07,175 [ Whooshing, metallic music ] 2 00:00:30,824 --> 00:00:34,411 [ Slow drumming ] 3 00:00:35,036 --> 00:00:39,249 [ Mysterious trumpet music] 4 00:00:50,510 --> 00:00:53,388 [ Mysterious music] 5 00:01:00,311 --> 00:01:02,605 [ Cymbals clanging ] 6 00:01:04,065 --> 00:01:07,527 [ Mysterious Eastern music] 7 00:02:44,541 --> 00:02:47,669 [ Indistinct chatter] 8 00:02:55,635 --> 00:02:57,554 WOMAN OVER P.A.: Attention, please. 9 00:02:57,762 --> 00:03:00,056 Flight number 84 from Hong Kong 10 00:03:00,265 --> 00:03:02,809 has landed one half hour ahead of schedule. 11 00:03:03,017 --> 00:03:06,688 Passengers are deplaning at Gate 3, thank you. 12 00:03:07,772 --> 00:03:10,817 [ Indistinct chatter] 13 00:03:20,160 --> 00:03:20,994 - Hello there. - Hi. 14 00:03:21,202 --> 00:03:23,329 - It's good to see you. - Hi. 15 00:03:28,459 --> 00:03:31,337 [ Stomach growling ] 16 00:03:47,687 --> 00:03:48,855 Announcing the departure 17 00:03:49,063 --> 00:03:52,901 of Japan Airlines flight number 538 leaving for New York. 18 00:03:53,109 --> 00:03:56,863 Passengers please proceed to Gate 4, thank you. 19 00:04:01,117 --> 00:04:04,287 [ Sighing with relief ] 20 00:04:10,710 --> 00:04:14,422 [ Jet engines whining ] 21 00:04:15,381 --> 00:04:20,428 [ Intercom voice drowned out by indistinct chatter ] 22 00:04:32,857 --> 00:04:34,817 [ Hand slapping ] 23 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 [ Growling ] 24 00:04:37,820 --> 00:04:38,488 Mommy! 25 00:04:53,044 --> 00:04:54,212 Go right on in. 26 00:04:58,341 --> 00:05:01,469 [ Light Italian music ] 27 00:05:06,349 --> 00:05:09,435 [ Indistinct chatter] 28 00:05:30,790 --> 00:05:33,835 [ Sad trombone music ] 29 00:05:38,423 --> 00:05:39,757 May I help you? 30 00:05:45,638 --> 00:05:46,556 Eggs? 31 00:05:46,764 --> 00:05:47,515 Eh? 32 00:05:54,522 --> 00:05:55,648 Eggs? 33 00:05:55,857 --> 00:05:56,607 Eh? 34 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 There. 35 00:06:46,157 --> 00:06:47,450 [ Both chuckling ] 36 00:06:51,537 --> 00:06:53,623 [ Whistling ] 37 00:07:03,508 --> 00:07:06,719 [ Playful flute music] 38 00:07:10,014 --> 00:07:12,475 [ Upbeat music] 39 00:07:32,286 --> 00:07:35,456 [ Light Italian music ] 40 00:07:38,042 --> 00:07:38,835 [ Belching ] 41 00:08:08,656 --> 00:08:11,951 [ Light, playful music ] 42 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 - Tang Lung? - Ms Chen Ching-hua 43 00:08:49,906 --> 00:08:52,533 Yes, and why weren't you waiting for me 44 00:08:52,742 --> 00:08:54,118 at the exit gate? 45 00:08:54,744 --> 00:08:55,828 We were early. 46 00:08:56,037 --> 00:08:58,414 I was starving hungry, so I ate a little. 47 00:09:00,416 --> 00:09:01,375 And how is my uncle? 48 00:09:01,584 --> 00:09:03,169 I'm afraid he's not feeling well. 49 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 So I came instead. 50 00:09:05,296 --> 00:09:06,881 He didn't write very much about you. 51 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 How can you help me? 52 00:09:10,134 --> 00:09:11,135 What can you do? 53 00:09:11,344 --> 00:09:14,472 Hey, don't be so formal, don't worry. 54 00:09:14,680 --> 00:09:17,141 I know that I can help you. 55 00:09:17,308 --> 00:09:19,101 And how can you help me? 56 00:09:20,061 --> 00:09:21,687 You know my problem? 57 00:09:21,896 --> 00:09:23,272 You can tell me later. 58 00:09:24,148 --> 00:09:28,277 But now, please tell me where the toilet is. 59 00:09:28,486 --> 00:09:31,697 [ Light, playful music ] 60 00:09:59,934 --> 00:10:03,312 [ Slow orchestral music] 61 00:10:07,233 --> 00:10:07,984 BMW? 62 00:10:18,786 --> 00:10:19,537 Mustang. 63 00:10:24,959 --> 00:10:27,086 Mmm, it's a Rolls. 64 00:10:28,296 --> 00:10:30,006 [ Chen grunting ] 65 00:10:35,177 --> 00:10:36,262 [ Tires squealing ] 66 00:10:38,264 --> 00:10:40,600 CHEN: Last month my father passed away 67 00:10:40,808 --> 00:10:42,643 and left me this restaurant. 68 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 Uncle Wong and the others have helped me out a lot. 69 00:10:46,981 --> 00:10:48,774 Business was very good at first, 70 00:10:49,358 --> 00:10:51,527 but then a big syndicate stepped in. 71 00:10:52,194 --> 00:10:54,238 They're interested in buying my land, 72 00:10:54,447 --> 00:10:56,240 they want me to sell out. 73 00:10:56,449 --> 00:10:58,701 TANG: So, what's the problem? 74 00:10:58,909 --> 00:11:01,162 If you won't sell it they can't buy it, 75 00:11:01,370 --> 00:11:02,538 what can they do? 76 00:11:02,747 --> 00:11:04,957 CHEN: In theory, you are quite right. 77 00:11:05,166 --> 00:11:07,501 But they won't listen to any kind of reason. 78 00:11:08,544 --> 00:11:12,256 I've realized they'll stop at nothing to get my land. 79 00:11:13,466 --> 00:11:16,093 They've got some thugs watching us all the time, 80 00:11:16,427 --> 00:11:20,181 and when customers arrive, these thugs just threaten them, 81 00:11:20,389 --> 00:11:23,601 and scare them all away, we can do nothing. 82 00:11:23,809 --> 00:11:25,603 What can I do? 83 00:11:25,770 --> 00:11:27,021 TANG: You tell the police? 84 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 CHEN: Police? [ Scoffs ] 85 00:11:29,607 --> 00:11:32,276 They disappear as soon as the police arrive. 86 00:11:32,610 --> 00:11:33,903 And we can't really ask the police 87 00:11:34,111 --> 00:11:35,988 for 24 hours protection. 88 00:11:37,531 --> 00:11:38,491 [ Sighing ] 89 00:11:38,991 --> 00:11:42,244 Now business is bad, getting worse and worse. 90 00:11:42,953 --> 00:11:46,415 And the workers, how can I pay them? 91 00:11:46,624 --> 00:11:49,460 Also the expenses, I have no money. 92 00:11:53,381 --> 00:11:56,884 They're pressing me, they want an answer right away. 93 00:11:57,093 --> 00:11:58,135 What do I say? 94 00:11:59,428 --> 00:12:01,430 So I wrote to my uncle in Hong Kong. 95 00:12:01,639 --> 00:12:03,808 I thought he would send me a lawyer, but now-- 96 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 TANG: Hey, hey, so polite. 97 00:12:06,477 --> 00:12:08,521 I told you, I'm here to get you out of this mess. 98 00:12:08,729 --> 00:12:11,315 Ms. Chen, don't worry. Just leave it to me. 99 00:12:11,524 --> 00:12:12,358 I'll get them. 100 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 CHEN: Look, there's the headquarters. 101 00:12:18,531 --> 00:12:20,700 That's where they hang out. 102 00:12:56,610 --> 00:12:57,987 - Please sit down. - Mm-hmm. 103 00:13:22,553 --> 00:13:23,304 Thanks. 104 00:13:27,933 --> 00:13:29,852 I rent this apartment. 105 00:13:30,060 --> 00:13:31,729 All the men live at the restaurant. 106 00:13:31,937 --> 00:13:34,064 It's much more convenient. 107 00:13:34,273 --> 00:13:35,691 There's always a room. 108 00:13:35,900 --> 00:13:38,694 If any of them get sick, they can come here. 109 00:13:38,903 --> 00:13:41,071 It's much quieter, you know. 110 00:13:41,280 --> 00:13:42,531 You can stay here now. 111 00:13:42,948 --> 00:13:43,741 Thanks. 112 00:13:44,575 --> 00:13:47,661 You're my uncle's friend, so feel at home. 113 00:13:47,995 --> 00:13:50,539 Anything that you want, tell me. 114 00:13:52,208 --> 00:13:55,127 - Can I use your toilet? - Over there. 115 00:13:55,336 --> 00:13:58,547 [ Light, playful music ] 116 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 [ Sighing ] 117 00:14:02,676 --> 00:14:05,554 [ Slow flute music] 118 00:14:10,559 --> 00:14:11,644 [ Beads rattling ] 119 00:14:18,859 --> 00:14:22,154 [ Toilet flushing ] 120 00:14:22,363 --> 00:14:25,574 [ Light, playful music ] 121 00:14:29,829 --> 00:14:31,413 [ Sighing, knocking ] 122 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 It'll soon be New Year. 123 00:14:42,800 --> 00:14:45,511 Everyone in Hong Kong is happy and celebrating. 124 00:14:45,719 --> 00:14:47,930 Do they have New Year here? 125 00:14:56,397 --> 00:14:58,524 I haven't been home for years. 126 00:14:58,732 --> 00:15:00,693 I guess it's changed a lot. 127 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 I don't know if I'd like it. 128 00:15:03,654 --> 00:15:06,699 Say, how's the restaurant business doing these days? 129 00:15:06,907 --> 00:15:10,494 Heh, I live way out in the new territories. 130 00:15:11,912 --> 00:15:15,958 And every day I practice martial arts. 131 00:15:16,292 --> 00:15:17,835 - You see? - Watch out! 132 00:15:21,338 --> 00:15:24,550 Restaurants, about the same. 133 00:15:27,386 --> 00:15:28,220 Sit down. 134 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Now here's the key. 135 00:15:36,645 --> 00:15:39,231 The phone number of the restaurant, you see, 136 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 is on the back. 137 00:15:50,784 --> 00:15:52,286 The restaurant's not far. 138 00:15:52,494 --> 00:15:55,497 If you get lost just show that card to a taxi driver, 139 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 he'll take you there. 