All language subtitles for The Way Of The Dragon_Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:07,175
[ Whooshing, metallic music ]
2
00:00:30,824 --> 00:00:34,411
[ Slow drumming ]
3
00:00:35,036 --> 00:00:39,249
[ Mysterious trumpet music]
4
00:00:50,510 --> 00:00:53,388
[ Mysterious music]
5
00:01:00,311 --> 00:01:02,605
[ Cymbals clanging ]
6
00:01:04,065 --> 00:01:07,527
[ Mysterious Eastern music]
7
00:02:44,541 --> 00:02:47,669
[ Indistinct chatter]
8
00:02:55,635 --> 00:02:57,554
WOMAN OVER P.A.:
Attention, please.
9
00:02:57,762 --> 00:03:00,056
Flight number 84 from Hong Kong
10
00:03:00,265 --> 00:03:02,809
has landed one half
hour ahead of schedule.
11
00:03:03,017 --> 00:03:06,688
Passengers are deplaning
at Gate 3, thank you.
12
00:03:07,772 --> 00:03:10,817
[ Indistinct chatter]
13
00:03:20,160 --> 00:03:20,994
- Hello there.
- Hi.
14
00:03:21,202 --> 00:03:23,329
- It's good to see you.
- Hi.
15
00:03:28,459 --> 00:03:31,337
[ Stomach growling ]
16
00:03:47,687 --> 00:03:48,855
Announcing the departure
17
00:03:49,063 --> 00:03:52,901
of Japan Airlines flight number
538 leaving for New York.
18
00:03:53,109 --> 00:03:56,863
Passengers please proceed
to Gate 4, thank you.
19
00:04:01,117 --> 00:04:04,287
[ Sighing with relief ]
20
00:04:10,710 --> 00:04:14,422
[ Jet engines whining ]
21
00:04:15,381 --> 00:04:20,428
[ Intercom voice drowned
out by indistinct chatter ]
22
00:04:32,857 --> 00:04:34,817
[ Hand slapping ]
23
00:04:35,944 --> 00:04:37,612
[ Growling ]
24
00:04:37,820 --> 00:04:38,488
Mommy!
25
00:04:53,044 --> 00:04:54,212
Go right on in.
26
00:04:58,341 --> 00:05:01,469
[ Light Italian music ]
27
00:05:06,349 --> 00:05:09,435
[ Indistinct chatter]
28
00:05:30,790 --> 00:05:33,835
[ Sad trombone music ]
29
00:05:38,423 --> 00:05:39,757
May I help you?
30
00:05:45,638 --> 00:05:46,556
Eggs?
31
00:05:46,764 --> 00:05:47,515
Eh?
32
00:05:54,522 --> 00:05:55,648
Eggs?
33
00:05:55,857 --> 00:05:56,607
Eh?
34
00:06:36,230 --> 00:06:37,231
There.
35
00:06:46,157 --> 00:06:47,450
[ Both chuckling ]
36
00:06:51,537 --> 00:06:53,623
[ Whistling ]
37
00:07:03,508 --> 00:07:06,719
[ Playful flute music]
38
00:07:10,014 --> 00:07:12,475
[ Upbeat music]
39
00:07:32,286 --> 00:07:35,456
[ Light Italian music ]
40
00:07:38,042 --> 00:07:38,835
[ Belching ]
41
00:08:08,656 --> 00:08:11,951
[ Light, playful music ]
42
00:08:46,652 --> 00:08:48,946
- Tang Lung?
- Ms Chen Ching-hua
43
00:08:49,906 --> 00:08:52,533
Yes, and why weren't
you waiting for me
44
00:08:52,742 --> 00:08:54,118
at the exit gate?
45
00:08:54,744 --> 00:08:55,828
We were early.
46
00:08:56,037 --> 00:08:58,414
I was starving hungry,
so I ate a little.
47
00:09:00,416 --> 00:09:01,375
And how is my uncle?
48
00:09:01,584 --> 00:09:03,169
I'm afraid he's
not feeling well.
49
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
So I came instead.
50
00:09:05,296 --> 00:09:06,881
He didn't write
very much about you.
51
00:09:07,089 --> 00:09:08,549
How can you help me?
52
00:09:10,134 --> 00:09:11,135
What can you do?
53
00:09:11,344 --> 00:09:14,472
Hey, don't be so
formal, don't worry.
54
00:09:14,680 --> 00:09:17,141
I know that I can help you.
55
00:09:17,308 --> 00:09:19,101
And how can you help me?
56
00:09:20,061 --> 00:09:21,687
You know my problem?
57
00:09:21,896 --> 00:09:23,272
You can tell me later.
58
00:09:24,148 --> 00:09:28,277
But now, please tell
me where the toilet is.
59
00:09:28,486 --> 00:09:31,697
[ Light, playful music ]
60
00:09:59,934 --> 00:10:03,312
[ Slow orchestral music]
61
00:10:07,233 --> 00:10:07,984
BMW?
62
00:10:18,786 --> 00:10:19,537
Mustang.
63
00:10:24,959 --> 00:10:27,086
Mmm, it's a Rolls.
64
00:10:28,296 --> 00:10:30,006
[ Chen grunting ]
65
00:10:35,177 --> 00:10:36,262
[ Tires squealing ]
66
00:10:38,264 --> 00:10:40,600
CHEN: Last month my
father passed away
67
00:10:40,808 --> 00:10:42,643
and left me this restaurant.
68
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
Uncle Wong and the others
have helped me out a lot.
69
00:10:46,981 --> 00:10:48,774
Business was very good at first,
70
00:10:49,358 --> 00:10:51,527
but then a big
syndicate stepped in.
71
00:10:52,194 --> 00:10:54,238
They're interested
in buying my land,
72
00:10:54,447 --> 00:10:56,240
they want me to sell out.
73
00:10:56,449 --> 00:10:58,701
TANG:
So, what's the problem?
74
00:10:58,909 --> 00:11:01,162
If you won't sell it
they can't buy it,
75
00:11:01,370 --> 00:11:02,538
what can they do?
76
00:11:02,747 --> 00:11:04,957
CHEN: In theory, you
are quite right.
77
00:11:05,166 --> 00:11:07,501
But they won't listen
to any kind of reason.
78
00:11:08,544 --> 00:11:12,256
I've realized they'll stop
at nothing to get my land.
79
00:11:13,466 --> 00:11:16,093
They've got some thugs
watching us all the time,
80
00:11:16,427 --> 00:11:20,181
and when customers arrive,
these thugs just threaten them,
81
00:11:20,389 --> 00:11:23,601
and scare them all
away, we can do nothing.
82
00:11:23,809 --> 00:11:25,603
What can I do?
83
00:11:25,770 --> 00:11:27,021
TANG:
You tell the police?
84
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
CHEN: Police?
[ Scoffs ]
85
00:11:29,607 --> 00:11:32,276
They disappear as soon
as the police arrive.
86
00:11:32,610 --> 00:11:33,903
And we can't really
ask the police
87
00:11:34,111 --> 00:11:35,988
for 24 hours protection.
88
00:11:37,531 --> 00:11:38,491
[ Sighing ]
89
00:11:38,991 --> 00:11:42,244
Now business is bad,
getting worse and worse.
90
00:11:42,953 --> 00:11:46,415
And the workers,
how can I pay them?
91
00:11:46,624 --> 00:11:49,460
Also the expenses,
I have no money.
92
00:11:53,381 --> 00:11:56,884
They're pressing me, they
want an answer right away.
93
00:11:57,093 --> 00:11:58,135
What do I say?
94
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
So I wrote to my
uncle in Hong Kong.
95
00:12:01,639 --> 00:12:03,808
I thought he would send
me a lawyer, but now--
96
00:12:04,016 --> 00:12:06,268
TANG:
Hey, hey, so polite.
97
00:12:06,477 --> 00:12:08,521
I told you, I'm here to
get you out of this mess.
98
00:12:08,729 --> 00:12:11,315
Ms. Chen, don't worry.
Just leave it to me.
99
00:12:11,524 --> 00:12:12,358
I'll get them.
100
00:12:16,320 --> 00:12:18,322
CHEN: Look, there's
the headquarters.
101
00:12:18,531 --> 00:12:20,700
That's where they hang out.
102
00:12:56,610 --> 00:12:57,987
- Please sit down.
- Mm-hmm.
103
00:13:22,553 --> 00:13:23,304
Thanks.
104
00:13:27,933 --> 00:13:29,852
I rent this apartment.
105
00:13:30,060 --> 00:13:31,729
All the men live
at the restaurant.
106
00:13:31,937 --> 00:13:34,064
It's much more convenient.
107
00:13:34,273 --> 00:13:35,691
There's always a room.
108
00:13:35,900 --> 00:13:38,694
If any of them get sick,
they can come here.
109
00:13:38,903 --> 00:13:41,071
It's much quieter, you know.
110
00:13:41,280 --> 00:13:42,531
You can stay here now.
111
00:13:42,948 --> 00:13:43,741
Thanks.
112
00:13:44,575 --> 00:13:47,661
You're my uncle's
friend, so feel at home.
113
00:13:47,995 --> 00:13:50,539
Anything that you want, tell me.
114
00:13:52,208 --> 00:13:55,127
- Can I use your toilet?
- Over there.
115
00:13:55,336 --> 00:13:58,547
[ Light, playful music ]
116
00:13:59,965 --> 00:14:01,091
[ Sighing ]
117
00:14:02,676 --> 00:14:05,554
[ Slow flute music]
118
00:14:10,559 --> 00:14:11,644
[ Beads rattling ]
119
00:14:18,859 --> 00:14:22,154
[ Toilet flushing ]
120
00:14:22,363 --> 00:14:25,574
[ Light, playful music ]
121
00:14:29,829 --> 00:14:31,413
[ Sighing, knocking ]
122
00:14:41,131 --> 00:14:42,591
It'll soon be New Year.
123
00:14:42,800 --> 00:14:45,511
Everyone in Hong Kong is
happy and celebrating.
124
00:14:45,719 --> 00:14:47,930
Do they have New Year here?
125
00:14:56,397 --> 00:14:58,524
I haven't been home for years.
126
00:14:58,732 --> 00:15:00,693
I guess it's changed a lot.
127
00:15:00,901 --> 00:15:03,445
I don't know if I'd like it.
128
00:15:03,654 --> 00:15:06,699
Say, how's the restaurant
business doing these days?
129
00:15:06,907 --> 00:15:10,494
Heh, I live way out
in the new territories.
130
00:15:11,912 --> 00:15:15,958
And every day I
practice martial arts.
131
00:15:16,292 --> 00:15:17,835
- You see?
- Watch out!
132
00:15:21,338 --> 00:15:24,550
Restaurants, about the same.
133
00:15:27,386 --> 00:15:28,220
Sit down.
134
00:15:33,684 --> 00:15:35,102
Now here's the key.
135
00:15:36,645 --> 00:15:39,231
The phone number of the
restaurant, you see,
136
00:15:39,440 --> 00:15:40,608
is on the back.
137
00:15:50,784 --> 00:15:52,286
The restaurant's not far.
138
00:15:52,494 --> 00:15:55,497
If you get lost just show
that card to a taxi driver,
139
00:15:55,706 --> 00:15:57,124
he'll take you there.
140
00:15:57,333 --> 00:15:58,000
Taxi?
141
00:15:59,293 --> 00:16:00,586
They're expensive here.
