All language subtitles for The Serenggnt (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 2 00:00:33,816 --> 00:00:37,080 What do we have here? 3 00:00:37,124 --> 00:00:38,777 Well, there's a lot of evidence. 4 00:00:38,821 --> 00:00:42,216 The gun was left here and the daughter told us 5 00:00:42,259 --> 00:00:44,348 about a friend who slept here all night. 6 00:00:44,783 --> 00:00:45,871 Hey. 7 00:00:49,875 --> 00:00:53,401 - Kinky sex overdone. - Oh, yeah. 8 00:00:53,444 --> 00:00:56,447 - Least he had fun, though, right? - Who's the gun registered to? 9 00:00:56,491 --> 00:00:58,406 We're not sure yet. Uh, we just sent it in, 10 00:00:58,449 --> 00:00:59,798 so we're waiting to hear back. 11 00:00:59,842 --> 00:01:01,037 If I understand this correctly, 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,168 this is the third death this week 13 00:01:02,192 --> 00:01:04,020 within the Verica Corporation? 14 00:01:04,064 --> 00:01:06,196 - Yeah. - Yeah, case getting interesting. 15 00:01:15,162 --> 00:01:17,033 - Yeah. Detective James Franklin. 16 00:01:17,947 --> 00:01:19,079 Who's this? 17 00:01:19,122 --> 00:01:20,428 Someone who's going to tell you 18 00:01:20,471 --> 00:01:22,473 everything about Mr. Nour's death. 19 00:01:24,171 --> 00:01:25,215 - Well, how will I... 20 00:01:28,349 --> 00:01:31,308 Trace it. Stop touching yourself. 21 00:01:42,972 --> 00:01:45,366 - Who the hell are you? - Lucinda Kavsky, CIA. 22 00:01:45,409 --> 00:01:50,632 - I will tell you everything I know about this case, okay? - Okay. 23 00:01:59,249 --> 00:02:01,164 Well, hot damn if don't believe that story. 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,080 How'd you get into this mess? 25 00:02:04,124 --> 00:02:06,319 You know, I think you're going to have to contact Rodney Williams at the CIA. 26 00:02:06,343 --> 00:02:08,606 - No other choice. - I already sent the proof to him. 27 00:02:08,650 --> 00:02:11,043 You got to tell him about the other bombs inside the kids. 28 00:02:11,087 --> 00:02:13,220 - Where are they now? - They're still in China. 29 00:02:13,263 --> 00:02:15,483 This week, all the families with bomb-bearing kids 30 00:02:15,526 --> 00:02:19,835 mysteriously won a vacation on the radio from the same tour company. 31 00:02:20,836 --> 00:02:22,142 One family goes to India, 32 00:02:22,185 --> 00:02:24,144 another to Africa and one to Russia. 33 00:02:25,536 --> 00:02:28,539 The trips start next week, which means in a week, 34 00:02:28,583 --> 00:02:31,586 we will have a big bang, Detective Franklin. 35 00:02:31,629 --> 00:02:33,327 Okay, well, I got one question for you. 36 00:02:35,067 --> 00:02:36,587 Why do you need to kill the scientists? 37 00:02:37,592 --> 00:02:38,941 Do you think they deserve to live? 38 00:02:41,335 --> 00:02:43,772 I'm gonna pretend like I didn't hear that. 39 00:02:43,815 --> 00:02:46,992 Aside from these three, nobody else can create this bomb. 40 00:02:47,036 --> 00:02:50,735 - They knew the formula by heart. - Makes sense. 41 00:02:50,779 --> 00:02:52,302 Your explanation's good enough for me. 42 00:02:55,305 --> 00:02:56,741 We have a tail. 43 00:02:58,265 --> 00:03:00,615 I'm not surprised. You've got to lose them. 44 00:03:00,658 --> 00:03:04,227 I'm not used to running away. Normally, I do the exact opposite. Hold on. 45 00:03:20,548 --> 00:03:22,898 Move. Move, James! 46 00:03:22,941 --> 00:03:24,581 - Floor it. - Let's go. Let's go. Let's go! 47 00:03:31,646 --> 00:03:33,648 I'm telling you, these sons of bitches are crazy. 48 00:03:35,171 --> 00:03:37,129 Not too shabby. Not too shabby. 