140 00:15:57,333 --> 00:15:58,000 Taxi? 141 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 They're expensive here. 142 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 Say, do you have mini buses here? 143 00:16:02,630 --> 00:16:05,090 - You need money? - Don't worry. 144 00:16:05,299 --> 00:16:06,467 I've got plenty. 145 00:16:06,675 --> 00:16:09,803 In that case, we'd better go right away, 146 00:16:10,012 --> 00:16:11,180 and deposit it in the bank. 147 00:16:11,472 --> 00:16:13,807 Hey, it's much safer to carry it, 148 00:16:14,016 --> 00:16:16,268 and that way, I can look after it much better. 149 00:16:17,144 --> 00:16:19,313 I won't argue. How much you got? 150 00:16:20,689 --> 00:16:21,565 Not much. 151 00:16:23,651 --> 00:16:24,860 Really, not much. 152 00:16:26,570 --> 00:16:28,906 I still say it will be safer in the bank. 153 00:16:29,114 --> 00:16:29,782 Come on. 154 00:16:37,206 --> 00:16:40,459 [ Light, playful music ] 155 00:17:17,037 --> 00:17:21,500 Ah, Ms. Chen, how are you? 156 00:17:21,875 --> 00:17:24,962 This is Mr. Tang, he wants to deposit some money. 157 00:17:25,170 --> 00:17:27,006 Ah ha, my friend. 158 00:17:29,466 --> 00:17:31,135 All your money, let's see it. 159 00:17:32,511 --> 00:17:33,554 This way. 160 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 How much do you want to change into our currency? 161 00:17:43,856 --> 00:17:45,190 Come on, how much do you want? 162 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Oh, only $20. 163 00:17:49,028 --> 00:17:51,739 I don't trust this weird foreign money at all. 164 00:17:55,534 --> 00:17:57,369 $20 will do. 165 00:17:57,578 --> 00:18:00,789 [ Light, twinkling music ] 166 00:18:05,753 --> 00:18:10,340 [ Light Italian music ] 167 00:18:16,889 --> 00:18:19,600 That was the bank manager, not a thief. 168 00:18:19,808 --> 00:18:22,311 You must learn to be more polite to people like that. 169 00:18:23,103 --> 00:18:25,272 Not everyone you meet is a criminal. 170 00:18:25,898 --> 00:18:29,109 Also, I know him well, and you've embarrassed me. 171 00:18:31,070 --> 00:18:34,364 The foreigners here are quite friendly, you'll see. 172 00:18:34,573 --> 00:18:36,575 When people smile, you smile back. 173 00:18:36,784 --> 00:18:38,077 It's only right . 174 00:18:41,330 --> 00:18:43,123 And when they put their arm around you, 175 00:18:43,332 --> 00:18:44,416 they're being friendly. 176 00:18:44,625 --> 00:18:47,836 It's okay, you should behave in just the same way. 177 00:18:48,045 --> 00:18:49,463 So remember that. 178 00:18:53,175 --> 00:18:56,553 While you're here just don't be so uptight. 179 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 [ Light Italian music ] 180 00:19:25,082 --> 00:19:26,291 Sit down. 181 00:19:26,750 --> 00:19:28,961 [ Slow music] 182 00:19:33,173 --> 00:19:34,925 Make yourself at home. 183 00:19:38,303 --> 00:19:41,473 [ Light Italian music ] 184 00:20:11,962 --> 00:20:12,963 [ Loud whooshing ] 185 00:20:25,642 --> 00:20:28,896 [ Light, playful music ] 186 00:20:31,648 --> 00:20:32,399 Wow. 187 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 [ Light, playful music ] 188 00:20:44,620 --> 00:20:46,747 - Huh? - Hello. 189 00:20:48,999 --> 00:20:52,669 Ah, you must be Tang Lung, welcome to Rome. 190 00:20:53,795 --> 00:20:54,755 I'm Ah Quen. 191 00:20:56,048 --> 00:20:57,799 I'm from Ms. Chen's restaurant. 192 00:20:58,008 --> 00:21:00,052 - Oh yes, Ah Quen. - Ha ha, that's right. 193 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 Ms. Chen is at the restaurant. 194 00:21:02,221 --> 00:21:04,723 She asked me to come and take you there. 195 00:21:04,932 --> 00:21:05,557 Oh. 196 00:21:06,850 --> 00:21:09,686 Where did you go to just now, huh? 197 00:21:12,522 --> 00:21:13,982 Okay, let's go. 198 00:21:16,401 --> 00:21:17,152 Come on. 199 00:21:19,071 --> 00:21:23,200 [ Slow, mysterious music] 200 00:21:30,249 --> 00:21:31,541 [ Door opening ] 201 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Go on in. 202 00:21:35,837 --> 00:21:37,256 - After you. - Thanks. 203 00:21:38,048 --> 00:21:40,175 Hey there, Tang Lung's here. 204 00:21:40,384 --> 00:21:41,551 Oh. 205 00:21:41,885 --> 00:21:43,637 Tang Lung, this is Uncle Wang. 206 00:21:43,845 --> 00:21:45,264 - Uncle Wang. - Hi there. 207 00:21:45,472 --> 00:21:48,058 I tell you, it's good to see you, man. 208 00:21:48,267 --> 00:21:50,894 - You too. - Sit down, sit down. 209 00:21:51,895 --> 00:21:52,562 - Ah Quen. - Yeah? 210 00:21:52,771 --> 00:21:54,606 - Make some tea. - Sure, right away. 211 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 [ Chuckling ] 212 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Well... 213 00:21:59,278 --> 00:22:01,029 Your trip out here. 214 00:22:01,238 --> 00:22:02,948 It's a long flight. 215 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 It's alright. 216 00:22:04,199 --> 00:22:05,575 [ Both chuckling ] 217 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Now that you've looked around and seen the sights, 218 00:22:10,163 --> 00:22:11,290 do you like Rome? 219 00:22:12,666 --> 00:22:16,253 Ever since I got off the plane, it's been terrible. 220 00:22:16,461 --> 00:22:19,673 Well, you'll get to like it, I think. 221 00:22:22,259 --> 00:22:27,597 It's ages... since I was there. 222 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 How are things in Hong Kong? 223 00:22:32,436 --> 00:22:33,645 Hong Kong? 224 00:22:33,854 --> 00:22:36,064 I'm from the country, not the town. 225 00:22:36,273 --> 00:22:40,777 See, in the country, yee-hee! 226 00:22:44,990 --> 00:22:47,117 - Here, have some tea. - Oh, thanks. 227 00:22:48,160 --> 00:22:49,786 - Come on, drink up. - Yeah. 228 00:22:51,163 --> 00:22:53,415 - Thank you. - Here you are. 229 00:22:59,629 --> 00:23:01,798 All these tables, where are the customers? 230 00:23:02,007 --> 00:23:04,468 - Ah, Tang Lung. - Yeah? 231 00:23:04,676 --> 00:23:06,595 With all these thugs around 232 00:23:06,803 --> 00:23:09,931 nobody dares come in here to eat anymore. 233 00:23:11,683 --> 00:23:14,269 Tang Lung, some more workers are out back. 234 00:23:14,478 --> 00:23:15,604 We've got them training. 235 00:23:15,812 --> 00:23:16,772 Let's go watch them, huh? 236 00:23:16,980 --> 00:23:17,856 Great, fine. 237 00:23:18,065 --> 00:23:18,899 I'll see ya. 238 00:23:19,316 --> 00:23:20,067 [ Man yelling ] 239 00:23:21,860 --> 00:23:25,572 [ Workers shouting and grunting ] 240 00:23:25,781 --> 00:23:28,075 Ah, there is no work. 241 00:23:28,408 --> 00:23:30,827 The whole time they just practice. 242 00:23:33,330 --> 00:23:35,290 - Okay, let's go. - Right. 243 00:23:35,499 --> 00:23:38,668 [ Men grunting ] 244 00:23:38,877 --> 00:23:42,381 Before Mr. Chen had died, they all started learning karate, 245 00:23:42,589 --> 00:23:44,424 so they could deal with those damn thugs. 246 00:23:44,633 --> 00:23:45,467 How 'bout you? 247 00:23:45,675 --> 00:23:47,636 Ah, it's foreign. Mm-mm. 248 00:23:47,844 --> 00:23:49,388 Doesn't interest me. 249 00:23:49,596 --> 00:23:53,141 Foreign or not, if it helps you to look after yourself 250 00:23:53,350 --> 00:23:57,479 when you're in a fight, then you should learn to use it. 251 00:23:57,687 --> 00:24:00,357 It doesn't matter at all where it comes from. 252 00:24:00,565 --> 00:24:02,234 You should realize that. 253 00:24:03,360 --> 00:24:05,946 Nah, my game is Chinese boxing. 254 00:24:07,030 --> 00:24:08,407 Hey, you know Chinese boxing? 255 00:24:08,615 --> 00:24:10,200 - Sure. - Hey, really? 256 00:24:10,992 --> 00:24:11,743 Mm-hmm. 257 00:24:11,952 --> 00:24:14,788 [ Men grunting ] 258 00:24:14,996 --> 00:24:16,039 Take a break. 259 00:24:17,124 --> 00:24:17,874 Hey. 260 00:24:19,501 --> 00:24:21,962 Hey you guys, come over here. 261 00:24:28,468 --> 00:24:29,636 This is Tang Lung. 262 00:24:29,845 --> 00:24:31,763 Hey, introduce yourselves. 263 00:24:31,972 --> 00:24:32,806 I'm Tony. 264 00:24:34,433 --> 00:24:35,600 Jimmy. 265 00:24:35,809 --> 00:24:37,185 Thomas. 266 00:24:37,394 --> 00:24:38,937 - Robert. I have no English name, 267 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 - just call me-- - Hello there. 