142
00:16:00,794 --> 00:16:02,421
Say, do you have
mini buses here?
143
00:16:02,630 --> 00:16:05,090
- You need money?
- Don't worry.
144
00:16:05,299 --> 00:16:06,467
I've got plenty.
145
00:16:06,675 --> 00:16:09,803
In that case, we'd
better go right away,
146
00:16:10,012 --> 00:16:11,180
and deposit it in the bank.
147
00:16:11,472 --> 00:16:13,807
Hey, it's much
safer to carry it,
148
00:16:14,016 --> 00:16:16,268
and that way, I can look
after it much better.
149
00:16:17,144 --> 00:16:19,313
I won't argue.
How much you got?
150
00:16:20,689 --> 00:16:21,565
Not much.
151
00:16:23,651 --> 00:16:24,860
Really, not much.
152
00:16:26,570 --> 00:16:28,906
I still say it will
be safer in the bank.
153
00:16:29,114 --> 00:16:29,782
Come on.
154
00:16:37,206 --> 00:16:40,459
[ Light, playful music ]
155
00:17:17,037 --> 00:17:21,500
Ah, Ms. Chen, how are you?
156
00:17:21,875 --> 00:17:24,962
This is Mr. Tang, he
wants to deposit some money.
157
00:17:25,170 --> 00:17:27,006
Ah ha, my friend.
158
00:17:29,466 --> 00:17:31,135
All your money, let's see it.
159
00:17:32,511 --> 00:17:33,554
This way.
160
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
How much do you want to
change into our currency?
161
00:17:43,856 --> 00:17:45,190
Come on, how much do you want?
162
00:17:45,607 --> 00:17:47,359
Oh, only $20.
163
00:17:49,028 --> 00:17:51,739
I don't trust this weird
foreign money at all.
164
00:17:55,534 --> 00:17:57,369
$20 will do.
165
00:17:57,578 --> 00:18:00,789
[ Light, twinkling music ]
166
00:18:05,753 --> 00:18:10,340
[ Light Italian music ]
167
00:18:16,889 --> 00:18:19,600
That was the bank
manager, not a thief.
168
00:18:19,808 --> 00:18:22,311
You must learn to be more
polite to people like that.
169
00:18:23,103 --> 00:18:25,272
Not everyone you
meet is a criminal.
170
00:18:25,898 --> 00:18:29,109
Also, I know him well,
and you've embarrassed me.
171
00:18:31,070 --> 00:18:34,364
The foreigners here are
quite friendly, you'll see.
172
00:18:34,573 --> 00:18:36,575
When people smile,
you smile back.
173
00:18:36,784 --> 00:18:38,077
It's only right
.
174
00:18:41,330 --> 00:18:43,123
And when they put
their arm around you,
175
00:18:43,332 --> 00:18:44,416
they're being friendly.
176
00:18:44,625 --> 00:18:47,836
It's okay, you should
behave in just the same way.
177
00:18:48,045 --> 00:18:49,463
So remember that.
178
00:18:53,175 --> 00:18:56,553
While you're here just
don't be so uptight.
179
00:18:59,264 --> 00:19:02,351
[ Light Italian music ]
180
00:19:25,082 --> 00:19:26,291
Sit down.
181
00:19:26,750 --> 00:19:28,961
[ Slow music]
182
00:19:33,173 --> 00:19:34,925
Make yourself at home.
183
00:19:38,303 --> 00:19:41,473
[ Light Italian music ]
184
00:20:11,962 --> 00:20:12,963
[ Loud whooshing ]
185
00:20:25,642 --> 00:20:28,896
[ Light, playful music ]
186
00:20:31,648 --> 00:20:32,399
Wow.
187
00:20:33,942 --> 00:20:36,987
[ Light, playful music ]
188
00:20:44,620 --> 00:20:46,747
- Huh?
- Hello.
189
00:20:48,999 --> 00:20:52,669
Ah, you must be Tang
Lung, welcome to Rome.
190
00:20:53,795 --> 00:20:54,755
I'm Ah Quen.
191
00:20:56,048 --> 00:20:57,799
I'm from Ms. Chen's restaurant.
192
00:20:58,008 --> 00:21:00,052
- Oh yes, Ah Quen.
- Ha ha, that's right.
193
00:21:00,260 --> 00:21:02,012
Ms. Chen is at the restaurant.
194
00:21:02,221 --> 00:21:04,723
She asked me to come
and take you there.
195
00:21:04,932 --> 00:21:05,557
Oh.
196
00:21:06,850 --> 00:21:09,686
Where did you go
to just now, huh?
197
00:21:12,522 --> 00:21:13,982
Okay, let's go.
198
00:21:16,401 --> 00:21:17,152
Come on.
199
00:21:19,071 --> 00:21:23,200
[ Slow, mysterious music]
200
00:21:30,249 --> 00:21:31,541
[ Door opening ]
201
00:21:33,794 --> 00:21:34,795
Go on in.
202
00:21:35,837 --> 00:21:37,256
- After you.
- Thanks.
203
00:21:38,048 --> 00:21:40,175
Hey there, Tang Lung's here.
204
00:21:40,384 --> 00:21:41,551
Oh.
205
00:21:41,885 --> 00:21:43,637
Tang Lung, this is Uncle Wang.
206
00:21:43,845 --> 00:21:45,264
- Uncle Wang.
- Hi there.
207
00:21:45,472 --> 00:21:48,058
I tell you, it's
good to see you, man.
208
00:21:48,267 --> 00:21:50,894
- You too.
- Sit down, sit down.
209
00:21:51,895 --> 00:21:52,562
- Ah Quen.
- Yeah?
210
00:21:52,771 --> 00:21:54,606
- Make some tea.
- Sure, right away.
211
00:21:54,815 --> 00:21:55,941
[ Chuckling ]
212
00:21:56,149 --> 00:21:57,192
Well...
213
00:21:59,278 --> 00:22:01,029
Your trip out here.
214
00:22:01,238 --> 00:22:02,948
It's a long flight.
215
00:22:03,115 --> 00:22:03,991
It's alright.
216
00:22:04,199 --> 00:22:05,575
[ Both chuckling ]
217
00:22:06,827 --> 00:22:09,955
Now that you've looked
around and seen the sights,
218
00:22:10,163 --> 00:22:11,290
do you like Rome?
219
00:22:12,666 --> 00:22:16,253
Ever since I got off the
plane, it's been terrible.
220
00:22:16,461 --> 00:22:19,673
Well, you'll get
to like it, I think.
221
00:22:22,259 --> 00:22:27,597
It's ages...
since I was there.
222
00:22:30,809 --> 00:22:32,227
How are things in Hong Kong?
223
00:22:32,436 --> 00:22:33,645
Hong Kong?
224
00:22:33,854 --> 00:22:36,064
I'm from the country,
not the town.
225
00:22:36,273 --> 00:22:40,777
See, in the country,
yee-hee!
226
00:22:44,990 --> 00:22:47,117
- Here, have some tea.
- Oh, thanks.
227
00:22:48,160 --> 00:22:49,786
- Come on, drink up.
- Yeah.
228
00:22:51,163 --> 00:22:53,415
- Thank you.
- Here you are.
229
00:22:59,629 --> 00:23:01,798
All these tables, where
are the customers?
230
00:23:02,007 --> 00:23:04,468
- Ah, Tang Lung.
- Yeah?
231
00:23:04,676 --> 00:23:06,595
With all these thugs around
232
00:23:06,803 --> 00:23:09,931
nobody dares come in
here to eat anymore.
233
00:23:11,683 --> 00:23:14,269
Tang Lung, some more
workers are out back.
234
00:23:14,478 --> 00:23:15,604
We've got them training.
235
00:23:15,812 --> 00:23:16,772
Let's go watch them, huh?
236
00:23:16,980 --> 00:23:17,856
Great, fine.
237
00:23:18,065 --> 00:23:18,899
I'll see ya.
238
00:23:19,316 --> 00:23:20,067
[ Man yelling ]
239
00:23:21,860 --> 00:23:25,572
[ Workers shouting and grunting ]
240
00:23:25,781 --> 00:23:28,075
Ah, there is no work.
241
00:23:28,408 --> 00:23:30,827
The whole time
they just practice.
242
00:23:33,330 --> 00:23:35,290
- Okay, let's go.
- Right.
243
00:23:35,499 --> 00:23:38,668
[ Men grunting ]
244
00:23:38,877 --> 00:23:42,381
Before Mr. Chen had died, they
all started learning karate,
245
00:23:42,589 --> 00:23:44,424
so they could deal
with those damn thugs.
246
00:23:44,633 --> 00:23:45,467
How 'bout you?
247
00:23:45,675 --> 00:23:47,636
Ah, it's foreign.
Mm-mm.
248
00:23:47,844 --> 00:23:49,388
Doesn't interest me.
249
00:23:49,596 --> 00:23:53,141
Foreign or not, if it helps
you to look after yourself
250
00:23:53,350 --> 00:23:57,479
when you're in a fight, then
you should learn to use it.
251
00:23:57,687 --> 00:24:00,357
It doesn't matter at
all where it comes from.
252
00:24:00,565 --> 00:24:02,234
You should realize that.
253
00:24:03,360 --> 00:24:05,946
Nah, my game is
Chinese boxing.
254
00:24:07,030 --> 00:24:08,407
Hey, you know Chinese boxing?
255
00:24:08,615 --> 00:24:10,200
- Sure.
- Hey, really?
256
00:24:10,992 --> 00:24:11,743
Mm-hmm.
257
00:24:11,952 --> 00:24:14,788
[ Men grunting ]
258
00:24:14,996 --> 00:24:16,039
Take a break.
259
00:24:17,124 --> 00:24:17,874
Hey.
260
00:24:19,501 --> 00:24:21,962
Hey you guys, come over here.
261
00:24:28,468 --> 00:24:29,636
This is Tang Lung.
262
00:24:29,845 --> 00:24:31,763
Hey, introduce yourselves.
263
00:24:31,972 --> 00:24:32,806
I'm Tony.
264
00:24:34,433 --> 00:24:35,600
Jimmy.
265
00:24:35,809 --> 00:24:37,185
Thomas.
266
00:24:37,394 --> 00:24:38,937
- Robert.
I have no English name,
267
00:24:39,146 --> 00:24:40,981
- just call me--
- Hello there.
268
00:24:46,987 --> 00:24:48,238
Come over here.
269
00:24:51,867 --> 00:24:53,994
He doesn't look too great to me.
270
00:24:54,202 --> 00:24:56,455
Hey, can you box?
271
00:24:56,746 --> 00:24:59,833
Tang Lung has come from
Hong Kong to help us.
272
00:25:00,333 --> 00:25:03,003
You know, he's a
great Chinese boxer.
273
00:25:03,211 --> 00:25:06,173
Uh, I just learned a little.
274
00:25:06,381 --> 00:25:08,258
Oh, Chinese boxing.
275
00:25:09,301 --> 00:25:13,013
I have heard that Chinese
boxing lacks any real power.
276
00:25:13,221 --> 00:25:16,224
Well you only lack power
when you're a beginner.
277
00:25:16,433 --> 00:25:17,642
See?
278
00:25:17,851 --> 00:25:19,352
[ Chuckling ]
279
00:25:22,481 --> 00:25:25,442
Well then, how do
you develop any power?
280
00:25:25,650 --> 00:25:28,695
By putting your whole
body behind it, like this.
281
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
Put your hip into it.