49 00:03:45,355 --> 00:03:49,446 Oh, shit. At least they're good for something. 50 00:03:49,490 --> 00:03:54,495 Detective James Franklin to Dispatch. Officer under fire, Highway 4A. 51 00:03:54,538 --> 00:03:58,760 The suspects are armed and dangerous and they're actively chasing me. 52 00:03:58,803 --> 00:04:02,981 We're headed towards 63rd Street. They are in a black SUV. 53 00:04:03,025 --> 00:04:08,465 License plate number 368498. 54 00:04:08,509 --> 00:04:10,162 Damn it. We need backup immediately. 55 00:04:10,206 --> 00:04:13,340 - Now you're gonna get your backup. - Careful, Lucinda. 56 00:04:26,178 --> 00:04:27,702 Hold on. 57 00:04:27,745 --> 00:04:29,138 Shit, where is the backup? 58 00:04:49,114 --> 00:04:50,594 We're not gonna make it. 59 00:04:55,730 --> 00:04:57,253 Bad news. Bad news. Brakes are gone. 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,603 Airbags are deployed. 61 00:04:59,647 --> 00:05:02,432 - All right, we're gonna have to get creative. - Perfect time. 62 00:05:02,476 --> 00:05:03,477 Not really. 63 00:05:15,227 --> 00:05:16,968 Oh, shit. 64 00:05:26,630 --> 00:05:27,849 Drop your weapon. 65 00:05:28,980 --> 00:05:30,591 Get on your knees. 66 00:05:30,634 --> 00:05:33,898 Hands on your head. Put your weapon on the ground. 67 00:05:35,770 --> 00:05:37,162 God damn it. Buckle up. 68 00:05:51,394 --> 00:05:53,483 Drop your fucking weapon right now. 69 00:05:53,527 --> 00:05:56,138 Get on your knees. Put your hands on your head. 70 00:05:56,181 --> 00:05:57,531 She is a traitor. 71 00:05:59,533 --> 00:06:00,795 I'm the director of the CIA. 72 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 This is a CIA operation. 73 00:06:04,059 --> 00:06:05,495 Back off and stand down! 74 00:06:05,539 --> 00:06:08,193 This is a matter of national security. 75 00:06:08,237 --> 00:06:09,673 Sir, drop your weapon. 76 00:06:10,761 --> 00:06:11,980 I warned you. 77 00:06:21,468 --> 00:06:23,687 Godzbiv! What the hell are you doing? 78 00:06:23,731 --> 00:06:25,646 - Are you crazy? - I'm handling it! 79 00:06:25,689 --> 00:06:29,214 Just listen to me. Stop fighting. Surrender and I will get you out. 80 00:06:38,963 --> 00:06:40,704 Godzbiv won't talk. 81 00:06:40,748 --> 00:06:42,053 Well, we'll get him to talk. 82 00:06:42,967 --> 00:06:45,013 Situation is critical. 83 00:06:45,056 --> 00:06:47,189 That's why I've already given the data to China. 84 00:06:47,232 --> 00:06:49,713 The evacuation of the children has already begun. 85 00:06:49,757 --> 00:06:51,193 We're putting them on a ship. 86 00:06:51,236 --> 00:06:53,282 The plan is to take it far out to sea 87 00:06:53,325 --> 00:06:55,806 and leave it there until the bombs have been deactivated. 88 00:06:56,459 --> 00:06:58,026 Regarding Mr. Z... 89 00:06:58,069 --> 00:07:00,985 We detected a call on Godzbiv's phone 90 00:07:01,029 --> 00:07:04,685 from a fired agent by the name of Gerry McKellen. 91 00:07:10,995 --> 00:07:14,825 Hi, Serpent. Hello, Director. 92 00:07:14,869 --> 00:07:16,368 You know, you really shouldn't have thrown me 93 00:07:16,392 --> 00:07:17,872 out of the CI like piece of garbage. 94 00:07:17,915 --> 00:07:20,657 But I guess that's not really the point now, is it? 95 00:07:20,701 --> 00:07:23,660 You know that I know that you sent troops to my place to get me. 96 00:07:23,704 --> 00:07:26,837 But what you don't know is I rigged that entire facility with bombs. 97 00:07:26,881 --> 00:07:30,362 So unless you want the deaths of all those people on your hands, 98 00:07:30,406 --> 00:07:32,732 I would suggest you tell them to stay the fuck out of there. 