268 00:24:46,987 --> 00:24:48,238 Come over here. 269 00:24:51,867 --> 00:24:53,994 He doesn't look too great to me. 270 00:24:54,202 --> 00:24:56,455 Hey, can you box? 271 00:24:56,746 --> 00:24:59,833 Tang Lung has come from Hong Kong to help us. 272 00:25:00,333 --> 00:25:03,003 You know, he's a great Chinese boxer. 273 00:25:03,211 --> 00:25:06,173 Uh, I just learned a little. 274 00:25:06,381 --> 00:25:08,258 Oh, Chinese boxing. 275 00:25:09,301 --> 00:25:13,013 I have heard that Chinese boxing lacks any real power. 276 00:25:13,221 --> 00:25:16,224 Well you only lack power when you're a beginner. 277 00:25:16,433 --> 00:25:17,642 See? 278 00:25:17,851 --> 00:25:19,352 [ Chuckling ] 279 00:25:22,481 --> 00:25:25,442 Well then, how do you develop any power? 280 00:25:25,650 --> 00:25:28,695 By putting your whole body behind it, like this. 281 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Put your hip into it. 282 00:25:30,197 --> 00:25:32,324 [ Chuckling ] 283 00:25:32,532 --> 00:25:34,534 Come on, now will you show us? 284 00:25:34,743 --> 00:25:37,204 How do you get your hip into it? 285 00:25:40,499 --> 00:25:42,667 - You'll get hurt. - Huh, what? 286 00:25:42,876 --> 00:25:43,752 You're kidding. 287 00:25:43,960 --> 00:25:45,629 Ah, come on. 288 00:25:45,837 --> 00:25:48,006 They're all wearing some protective padding. 289 00:25:48,340 --> 00:25:50,425 You can't hurt them with your Chinese boxing, 290 00:25:50,634 --> 00:25:51,968 come on, come on, let's go. 291 00:25:52,177 --> 00:25:53,553 Okay, get ready. 292 00:25:56,932 --> 00:25:59,518 Alright then, you. Come on. 293 00:26:02,145 --> 00:26:04,689 [ Loud slapping ] 294 00:26:15,742 --> 00:26:17,911 Hey, hold on, hey. 295 00:26:18,119 --> 00:26:20,580 We've got customers out in the restaurant, 296 00:26:20,789 --> 00:26:23,375 go and change your clothes, quickly. 297 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 Let's go, come on, back to work. 298 00:26:29,965 --> 00:26:31,716 - Get changed. - Right. 299 00:26:31,925 --> 00:26:33,468 - Quickly. - Come on. 300 00:26:34,302 --> 00:26:36,179 Ah Quen, excuse me, 301 00:26:36,388 --> 00:26:38,098 - the john? - The toilet? 302 00:26:38,306 --> 00:26:40,850 Over there, can't you see the sign? 303 00:26:41,059 --> 00:26:42,018 Oh, thanks. 304 00:26:42,227 --> 00:26:44,020 [ Light, playful music ] 305 00:26:44,229 --> 00:26:45,355 'scuse me. 306 00:26:45,564 --> 00:26:48,733 [ Light, playful music ] 307 00:26:55,574 --> 00:26:58,410 [ Mysterious music] 308 00:27:17,095 --> 00:27:19,180 - Out. - Huh? 309 00:27:21,057 --> 00:27:24,519 Get the hell outta here. Now. 310 00:27:25,103 --> 00:27:26,187 Come on. 311 00:27:42,537 --> 00:27:44,539 - Get out. - Why? 312 00:27:45,749 --> 00:27:46,833 Here's why. 313 00:27:50,670 --> 00:27:53,006 - What's your decision? - Uncle Wong! 314 00:27:53,214 --> 00:27:54,341 Hey? 315 00:27:54,549 --> 00:27:57,886 Come on out here quick, the foreigner's here again! 316 00:27:58,094 --> 00:27:59,846 Stop, no! Stop! 317 00:28:00,472 --> 00:28:02,891 Alright, I'll tell you. 318 00:28:03,516 --> 00:28:05,894 If you don't give us an answer by tonight, 319 00:28:06,102 --> 00:28:08,772 we're gonna tear this place into little pieces. 320 00:28:09,147 --> 00:28:11,358 Oh, no, no, no. 321 00:28:12,984 --> 00:28:16,029 Mr. Ho, please give us a break. 322 00:28:16,237 --> 00:28:18,281 Tell your boss we need some more time. 323 00:28:18,490 --> 00:28:21,868 Ask him to give us a few days more. 324 00:28:22,077 --> 00:28:25,080 You want more time? 325 00:28:26,289 --> 00:28:28,124 You stupid bastard. 326 00:28:29,042 --> 00:28:31,127 Let's have it, so sell, or we'll make you. 327 00:28:31,336 --> 00:28:31,920 [ Loud smacking ] 328 00:28:32,128 --> 00:28:35,215 [ Men yelling ] 329 00:28:35,423 --> 00:28:36,633 No don't fight, don't fight, 330 00:28:36,800 --> 00:28:38,802 we'll only wreck our own restaurant. 331 00:28:39,803 --> 00:28:42,555 Remember, we'll be back for your answer. 332 00:28:43,431 --> 00:28:44,432 Let's go. 333 00:28:45,558 --> 00:28:49,354 [ Mysterious music] 334 00:28:49,562 --> 00:28:51,231 Oh, excuse me. 335 00:28:51,439 --> 00:28:54,442 [ Mysterious music] 336 00:28:58,321 --> 00:29:00,407 - Watch where you're going. - Oh sure. 337 00:29:02,909 --> 00:29:05,245 It's so crazy, you don't know these people. 338 00:29:05,453 --> 00:29:07,455 Why did Uncle send you? 339 00:29:10,333 --> 00:29:12,377 [ Men groaning ] 340 00:29:15,880 --> 00:29:18,633 Tang Lung, they're young, very inexperienced. 341 00:29:18,842 --> 00:29:21,428 You mustn't blame them, it'll be alright, see? 342 00:29:31,604 --> 00:29:34,649 [ Indistinct chatter] 343 00:29:36,276 --> 00:29:37,819 It's lucky they weren't armed. 344 00:29:38,027 --> 00:29:39,404 We could've got hurt. 345 00:29:39,612 --> 00:29:40,196 In broad daylight? 346 00:29:40,405 --> 00:29:41,740 They don't have the guts. 347 00:29:41,948 --> 00:29:44,409 All they can do is crawl around in the dark like rats. 348 00:29:44,617 --> 00:29:47,328 Heh, if Uncle Wong hadn't stopped me, 349 00:29:47,537 --> 00:29:48,621 I'dve practiced my karate on them 350 00:29:48,830 --> 00:29:50,707 and finished them off with one chop. 351 00:29:50,915 --> 00:29:52,041 [ Chuckling ] 352 00:29:52,250 --> 00:29:54,252 These are bold words. 353 00:29:54,461 --> 00:29:57,297 What good is your karate against guns? 354 00:29:58,631 --> 00:29:59,591 [ Chuckling ] 355 00:30:00,633 --> 00:30:03,011 It's better than Chinese boxing. 356 00:30:03,219 --> 00:30:05,889 He let somebody shove him all over the place. 357 00:30:06,848 --> 00:30:08,892 - And then he apologized! - Yeah. 358 00:30:09,100 --> 00:30:11,561 [ Chuckling ] 359 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 MAN: Customers. 360 00:30:15,398 --> 00:30:16,983 MAN 2: Hey, come on. 361 00:30:17,859 --> 00:30:21,404 - CHEN: Please sit down. - MAN: This table please. 362 00:30:21,613 --> 00:30:24,282 - Sit down, please. - Here. 363 00:30:25,575 --> 00:30:26,826 Sorry sir. 364 00:30:28,077 --> 00:30:28,828 Menu. 365 00:30:34,542 --> 00:30:35,835 May I help you? 366 00:30:36,044 --> 00:30:37,545 May you help me? 367 00:30:38,880 --> 00:30:39,631 Sure. 368 00:30:41,674 --> 00:30:44,594 I'd luck some Chinese spare ribs. 369 00:30:45,512 --> 00:30:47,180 Chinese spare ribs? 370 00:30:49,265 --> 00:30:51,017 You mean to tell me 371 00:30:51,351 --> 00:30:54,312 you don't know what Chinese spare ribs are? 372 00:30:54,521 --> 00:30:55,480 Mm-mm. 373 00:30:56,397 --> 00:30:58,983 [ Chuckling ] Well, let me show you, man. 374 00:30:59,734 --> 00:31:00,568 [ Grunting ] 375 00:31:00,777 --> 00:31:01,778 [ Men laughing ] 376 00:31:01,945 --> 00:31:03,238 MAN: Hey, what's going on? 377 00:31:08,368 --> 00:31:10,537 - [ Men laughing ] - [ Glass breaking ] 378 00:31:10,745 --> 00:31:11,871 What are you doing? 379 00:31:12,080 --> 00:31:15,375 You know what we're doin', don't they? 380 00:31:16,668 --> 00:31:19,671 You all shoulda left this restaurant. 381 00:31:20,505 --> 00:31:21,798 Quick, go tell Uncle Wong. 382 00:31:21,965 --> 00:31:23,466 Help get them outta here! 383 00:31:24,384 --> 00:31:25,552 Come on! 384 00:31:26,010 --> 00:31:28,888 Hey, hey, hey, hey, hey! Be careful, be careful! 385 00:31:29,597 --> 00:31:31,349 Don't wreck our own place. 386 00:31:31,558 --> 00:31:33,434 Don't let them get you riled up. 387 00:31:33,643 --> 00:31:34,727 It's no use. 388 00:31:38,022 --> 00:31:40,275 You, you wanna step outside? 389 00:31:40,483 --> 00:31:41,693 - Sure. - Good. 390 00:31:44,487 --> 00:31:45,196 Right. 391 00:31:46,239 --> 00:31:49,909 [ Rhythmic, mysterious music] 392 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 - Tang Lung. - Come on! 393 00:31:56,040 --> 00:31:58,918 [ Mysterious music] 394 00:32:14,809 --> 00:32:15,977 [ yelling ] 395 00:32:24,652 --> 00:32:26,029 - [Yelling ] - [ Loud smacking ] 396 00:32:28,114 --> 00:32:29,449 Jimmy, Jimmy. 397 00:32:29,657 --> 00:32:30,867 - Is he okay? - Jimmy? 398 00:32:31,743 --> 00:32:33,536 - MAN: Jimmy, Jimmy. - MAN 2: Jimmy. 399 00:32:33,745 --> 00:32:34,704 Chinese boxin'. 400 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 [ Men laughing ] 401 00:32:37,832 --> 00:32:40,627 Bastard, we'll get 'em in the end. 402 00:32:40,835 --> 00:32:42,629 If only I knew how. 403 00:32:42,837 --> 00:32:47,133 He'd see Chinese boxing can beat any of his barbaric tricks. 404 00:32:47,342 --> 00:32:48,760 - I'll go. - Wait. 405 00:32:48,968 --> 00:32:52,472 [ Slow, suspenseful music] 406 00:32:59,687 --> 00:33:02,440 We'll show him Chinese boxing. 