282
00:25:30,197 --> 00:25:32,324
[ Chuckling ]
283
00:25:32,532 --> 00:25:34,534
Come on, now will you show us?
284
00:25:34,743 --> 00:25:37,204
How do you get your hip into it?
285
00:25:40,499 --> 00:25:42,667
- You'll get hurt.
- Huh, what?
286
00:25:42,876 --> 00:25:43,752
You're kidding.
287
00:25:43,960 --> 00:25:45,629
Ah, come on.
288
00:25:45,837 --> 00:25:48,006
They're all wearing
some protective padding.
289
00:25:48,340 --> 00:25:50,425
You can't hurt them with
your Chinese boxing,
290
00:25:50,634 --> 00:25:51,968
come on, come on, let's go.
291
00:25:52,177 --> 00:25:53,553
Okay, get ready.
292
00:25:56,932 --> 00:25:59,518
Alright then, you.
Come on.
293
00:26:02,145 --> 00:26:04,689
[ Loud slapping ]
294
00:26:15,742 --> 00:26:17,911
Hey, hold on, hey.
295
00:26:18,119 --> 00:26:20,580
We've got customers
out in the restaurant,
296
00:26:20,789 --> 00:26:23,375
go and change your
clothes, quickly.
297
00:26:24,084 --> 00:26:26,545
Let's go, come
on, back to work.
298
00:26:29,965 --> 00:26:31,716
- Get changed.
- Right.
299
00:26:31,925 --> 00:26:33,468
- Quickly.
- Come on.
300
00:26:34,302 --> 00:26:36,179
Ah Quen, excuse me,
301
00:26:36,388 --> 00:26:38,098
- the john?
- The toilet?
302
00:26:38,306 --> 00:26:40,850
Over there, can't
you see the sign?
303
00:26:41,059 --> 00:26:42,018
Oh, thanks.
304
00:26:42,227 --> 00:26:44,020
[ Light, playful music ]
305
00:26:44,229 --> 00:26:45,355
'scuse me.
306
00:26:45,564 --> 00:26:48,733
[ Light, playful music ]
307
00:26:55,574 --> 00:26:58,410
[ Mysterious music]
308
00:27:17,095 --> 00:27:19,180
- Out.
- Huh?
309
00:27:21,057 --> 00:27:24,519
Get the hell outta here.
Now.
310
00:27:25,103 --> 00:27:26,187
Come on.
311
00:27:42,537 --> 00:27:44,539
- Get out.
- Why?
312
00:27:45,749 --> 00:27:46,833
Here's why.
313
00:27:50,670 --> 00:27:53,006
- What's your decision?
- Uncle Wong!
314
00:27:53,214 --> 00:27:54,341
Hey?
315
00:27:54,549 --> 00:27:57,886
Come on out here quick,
the foreigner's here again!
316
00:27:58,094 --> 00:27:59,846
Stop, no!
Stop!
317
00:28:00,472 --> 00:28:02,891
Alright, I'll tell you.
318
00:28:03,516 --> 00:28:05,894
If you don't give us
an answer by tonight,
319
00:28:06,102 --> 00:28:08,772
we're gonna tear this
place into little pieces.
320
00:28:09,147 --> 00:28:11,358
Oh, no, no, no.
321
00:28:12,984 --> 00:28:16,029
Mr. Ho, please give us a break.
322
00:28:16,237 --> 00:28:18,281
Tell your boss we
need some more time.
323
00:28:18,490 --> 00:28:21,868
Ask him to give us
a few days more.
324
00:28:22,077 --> 00:28:25,080
You want more time?
325
00:28:26,289 --> 00:28:28,124
You stupid bastard.
326
00:28:29,042 --> 00:28:31,127
Let's have it, so sell,
or we'll make you.
327
00:28:31,336 --> 00:28:31,920
[ Loud smacking ]
328
00:28:32,128 --> 00:28:35,215
[ Men yelling ]
329
00:28:35,423 --> 00:28:36,633
No don't fight, don't fight,
330
00:28:36,800 --> 00:28:38,802
we'll only wreck
our own restaurant.
331
00:28:39,803 --> 00:28:42,555
Remember, we'll be
back for your answer.
332
00:28:43,431 --> 00:28:44,432
Let's go.
333
00:28:45,558 --> 00:28:49,354
[ Mysterious music]
334
00:28:49,562 --> 00:28:51,231
Oh, excuse me.
335
00:28:51,439 --> 00:28:54,442
[ Mysterious music]
336
00:28:58,321 --> 00:29:00,407
- Watch where you're going.
- Oh sure.
337
00:29:02,909 --> 00:29:05,245
It's so crazy, you
don't know these people.
338
00:29:05,453 --> 00:29:07,455
Why did Uncle send you?
339
00:29:10,333 --> 00:29:12,377
[ Men groaning ]
340
00:29:15,880 --> 00:29:18,633
Tang Lung, they're
young, very inexperienced.
341
00:29:18,842 --> 00:29:21,428
You mustn't blame them,
it'll be alright, see?
342
00:29:31,604 --> 00:29:34,649
[ Indistinct chatter]
343
00:29:36,276 --> 00:29:37,819
It's lucky they weren't armed.
344
00:29:38,027 --> 00:29:39,404
We could've got hurt.
345
00:29:39,612 --> 00:29:40,196
In broad daylight?
346
00:29:40,405 --> 00:29:41,740
They don't have the guts.
347
00:29:41,948 --> 00:29:44,409
All they can do is crawl
around in the dark like rats.
348
00:29:44,617 --> 00:29:47,328
Heh, if Uncle Wong
hadn't stopped me,
349
00:29:47,537 --> 00:29:48,621
I'dve practiced
my karate on them
350
00:29:48,830 --> 00:29:50,707
and finished them
off with one chop.
351
00:29:50,915 --> 00:29:52,041
[ Chuckling ]
352
00:29:52,250 --> 00:29:54,252
These are bold words.
353
00:29:54,461 --> 00:29:57,297
What good is your
karate against guns?
354
00:29:58,631 --> 00:29:59,591
[ Chuckling ]
355
00:30:00,633 --> 00:30:03,011
It's better than
Chinese boxing.
356
00:30:03,219 --> 00:30:05,889
He let somebody shove
him all over the place.
357
00:30:06,848 --> 00:30:08,892
- And then he apologized!
- Yeah.
358
00:30:09,100 --> 00:30:11,561
[ Chuckling ]
359
00:30:13,938 --> 00:30:15,106
MAN: Customers.
360
00:30:15,398 --> 00:30:16,983
MAN 2: Hey, come on.
361
00:30:17,859 --> 00:30:21,404
- CHEN: Please sit down.
- MAN: This table please.
362
00:30:21,613 --> 00:30:24,282
- Sit down, please.
- Here.
363
00:30:25,575 --> 00:30:26,826
Sorry sir.
364
00:30:28,077 --> 00:30:28,828
Menu.
365
00:30:34,542 --> 00:30:35,835
May I help you?
366
00:30:36,044 --> 00:30:37,545
May you help me?
367
00:30:38,880 --> 00:30:39,631
Sure.
368
00:30:41,674 --> 00:30:44,594
I'd luck some
Chinese spare ribs.
369
00:30:45,512 --> 00:30:47,180
Chinese spare ribs?
370
00:30:49,265 --> 00:30:51,017
You mean to tell me
371
00:30:51,351 --> 00:30:54,312
you don't know what
Chinese spare ribs are?
372
00:30:54,521 --> 00:30:55,480
Mm-mm.
373
00:30:56,397 --> 00:30:58,983
[ Chuckling ]
Well, let me show you, man.
374
00:30:59,734 --> 00:31:00,568
[ Grunting ]
375
00:31:00,777 --> 00:31:01,778
[ Men laughing ]
376
00:31:01,945 --> 00:31:03,238
MAN:
Hey, what's going on?
377
00:31:08,368 --> 00:31:10,537
- [ Men laughing ]
- [ Glass breaking ]
378
00:31:10,745 --> 00:31:11,871
What are you doing?
379
00:31:12,080 --> 00:31:15,375
You know what we're
doin', don't they?
380
00:31:16,668 --> 00:31:19,671
You all shoulda left
this restaurant.
381
00:31:20,505 --> 00:31:21,798
Quick, go tell Uncle Wong.
382
00:31:21,965 --> 00:31:23,466
Help get them outta here!
383
00:31:24,384 --> 00:31:25,552
Come on!
384
00:31:26,010 --> 00:31:28,888
Hey, hey, hey, hey, hey!
Be careful, be careful!
385
00:31:29,597 --> 00:31:31,349
Don't wreck our own place.
386
00:31:31,558 --> 00:31:33,434
Don't let them get you riled up.
387
00:31:33,643 --> 00:31:34,727
It's no use.
388
00:31:38,022 --> 00:31:40,275
You, you wanna step outside?
389
00:31:40,483 --> 00:31:41,693
- Sure.
- Good.
390
00:31:44,487 --> 00:31:45,196
Right.
391
00:31:46,239 --> 00:31:49,909
[ Rhythmic, mysterious music]
392
00:31:52,620 --> 00:31:54,622
- Tang Lung.
- Come on!
393
00:31:56,040 --> 00:31:58,918
[ Mysterious music]
394
00:32:14,809 --> 00:32:15,977
[ yelling ]
395
00:32:24,652 --> 00:32:26,029
- [Yelling ]
- [ Loud smacking ]
396
00:32:28,114 --> 00:32:29,449
Jimmy, Jimmy.
397
00:32:29,657 --> 00:32:30,867
- Is he okay?
- Jimmy?
398
00:32:31,743 --> 00:32:33,536
- MAN: Jimmy, Jimmy.
- MAN 2: Jimmy.
399
00:32:33,745 --> 00:32:34,704
Chinese boxin'.
400
00:32:34,913 --> 00:32:37,624
[ Men laughing ]
401
00:32:37,832 --> 00:32:40,627
Bastard, we'll
get 'em in the end.
402
00:32:40,835 --> 00:32:42,629
If only I knew how.
403
00:32:42,837 --> 00:32:47,133
He'd see Chinese boxing can
beat any of his barbaric tricks.
404
00:32:47,342 --> 00:32:48,760
- I'll go.
- Wait.
405
00:32:48,968 --> 00:32:52,472
[ Slow, suspenseful music]
406
00:32:59,687 --> 00:33:02,440
We'll show him Chinese boxing.
407
00:33:04,651 --> 00:33:08,363
- Yeah, Chinese boxing.
- Yeah.
408
00:33:16,412 --> 00:33:19,082
[ Rhythmic music ]
409
00:33:31,636 --> 00:33:32,553
[ Loud smacking ]
410
00:33:33,554 --> 00:33:36,933
Movement number four,
Dragon Seeks Path.
411
00:33:37,225 --> 00:33:39,519
[ Loud smacking ]
412
00:33:39,936 --> 00:33:41,521
Dragon Whips His Tail.
413
00:33:46,734 --> 00:33:49,696
[ Workers chuckling ]
414
00:33:54,534 --> 00:33:57,870
[ Rhythmic, jumping music]
415
00:34:04,711 --> 00:34:07,505
[ Loud smacking ]
416
00:34:19,142 --> 00:34:22,687
[ Yelling and loud smacking ]
417
00:34:29,068 --> 00:34:33,031
[ Workers chuckling in approval ]
418
00:34:36,242 --> 00:34:38,786
You did a great job
man, beautiful, great.