99 00:07:32,756 --> 00:07:34,845 - Why are you doing this? - I want power. 100 00:07:36,238 --> 00:07:39,241 I want absolute fucking power. 101 00:07:39,284 --> 00:07:44,115 There's no way for you to make this right. Your career is finished. 102 00:07:46,814 --> 00:07:50,818 Because you're an idiot and a damn loser. 103 00:07:52,384 --> 00:07:53,864 Now get out of my sight! 104 00:07:56,867 --> 00:07:58,695 No, in my office. 105 00:08:07,617 --> 00:08:11,186 - They're throwing me out on my ass. - What happened? 106 00:08:13,362 --> 00:08:15,495 I'll explain later. Will you do me a favor, though, 107 00:08:15,538 --> 00:08:17,081 and grab the flash drive that's in my computer? 108 00:08:17,105 --> 00:08:19,237 That dipshit didn't even give me a chance to pack up. 109 00:08:19,281 --> 00:08:22,850 - I'll do it for you. I owe you after Brazil. - Thank you. 110 00:08:22,893 --> 00:08:27,332 Serp, if you... if you ever need anything, you let me know. 111 00:08:27,376 --> 00:08:28,769 I got your back, okay? 112 00:08:52,793 --> 00:08:54,229 How long are we gonna do this? 113 00:09:01,889 --> 00:09:05,762 How many times have I specifically told you to follow directions? 114 00:09:37,228 --> 00:09:39,579 Let me introduce myself. Can we stop for a minute? 115 00:09:42,146 --> 00:09:43,626 Time is on. 116 00:09:43,670 --> 00:09:46,542 My name's Charles. Here's my card. 117 00:09:47,891 --> 00:09:50,285 Why did you speak to the subject? 118 00:09:52,679 --> 00:09:53,854 Give me his card. 119 00:10:02,776 --> 00:10:04,168 Hi, Robson. What's up? 120 00:10:04,212 --> 00:10:07,302 Hey, I need a favor. 121 00:10:07,607 --> 00:10:08,912 Yes. 122 00:10:08,956 --> 00:10:12,612 So I'm getting married in four days. 123 00:10:12,655 --> 00:10:14,831 Congrats. And what do you need of me, old chap? 124 00:10:16,528 --> 00:10:20,141 Godzbiv just hit me with a last-minute rush assignment. 125 00:10:20,184 --> 00:10:22,665 It's, uh, security for a convoy in China. 126 00:10:23,797 --> 00:10:24,841 China, you say? 127 00:10:26,190 --> 00:10:30,630 Yeah. It's... I mean, you just accompany 128 00:10:30,673 --> 00:10:34,329 a couple of bio engineers and nano technology scientists 129 00:10:34,372 --> 00:10:37,680 and once they arrive safely, you come right back 130 00:10:37,724 --> 00:10:41,292 and it's access code three since you passed your test. 131 00:10:43,425 --> 00:10:45,209 It's a no-brainer, right? 132 00:10:46,820 --> 00:10:48,517 Man, if everything goes smoothly, 133 00:10:48,560 --> 00:10:50,606 I'm not even gonna make it to my wedding on time. 134 00:10:52,216 --> 00:10:55,089 Just please do this for me, and I will owe you big time. 135 00:10:59,267 --> 00:11:02,313 To be honest, I don't have the slightest wish to go to China. 136 00:11:03,924 --> 00:11:06,143 But since you are asking me, I'll do it. 137 00:11:08,406 --> 00:11:10,757 Think of it as your wedding present. 138 00:11:10,800 --> 00:11:12,715 You are the best. 139 00:11:12,759 --> 00:11:16,980 - Who's handling the operation by the way? - Pierce. 140 00:11:21,506 --> 00:11:24,858 Easy, easy, easy! Be careful with that box, all right? 141 00:11:24,901 --> 00:11:25,902 Make sure it's locked in. 142 00:11:30,254 --> 00:11:31,734 Be careful with the equipment. Yo! 143 00:11:31,778 --> 00:11:33,954 - Make sure it's locked in, all right. - Yes, sir. 144 00:11:56,585 --> 00:11:57,891 What the hell you doing here? 145 00:11:57,934 --> 00:11:59,719 Robson was scheduled for this convoy. 146 00:12:00,676 --> 00:12:02,983 Nice to see you too. 147 00:12:03,026 --> 00:12:06,726 You know what? Screw this shit. I'm calling Godzbiv. 