407 00:33:04,651 --> 00:33:08,363 - Yeah, Chinese boxing. - Yeah. 408 00:33:16,412 --> 00:33:19,082 [ Rhythmic music ] 409 00:33:31,636 --> 00:33:32,553 [ Loud smacking ] 410 00:33:33,554 --> 00:33:36,933 Movement number four, Dragon Seeks Path. 411 00:33:37,225 --> 00:33:39,519 [ Loud smacking ] 412 00:33:39,936 --> 00:33:41,521 Dragon Whips His Tail. 413 00:33:46,734 --> 00:33:49,696 [ Workers chuckling ] 414 00:33:54,534 --> 00:33:57,870 [ Rhythmic, jumping music] 415 00:34:04,711 --> 00:34:07,505 [ Loud smacking ] 416 00:34:19,142 --> 00:34:22,687 [ Yelling and loud smacking ] 417 00:34:29,068 --> 00:34:33,031 [ Workers chuckling in approval ] 418 00:34:36,242 --> 00:34:38,786 You did a great job man, beautiful, great. 419 00:34:38,995 --> 00:34:40,913 Hey, don't be so overjoyed. 420 00:34:41,372 --> 00:34:42,749 Now that they've been whipped, 421 00:34:43,207 --> 00:34:45,918 they'll be screaming for revenge. 422 00:34:46,127 --> 00:34:47,211 So what? 423 00:34:47,462 --> 00:34:50,715 With Tang Lung on our side, now those damn thugs 424 00:34:51,174 --> 00:34:52,467 won't be so keen next time. 425 00:34:52,675 --> 00:34:53,676 [ Indistinct murmuring ] 426 00:34:53,885 --> 00:34:55,720 You men understand nothing. 427 00:34:55,928 --> 00:34:59,640 You should remember, there's a saying, 428 00:35:00,141 --> 00:35:03,061 "Thugs are safest at home." 429 00:35:03,936 --> 00:35:06,606 This is their home, where we are now. 430 00:35:06,814 --> 00:35:08,399 We're all foreigners. 431 00:35:08,608 --> 00:35:11,319 All around us is their territory. 432 00:35:11,527 --> 00:35:14,489 Now we must be even more careful. 433 00:35:14,697 --> 00:35:18,409 They'll be back, and we must be ready for them. 434 00:35:18,618 --> 00:35:20,870 MAN: Don't worry, now our dragon has entered. 435 00:35:21,079 --> 00:35:22,663 WONG: You'd all better listen to me, 436 00:35:22,872 --> 00:35:24,957 they'll be back for their revenge. 437 00:35:25,958 --> 00:35:29,504 - Now come on, fellas. - We can discuss it later. 438 00:35:31,464 --> 00:35:33,091 Tang Lung it's late and you're tired, 439 00:35:33,299 --> 00:35:35,593 - let's go home now. - Alright. 440 00:35:36,969 --> 00:35:39,931 [ Playful whistling ] 441 00:35:51,234 --> 00:35:52,235 You want to eat? 442 00:35:52,944 --> 00:35:56,197 Nope, you see I wanna get up early for some training. 443 00:35:59,867 --> 00:36:01,452 Can I buy a gun around here? 444 00:36:01,744 --> 00:36:04,455 Sure, anyone can buy one, it's no problem. 445 00:36:07,083 --> 00:36:07,959 Hmm. 446 00:36:09,794 --> 00:36:13,089 [ Slow, peaceful music] 447 00:36:23,933 --> 00:36:25,101 Hey, what's that? 448 00:36:25,309 --> 00:36:27,812 - They're darts. - What, darts? 449 00:36:30,940 --> 00:36:34,360 [ Chuckling ] 450 00:36:35,361 --> 00:36:37,613 Hey come on, dig in, huh? 451 00:36:37,822 --> 00:36:40,158 Hey, what are you, what do you think? 452 00:36:40,366 --> 00:36:42,743 What's up, you're hungry? 453 00:36:42,952 --> 00:36:45,371 Well if you men think you're as good as Tang Lung, 454 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 you can have it. 455 00:36:47,039 --> 00:36:50,001 But right now, you had better go and practice. 456 00:36:50,209 --> 00:36:52,461 Huh, it's for Tang Lung? 457 00:36:52,670 --> 00:36:54,630 Well, why didn't you say? 458 00:36:55,882 --> 00:36:56,841 Tang Lung. 459 00:36:59,135 --> 00:37:00,803 It's always Tang Lung. 460 00:37:04,223 --> 00:37:06,184 MAN: Hey, Tang Lung, good morning. 461 00:37:06,392 --> 00:37:07,185 Come on have a seat. 462 00:37:07,393 --> 00:37:08,603 Hey come on, come on down, 463 00:37:08,811 --> 00:37:09,896 we've got somethin' for ya. 464 00:37:10,980 --> 00:37:11,772 - Tang Lung, hi. - Hi. 465 00:37:11,981 --> 00:37:14,066 - Morning. - Nice to see you. 466 00:37:14,275 --> 00:37:16,777 Tang Lung, this little meal 467 00:37:16,986 --> 00:37:19,197 I made especially for our new champion. 468 00:37:20,072 --> 00:37:22,033 Go ahead, go on, eat up. 469 00:37:24,577 --> 00:37:28,289 Hey, Tang Lung, your kung fu is just terrific. 470 00:37:28,497 --> 00:37:30,458 Yeah, who's your teacher in Hong Kong? 471 00:37:30,666 --> 00:37:32,168 Hey, take a look. 472 00:37:32,335 --> 00:37:33,252 You see? 473 00:37:33,669 --> 00:37:36,380 [ Tony grunting ] 474 00:37:37,423 --> 00:37:39,508 Little Dragon Finds His Path. 475 00:37:39,717 --> 00:37:41,969 The Dragon Whips His Tail. 476 00:37:42,178 --> 00:37:44,388 We'll beat the foreign bastards. 477 00:37:44,597 --> 00:37:48,976 Hey, you said that Chinese boxing was weak. 478 00:37:49,185 --> 00:37:52,230 [ Men chuckling ] 479 00:37:52,438 --> 00:37:55,566 Hey, Tang Lung, you were too fast yesterday. 480 00:37:55,775 --> 00:37:57,109 We couldn't see what you were doing. 481 00:37:57,318 --> 00:37:59,737 Hey, will you show it to us again? 482 00:37:59,946 --> 00:38:01,530 - Yeah, come on. - Yeah, let's see it. 483 00:38:01,739 --> 00:38:03,616 - Yeah, come on man. - Yeah, why not? 484 00:38:04,700 --> 00:38:09,121 Let's see the great master, if he can really do it again. 485 00:38:09,330 --> 00:38:10,790 Hey, come on. 486 00:38:10,998 --> 00:38:13,084 Tang Lung, let's see it again. 487 00:38:13,668 --> 00:38:17,421 [ Men chattering excitedly ] 488 00:38:25,596 --> 00:38:28,849 Move back, move back, give him room, come on. 489 00:38:30,268 --> 00:38:33,813 Everyone says you're fast and very powerful, 490 00:38:34,021 --> 00:38:36,440 but I didn't see those things last night. 491 00:38:36,649 --> 00:38:38,526 But you told us you've got to learn 492 00:38:38,734 --> 00:38:40,861 how to use your hips and legs properly. 493 00:38:41,654 --> 00:38:43,823 Well then, let's see you do it. 494 00:38:44,031 --> 00:38:47,994 Hey, you keep quiet, if you watch you'll learn something. 495 00:38:48,202 --> 00:38:48,953 So just stay out of the way. 496 00:38:49,161 --> 00:38:51,080 Yeah, come on, yeah. 497 00:39:00,965 --> 00:39:04,760 [ Loud yelling and smacking ] 498 00:39:23,612 --> 00:39:27,158 [ Loud yelling and smacking ] 499 00:39:28,284 --> 00:39:30,953 [ Men gasping ] 500 00:39:31,704 --> 00:39:33,080 - Get him outta there. - Here, pick him up, 501 00:39:33,289 --> 00:39:34,081 pick him up. 502 00:39:34,290 --> 00:39:35,458 You alright, you okay? 503 00:39:35,666 --> 00:39:37,543 You see that kick man? 504 00:39:40,046 --> 00:39:42,006 Great, that was a great kick man. 505 00:39:42,214 --> 00:39:43,924 Really, what a fighter. 506 00:39:44,717 --> 00:39:46,969 Tang Lung, do me a favor. 507 00:39:47,178 --> 00:39:49,138 How about teaching me that? 508 00:39:49,347 --> 00:39:51,974 Hey, hey, I thought I heard you say 509 00:39:52,183 --> 00:39:54,935 physical training was quite useless, huh? 510 00:39:55,144 --> 00:39:56,979 That was Japanese karate. 511 00:39:57,188 --> 00:39:59,857 - Oh. - This is Chinese, understand? 512 00:40:00,066 --> 00:40:02,276 [ Chuckling ] Chinese. 513 00:40:02,485 --> 00:40:04,111 Then we'll all give up karate. 514 00:40:04,320 --> 00:40:05,029 Yeah. 515 00:40:05,237 --> 00:40:06,197 We'll learn to go all in. 516 00:40:06,405 --> 00:40:07,365 Yeah! 517 00:40:08,574 --> 00:40:09,909 WONG: Hey, hey, hey, hey, hey! 518 00:40:10,117 --> 00:40:12,203 There are customers, come quickly. 519 00:40:12,411 --> 00:40:13,662 - Aww. - Come on, 520 00:40:13,871 --> 00:40:15,122 let's get changed, okay. 521 00:40:15,331 --> 00:40:16,957 - After you. - Great. 522 00:40:17,166 --> 00:40:18,417 Come on, fellas. 523 00:40:18,626 --> 00:40:19,919 Did you like the workout? 524 00:40:20,127 --> 00:40:20,920 Pretty good, yeah? 525 00:40:21,128 --> 00:40:22,046 Not bad. 526 00:40:22,254 --> 00:40:24,840 [ Men chattering and laughing ] 527 00:40:25,049 --> 00:40:27,885 - Tang Lung, my teacher. - No. 528 00:40:28,094 --> 00:40:29,095 I have to go now. 529 00:40:29,303 --> 00:40:32,598 Later we can get together and talk, huh? 530 00:40:36,227 --> 00:40:36,977 Hello. 531 00:40:38,020 --> 00:40:40,022 Is there anything I can do? 532 00:40:40,231 --> 00:40:42,483 Watch out for those thugs, I know they'll be back. 533 00:40:52,827 --> 00:40:55,788 [ Playful whistling ] 534 00:40:57,164 --> 00:41:00,084 [ Suspenseful music] 535 00:41:05,506 --> 00:41:07,716 My boss wants to see ya. 536 00:41:07,925 --> 00:41:09,260 Does he know? 537 00:41:09,468 --> 00:41:10,970 It looks like we'd better go. 538 00:41:11,178 --> 00:41:13,222 Shut up, now move. 539 00:41:17,226 --> 00:41:21,021 [ Loud yelling and smacking ] 540 00:41:30,030 --> 00:41:33,117 [ Mysterious music] 541 00:41:41,792 --> 00:41:42,543 See ya. 542 00:41:53,053 --> 00:41:54,805 Only you were good for nothing. 543 00:42:02,104 --> 00:42:04,106 You, didn't you have a gun? 544 00:42:05,858 --> 00:42:09,862 What I like, I get. And I want that restaurant! 