419
00:34:38,995 --> 00:34:40,913
Hey, don't be so overjoyed.
420
00:34:41,372 --> 00:34:42,749
Now that they've been whipped,
421
00:34:43,207 --> 00:34:45,918
they'll be screaming
for revenge.
422
00:34:46,127 --> 00:34:47,211
So what?
423
00:34:47,462 --> 00:34:50,715
With Tang Lung on our side,
now those damn thugs
424
00:34:51,174 --> 00:34:52,467
won't be so keen next time.
425
00:34:52,675 --> 00:34:53,676
[ Indistinct murmuring ]
426
00:34:53,885 --> 00:34:55,720
You men understand nothing.
427
00:34:55,928 --> 00:34:59,640
You should remember,
there's a saying,
428
00:35:00,141 --> 00:35:03,061
"Thugs are safest at home."
429
00:35:03,936 --> 00:35:06,606
This is their home,
where we are now.
430
00:35:06,814 --> 00:35:08,399
We're all foreigners.
431
00:35:08,608 --> 00:35:11,319
All around us is
their territory.
432
00:35:11,527 --> 00:35:14,489
Now we must be
even more careful.
433
00:35:14,697 --> 00:35:18,409
They'll be back, and we
must be ready for them.
434
00:35:18,618 --> 00:35:20,870
MAN: Don't worry, now our
dragon has entered.
435
00:35:21,079 --> 00:35:22,663
WONG:
You'd all better listen to me,
436
00:35:22,872 --> 00:35:24,957
they'll be back
for their revenge.
437
00:35:25,958 --> 00:35:29,504
- Now come on, fellas.
- We can discuss it later.
438
00:35:31,464 --> 00:35:33,091
Tang Lung it's late
and you're tired,
439
00:35:33,299 --> 00:35:35,593
- let's go home now.
- Alright.
440
00:35:36,969 --> 00:35:39,931
[ Playful whistling ]
441
00:35:51,234 --> 00:35:52,235
You want to eat?
442
00:35:52,944 --> 00:35:56,197
Nope, you see I wanna get
up early for some training.
443
00:35:59,867 --> 00:36:01,452
Can I buy a gun around here?
444
00:36:01,744 --> 00:36:04,455
Sure, anyone can buy
one, it's no problem.
445
00:36:07,083 --> 00:36:07,959
Hmm.
446
00:36:09,794 --> 00:36:13,089
[ Slow, peaceful music]
447
00:36:23,933 --> 00:36:25,101
Hey, what's that?
448
00:36:25,309 --> 00:36:27,812
- They're darts.
- What, darts?
449
00:36:30,940 --> 00:36:34,360
[ Chuckling ]
450
00:36:35,361 --> 00:36:37,613
Hey come on, dig in, huh?
451
00:36:37,822 --> 00:36:40,158
Hey, what are you,
what do you think?
452
00:36:40,366 --> 00:36:42,743
What's up, you're hungry?
453
00:36:42,952 --> 00:36:45,371
Well if you men think
you're as good as Tang Lung,
454
00:36:45,580 --> 00:36:46,831
you can have it.
455
00:36:47,039 --> 00:36:50,001
But right now, you had
better go and practice.
456
00:36:50,209 --> 00:36:52,461
Huh, it's for Tang Lung?
457
00:36:52,670 --> 00:36:54,630
Well, why didn't you say?
458
00:36:55,882 --> 00:36:56,841
Tang Lung.
459
00:36:59,135 --> 00:37:00,803
It's always Tang Lung.
460
00:37:04,223 --> 00:37:06,184
MAN:
Hey, Tang Lung, good morning.
461
00:37:06,392 --> 00:37:07,185
Come on have a seat.
462
00:37:07,393 --> 00:37:08,603
Hey come on, come on down,
463
00:37:08,811 --> 00:37:09,896
we've got somethin' for ya.
464
00:37:10,980 --> 00:37:11,772
- Tang Lung, hi.
- Hi.
465
00:37:11,981 --> 00:37:14,066
- Morning.
- Nice to see you.
466
00:37:14,275 --> 00:37:16,777
Tang Lung, this little meal
467
00:37:16,986 --> 00:37:19,197
I made especially
for our new champion.
468
00:37:20,072 --> 00:37:22,033
Go ahead, go on, eat up.
469
00:37:24,577 --> 00:37:28,289
Hey, Tang Lung, your
kung fu is just terrific.
470
00:37:28,497 --> 00:37:30,458
Yeah, who's your
teacher in Hong Kong?
471
00:37:30,666 --> 00:37:32,168
Hey, take a look.
472
00:37:32,335 --> 00:37:33,252
You see?
473
00:37:33,669 --> 00:37:36,380
[ Tony grunting ]
474
00:37:37,423 --> 00:37:39,508
Little Dragon Finds His Path.
475
00:37:39,717 --> 00:37:41,969
The Dragon Whips His Tail.
476
00:37:42,178 --> 00:37:44,388
We'll beat the foreign bastards.
477
00:37:44,597 --> 00:37:48,976
Hey, you said that
Chinese boxing was weak.
478
00:37:49,185 --> 00:37:52,230
[ Men chuckling ]
479
00:37:52,438 --> 00:37:55,566
Hey, Tang Lung, you
were too fast yesterday.
480
00:37:55,775 --> 00:37:57,109
We couldn't see
what you were doing.
481
00:37:57,318 --> 00:37:59,737
Hey, will you show
it to us again?
482
00:37:59,946 --> 00:38:01,530
- Yeah, come on.
- Yeah, let's see it.
483
00:38:01,739 --> 00:38:03,616
- Yeah, come on man.
- Yeah, why not?
484
00:38:04,700 --> 00:38:09,121
Let's see the great master,
if he can really do it again.
485
00:38:09,330 --> 00:38:10,790
Hey, come on.
486
00:38:10,998 --> 00:38:13,084
Tang Lung, let's see it again.
487
00:38:13,668 --> 00:38:17,421
[ Men chattering excitedly ]
488
00:38:25,596 --> 00:38:28,849
Move back, move back,
give him room, come on.
489
00:38:30,268 --> 00:38:33,813
Everyone says you're
fast and very powerful,
490
00:38:34,021 --> 00:38:36,440
but I didn't see those
things last night.
491
00:38:36,649 --> 00:38:38,526
But you told us
you've got to learn
492
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
how to use your hips
and legs properly.
493
00:38:41,654 --> 00:38:43,823
Well then, let's see you do it.
494
00:38:44,031 --> 00:38:47,994
Hey, you keep quiet, if you
watch you'll learn something.
495
00:38:48,202 --> 00:38:48,953
So just stay out of the way.
496
00:38:49,161 --> 00:38:51,080
Yeah, come on, yeah.
497
00:39:00,965 --> 00:39:04,760
[ Loud yelling and smacking ]
498
00:39:23,612 --> 00:39:27,158
[ Loud yelling and smacking ]
499
00:39:28,284 --> 00:39:30,953
[ Men gasping ]
500
00:39:31,704 --> 00:39:33,080
- Get him outta there.
- Here, pick him up,
501
00:39:33,289 --> 00:39:34,081
pick him up.
502
00:39:34,290 --> 00:39:35,458
You alright, you okay?
503
00:39:35,666 --> 00:39:37,543
You see that kick man?
504
00:39:40,046 --> 00:39:42,006
Great, that was
a great kick man.
505
00:39:42,214 --> 00:39:43,924
Really, what a fighter.
506
00:39:44,717 --> 00:39:46,969
Tang Lung, do me a favor.
507
00:39:47,178 --> 00:39:49,138
How about teaching me that?
508
00:39:49,347 --> 00:39:51,974
Hey, hey, I thought
I heard you say
509
00:39:52,183 --> 00:39:54,935
physical training was
quite useless, huh?
510
00:39:55,144 --> 00:39:56,979
That was Japanese karate.
511
00:39:57,188 --> 00:39:59,857
- Oh.
- This is Chinese, understand?
512
00:40:00,066 --> 00:40:02,276
[ Chuckling ]
Chinese.
513
00:40:02,485 --> 00:40:04,111
Then we'll all give up karate.
514
00:40:04,320 --> 00:40:05,029
Yeah.
515
00:40:05,237 --> 00:40:06,197
We'll learn to go all in.
516
00:40:06,405 --> 00:40:07,365
Yeah!
517
00:40:08,574 --> 00:40:09,909
WONG:
Hey, hey, hey, hey, hey!
518
00:40:10,117 --> 00:40:12,203
There are customers,
come quickly.
519
00:40:12,411 --> 00:40:13,662
- Aww.
- Come on,
520
00:40:13,871 --> 00:40:15,122
let's get changed, okay.
521
00:40:15,331 --> 00:40:16,957
- After you.
- Great.
522
00:40:17,166 --> 00:40:18,417
Come on, fellas.
523
00:40:18,626 --> 00:40:19,919
Did you like the workout?
524
00:40:20,127 --> 00:40:20,920
Pretty good, yeah?
525
00:40:21,128 --> 00:40:22,046
Not bad.
526
00:40:22,254 --> 00:40:24,840
[ Men chattering and laughing ]
527
00:40:25,049 --> 00:40:27,885
- Tang Lung, my teacher.
- No.
528
00:40:28,094 --> 00:40:29,095
I have to go now.
529
00:40:29,303 --> 00:40:32,598
Later we can get
together and talk, huh?
530
00:40:36,227 --> 00:40:36,977
Hello.
531
00:40:38,020 --> 00:40:40,022
Is there anything I can do?
532
00:40:40,231 --> 00:40:42,483
Watch out for those thugs,
I know they'll be back.
533
00:40:52,827 --> 00:40:55,788
[ Playful whistling ]
534
00:40:57,164 --> 00:41:00,084
[ Suspenseful music]
535
00:41:05,506 --> 00:41:07,716
My boss wants to see ya.
536
00:41:07,925 --> 00:41:09,260
Does he know?
537
00:41:09,468 --> 00:41:10,970
It looks like we'd better go.
538
00:41:11,178 --> 00:41:13,222
Shut up, now move.
539
00:41:17,226 --> 00:41:21,021
[ Loud yelling and smacking ]
540
00:41:30,030 --> 00:41:33,117
[ Mysterious music]
541
00:41:41,792 --> 00:41:42,543
See ya.
542
00:41:53,053 --> 00:41:54,805
Only you were
good for nothing.
543
00:42:02,104 --> 00:42:04,106
You, didn't you have a gun?
544
00:42:05,858 --> 00:42:09,862
What I like, I get.
And I want that restaurant!
545
00:42:10,070 --> 00:42:11,739
Yes boss, yes boss.
546
00:42:13,157 --> 00:42:15,159
Yes boss, yes boss.
547
00:42:15,367 --> 00:42:16,994
Haven't you wasted enough time?
548
00:42:17,703 --> 00:42:21,582
Ah, but I, I
always do my best.
549
00:42:24,043 --> 00:42:26,086
Then how come you failed?
550
00:42:28,088 --> 00:42:30,049
I found out that
they are helped
551
00:42:30,257 --> 00:42:32,551
by a man called Tang Lung.
552
00:42:32,760 --> 00:42:33,677
A man?
553
00:42:33,886 --> 00:42:35,137
Only one man?
554
00:42:35,346 --> 00:42:39,850
Ah, but this man
knows Chinese kung fu.
555
00:42:41,185 --> 00:42:42,603
Kung fu?