148 00:12:15,082 --> 00:12:18,346 Agent code Alpha Tango Bravo one-two-niner, put the director on. 149 00:12:19,521 --> 00:12:21,653 Does it sound urgent? Put him on. 150 00:12:25,266 --> 00:12:26,571 Yes. 151 00:12:26,615 --> 00:12:29,183 It's better to do the op with someone like that. 152 00:12:29,226 --> 00:12:32,969 You know what? He's got Mars' disease or some shit like that, all right? 153 00:12:33,013 --> 00:12:35,453 He doesn't feel hot and cold in his hands. And he sweats a lot. 154 00:12:35,972 --> 00:12:38,453 Oh, right. 155 00:12:38,496 --> 00:12:40,997 There are five or six doctors in the world that could do this surgery. 156 00:12:41,021 --> 00:12:42,762 And they're all here, right on this plane. 157 00:12:44,633 --> 00:12:47,244 Why the fuck am I explaining this shit to you anyway? 158 00:12:47,288 --> 00:12:50,117 Are you there? Well, put the director on. 159 00:12:52,684 --> 00:12:54,599 Fine. Tell him Pierce says hi. 160 00:13:00,127 --> 00:13:03,565 Why the hell are you here? Where's Robson? 161 00:13:03,608 --> 00:13:05,654 I thought you were aware of my new access level. 162 00:13:07,177 --> 00:13:09,266 Shall we start the operation? 163 00:13:09,310 --> 00:13:12,617 This is exactly why I don't want you on this convoy. 164 00:13:13,880 --> 00:13:15,011 Moving out. 165 00:13:16,360 --> 00:13:17,622 What's the operation about? 166 00:13:19,886 --> 00:13:21,844 I don't know anything. Can you explain? 167 00:13:21,888 --> 00:13:24,804 Sure. We are going to China. 168 00:13:27,981 --> 00:13:33,334 With Chinese doctors. And conducting experiments on Chinese patients. 169 00:13:33,900 --> 00:13:35,292 Fuck you. 170 00:13:49,263 --> 00:13:51,613 We are arriving at the target in seven hours. 171 00:14:12,982 --> 00:14:13,983 I'll take care of it. 172 00:14:16,812 --> 00:14:20,903 Darling. Is everything all right? 173 00:14:20,947 --> 00:14:23,514 - Why are you sitting in the dark? - Everything's fine, honey. 174 00:14:51,064 --> 00:14:52,892 What? The horrible disease is gone. 175 00:14:54,502 --> 00:14:56,156 The hands can feel the cold. 176 00:14:56,199 --> 00:14:59,463 If I was you, I'd be thinking about something else right now. 177 00:14:59,507 --> 00:15:06,253 Like, when was the last time you used a parachute? 178 00:15:06,296 --> 00:15:09,386 Are you joking? Who packed it? You? 179 00:15:11,693 --> 00:15:12,694 I won't jump with it. 180 00:15:13,956 --> 00:15:16,959 - I don't trust you. - You don't wanna jump? 181 00:15:17,003 --> 00:15:20,920 Too bad, 'cause as soon as we hit that Green Zone, we're all out the door. 182 00:15:25,707 --> 00:15:27,752 Take this, I'll take yours. 183 00:15:35,543 --> 00:15:36,999 You think I'm gonna kill you or something? 184 00:15:37,023 --> 00:15:40,113 What should I think after you left me bleeding? 185 00:15:40,156 --> 00:15:44,117 I left to get backup and we'd both be dead if I didn't. 186 00:15:44,160 --> 00:15:46,989 It was you who violated protocol, not me. 187 00:15:49,644 --> 00:15:51,863 I packed this bag for Robson, not you. 188 00:15:51,907 --> 00:15:53,387 So you got nothing to worry about. 189 00:15:54,997 --> 00:15:58,348 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 190 00:15:58,392 --> 00:16:01,308 The flight out to the Green Zone has gone perfectly. 191 00:16:01,351 --> 00:16:03,832 In a few minutes, we will open the hatch. 192 00:16:03,875 --> 00:16:05,529 Now, you've all been given sat navs. 193 00:16:05,573 --> 00:16:07,705 This will help you track each other. 