545 00:42:10,070 --> 00:42:11,739 Yes boss, yes boss. 546 00:42:13,157 --> 00:42:15,159 Yes boss, yes boss. 547 00:42:15,367 --> 00:42:16,994 Haven't you wasted enough time? 548 00:42:17,703 --> 00:42:21,582 Ah, but I, I always do my best. 549 00:42:24,043 --> 00:42:26,086 Then how come you failed? 550 00:42:28,088 --> 00:42:30,049 I found out that they are helped 551 00:42:30,257 --> 00:42:32,551 by a man called Tang Lung. 552 00:42:32,760 --> 00:42:33,677 A man? 553 00:42:33,886 --> 00:42:35,137 Only one man? 554 00:42:35,346 --> 00:42:39,850 Ah, but this man knows Chinese kung fu. 555 00:42:41,185 --> 00:42:42,603 Kung fu? 556 00:42:42,811 --> 00:42:46,023 [ Rhythmic drumming ] 557 00:42:49,109 --> 00:42:50,319 [ Exhaling ] 558 00:42:50,778 --> 00:42:53,656 [ Joints cracking ] 559 00:43:01,288 --> 00:43:04,041 [ Joints cracking ] 560 00:43:34,363 --> 00:43:35,364 - Morning. - Morning. 561 00:43:36,824 --> 00:43:37,700 Sit down. 562 00:43:41,662 --> 00:43:42,413 Eat. 563 00:43:46,584 --> 00:43:48,627 In Rome, you won't often find such food. 564 00:43:48,836 --> 00:43:49,670 Is it okay? 565 00:43:53,132 --> 00:43:55,134 It's better in Hong Kong. 566 00:43:55,342 --> 00:43:56,802 Sure, I know that. 567 00:43:58,012 --> 00:43:59,847 But I cooked it myself. 568 00:44:14,028 --> 00:44:14,945 And you? 569 00:44:15,154 --> 00:44:17,323 I've eaten, want some more? 570 00:44:23,329 --> 00:44:25,205 Hey, after you've eaten I'll show you around 571 00:44:25,414 --> 00:44:26,749 the sights of Rome. 572 00:44:29,877 --> 00:44:33,631 [ Rhythmic, suspenseful music ] 573 00:44:36,467 --> 00:44:39,219 [ Men grunting ] 574 00:44:41,305 --> 00:44:42,306 BOSS: Wait. 575 00:44:43,766 --> 00:44:47,519 [ Rhythmic, suspenseful music ] 576 00:44:50,981 --> 00:44:52,024 Over there. 577 00:44:57,988 --> 00:45:01,450 [ Workers yelling ] 578 00:45:04,536 --> 00:45:06,288 Move, move, come on. 579 00:45:09,917 --> 00:45:12,878 Where's the man from Hong Kong named Tang? 580 00:45:13,087 --> 00:45:13,754 Speak up! 581 00:45:23,389 --> 00:45:24,640 [ Loud smacking and groaning ] 582 00:45:24,848 --> 00:45:26,266 Try it, try it. 583 00:45:27,226 --> 00:45:28,227 Try it. 584 00:45:29,061 --> 00:45:32,481 Come on, you better tell me where he is. 585 00:45:33,107 --> 00:45:34,191 Don't know. 586 00:45:40,030 --> 00:45:41,490 [ Loud smacking and groaning ] 587 00:45:41,699 --> 00:45:43,325 HO: Come on, where is he? 588 00:45:43,992 --> 00:45:45,536 [ Loud smacking and groaning ] 589 00:45:45,744 --> 00:45:47,538 Okay, okay, that's enough, I'll tell you, 590 00:45:47,746 --> 00:45:49,248 he's coming here. 591 00:45:49,415 --> 00:45:51,500 Well, where is he now? 592 00:46:01,593 --> 00:46:05,764 Look, these monuments are all ancient Roman relics. 593 00:46:08,392 --> 00:46:09,393 This is... 594 00:46:12,312 --> 00:46:13,397 What's wrong? 595 00:46:14,440 --> 00:46:17,109 Our slums are just like this. 596 00:46:20,446 --> 00:46:21,447 Come on. 597 00:46:23,741 --> 00:46:26,910 [ Light Italian music ] 598 00:46:48,140 --> 00:46:51,769 This garden was built by an ancient king for his queen. 599 00:46:51,977 --> 00:46:54,688 The time and money it took to build all this, 600 00:46:54,897 --> 00:46:57,983 I think he must have really loved her. 601 00:47:01,069 --> 00:47:02,196 Are you married? 602 00:47:03,530 --> 00:47:06,325 [ Water rushing ] 603 00:47:13,665 --> 00:47:15,459 How do you like this place? 604 00:47:18,295 --> 00:47:20,798 It's a big waste for all of this. 605 00:47:21,715 --> 00:47:26,345 In Hong Kong I would build on it, make money. 606 00:47:30,140 --> 00:47:31,517 We'd better get back. 607 00:47:33,143 --> 00:47:36,104 [ Playful whistling ] 608 00:47:39,316 --> 00:47:40,692 [ Chen gasping ] 609 00:47:42,069 --> 00:47:43,570 Close the door. 610 00:47:48,867 --> 00:47:51,620 [ Loud smacking and groaning ] 611 00:47:54,790 --> 00:47:56,291 Better cool it, baby. 612 00:47:56,583 --> 00:47:57,709 Bring him down. 613 00:48:14,977 --> 00:48:16,562 Chinese kung fu. 614 00:48:16,770 --> 00:48:19,147 [ Loud slapping ] 615 00:48:25,696 --> 00:48:27,489 Oh, you must understand the boss. 616 00:48:27,781 --> 00:48:29,491 He really has very good intentions. 617 00:48:29,700 --> 00:48:33,495 With a man like you, he can appreciate your talent. 618 00:48:33,704 --> 00:48:36,039 Oh, what rippling muscles. 619 00:48:36,248 --> 00:48:38,000 We don't want to kill you. 620 00:48:38,208 --> 00:48:41,211 Oh, here's a plane ticket. 621 00:48:41,420 --> 00:48:43,714 Just go back to Hong Kong for a few years. 622 00:48:43,922 --> 00:48:46,675 You wouldn't want any trouble, huh? 623 00:48:48,385 --> 00:48:49,970 Alright, take him out, 624 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 but be careful with the gun in public. 625 00:48:51,972 --> 00:48:52,764 Yeah boss. 626 00:48:52,973 --> 00:48:54,474 Come on, let's go. 627 00:48:55,475 --> 00:48:59,479 [ Rhythmic, suspenseful music ] 628 00:49:13,493 --> 00:49:15,245 Go and see if anybody's around. 629 00:49:15,913 --> 00:49:19,666 [ Rhythmic, suspenseful music ] 630 00:49:20,834 --> 00:49:22,377 Put your hands down. 631 00:49:26,006 --> 00:49:27,466 Put your hands down. 632 00:49:29,509 --> 00:49:31,428 - Come on! - [ Loud smacking and groaning ] 633 00:49:33,013 --> 00:49:35,057 [ Loud smacking and groaning ] 634 00:49:56,578 --> 00:50:00,374 [ Loud yelling and smacking ] 635 00:50:07,464 --> 00:50:09,007 Listen, listen! 636 00:50:09,216 --> 00:50:11,426 Boss, that bastard got away! 637 00:50:11,635 --> 00:50:13,261 Go and get him, but no guns. 638 00:50:14,012 --> 00:50:17,557 [ Loud smacking and yelling ] 639 00:50:23,563 --> 00:50:24,314 Get him! 640 00:50:27,651 --> 00:50:30,570 [ Loud whooshing ] 641 00:50:34,658 --> 00:50:36,785 [ Loud whooshing ] 642 00:50:37,285 --> 00:50:37,953 Get him! 643 00:50:39,121 --> 00:50:42,457 [ Loud smacking and yelling ] 644 00:50:42,666 --> 00:50:45,460 [ Loud whooshing ] 645 00:50:53,593 --> 00:50:57,139 [ Loud smacking and yelling ] 646 00:51:00,559 --> 00:51:03,228 [ Loud whooshing ] 647 00:51:11,987 --> 00:51:15,449 [ Loud yelling and smacking ] 648 00:51:26,793 --> 00:51:29,337 [ Loud whooshing ] 649 00:51:32,716 --> 00:51:33,508 Let me get him. 650 00:51:33,717 --> 00:51:37,095 [ Loud smacking and yelling ] 651 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 [ Loud smacking and yelling ] 652 00:51:49,024 --> 00:51:50,067 Get him. 653 00:51:56,656 --> 00:52:02,913 [ Loud yelling and grunting ] 654 00:52:05,457 --> 00:52:06,208 Get him. 655 00:52:11,129 --> 00:52:11,880 Get him. 656 00:52:13,840 --> 00:52:16,468 [ Quiet creaking ] 657 00:52:24,017 --> 00:52:27,854 [ Loud yelling and smacking ] 658 00:52:37,823 --> 00:52:41,618 [ Loud smacking and yelling ] 659 00:52:45,497 --> 00:52:46,581 Get him. 660 00:52:52,087 --> 00:52:55,715 [ Loud smacking and yelling ] 661 00:52:56,758 --> 00:52:57,676 Go on. 662 00:52:57,884 --> 00:52:59,886 [ Loud smacking and yelling ] 663 00:53:04,975 --> 00:53:06,184 Mama mia. 664 00:53:20,907 --> 00:53:23,952 [ Yelling and grunting ] 665 00:53:41,052 --> 00:53:42,804 [ Loud yelling and smacking ] 666 00:53:58,737 --> 00:54:00,655 Come on Ms. Chen, why don't you quit 667 00:54:00,864 --> 00:54:02,908 while you can still afford to? 668 00:54:03,116 --> 00:54:04,868 You better give up. 669 00:54:05,076 --> 00:54:06,953 We'll give you a good deal. 670 00:54:07,162 --> 00:54:10,707 There's no way you could lose by accepting it, huh? 671 00:54:11,750 --> 00:54:13,460 How about it? 672 00:54:13,668 --> 00:54:14,961 Hello. 673 00:54:15,170 --> 00:54:18,757 [ Men yelling and grunting ] 674 00:54:20,508 --> 00:54:22,677 [ Loud smacking and yelling ] 675 00:54:22,886 --> 00:54:25,555 [ Men groaning ] 676 00:54:47,619 --> 00:54:48,912 Let him know, 677 00:54:50,872 --> 00:54:52,832 if I see him here again, 678 00:54:55,377 --> 00:54:57,045 he won't leave alive. 679 00:54:58,964 --> 00:54:59,923 Tell him! 680 00:55:01,633 --> 00:55:05,845 He told us not to come and cause anymore trouble. 681 00:55:17,190 --> 00:55:18,483 Get them out. 682 00:55:20,318 --> 00:55:23,071 Hurry up and pick up, everybody. 683 00:55:24,072 --> 00:55:25,573 Yeah, go on. 684 00:55:25,782 --> 00:55:27,450 Go on, get outta here, you jerks. 685 00:55:28,618 --> 00:55:29,369 Come on. 686 00:55:38,461 --> 00:55:42,215 [ Rhythmic, suspenseful music ] 687 00:55:45,135 --> 00:55:46,177 [ Yelling ] 688 00:55:46,553 --> 00:55:49,764 Hey, Tang Lung, be careful, they're customers. 689 00:55:49,973 --> 00:55:51,558 Oh, welcome. 