556
00:42:42,811 --> 00:42:46,023
[ Rhythmic drumming ]
557
00:42:49,109 --> 00:42:50,319
[ Exhaling ]
558
00:42:50,778 --> 00:42:53,656
[ Joints cracking ]
559
00:43:01,288 --> 00:43:04,041
[ Joints cracking ]
560
00:43:34,363 --> 00:43:35,364
- Morning.
- Morning.
561
00:43:36,824 --> 00:43:37,700
Sit down.
562
00:43:41,662 --> 00:43:42,413
Eat.
563
00:43:46,584 --> 00:43:48,627
In Rome, you won't
often find such food.
564
00:43:48,836 --> 00:43:49,670
Is it okay?
565
00:43:53,132 --> 00:43:55,134
It's better in Hong Kong.
566
00:43:55,342 --> 00:43:56,802
Sure, I know that.
567
00:43:58,012 --> 00:43:59,847
But I cooked it myself.
568
00:44:14,028 --> 00:44:14,945
And you?
569
00:44:15,154 --> 00:44:17,323
I've eaten, want some more?
570
00:44:23,329 --> 00:44:25,205
Hey, after you've eaten
I'll show you around
571
00:44:25,414 --> 00:44:26,749
the sights of Rome.
572
00:44:29,877 --> 00:44:33,631
[ Rhythmic, suspenseful music ]
573
00:44:36,467 --> 00:44:39,219
[ Men grunting ]
574
00:44:41,305 --> 00:44:42,306
BOSS: Wait.
575
00:44:43,766 --> 00:44:47,519
[ Rhythmic, suspenseful music ]
576
00:44:50,981 --> 00:44:52,024
Over there.
577
00:44:57,988 --> 00:45:01,450
[ Workers yelling ]
578
00:45:04,536 --> 00:45:06,288
Move, move, come on.
579
00:45:09,917 --> 00:45:12,878
Where's the man from
Hong Kong named Tang?
580
00:45:13,087 --> 00:45:13,754
Speak up!
581
00:45:23,389 --> 00:45:24,640
[ Loud smacking and groaning ]
582
00:45:24,848 --> 00:45:26,266
Try it, try it.
583
00:45:27,226 --> 00:45:28,227
Try it.
584
00:45:29,061 --> 00:45:32,481
Come on, you better
tell me where he is.
585
00:45:33,107 --> 00:45:34,191
Don't know.
586
00:45:40,030 --> 00:45:41,490
[ Loud smacking and groaning ]
587
00:45:41,699 --> 00:45:43,325
HO:
Come on, where is he?
588
00:45:43,992 --> 00:45:45,536
[ Loud smacking and groaning ]
589
00:45:45,744 --> 00:45:47,538
Okay, okay, that's
enough, I'll tell you,
590
00:45:47,746 --> 00:45:49,248
he's coming here.
591
00:45:49,415 --> 00:45:51,500
Well, where is he now?
592
00:46:01,593 --> 00:46:05,764
Look, these monuments are
all ancient Roman relics.
593
00:46:08,392 --> 00:46:09,393
This is...
594
00:46:12,312 --> 00:46:13,397
What's wrong?
595
00:46:14,440 --> 00:46:17,109
Our slums are just like this.
596
00:46:20,446 --> 00:46:21,447
Come on.
597
00:46:23,741 --> 00:46:26,910
[ Light Italian music ]
598
00:46:48,140 --> 00:46:51,769
This garden was built by an
ancient king for his queen.
599
00:46:51,977 --> 00:46:54,688
The time and money it
took to build all this,
600
00:46:54,897 --> 00:46:57,983
I think he must have
really loved her.
601
00:47:01,069 --> 00:47:02,196
Are you married?
602
00:47:03,530 --> 00:47:06,325
[ Water rushing ]
603
00:47:13,665 --> 00:47:15,459
How do you like this place?
604
00:47:18,295 --> 00:47:20,798
It's a big waste
for all of this.
605
00:47:21,715 --> 00:47:26,345
In Hong Kong I would
build on it, make money.
606
00:47:30,140 --> 00:47:31,517
We'd better get back.
607
00:47:33,143 --> 00:47:36,104
[ Playful whistling ]
608
00:47:39,316 --> 00:47:40,692
[ Chen gasping ]
609
00:47:42,069 --> 00:47:43,570
Close the door.
610
00:47:48,867 --> 00:47:51,620
[ Loud smacking and groaning ]
611
00:47:54,790 --> 00:47:56,291
Better cool it, baby.
612
00:47:56,583 --> 00:47:57,709
Bring him down.
613
00:48:14,977 --> 00:48:16,562
Chinese kung fu.
614
00:48:16,770 --> 00:48:19,147
[ Loud slapping ]
615
00:48:25,696 --> 00:48:27,489
Oh, you must
understand the boss.
616
00:48:27,781 --> 00:48:29,491
He really has very
good intentions.
617
00:48:29,700 --> 00:48:33,495
With a man like you, he
can appreciate your talent.
618
00:48:33,704 --> 00:48:36,039
Oh, what rippling muscles.
619
00:48:36,248 --> 00:48:38,000
We don't want to kill you.
620
00:48:38,208 --> 00:48:41,211
Oh, here's a plane ticket.
621
00:48:41,420 --> 00:48:43,714
Just go back to Hong
Kong for a few years.
622
00:48:43,922 --> 00:48:46,675
You wouldn't want
any trouble, huh?
623
00:48:48,385 --> 00:48:49,970
Alright, take him out,
624
00:48:50,178 --> 00:48:51,763
but be careful with
the gun in public.
625
00:48:51,972 --> 00:48:52,764
Yeah boss.
626
00:48:52,973 --> 00:48:54,474
Come on, let's go.
627
00:48:55,475 --> 00:48:59,479
[ Rhythmic, suspenseful music ]
628
00:49:13,493 --> 00:49:15,245
Go and see if anybody's around.
629
00:49:15,913 --> 00:49:19,666
[ Rhythmic, suspenseful music ]
630
00:49:20,834 --> 00:49:22,377
Put your hands down.
631
00:49:26,006 --> 00:49:27,466
Put your hands down.
632
00:49:29,509 --> 00:49:31,428
- Come on!
- [ Loud smacking and groaning ]
633
00:49:33,013 --> 00:49:35,057
[ Loud smacking and groaning ]
634
00:49:56,578 --> 00:50:00,374
[ Loud yelling and smacking ]
635
00:50:07,464 --> 00:50:09,007
Listen, listen!
636
00:50:09,216 --> 00:50:11,426
Boss, that bastard got away!
637
00:50:11,635 --> 00:50:13,261
Go and get him, but no guns.
638
00:50:14,012 --> 00:50:17,557
[ Loud smacking and yelling ]
639
00:50:23,563 --> 00:50:24,314
Get him!
640
00:50:27,651 --> 00:50:30,570
[ Loud whooshing ]
641
00:50:34,658 --> 00:50:36,785
[ Loud whooshing ]
642
00:50:37,285 --> 00:50:37,953
Get him!
643
00:50:39,121 --> 00:50:42,457
[ Loud smacking and yelling ]
644
00:50:42,666 --> 00:50:45,460
[ Loud whooshing ]
645
00:50:53,593 --> 00:50:57,139
[ Loud smacking and yelling ]
646
00:51:00,559 --> 00:51:03,228
[ Loud whooshing ]
647
00:51:11,987 --> 00:51:15,449
[ Loud yelling and smacking ]
648
00:51:26,793 --> 00:51:29,337
[ Loud whooshing ]
649
00:51:32,716 --> 00:51:33,508
Let me get him.
650
00:51:33,717 --> 00:51:37,095
[ Loud smacking and yelling ]
651
00:51:43,643 --> 00:51:45,270
[ Loud smacking and yelling ]
652
00:51:49,024 --> 00:51:50,067
Get him.
653
00:51:56,656 --> 00:52:02,913
[ Loud yelling and grunting ]
654
00:52:05,457 --> 00:52:06,208
Get him.
655
00:52:11,129 --> 00:52:11,880
Get him.
656
00:52:13,840 --> 00:52:16,468
[ Quiet creaking ]
657
00:52:24,017 --> 00:52:27,854
[ Loud yelling and smacking ]
658
00:52:37,823 --> 00:52:41,618
[ Loud smacking and yelling ]
659
00:52:45,497 --> 00:52:46,581
Get him.
660
00:52:52,087 --> 00:52:55,715
[ Loud smacking and yelling ]
661
00:52:56,758 --> 00:52:57,676
Go on.
662
00:52:57,884 --> 00:52:59,886
[ Loud smacking and yelling ]
663
00:53:04,975 --> 00:53:06,184
Mama mia.
664
00:53:20,907 --> 00:53:23,952
[ Yelling and grunting ]
665
00:53:41,052 --> 00:53:42,804
[ Loud yelling and smacking ]
666
00:53:58,737 --> 00:54:00,655
Come on Ms. Chen,
why don't you quit
667
00:54:00,864 --> 00:54:02,908
while you can still afford to?
668
00:54:03,116 --> 00:54:04,868
You better give up.
669
00:54:05,076 --> 00:54:06,953
We'll give you a good deal.
670
00:54:07,162 --> 00:54:10,707
There's no way you could
lose by accepting it, huh?
671
00:54:11,750 --> 00:54:13,460
How about it?
672
00:54:13,668 --> 00:54:14,961
Hello.
673
00:54:15,170 --> 00:54:18,757
[ Men yelling and grunting ]
674
00:54:20,508 --> 00:54:22,677
[ Loud smacking and yelling ]
675
00:54:22,886 --> 00:54:25,555
[ Men groaning ]
676
00:54:47,619 --> 00:54:48,912
Let him know,
677
00:54:50,872 --> 00:54:52,832
if I see him here again,
678
00:54:55,377 --> 00:54:57,045
he won't leave alive.
679
00:54:58,964 --> 00:54:59,923
Tell him!
680
00:55:01,633 --> 00:55:05,845
He told us not to come
and cause anymore trouble.
681
00:55:17,190 --> 00:55:18,483
Get them out.
682
00:55:20,318 --> 00:55:23,071
Hurry up and
pick up, everybody.
683
00:55:24,072 --> 00:55:25,573
Yeah, go on.
684
00:55:25,782 --> 00:55:27,450
Go on, get outta here,
you jerks.
685
00:55:28,618 --> 00:55:29,369
Come on.
686
00:55:38,461 --> 00:55:42,215
[ Rhythmic, suspenseful music ]
687
00:55:45,135 --> 00:55:46,177
[ Yelling ]
688
00:55:46,553 --> 00:55:49,764
Hey, Tang Lung, be
careful, they're customers.
689
00:55:49,973 --> 00:55:51,558
Oh, welcome.
690
00:55:55,395 --> 00:55:57,564
Come in, come on, come on.
691
00:55:58,982 --> 00:55:59,858
Welcome.
692
00:56:00,025 --> 00:56:03,903
[ Men laughing ]
693
00:56:04,529 --> 00:56:07,240
Hey, come on now.
694
00:56:07,449 --> 00:56:08,783
Give them service.
695
00:56:09,826 --> 00:56:12,787
[ Suspenseful music]
696
00:56:16,166 --> 00:56:19,169
Now you see, I told
you to be patient.
697
00:56:19,377 --> 00:56:20,503
You wouldn't listen,
698
00:56:20,712 --> 00:56:22,422
now look at us.
699
00:56:22,630 --> 00:56:24,674
You young kids asked for it.