690 00:55:55,395 --> 00:55:57,564 Come in, come on, come on. 691 00:55:58,982 --> 00:55:59,858 Welcome. 692 00:56:00,025 --> 00:56:03,903 [ Men laughing ] 693 00:56:04,529 --> 00:56:07,240 Hey, come on now. 694 00:56:07,449 --> 00:56:08,783 Give them service. 695 00:56:09,826 --> 00:56:12,787 [ Suspenseful music] 696 00:56:16,166 --> 00:56:19,169 Now you see, I told you to be patient. 697 00:56:19,377 --> 00:56:20,503 You wouldn't listen, 698 00:56:20,712 --> 00:56:22,422 now look at us. 699 00:56:22,630 --> 00:56:24,674 You young kids asked for it. 700 00:56:25,550 --> 00:56:26,885 So what now? 701 00:56:27,093 --> 00:56:29,179 Let's fight, we can handle him. 702 00:56:30,472 --> 00:56:31,681 You're really crazy. 703 00:56:32,182 --> 00:56:33,683 This is no time for jokes. 704 00:56:33,892 --> 00:56:35,393 I know, but... 705 00:56:37,645 --> 00:56:39,522 I know how you feel, 706 00:56:39,939 --> 00:56:44,861 but you must realize, they also want Tang Lung. 707 00:56:45,445 --> 00:56:48,907 Those thugs will do anything to stop him. 708 00:56:49,115 --> 00:56:50,075 You don't mean? 709 00:56:50,283 --> 00:56:52,327 Keep Tang Lung quiet. 710 00:56:52,535 --> 00:56:54,329 Tomorrow is New Year's. 711 00:56:54,537 --> 00:56:57,707 I'll explain it all to him then, but-- 712 00:56:57,916 --> 00:56:58,708 If he refuses? 713 00:56:58,917 --> 00:57:00,794 I know he's stubborn. 714 00:57:01,002 --> 00:57:04,714 You must try to convince him that it's the best thing to do. 715 00:57:04,923 --> 00:57:07,801 We lose him, we've no chance of keeping the restaurant. 716 00:57:08,009 --> 00:57:09,594 Ah, we'll see. 717 00:57:10,261 --> 00:57:13,681 We have to wait a while, take care. 718 00:57:13,890 --> 00:57:17,811 If there is no other way, we can just cooperate. 719 00:57:18,019 --> 00:57:22,107 But there's one thing, we will never sell the restaurant. 720 00:57:24,192 --> 00:57:26,528 You, you decide for me. 721 00:57:26,820 --> 00:57:27,987 Don't worry. 722 00:57:28,363 --> 00:57:32,409 Oh, it's late, you better go talk to Lung, huh? 723 00:57:32,617 --> 00:57:35,078 [ Clock ticking ] 724 00:57:46,714 --> 00:57:49,384 Tomorrow is New Year, is your restaurant open? 725 00:57:50,927 --> 00:57:52,720 Oh, that's good. 726 00:57:52,929 --> 00:57:54,013 Then we can go to the countryside 727 00:57:54,222 --> 00:57:55,765 and practice some kung fu. 728 00:57:57,058 --> 00:57:59,978 [ Suspenseful music] 729 00:58:14,534 --> 00:58:17,454 Remind Quen to bring some padding along with him tomorrow. 730 00:58:22,333 --> 00:58:24,711 [ Loud popping ] 731 00:58:24,919 --> 00:58:26,004 Firecrackers? 732 00:58:29,591 --> 00:58:31,259 They're banned in Hong Kong. 733 00:58:31,926 --> 00:58:33,761 Must be some Chinese here. 734 00:58:34,888 --> 00:58:37,432 [ Clock ticking ] 735 00:58:44,397 --> 00:58:46,900 I have to tell you, you must leave Rome. 736 00:58:47,734 --> 00:58:49,110 Leave Rome? 737 00:58:49,319 --> 00:58:50,403 You have to. 738 00:58:50,612 --> 00:58:53,948 We don't want you to leave, especially me, 739 00:58:54,157 --> 00:58:55,575 but you can't stay here. 740 00:58:55,783 --> 00:58:57,118 Do you understand me? 741 00:58:58,119 --> 00:58:59,662 No, I don't. 742 00:58:59,871 --> 00:59:02,248 [ Clock ticking ] 743 00:59:05,126 --> 00:59:06,127 Oh Lung, why don't you-- 744 00:59:06,336 --> 00:59:07,420 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 745 00:59:09,297 --> 00:59:11,216 - Those bangs scare you? - Come quickly, 746 00:59:11,424 --> 00:59:12,509 we'll go to the airport. 747 00:59:12,717 --> 00:59:13,468 Why? 748 00:59:13,676 --> 00:59:15,261 Those men will try. 749 00:59:20,642 --> 00:59:23,019 No, my place is here with you. 750 00:59:23,228 --> 00:59:25,313 I know, but you must leave. 751 00:59:26,272 --> 00:59:29,234 [ Suspenseful music] 752 00:59:38,785 --> 00:59:40,078 They will kill you! 753 00:59:40,245 --> 00:59:41,663 Kill me? Who? 754 00:59:41,871 --> 00:59:45,124 - [ Rifle cocking ] - [ Suspenseful music ] 755 00:59:47,418 --> 00:59:49,128 [ Clock ticking ] 756 00:59:49,337 --> 00:59:51,047 [ Clock chiming ] 757 00:59:51,256 --> 00:59:52,799 It's too late now, come on! 758 00:59:53,007 --> 00:59:54,342 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 759 00:59:55,426 --> 00:59:57,262 It's too noisy, I'll close the window. 760 00:59:57,470 --> 00:59:59,764 - [ Gunshot firing ] - [ Chen screaming ] 761 01:00:00,515 --> 01:00:03,309 [ Clock chiming ] 762 01:00:06,938 --> 01:00:08,022 Don't move. 763 01:00:09,232 --> 01:00:12,986 [ Rhythmic, suspenseful music ] 764 01:01:17,008 --> 01:01:19,761 [ Gunshots firing ] 765 01:01:21,679 --> 01:01:23,181 [ Gun clicking ] 766 01:01:27,060 --> 01:01:29,604 [ Mysterious music] 767 01:01:29,812 --> 01:01:32,023 [ Man groaning ] 768 01:01:32,231 --> 01:01:35,485 [ Quick, mysterious music ] 769 01:01:45,119 --> 01:01:48,581 [ Quiet, suspenseful music] 770 01:01:59,175 --> 01:02:00,009 Ms. Chen? 771 01:02:03,388 --> 01:02:04,389 Ms. Chen? 772 01:02:10,353 --> 01:02:12,105 OPERATOR: Hello, may I help you? 773 01:02:12,397 --> 01:02:13,731 Hello, hello? 774 01:02:15,066 --> 01:02:15,817 Hello? 775 01:02:20,238 --> 01:02:22,323 Uh, three? 776 01:02:24,784 --> 01:02:26,160 Five? 777 01:02:26,369 --> 01:02:27,829 OPERATOR: What was that, sir? 778 01:02:28,037 --> 01:02:30,415 Give me that number again, please. 779 01:02:30,623 --> 01:02:32,500 Hello? Hello? 780 01:02:33,918 --> 01:02:34,669 Hello? 781 01:02:36,003 --> 01:02:38,423 [ Loud tapping ] 782 01:02:46,472 --> 01:02:49,392 Ms. Chen, please don't waste time. 783 01:02:50,059 --> 01:02:51,936 I have here the bill of sale. 784 01:02:52,812 --> 01:02:54,772 - Come on, sign it. - No. 785 01:02:56,357 --> 01:02:57,817 Why are you so stubborn? 786 01:02:58,025 --> 01:03:00,445 The boss has been nice so far. 787 01:03:04,699 --> 01:03:09,287 But my knife here could make your face look very ugly. 788 01:03:09,579 --> 01:03:11,873 [ Chuckling ] So don't annoy the boss. 789 01:03:12,915 --> 01:03:15,460 [ Wood cracking ] 790 01:03:16,711 --> 01:03:19,213 Hey, come on now, why don't you just sign it? 791 01:03:19,422 --> 01:03:21,174 And you'll make everyone happy. 792 01:03:21,382 --> 01:03:23,468 I won't sign , and that's final. 793 01:03:23,676 --> 01:03:27,972 Ah, well, you're a very foolish girl. 794 01:03:28,347 --> 01:03:31,851 We'll get the restaurant, sooner or later. 795 01:03:32,059 --> 01:03:34,520 So look, you're only making things difficult. 796 01:03:34,729 --> 01:03:36,397 You reckon? 797 01:03:36,606 --> 01:03:38,274 Tang Lung will be along here shortly. 798 01:03:39,400 --> 01:03:40,610 Tang Lung? 799 01:03:40,818 --> 01:03:41,986 You think so? 800 01:03:42,195 --> 01:03:43,821 [ Chuckling ] 801 01:03:44,030 --> 01:03:45,907 I'll tell you right now, 802 01:03:47,116 --> 01:03:50,536 he is seeking peace with his maker. 803 01:03:50,745 --> 01:03:53,623 [ Playful whistling ] 804 01:03:59,796 --> 01:04:02,423 [ Loud yelling ] 805 01:04:04,717 --> 01:04:08,513 [ Rhythmic, suspenseful music ] 806 01:04:13,017 --> 01:04:16,646 [ Loud thumping and grunting ] 807 01:04:26,072 --> 01:04:28,491 [ Loud yelling and grunting ] 808 01:04:32,453 --> 01:04:36,707 [ Loud grunting and smacking ] 809 01:04:44,841 --> 01:04:46,300 [ Loud smacking and groaning ] 810 01:04:48,010 --> 01:04:49,512 - Oh, look out! - Hey! 811 01:04:50,721 --> 01:04:54,517 [ Loud yelling and smacking ] 812 01:04:58,354 --> 01:04:59,480 [ Glass shattering ] 813 01:05:00,606 --> 01:05:04,235 [ Loud smacking and grunting ] 814 01:05:07,488 --> 01:05:10,449 [ Suspenseful music] 815 01:05:12,243 --> 01:05:15,788 [ Loud yelling and groaning ] 816 01:05:17,665 --> 01:05:21,210 [ Loud yelling and groaning ] 817 01:05:28,634 --> 01:05:33,973 [ Men grunting ] 818 01:05:48,446 --> 01:05:50,364 Let's get him, now, get him. 819 01:05:58,414 --> 01:05:59,665 [ Glass shattering ] 820 01:06:04,253 --> 01:06:05,755 Their boss is over there. 821 01:06:11,302 --> 01:06:12,053 Hey! 822 01:06:18,225 --> 01:06:21,771 [ Nervous chuckling ] 823 01:06:35,201 --> 01:06:36,202 [ Smack, groaning ] 824 01:06:37,203 --> 01:06:38,120 You're crazy. 825 01:06:38,329 --> 01:06:39,872 - I'm warning you. - Hey, Tang Lung, 826 01:06:40,081 --> 01:06:41,832 don't bother yourself. 827 01:06:43,501 --> 01:06:44,251 Lay off. 828 01:06:50,299 --> 01:06:51,759 [ Knuckles cracking ] 829 01:07:00,893 --> 01:07:04,647 [ Rhythmic, suspenseful music ] 830 01:07:11,570 --> 01:07:14,532 [ Nervous chuckling ] 831 01:07:36,095 --> 01:07:38,139 Ah, I thought of a wonderful way 832 01:07:38,347 --> 01:07:41,726 to handle that Tang Lung, which is called, 833 01:07:41,934 --> 01:07:46,731 "do unto others as you would have them do unto you." 834 01:07:53,112 --> 01:07:57,491 Well, among my friends, there is one Japanese martial artist 835 01:07:57,700 --> 01:07:59,618 and one European martial artist. 