700
00:56:25,550 --> 00:56:26,885
So what now?
701
00:56:27,093 --> 00:56:29,179
Let's fight, we can handle him.
702
00:56:30,472 --> 00:56:31,681
You're really crazy.
703
00:56:32,182 --> 00:56:33,683
This is no time for jokes.
704
00:56:33,892 --> 00:56:35,393
I know, but...
705
00:56:37,645 --> 00:56:39,522
I know how you feel,
706
00:56:39,939 --> 00:56:44,861
but you must realize,
they also want Tang Lung.
707
00:56:45,445 --> 00:56:48,907
Those thugs will do
anything to stop him.
708
00:56:49,115 --> 00:56:50,075
You don't mean?
709
00:56:50,283 --> 00:56:52,327
Keep Tang Lung quiet.
710
00:56:52,535 --> 00:56:54,329
Tomorrow is New Year's.
711
00:56:54,537 --> 00:56:57,707
I'll explain it all
to him then, but--
712
00:56:57,916 --> 00:56:58,708
If he refuses?
713
00:56:58,917 --> 00:57:00,794
I know he's stubborn.
714
00:57:01,002 --> 00:57:04,714
You must try to convince him
that it's the best thing to do.
715
00:57:04,923 --> 00:57:07,801
We lose him, we've no chance
of keeping the restaurant.
716
00:57:08,009 --> 00:57:09,594
Ah, we'll see.
717
00:57:10,261 --> 00:57:13,681
We have to wait a
while, take care.
718
00:57:13,890 --> 00:57:17,811
If there is no other way,
we can just cooperate.
719
00:57:18,019 --> 00:57:22,107
But there's one thing, we will
never sell the restaurant.
720
00:57:24,192 --> 00:57:26,528
You, you decide for me.
721
00:57:26,820 --> 00:57:27,987
Don't worry.
722
00:57:28,363 --> 00:57:32,409
Oh, it's late, you better
go talk to Lung, huh?
723
00:57:32,617 --> 00:57:35,078
[ Clock ticking ]
724
00:57:46,714 --> 00:57:49,384
Tomorrow is New Year,
is your restaurant open?
725
00:57:50,927 --> 00:57:52,720
Oh, that's good.
726
00:57:52,929 --> 00:57:54,013
Then we can go to
the countryside
727
00:57:54,222 --> 00:57:55,765
and practice some kung fu.
728
00:57:57,058 --> 00:57:59,978
[ Suspenseful music]
729
00:58:14,534 --> 00:58:17,454
Remind Quen to bring some
padding along with him tomorrow.
730
00:58:22,333 --> 00:58:24,711
[ Loud popping ]
731
00:58:24,919 --> 00:58:26,004
Firecrackers?
732
00:58:29,591 --> 00:58:31,259
They're banned in Hong Kong.
733
00:58:31,926 --> 00:58:33,761
Must be some Chinese here.
734
00:58:34,888 --> 00:58:37,432
[ Clock ticking ]
735
00:58:44,397 --> 00:58:46,900
I have to tell you,
you must leave Rome.
736
00:58:47,734 --> 00:58:49,110
Leave Rome?
737
00:58:49,319 --> 00:58:50,403
You have to.
738
00:58:50,612 --> 00:58:53,948
We don't want you to
leave, especially me,
739
00:58:54,157 --> 00:58:55,575
but you can't stay here.
740
00:58:55,783 --> 00:58:57,118
Do you understand me?
741
00:58:58,119 --> 00:58:59,662
No, I don't.
742
00:58:59,871 --> 00:59:02,248
[ Clock ticking ]
743
00:59:05,126 --> 00:59:06,127
Oh Lung, why don't you--
744
00:59:06,336 --> 00:59:07,420
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
745
00:59:09,297 --> 00:59:11,216
- Those bangs scare you?
- Come quickly,
746
00:59:11,424 --> 00:59:12,509
we'll go to the airport.
747
00:59:12,717 --> 00:59:13,468
Why?
748
00:59:13,676 --> 00:59:15,261
Those men will try.
749
00:59:20,642 --> 00:59:23,019
No, my place is here with you.
750
00:59:23,228 --> 00:59:25,313
I know, but you must leave.
751
00:59:26,272 --> 00:59:29,234
[ Suspenseful music]
752
00:59:38,785 --> 00:59:40,078
They will kill you!
753
00:59:40,245 --> 00:59:41,663
Kill me? Who?
754
00:59:41,871 --> 00:59:45,124
- [ Rifle cocking ]
- [ Suspenseful music ]
755
00:59:47,418 --> 00:59:49,128
[ Clock ticking ]
756
00:59:49,337 --> 00:59:51,047
[ Clock chiming ]
757
00:59:51,256 --> 00:59:52,799
It's too late now, come on!
758
00:59:53,007 --> 00:59:54,342
- [ Loud popping ]
- [ Chen yelling ]
759
00:59:55,426 --> 00:59:57,262
It's too noisy,
I'll close the window.
760
00:59:57,470 --> 00:59:59,764
- [ Gunshot firing ]
- [ Chen screaming ]
761
01:00:00,515 --> 01:00:03,309
[ Clock chiming ]
762
01:00:06,938 --> 01:00:08,022
Don't move.
763
01:00:09,232 --> 01:00:12,986
[ Rhythmic, suspenseful music ]
764
01:01:17,008 --> 01:01:19,761
[ Gunshots firing ]
765
01:01:21,679 --> 01:01:23,181
[ Gun clicking ]
766
01:01:27,060 --> 01:01:29,604
[ Mysterious music]
767
01:01:29,812 --> 01:01:32,023
[ Man groaning ]
768
01:01:32,231 --> 01:01:35,485
[ Quick, mysterious music ]
769
01:01:45,119 --> 01:01:48,581
[ Quiet, suspenseful music]
770
01:01:59,175 --> 01:02:00,009
Ms. Chen?
771
01:02:03,388 --> 01:02:04,389
Ms. Chen?
772
01:02:10,353 --> 01:02:12,105
OPERATOR:
Hello, may I help you?
773
01:02:12,397 --> 01:02:13,731
Hello, hello?
774
01:02:15,066 --> 01:02:15,817
Hello?
775
01:02:20,238 --> 01:02:22,323
Uh, three?
776
01:02:24,784 --> 01:02:26,160
Five?
777
01:02:26,369 --> 01:02:27,829
OPERATOR:
What was that, sir?
778
01:02:28,037 --> 01:02:30,415
Give me that number
again, please.
779
01:02:30,623 --> 01:02:32,500
Hello? Hello?
780
01:02:33,918 --> 01:02:34,669
Hello?
781
01:02:36,003 --> 01:02:38,423
[ Loud tapping ]
782
01:02:46,472 --> 01:02:49,392
Ms. Chen, please
don't waste time.
783
01:02:50,059 --> 01:02:51,936
I have here the bill of sale.
784
01:02:52,812 --> 01:02:54,772
- Come on, sign it.
- No.
785
01:02:56,357 --> 01:02:57,817
Why are you so stubborn?
786
01:02:58,025 --> 01:03:00,445
The boss has been nice so far.
787
01:03:04,699 --> 01:03:09,287
But my knife here could make
your face look very ugly.
788
01:03:09,579 --> 01:03:11,873
[ Chuckling ]
So don't annoy the boss.
789
01:03:12,915 --> 01:03:15,460
[ Wood cracking ]
790
01:03:16,711 --> 01:03:19,213
Hey, come on now, why
don't you just sign it?
791
01:03:19,422 --> 01:03:21,174
And you'll make everyone happy.
792
01:03:21,382 --> 01:03:23,468
I won't sign
,
and that's final.
793
01:03:23,676 --> 01:03:27,972
Ah, well, you're
a very foolish girl.
794
01:03:28,347 --> 01:03:31,851
We'll get the restaurant,
sooner or later.
795
01:03:32,059 --> 01:03:34,520
So look, you're only
making things difficult.
796
01:03:34,729 --> 01:03:36,397
You reckon?
797
01:03:36,606 --> 01:03:38,274
Tang Lung will be
along here shortly.
798
01:03:39,400 --> 01:03:40,610
Tang Lung?
799
01:03:40,818 --> 01:03:41,986
You think so?
800
01:03:42,195 --> 01:03:43,821
[ Chuckling ]
801
01:03:44,030 --> 01:03:45,907
I'll tell you right now,
802
01:03:47,116 --> 01:03:50,536
he is seeking peace
with his maker.
803
01:03:50,745 --> 01:03:53,623
[ Playful whistling ]
804
01:03:59,796 --> 01:04:02,423
[ Loud yelling ]
805
01:04:04,717 --> 01:04:08,513
[ Rhythmic, suspenseful music ]
806
01:04:13,017 --> 01:04:16,646
[ Loud thumping and grunting ]
807
01:04:26,072 --> 01:04:28,491
[ Loud yelling and grunting ]
808
01:04:32,453 --> 01:04:36,707
[ Loud grunting and smacking ]
809
01:04:44,841 --> 01:04:46,300
[ Loud smacking and groaning ]
810
01:04:48,010 --> 01:04:49,512
- Oh, look out!
- Hey!
811
01:04:50,721 --> 01:04:54,517
[ Loud yelling and smacking ]
812
01:04:58,354 --> 01:04:59,480
[ Glass shattering ]
813
01:05:00,606 --> 01:05:04,235
[ Loud smacking and grunting ]
814
01:05:07,488 --> 01:05:10,449
[ Suspenseful music]
815
01:05:12,243 --> 01:05:15,788
[ Loud yelling and groaning ]
816
01:05:17,665 --> 01:05:21,210
[ Loud yelling and groaning ]
817
01:05:28,634 --> 01:05:33,973
[ Men grunting ]
818
01:05:48,446 --> 01:05:50,364
Let's get him, now, get him.
819
01:05:58,414 --> 01:05:59,665
[ Glass shattering ]
820
01:06:04,253 --> 01:06:05,755
Their boss is over there.
821
01:06:11,302 --> 01:06:12,053
Hey!
822
01:06:18,225 --> 01:06:21,771
[ Nervous chuckling ]
823
01:06:35,201 --> 01:06:36,202
[ Smack, groaning ]
824
01:06:37,203 --> 01:06:38,120
You're crazy.
825
01:06:38,329 --> 01:06:39,872
- I'm warning you.
- Hey, Tang Lung,
826
01:06:40,081 --> 01:06:41,832
don't bother yourself.
827
01:06:43,501 --> 01:06:44,251
Lay off.
828
01:06:50,299 --> 01:06:51,759
[ Knuckles cracking ]
829
01:07:00,893 --> 01:07:04,647
[ Rhythmic, suspenseful music ]
830
01:07:11,570 --> 01:07:14,532
[ Nervous chuckling ]
831
01:07:36,095 --> 01:07:38,139
Ah, I thought
of a wonderful way
832
01:07:38,347 --> 01:07:41,726
to handle that Tang
Lung, which is called,
833
01:07:41,934 --> 01:07:46,731
"do unto others as you would
have them do unto you."
834
01:07:53,112 --> 01:07:57,491
Well, among my friends, there
is one Japanese martial artist
835
01:07:57,700 --> 01:07:59,618
and one European martial artist.
836
01:07:59,827 --> 01:08:03,622
They're both strong,
but the problem is,
837
01:08:03,831 --> 01:08:05,583
they're from different styles.
838
01:08:06,208 --> 01:08:09,045
I'm afraid they might not
cooperate with each other.
839
01:08:09,253 --> 01:08:11,547
Money will buy cooperation.
840
01:08:11,756 --> 01:08:13,424
If money is not a problem,
841
01:08:13,632 --> 01:08:17,428
then I suggest we must
call America for Colt.
842
01:08:17,636 --> 01:08:19,096
Is this Colt good?
843
01:08:20,306 --> 01:08:21,891
Is Colt good?
844
01:08:22,224 --> 01:08:25,478
Huh, he is America's best.
845
01:08:26,228 --> 01:08:29,273
You better pray that
you don't fail this time.
846
01:08:29,482 --> 01:08:31,442
Ah, he will beat Tang Lung.
847
01:08:31,817 --> 01:08:34,737
I'm willing to
bet my life on it.
848
01:08:39,408 --> 01:08:42,578
Operator, I'd like
to call America.
849
01:08:43,829 --> 01:08:46,957
Yes, A-mer-i-ca.
850
01:08:47,833 --> 01:08:51,587
[ Men laughing and chattering ]
851
01:08:56,884 --> 01:08:58,552
Happy New Year, cheers.
852
01:08:58,761 --> 01:09:00,721
Congratulations, Uncle Wong.
853
01:09:03,057 --> 01:09:06,185
- Here, lucky money.
- Oh, thank you.
854
01:09:06,393 --> 01:09:07,937
- And you.
- Thanks.
855
01:09:08,145 --> 01:09:08,771
- Enjoy.
- Thanks.
856
01:09:08,979 --> 01:09:10,106
- Here.
- Oh, thank you.
857
01:09:10,314 --> 01:09:11,774
Thank you.
858
01:09:11,982 --> 01:09:13,150
Thanks, thanks.
859
01:09:15,986 --> 01:09:19,240
Well, I didn't expect
New Year money here.
860
01:09:19,448 --> 01:09:20,574
[ Chuckling ]
861
01:09:20,783 --> 01:09:23,744
Uncle Wong gives us
lucky money every year.
862
01:09:23,953 --> 01:09:26,747
I gotta say this is the
,
best New Year I've ever had!
863
01:09:26,956 --> 01:09:28,332
[ Laughing ]
864
01:09:28,541 --> 01:09:31,252
First of all, we still
have our restaurant.
865
01:09:31,460 --> 01:09:32,670
[All cheering and clapping ]
866
01:09:32,878 --> 01:09:35,631
Second, and now
we have Tang Lung,
867
01:09:35,840 --> 01:09:37,758
who helped us defend
the restaurant.
868
01:09:37,967 --> 01:09:38,717
Salut!
869
01:09:38,926 --> 01:09:41,929
[All cheering and clapping ]
870
01:09:42,138 --> 01:09:44,098
Third, we finally
taught those thugs
871
01:09:44,306 --> 01:09:45,933
a damn good lesson, right?
872
01:09:46,142 --> 01:09:46,892
Yeah.
873
01:09:47,101 --> 01:09:48,352
[ Cheering and clapping ]
874
01:09:48,561 --> 01:09:49,937
Hey, hey, hey.
875
01:09:50,146 --> 01:09:53,858
This is a good day, let's
forget all the fighting.
876
01:09:54,859 --> 01:09:56,861
Oh, here's Ching Hua.
877
01:09:57,069 --> 01:09:59,321
MAN: Oh, Ching Hua.
Happy New Year.
878
01:09:59,530 --> 01:10:01,699
Happy New Year,
Happy New Year.
879
01:10:01,907 --> 01:10:04,118
Good to see you, Ching Hua.
Happy New Year.
880
01:10:04,326 --> 01:10:05,953
Hey, hey, this is for you.
881
01:10:06,162 --> 01:10:07,788
Thank you, Uncle.
882
01:10:10,082 --> 01:10:12,585
Tang Lung, a cable for
you, it just arrived.
883
01:10:23,929 --> 01:10:26,348
[All laughing ]
884
01:10:34,648 --> 01:10:35,900
It's from Uncle.
885
01:10:36,108 --> 01:10:38,611
He wants you to go
away and leave us.
886
01:10:53,792 --> 01:10:55,753
Now don't you worry.
887
01:10:56,086 --> 01:10:58,005
I will be back with you soon.
888
01:10:58,422 --> 01:11:02,009
Now look, I'll stay here 'til
this whole mess is settled,
889
01:11:02,218 --> 01:11:03,093
then go.
890
01:11:03,302 --> 01:11:05,054
[ Door opening ]
891
01:11:06,889 --> 01:11:08,724
Oh, Happy New Year.
892
01:11:08,933 --> 01:11:11,894
Oh, what exquisite decor.
893
01:11:14,521 --> 01:11:17,483
[ Nervous chuckling ]
894
01:11:19,777 --> 01:11:21,862
What a warm gathering.
895
01:11:22,071 --> 01:11:23,447
What do you want?
896
01:11:25,449 --> 01:11:27,576
[ Nervous chuckling ]
897
01:11:27,743 --> 01:11:30,913
Well as this is New Year,
I came here to tell you.
898
01:11:33,290 --> 01:11:36,418
It was all our
fault, I apologize.
899
01:11:36,627 --> 01:11:38,087
[ Chuckling ]
900
01:11:38,295 --> 01:11:41,173
So now we can all
be good friends.
901
01:11:41,382 --> 01:11:44,051
Our employer would like
to see Mr. Tang Lung,
902
01:11:44,260 --> 01:11:45,844
have a little chat.
903
01:11:46,053 --> 01:11:48,847
Do you think Mr. Tang
would be so kind?
904
01:11:49,181 --> 01:11:52,643
Certainly, I'm sure
he would be happy to go.
905
01:11:52,851 --> 01:11:55,479
I can see business
getting better already.
906
01:11:55,688 --> 01:11:58,774
We can work together instead
of fighting each other.
907
01:11:59,024 --> 01:12:00,567
Ah, excellent.
908
01:12:01,277 --> 01:12:03,737
We'll meet at the Empress
Restaurant tomorrow.
909
01:12:03,946 --> 01:12:04,697
Bye bye.
910
01:12:07,825 --> 01:12:10,953
[ Mysterious music]
911
01:12:22,047 --> 01:12:25,801
[ Rhythmic, suspenseful music ]
912
01:12:31,890 --> 01:12:34,810
HO: Hey, hey, stop it,
stop it, stop fighting.
913
01:12:35,019 --> 01:12:37,021
Oh come on, both of
you, come on please,
914
01:12:37,229 --> 01:12:38,731
stop it, stop it, stop it.
915
01:12:38,939 --> 01:12:40,024
Oh no, no, no.
916
01:12:41,066 --> 01:12:42,735
Please, listen to me.
917
01:12:44,695 --> 01:12:47,281
Please, we are friends.
918
01:12:47,698 --> 01:12:49,450
Tang Lung is our enemy.
919
01:12:49,908 --> 01:12:52,953
Please, wait for our boss
to come back to decide
920
01:12:53,537 --> 01:12:57,750
which one of you will take
care of that Chinaman, okay?
921
01:12:57,958 --> 01:12:59,752
[ Loud spitting ]
922
01:12:59,960 --> 01:13:01,920
[ Men grunting ]
923
01:13:02,129 --> 01:13:04,048
Oh, oh don't, stop it!
924
01:13:05,257 --> 01:13:06,759
Stop it, stop it!
925
01:13:09,178 --> 01:13:09,928
Stop it.
926
01:13:11,555 --> 01:13:14,516
[ Suspenseful music]
927
01:13:16,268 --> 01:13:17,019
Sensei.
928
01:13:18,270 --> 01:13:19,605
Bob's my student.
929
01:13:35,662 --> 01:13:37,373
He will be the one
who will personally
930
01:13:37,581 --> 01:13:39,208
take care of that Tang Lung.
931
01:13:39,416 --> 01:13:40,292
Yes, boss.
932
01:13:42,127 --> 01:13:45,589
Who can do karate
better than Japanese?
933
01:13:45,964 --> 01:13:46,799
[ Chuckling ]
934
01:14:08,904 --> 01:14:11,323
[ Men grunting ]
935
01:14:24,753 --> 01:14:25,504
BOSS: Wait.
936
01:14:27,631 --> 01:14:28,966
Now that we've decided,
937
01:14:29,174 --> 01:14:31,135
- is everything arranged?
- Yes boss.
938
01:14:31,343 --> 01:14:35,222
First of all, I'll meet them
at the Empress Restaurant
939
01:14:35,431 --> 01:14:37,182
early tomorrow morning.
940
01:14:38,559 --> 01:14:40,436
Oh, you've come.
941
01:14:40,644 --> 01:14:42,062
Here, here, sit down, sit down.
942
01:14:44,106 --> 01:14:47,860
I'm sorry, the boss
couldn't make it today.
943
01:14:48,402 --> 01:14:49,736
So what's goin' on?
944
01:14:49,945 --> 01:14:52,322
Uh, an urgent matter came up.
945
01:14:52,781 --> 01:14:54,116
He's very sorry.
946
01:14:55,075 --> 01:14:58,996
Oh, my car's outside,
we can go meet him now.
947
01:14:59,204 --> 01:14:59,997
Your what?
948
01:15:00,205 --> 01:15:02,916
- And where do we go?
- Never mind, we'll go.
949
01:15:03,417 --> 01:15:04,877
Come on, let's go.
950
01:15:05,085 --> 01:15:06,962
Ah, you're very quick.
951
01:15:07,171 --> 01:15:08,422
I like to see that.
952
01:15:09,465 --> 01:15:10,132
Let's go?
953
01:15:11,091 --> 01:15:15,137
[ Rhythmic, suspenseful music ]
954
01:15:26,773 --> 01:15:28,233
- Where is he?
- There.
955
01:15:29,193 --> 01:15:33,197
[ Rhythmic, suspenseful music ]
956
01:15:36,158 --> 01:15:37,659
Huh? He's gone.
957
01:15:39,036 --> 01:15:40,746
Doesn't matter, we'll get him.
958
01:15:44,082 --> 01:15:46,210
Hey, this is a trick.
959
01:15:46,418 --> 01:15:48,128
They're trapping us.
960
01:15:49,838 --> 01:15:53,592
[ Rhythmic, suspenseful music ]
961
01:16:17,157 --> 01:16:19,243
It's alright, don't worry.
962
01:16:19,785 --> 01:16:21,370
The three of us can handle him.
963
01:16:21,662 --> 01:16:22,663
Me first.
964
01:16:25,290 --> 01:16:28,544
[ Men yelling and grunting ]
965
01:16:31,713 --> 01:16:34,883
[ Men grunting and hitting ]
966
01:16:38,387 --> 01:16:42,849
[ Men hitting and grunting ]
967
01:16:46,311 --> 01:16:51,858
[ Men yelling and hitting ]
968
01:16:59,408 --> 01:17:01,994
[ Men grunting ]
969
01:17:07,666 --> 01:17:09,209
You, Tang Lung?
970
01:17:10,961 --> 01:17:11,837
Tang Lung.
971
01:17:13,255 --> 01:17:15,924
[ Men grunting ]
972
01:17:20,971 --> 01:17:23,348
Is your name Tang Lung?