836 01:07:59,827 --> 01:08:03,622 They're both strong, but the problem is, 837 01:08:03,831 --> 01:08:05,583 they're from different styles. 838 01:08:06,208 --> 01:08:09,045 I'm afraid they might not cooperate with each other. 839 01:08:09,253 --> 01:08:11,547 Money will buy cooperation. 840 01:08:11,756 --> 01:08:13,424 If money is not a problem, 841 01:08:13,632 --> 01:08:17,428 then I suggest we must call America for Colt. 842 01:08:17,636 --> 01:08:19,096 Is this Colt good? 843 01:08:20,306 --> 01:08:21,891 Is Colt good? 844 01:08:22,224 --> 01:08:25,478 Huh, he is America's best. 845 01:08:26,228 --> 01:08:29,273 You better pray that you don't fail this time. 846 01:08:29,482 --> 01:08:31,442 Ah, he will beat Tang Lung. 847 01:08:31,817 --> 01:08:34,737 I'm willing to bet my life on it. 848 01:08:39,408 --> 01:08:42,578 Operator, I'd like to call America. 849 01:08:43,829 --> 01:08:46,957 Yes, A-mer-i-ca. 850 01:08:47,833 --> 01:08:51,587 [ Men laughing and chattering ] 851 01:08:56,884 --> 01:08:58,552 Happy New Year, cheers. 852 01:08:58,761 --> 01:09:00,721 Congratulations, Uncle Wong. 853 01:09:03,057 --> 01:09:06,185 - Here, lucky money. - Oh, thank you. 854 01:09:06,393 --> 01:09:07,937 - And you. - Thanks. 855 01:09:08,145 --> 01:09:08,771 - Enjoy. - Thanks. 856 01:09:08,979 --> 01:09:10,106 - Here. - Oh, thank you. 857 01:09:10,314 --> 01:09:11,774 Thank you. 858 01:09:11,982 --> 01:09:13,150 Thanks, thanks. 859 01:09:15,986 --> 01:09:19,240 Well, I didn't expect New Year money here. 860 01:09:19,448 --> 01:09:20,574 [ Chuckling ] 861 01:09:20,783 --> 01:09:23,744 Uncle Wong gives us lucky money every year. 862 01:09:23,953 --> 01:09:26,747 I gotta say this is the , best New Year I've ever had! 863 01:09:26,956 --> 01:09:28,332 [ Laughing ] 864 01:09:28,541 --> 01:09:31,252 First of all, we still have our restaurant. 865 01:09:31,460 --> 01:09:32,670 [All cheering and clapping ] 866 01:09:32,878 --> 01:09:35,631 Second, and now we have Tang Lung, 867 01:09:35,840 --> 01:09:37,758 who helped us defend the restaurant. 868 01:09:37,967 --> 01:09:38,717 Salut! 869 01:09:38,926 --> 01:09:41,929 [All cheering and clapping ] 870 01:09:42,138 --> 01:09:44,098 Third, we finally taught those thugs 871 01:09:44,306 --> 01:09:45,933 a damn good lesson, right? 872 01:09:46,142 --> 01:09:46,892 Yeah. 873 01:09:47,101 --> 01:09:48,352 [ Cheering and clapping ] 874 01:09:48,561 --> 01:09:49,937 Hey, hey, hey. 875 01:09:50,146 --> 01:09:53,858 This is a good day, let's forget all the fighting. 876 01:09:54,859 --> 01:09:56,861 Oh, here's Ching Hua. 877 01:09:57,069 --> 01:09:59,321 MAN: Oh, Ching Hua. Happy New Year. 878 01:09:59,530 --> 01:10:01,699 Happy New Year, Happy New Year. 879 01:10:01,907 --> 01:10:04,118 Good to see you, Ching Hua. Happy New Year. 880 01:10:04,326 --> 01:10:05,953 Hey, hey, this is for you. 881 01:10:06,162 --> 01:10:07,788 Thank you, Uncle. 882 01:10:10,082 --> 01:10:12,585 Tang Lung, a cable for you, it just arrived. 883 01:10:23,929 --> 01:10:26,348 [All laughing ] 884 01:10:34,648 --> 01:10:35,900 It's from Uncle. 885 01:10:36,108 --> 01:10:38,611 He wants you to go away and leave us. 886 01:10:53,792 --> 01:10:55,753 Now don't you worry. 887 01:10:56,086 --> 01:10:58,005 I will be back with you soon. 888 01:10:58,422 --> 01:11:02,009 Now look, I'll stay here 'til this whole mess is settled, 889 01:11:02,218 --> 01:11:03,093 then go. 890 01:11:03,302 --> 01:11:05,054 [ Door opening ] 891 01:11:06,889 --> 01:11:08,724 Oh, Happy New Year. 892 01:11:08,933 --> 01:11:11,894 Oh, what exquisite decor. 893 01:11:14,521 --> 01:11:17,483 [ Nervous chuckling ] 894 01:11:19,777 --> 01:11:21,862 What a warm gathering. 895 01:11:22,071 --> 01:11:23,447 What do you want? 896 01:11:25,449 --> 01:11:27,576 [ Nervous chuckling ] 897 01:11:27,743 --> 01:11:30,913 Well as this is New Year, I came here to tell you. 898 01:11:33,290 --> 01:11:36,418 It was all our fault, I apologize. 899 01:11:36,627 --> 01:11:38,087 [ Chuckling ] 900 01:11:38,295 --> 01:11:41,173 So now we can all be good friends. 901 01:11:41,382 --> 01:11:44,051 Our employer would like to see Mr. Tang Lung, 902 01:11:44,260 --> 01:11:45,844 have a little chat. 903 01:11:46,053 --> 01:11:48,847 Do you think Mr. Tang would be so kind? 904 01:11:49,181 --> 01:11:52,643 Certainly, I'm sure he would be happy to go. 905 01:11:52,851 --> 01:11:55,479 I can see business getting better already. 906 01:11:55,688 --> 01:11:58,774 We can work together instead of fighting each other. 907 01:11:59,024 --> 01:12:00,567 Ah, excellent. 908 01:12:01,277 --> 01:12:03,737 We'll meet at the Empress Restaurant tomorrow. 909 01:12:03,946 --> 01:12:04,697 Bye bye. 910 01:12:07,825 --> 01:12:10,953 [ Mysterious music] 911 01:12:22,047 --> 01:12:25,801 [ Rhythmic, suspenseful music ] 912 01:12:31,890 --> 01:12:34,810 HO: Hey, hey, stop it, stop it, stop fighting. 913 01:12:35,019 --> 01:12:37,021 Oh come on, both of you, come on please, 914 01:12:37,229 --> 01:12:38,731 stop it, stop it, stop it. 915 01:12:38,939 --> 01:12:40,024 Oh no, no, no. 916 01:12:41,066 --> 01:12:42,735 Please, listen to me. 917 01:12:44,695 --> 01:12:47,281 Please, we are friends. 918 01:12:47,698 --> 01:12:49,450 Tang Lung is our enemy. 919 01:12:49,908 --> 01:12:52,953 Please, wait for our boss to come back to decide 920 01:12:53,537 --> 01:12:57,750 which one of you will take care of that Chinaman, okay? 921 01:12:57,958 --> 01:12:59,752 [ Loud spitting ] 922 01:12:59,960 --> 01:13:01,920 [ Men grunting ] 923 01:13:02,129 --> 01:13:04,048 Oh, oh don't, stop it! 924 01:13:05,257 --> 01:13:06,759 Stop it, stop it! 925 01:13:09,178 --> 01:13:09,928 Stop it. 926 01:13:11,555 --> 01:13:14,516 [ Suspenseful music] 927 01:13:16,268 --> 01:13:17,019 Sensei. 928 01:13:18,270 --> 01:13:19,605 Bob's my student. 929 01:13:35,662 --> 01:13:37,373 He will be the one who will personally 930 01:13:37,581 --> 01:13:39,208 take care of that Tang Lung. 931 01:13:39,416 --> 01:13:40,292 Yes, boss. 932 01:13:42,127 --> 01:13:45,589 Who can do karate better than Japanese? 933 01:13:45,964 --> 01:13:46,799 [ Chuckling ] 934 01:14:08,904 --> 01:14:11,323 [ Men grunting ] 935 01:14:24,753 --> 01:14:25,504 BOSS: Wait. 936 01:14:27,631 --> 01:14:28,966 Now that we've decided, 937 01:14:29,174 --> 01:14:31,135 - is everything arranged? - Yes boss. 938 01:14:31,343 --> 01:14:35,222 First of all, I'll meet them at the Empress Restaurant 939 01:14:35,431 --> 01:14:37,182 early tomorrow morning. 940 01:14:38,559 --> 01:14:40,436 Oh, you've come. 941 01:14:40,644 --> 01:14:42,062 Here, here, sit down, sit down. 942 01:14:44,106 --> 01:14:47,860 I'm sorry, the boss couldn't make it today. 943 01:14:48,402 --> 01:14:49,736 So what's goin' on? 944 01:14:49,945 --> 01:14:52,322 Uh, an urgent matter came up. 945 01:14:52,781 --> 01:14:54,116 He's very sorry. 946 01:14:55,075 --> 01:14:58,996 Oh, my car's outside, we can go meet him now. 947 01:14:59,204 --> 01:14:59,997 Your what? 948 01:15:00,205 --> 01:15:02,916 - And where do we go? - Never mind, we'll go. 949 01:15:03,417 --> 01:15:04,877 Come on, let's go. 950 01:15:05,085 --> 01:15:06,962 Ah, you're very quick. 951 01:15:07,171 --> 01:15:08,422 I like to see that. 952 01:15:09,465 --> 01:15:10,132 Let's go? 953 01:15:11,091 --> 01:15:15,137 [ Rhythmic, suspenseful music ] 954 01:15:26,773 --> 01:15:28,233 - Where is he? - There. 955 01:15:29,193 --> 01:15:33,197 [ Rhythmic, suspenseful music ] 956 01:15:36,158 --> 01:15:37,659 Huh? He's gone. 957 01:15:39,036 --> 01:15:40,746 Doesn't matter, we'll get him. 958 01:15:44,082 --> 01:15:46,210 Hey, this is a trick. 959 01:15:46,418 --> 01:15:48,128 They're trapping us. 960 01:15:49,838 --> 01:15:53,592 [ Rhythmic, suspenseful music ] 961 01:16:17,157 --> 01:16:19,243 It's alright, don't worry. 962 01:16:19,785 --> 01:16:21,370 The three of us can handle him. 963 01:16:21,662 --> 01:16:22,663 Me first. 