973
01:17:23,724 --> 01:17:26,977
[ Yelling and smacking ]
974
01:17:35,027 --> 01:17:39,865
[ Yelling and smacking ]
975
01:18:00,135 --> 01:18:01,887
[ Smacking and groaning ]
976
01:18:07,392 --> 01:18:09,519
[ Loud yelling and groaning ]
977
01:18:12,564 --> 01:18:15,233
[ Men grunting ]
978
01:18:21,865 --> 01:18:24,493
[ Rhythmic music ]
979
01:18:33,001 --> 01:18:34,795
Is your name Tang Lung?
980
01:18:36,838 --> 01:18:40,926
[ Men yelling and grunting ]
981
01:19:05,033 --> 01:19:07,035
[ Loud yelling and smacking ]
982
01:19:09,830 --> 01:19:14,668
[ Man grunting and gasping ]
983
01:19:21,883 --> 01:19:25,137
[ Loud yelling and smacking ]
984
01:19:25,345 --> 01:19:27,180
Hey, leave him if he gives up.
985
01:19:27,389 --> 01:19:29,808
Tang Lung, we're
lucky this time
986
01:19:30,016 --> 01:19:31,810
that we weren't
completely trapped.
987
01:19:32,018 --> 01:19:32,894
HO: Tang Lung!
988
01:19:33,812 --> 01:19:36,314
Hey, come on if you dare.
989
01:19:37,858 --> 01:19:39,943
Tang Lung, you go.
990
01:19:40,152 --> 01:19:41,653
Don't let him escape.
991
01:19:41,862 --> 01:19:43,864
Tony and Jimmy can
manage that Jap.
992
01:19:44,072 --> 01:19:45,157
- Go on.
- Okay.
993
01:19:48,535 --> 01:19:52,456
[ Loud smacking and yelling ]
994
01:19:53,749 --> 01:19:57,461
[ Men grunting and gasping ]
995
01:20:04,009 --> 01:20:05,927
Tony, you okay?
996
01:20:06,136 --> 01:20:08,972
My body, that's all over.
997
01:20:09,681 --> 01:20:13,059
[ Men breathing heavily ]
998
01:20:17,606 --> 01:20:21,318
[ Men yelling and grunting ]
999
01:20:32,370 --> 01:20:33,705
Uncle Wong.
1000
01:20:33,914 --> 01:20:35,916
You, why did you?
1001
01:20:36,541 --> 01:20:38,585
Don't blame me for all this.
1002
01:20:38,794 --> 01:20:40,879
The blame is on Tang Lung.
1003
01:20:41,797 --> 01:20:45,050
Yes, yes, Tang Lung.
1004
01:20:45,550 --> 01:20:47,636
Tang Lung caused all of this.
1005
01:20:47,844 --> 01:20:49,805
He stirred up this trouble!
1006
01:20:49,971 --> 01:20:51,181
The fool!
1007
01:20:54,434 --> 01:20:57,521
What does this,
what does this mean?
1008
01:20:57,729 --> 01:20:59,815
What's it mean?
1009
01:20:59,981 --> 01:21:03,109
You must know I've got nothing.
1010
01:21:03,527 --> 01:21:05,946
I worked hard all of my life,
1011
01:21:06,321 --> 01:21:09,366
and I've got nothing
around to show for it.
1012
01:21:10,075 --> 01:21:15,747
My own wife and children are
waiting for me in Hong Kong.
1013
01:21:16,206 --> 01:21:18,041
If the restaurant cooperates,
1014
01:21:18,250 --> 01:21:20,669
they'll pay me well
for all this trouble.
1015
01:21:21,378 --> 01:21:25,590
After that, I can go back
to Hong Kong a rich man.
1016
01:21:26,591 --> 01:21:30,428
You understand, I
have to do this.
1017
01:21:30,637 --> 01:21:32,180
I have to do it!
1018
01:21:32,389 --> 01:21:35,475
[ Laughing maniacally ]
1019
01:21:37,811 --> 01:21:41,565
[ Rhythmic, suspenseful music ]
1020
01:22:06,882 --> 01:22:08,216
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1021
01:22:08,425 --> 01:22:09,801
You're a brave man!
1022
01:22:10,760 --> 01:22:13,096
[ Echoing ]
You're a brave man.
1023
01:22:13,263 --> 01:22:14,764
You're a brave man.
1024
01:22:15,056 --> 01:22:17,767
[ Quiet, mysterious music ]
1025
01:22:25,483 --> 01:22:29,321
[ Suspenseful music]
1026
01:23:06,650 --> 01:23:07,817
HO OVER P.A.:
Tang Lung,
1027
01:23:08,026 --> 01:23:11,571
the man you saw just
now will kill you!
1028
01:23:11,780 --> 01:23:13,365
[ Echoing ]
Will kill you.
1029
01:23:13,573 --> 01:23:15,784
Saw just now will kill you.
1030
01:23:18,745 --> 01:23:21,706
[ Suspenseful music]
1031
01:23:38,306 --> 01:23:39,516
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1032
01:23:39,724 --> 01:23:41,977
You are trapped inside!
1033
01:23:42,185 --> 01:23:43,895
[ Echoing ]
Trapped inside.
1034
01:23:44,104 --> 01:23:45,897
You are trapped inside.
1035
01:23:49,150 --> 01:23:52,112
[ Suspenseful music]
1036
01:24:04,040 --> 01:24:05,750
[ Cat meowing ]
1037
01:24:18,513 --> 01:24:19,723
HO OVER P.A.:
Tang Lung!
1038
01:24:19,931 --> 01:24:22,600
Soon you will be a dead man!
1039
01:24:22,809 --> 01:24:25,895
[ Laughing maniacally ]
1040
01:24:41,661 --> 01:24:44,622
[ Suspenseful music]
1041
01:25:14,611 --> 01:25:16,821
[ Knuckles cracking ]
1042
01:25:29,459 --> 01:25:32,420
[ Knuckles cracking ]
1043
01:25:43,640 --> 01:25:46,351
[ Joints cracking ]
1044
01:25:47,644 --> 01:25:50,814
[ Colt grunting ]
1045
01:26:10,208 --> 01:26:13,795
[ Cat meowing ]
1046
01:26:14,003 --> 01:26:16,756
[ Joints cracking ]
1047
01:27:01,050 --> 01:27:04,262
[ Suspenseful music]
1048
01:27:13,479 --> 01:27:16,441
[ Loud drumming ]
1049
01:27:20,195 --> 01:27:22,572
[ Cat meowing ]
1050
01:27:24,032 --> 01:27:30,121
[ Yelling and whooshing ]
1051
01:27:32,415 --> 01:27:35,835
[ Yelling and smacking ]
1052
01:27:44,177 --> 01:27:47,972
[ Loud yelling and smacking ]
1053
01:27:53,478 --> 01:27:54,270
[ Chest hair ripping ]
1054
01:27:56,648 --> 01:27:57,607
[ Blowing ]
1055
01:27:59,192 --> 01:28:02,904
[ Loud yelling and smacking ]
1056
01:28:14,916 --> 01:28:18,670
[ Rhythmic, suspenseful music ]
1057
01:28:48,616 --> 01:28:52,161
[ Loud yelling and smacking ]
1058
01:29:31,868 --> 01:29:35,538
[ Grunting and yelling ]
1059
01:29:54,265 --> 01:29:58,061
[ Loud yelling and smacking ]
1060
01:30:10,865 --> 01:30:13,409
[ Loud smacking ]
1061
01:30:24,712 --> 01:30:28,257
[ Loud yelling and smacking ]
1062
01:30:35,640 --> 01:30:37,392
[ Yelling and smacking ]
1063
01:30:41,979 --> 01:30:47,110
[ Yelling and smacking ]
1064
01:30:56,285 --> 01:31:00,957
[ Rhythmic suspenseful music]
1065
01:31:03,709 --> 01:31:07,255
[ Loud yelling and smacking ]
1066
01:31:11,092 --> 01:31:13,678
[ Colt groaning ]
1067
01:31:18,516 --> 01:31:21,477
[ Suspenseful music]
1068
01:31:29,694 --> 01:31:30,903
[ Loud smacking ]
1069
01:31:36,325 --> 01:31:39,287
[ Suspenseful music]
1070
01:31:44,667 --> 01:31:48,504
[ Loud smacking and yelling ]
1071
01:32:06,189 --> 01:32:08,983
[ Colt grunting ]
1072
01:32:34,425 --> 01:32:37,261
[ Colt groaning ]
1073
01:32:55,238 --> 01:32:58,199
[ Suspenseful music]
1074
01:33:15,800 --> 01:33:17,969
[ Colt yelling ]
1075
01:33:18,803 --> 01:33:21,222
[ Men grunting ]
1076
01:33:25,935 --> 01:33:28,813
[ Mysterious music]
1077
01:33:53,296 --> 01:33:56,591
[ Slow, peaceful music]
1078
01:34:44,764 --> 01:34:48,517
[ Swelling, suspenseful music ]
1079
01:34:53,773 --> 01:34:55,149
You bastard!
1080
01:34:57,109 --> 01:35:00,363
[ Quick, mysterious music ]
1081
01:35:08,079 --> 01:35:09,205
What's up?
1082
01:35:09,413 --> 01:35:11,582
My God, we're all finished!
1083
01:35:20,466 --> 01:35:21,342
Hold it!
1084
01:35:25,805 --> 01:35:27,348
We've been betrayed.
1085
01:35:27,515 --> 01:35:30,267
Tony, Jimmy, now look.
1086
01:35:30,601 --> 01:35:33,771
Look there!
[ Wong groaning ]
1087
01:35:36,607 --> 01:35:40,027
[ Nervous chuckling ]
1088
01:35:41,070 --> 01:35:41,946
HO: Mr. Tang.
1089
01:35:45,658 --> 01:35:46,909
Don't be upset.
1090
01:35:48,285 --> 01:35:50,913
Mr. Tang, please,
hear what I say.
1091
01:35:51,122 --> 01:35:51,914
[ Engine rumbling ]
1092
01:35:52,123 --> 01:35:55,084
[ Suspenseful music]
1093
01:35:56,210 --> 01:35:57,253
Hey boss!
1094
01:35:57,586 --> 01:35:58,295
[ Gunshot firing ]
1095
01:36:02,383 --> 01:36:05,928
[ Gunshots firing ]
1096
01:36:11,058 --> 01:36:12,143
[ Gunshot firing ]
1097
01:36:13,811 --> 01:36:17,440
- [ Gunshot firing ]
- [ Police siren wailing ]
1098
01:36:24,363 --> 01:36:26,115
Alright, hands up.
1099
01:36:27,408 --> 01:36:29,034
Back up against the car.
1100
01:36:33,456 --> 01:36:35,040
Alright, let's go.
1101
01:36:43,466 --> 01:36:46,469
[ Slow, peaceful music]
1102
01:36:54,477 --> 01:36:59,648
Now that it's all
finished with, I must go.
1103
01:37:01,150 --> 01:37:02,443
I'll take you.
1104
01:37:03,194 --> 01:37:06,614
No need, Ah Quen has a car.
1105
01:37:08,115 --> 01:37:11,410
[ Slow, peaceful music]
1106
01:37:22,588 --> 01:37:23,923
You take care.
1107
01:37:25,508 --> 01:37:28,552
[ Slow, peaceful music]
1108
01:37:46,278 --> 01:37:49,156
In this world of
guns and knives,
1109
01:37:49,365 --> 01:37:51,826
wherever Tang Lung may go to,
1110
01:37:52,034 --> 01:37:54,578
he will always
travel on his own.
1111
01:37:59,583 --> 01:38:02,962
[ Upbeat, mysterious music ]
69751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.