964 01:16:25,290 --> 01:16:28,544 [ Men yelling and grunting ] 965 01:16:31,713 --> 01:16:34,883 [ Men grunting and hitting ] 966 01:16:38,387 --> 01:16:42,849 [ Men hitting and grunting ] 967 01:16:46,311 --> 01:16:51,858 [ Men yelling and hitting ] 968 01:16:59,408 --> 01:17:01,994 [ Men grunting ] 969 01:17:07,666 --> 01:17:09,209 You, Tang Lung? 970 01:17:10,961 --> 01:17:11,837 Tang Lung. 971 01:17:13,255 --> 01:17:15,924 [ Men grunting ] 972 01:17:20,971 --> 01:17:23,348 Is your name Tang Lung? 973 01:17:23,724 --> 01:17:26,977 [ Yelling and smacking ] 974 01:17:35,027 --> 01:17:39,865 [ Yelling and smacking ] 975 01:18:00,135 --> 01:18:01,887 [ Smacking and groaning ] 976 01:18:07,392 --> 01:18:09,519 [ Loud yelling and groaning ] 977 01:18:12,564 --> 01:18:15,233 [ Men grunting ] 978 01:18:21,865 --> 01:18:24,493 [ Rhythmic music ] 979 01:18:33,001 --> 01:18:34,795 Is your name Tang Lung? 980 01:18:36,838 --> 01:18:40,926 [ Men yelling and grunting ] 981 01:19:05,033 --> 01:19:07,035 [ Loud yelling and smacking ] 982 01:19:09,830 --> 01:19:14,668 [ Man grunting and gasping ] 983 01:19:21,883 --> 01:19:25,137 [ Loud yelling and smacking ] 984 01:19:25,345 --> 01:19:27,180 Hey, leave him if he gives up. 985 01:19:27,389 --> 01:19:29,808 Tang Lung, we're lucky this time 986 01:19:30,016 --> 01:19:31,810 that we weren't completely trapped. 987 01:19:32,018 --> 01:19:32,894 HO: Tang Lung! 988 01:19:33,812 --> 01:19:36,314 Hey, come on if you dare. 989 01:19:37,858 --> 01:19:39,943 Tang Lung, you go. 990 01:19:40,152 --> 01:19:41,653 Don't let him escape. 991 01:19:41,862 --> 01:19:43,864 Tony and Jimmy can manage that Jap. 992 01:19:44,072 --> 01:19:45,157 - Go on. - Okay. 993 01:19:48,535 --> 01:19:52,456 [ Loud smacking and yelling ] 994 01:19:53,749 --> 01:19:57,461 [ Men grunting and gasping ] 995 01:20:04,009 --> 01:20:05,927 Tony, you okay? 996 01:20:06,136 --> 01:20:08,972 My body, that's all over. 997 01:20:09,681 --> 01:20:13,059 [ Men breathing heavily ] 998 01:20:17,606 --> 01:20:21,318 [ Men yelling and grunting ] 999 01:20:32,370 --> 01:20:33,705 Uncle Wong. 1000 01:20:33,914 --> 01:20:35,916 You, why did you? 1001 01:20:36,541 --> 01:20:38,585 Don't blame me for all this. 1002 01:20:38,794 --> 01:20:40,879 The blame is on Tang Lung. 1003 01:20:41,797 --> 01:20:45,050 Yes, yes, Tang Lung. 1004 01:20:45,550 --> 01:20:47,636 Tang Lung caused all of this. 1005 01:20:47,844 --> 01:20:49,805 He stirred up this trouble! 1006 01:20:49,971 --> 01:20:51,181 The fool! 1007 01:20:54,434 --> 01:20:57,521 What does this, what does this mean? 1008 01:20:57,729 --> 01:20:59,815 What's it mean? 1009 01:20:59,981 --> 01:21:03,109 You must know I've got nothing. 1010 01:21:03,527 --> 01:21:05,946 I worked hard all of my life, 1011 01:21:06,321 --> 01:21:09,366 and I've got nothing around to show for it. 1012 01:21:10,075 --> 01:21:15,747 My own wife and children are waiting for me in Hong Kong. 1013 01:21:16,206 --> 01:21:18,041 If the restaurant cooperates, 1014 01:21:18,250 --> 01:21:20,669 they'll pay me well for all this trouble. 1015 01:21:21,378 --> 01:21:25,590 After that, I can go back to Hong Kong a rich man. 1016 01:21:26,591 --> 01:21:30,428 You understand, I have to do this. 1017 01:21:30,637 --> 01:21:32,180 I have to do it! 1018 01:21:32,389 --> 01:21:35,475 [ Laughing maniacally ] 1019 01:21:37,811 --> 01:21:41,565 [ Rhythmic, suspenseful music ] 1020 01:22:06,882 --> 01:22:08,216 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1021 01:22:08,425 --> 01:22:09,801 You're a brave man! 1022 01:22:10,760 --> 01:22:13,096 [ Echoing ] You're a brave man. 1023 01:22:13,263 --> 01:22:14,764 You're a brave man. 1024 01:22:15,056 --> 01:22:17,767 [ Quiet, mysterious music ] 1025 01:22:25,483 --> 01:22:29,321 [ Suspenseful music] 1026 01:23:06,650 --> 01:23:07,817 HO OVER P.A.: Tang Lung, 1027 01:23:08,026 --> 01:23:11,571 the man you saw just now will kill you! 1028 01:23:11,780 --> 01:23:13,365 [ Echoing ] Will kill you. 1029 01:23:13,573 --> 01:23:15,784 Saw just now will kill you. 1030 01:23:18,745 --> 01:23:21,706 [ Suspenseful music] 1031 01:23:38,306 --> 01:23:39,516 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1032 01:23:39,724 --> 01:23:41,977 You are trapped inside! 1033 01:23:42,185 --> 01:23:43,895 [ Echoing ] Trapped inside. 1034 01:23:44,104 --> 01:23:45,897 You are trapped inside. 1035 01:23:49,150 --> 01:23:52,112 [ Suspenseful music] 1036 01:24:04,040 --> 01:24:05,750 [ Cat meowing ] 1037 01:24:18,513 --> 01:24:19,723 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1038 01:24:19,931 --> 01:24:22,600 Soon you will be a dead man! 1039 01:24:22,809 --> 01:24:25,895 [ Laughing maniacally ] 1040 01:24:41,661 --> 01:24:44,622 [ Suspenseful music] 1041 01:25:14,611 --> 01:25:16,821 [ Knuckles cracking ] 1042 01:25:29,459 --> 01:25:32,420 [ Knuckles cracking ] 1043 01:25:43,640 --> 01:25:46,351 [ Joints cracking ] 1044 01:25:47,644 --> 01:25:50,814 [ Colt grunting ] 1045 01:26:10,208 --> 01:26:13,795 [ Cat meowing ] 1046 01:26:14,003 --> 01:26:16,756 [ Joints cracking ] 1047 01:27:01,050 --> 01:27:04,262 [ Suspenseful music] 1048 01:27:13,479 --> 01:27:16,441 [ Loud drumming ] 1049 01:27:20,195 --> 01:27:22,572 [ Cat meowing ] 1050 01:27:24,032 --> 01:27:30,121 [ Yelling and whooshing ] 1051 01:27:32,415 --> 01:27:35,835 [ Yelling and smacking ] 1052 01:27:44,177 --> 01:27:47,972 [ Loud yelling and smacking ] 1053 01:27:53,478 --> 01:27:54,270 [ Chest hair ripping ] 1054 01:27:56,648 --> 01:27:57,607 [ Blowing ] 1055 01:27:59,192 --> 01:28:02,904 [ Loud yelling and smacking ] 1056 01:28:14,916 --> 01:28:18,670 [ Rhythmic, suspenseful music ] 1057 01:28:48,616 --> 01:28:52,161 [ Loud yelling and smacking ] 1058 01:29:31,868 --> 01:29:35,538 [ Grunting and yelling ] 1059 01:29:54,265 --> 01:29:58,061 [ Loud yelling and smacking ] 1060 01:30:10,865 --> 01:30:13,409 [ Loud smacking ] 1061 01:30:24,712 --> 01:30:28,257 [ Loud yelling and smacking ] 1062 01:30:35,640 --> 01:30:37,392 [ Yelling and smacking ] 1063 01:30:41,979 --> 01:30:47,110 [ Yelling and smacking ] 1064 01:30:56,285 --> 01:31:00,957 [ Rhythmic suspenseful music] 1065 01:31:03,709 --> 01:31:07,255 [ Loud yelling and smacking ] 1066 01:31:11,092 --> 01:31:13,678 [ Colt groaning ] 1067 01:31:18,516 --> 01:31:21,477 [ Suspenseful music] 1068 01:31:29,694 --> 01:31:30,903 [ Loud smacking ] 1069 01:31:36,325 --> 01:31:39,287 [ Suspenseful music] 1070 01:31:44,667 --> 01:31:48,504 [ Loud smacking and yelling ] 1071 01:32:06,189 --> 01:32:08,983 [ Colt grunting ] 1072 01:32:34,425 --> 01:32:37,261 [ Colt groaning ] 1073 01:32:55,238 --> 01:32:58,199 [ Suspenseful music] 1074 01:33:15,800 --> 01:33:17,969 [ Colt yelling ] 1075 01:33:18,803 --> 01:33:21,222 [ Men grunting ] 1076 01:33:25,935 --> 01:33:28,813 [ Mysterious music] 1077 01:33:53,296 --> 01:33:56,591 [ Slow, peaceful music] 1078 01:34:44,764 --> 01:34:48,517 [ Swelling, suspenseful music ] 1079 01:34:53,773 --> 01:34:55,149 You bastard! 1080 01:34:57,109 --> 01:35:00,363 [ Quick, mysterious music ] 1081 01:35:08,079 --> 01:35:09,205 What's up? 1082 01:35:09,413 --> 01:35:11,582 My God, we're all finished! 1083 01:35:20,466 --> 01:35:21,342 Hold it! 1084 01:35:25,805 --> 01:35:27,348 We've been betrayed. 1085 01:35:27,515 --> 01:35:30,267 Tony, Jimmy, now look. 1086 01:35:30,601 --> 01:35:33,771 Look there! [ Wong groaning ] 1087 01:35:36,607 --> 01:35:40,027 [ Nervous chuckling ] 1088 01:35:41,070 --> 01:35:41,946 HO: Mr. Tang. 1089 01:35:45,658 --> 01:35:46,909 Don't be upset. 1090 01:35:48,285 --> 01:35:50,913 Mr. Tang, please, hear what I say. 1091 01:35:51,122 --> 01:35:51,914 [ Engine rumbling ] 1092 01:35:52,123 --> 01:35:55,084 [ Suspenseful music] 1093 01:35:56,210 --> 01:35:57,253 Hey boss! 1094 01:35:57,586 --> 01:35:58,295 [ Gunshot firing ] 1095 01:36:02,383 --> 01:36:05,928 [ Gunshots firing ] 1096 01:36:11,058 --> 01:36:12,143 [ Gunshot firing ] 1097 01:36:13,811 --> 01:36:17,440 - [ Gunshot firing ] - [ Police siren wailing ] 1098 01:36:24,363 --> 01:36:26,115 Alright, hands up. 1099 01:36:27,408 --> 01:36:29,034 Back up against the car. 1100 01:36:33,456 --> 01:36:35,040 Alright, let's go. 1101 01:36:43,466 --> 01:36:46,469 [ Slow, peaceful music] 1102 01:36:54,477 --> 01:36:59,648 Now that it's all finished with, I must go. 1103 01:37:01,150 --> 01:37:02,443 I'll take you. 1104 01:37:03,194 --> 01:37:06,614 No need, Ah Quen has a car. 1105 01:37:08,115 --> 01:37:11,410 [ Slow, peaceful music] 1106 01:37:22,588 --> 01:37:23,923 You take care. 1107 01:37:25,508 --> 01:37:28,552 [ Slow, peaceful music] 1108 01:37:46,278 --> 01:37:49,156 In this world of guns and knives, 1109 01:37:49,365 --> 01:37:51,826 wherever Tang Lung may go to, 1110 01:37:52,034 --> 01:37:54,578 he will always travel on his own. 1111 01:37:59,583 --> 01:38:02,962 [ Upbeat, mysterious music ] 69751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.