194 00:16:07,749 --> 00:16:09,925 First thing we will do is deploy the cargo, 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,188 and then all of you will jump out after it. 196 00:16:12,232 --> 00:16:14,190 No, no, no, no, no. 197 00:16:15,887 --> 00:16:17,585 - What's up with him? - Scared to jump. 198 00:16:17,628 --> 00:16:19,345 I don't give a shit if he's scared to jump or not. 199 00:16:19,369 --> 00:16:20,849 We reach the Green Zone, 200 00:16:20,892 --> 00:16:25,027 - everyone is getting off this plane. - No! I'm scared! 201 00:16:25,071 --> 00:16:27,203 Don't be afraid, my little Chinese friend. 202 00:16:27,247 --> 00:16:28,509 We will help you. 203 00:16:28,552 --> 00:16:30,946 - No! - Pierce. 204 00:16:31,773 --> 00:16:33,775 No, no, no, no, no. 205 00:16:33,818 --> 00:16:34,819 Give me a hand. 206 00:16:36,082 --> 00:16:38,084 No, no, no, no. 207 00:16:51,010 --> 00:16:53,882 You're next! We're ejecting! 208 00:17:02,804 --> 00:17:03,935 Target is down. 209 00:17:13,989 --> 00:17:16,992 Surgery takes one hour and 40 minutes. 210 00:17:17,036 --> 00:17:18,907 Your job is to stall at all costs, 211 00:17:18,950 --> 00:17:20,909 to give enough time for the operation. 212 00:17:20,952 --> 00:17:22,084 Use the staff entrance. 213 00:17:23,694 --> 00:17:26,567 This is where you'll set up the surveillance cameras. 214 00:17:26,610 --> 00:17:29,918 You need to block this entrance so no one comes from outside. 215 00:17:29,961 --> 00:17:33,269 If necessary, eliminate any hostiles. 216 00:17:33,313 --> 00:17:35,706 Are we going for kill shots or are we just putting them down? 217 00:17:35,750 --> 00:17:39,101 Your call. Director's very nervous about this operation. 218 00:17:39,145 --> 00:17:41,538 Have you ever seen him not nervous? 219 00:17:41,582 --> 00:17:43,845 In Brazil, when you left me there bleeding, 220 00:17:43,888 --> 00:17:45,629 he was also pretty damn nervous. 221 00:17:45,673 --> 00:17:48,241 You knew the location and what you were getting into. 222 00:17:48,284 --> 00:17:52,375 You left the covered zone. Focus now, getting started. 223 00:20:07,336 --> 00:20:10,644 We got a problem. Go check it out. 224 00:20:14,256 --> 00:20:15,431 Let's go. 225 00:20:44,895 --> 00:20:47,333 Serpent, check status. 226 00:20:49,683 --> 00:20:50,684 Serpent! 227 00:21:14,142 --> 00:21:15,230 Yes? 228 00:21:16,449 --> 00:21:17,537 All clear. 229 00:21:19,016 --> 00:21:23,020 Uh, I need help removing an unwanted package. 230 00:21:23,064 --> 00:21:25,849 - Is it a local carrier? - No, an international. 231 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 Seems we're not alone here. 232 00:21:28,548 --> 00:21:31,246 Operation starts in two minutes. 233 00:21:31,290 --> 00:21:33,814 I need you here. Don't worry about the dead guy. 234 00:21:33,857 --> 00:21:36,686 He ain't going nowhere. Take care of it later. 235 00:21:47,001 --> 00:21:49,612 This seems to be a maternity ward. 236 00:21:49,656 --> 00:21:51,527 Newborns are having a special chip installed 237 00:21:51,571 --> 00:21:55,923 to prolong their lives. This operation will make history. 238 00:21:55,966 --> 00:21:59,709 The question is whether we'll have a beautiful future or no future at all. 239 00:22:03,800 --> 00:22:07,326 They might not have known the outcome, but they definitely knew the risks. 240 00:22:07,369 --> 00:22:10,024 If a child dies or becomes handicapped after the operation, 241 00:22:10,067 --> 00:22:12,331 the agency will make up the damage to the parents. 242 00:22:15,072 --> 00:22:16,944 Pierce, we took the clinic by force 243 00:22:16,987 --> 00:22:20,077 and neutralized everybody here. 244 00:22:20,121 --> 00:22:23,037 You will delete all the footage from the surveillance cameras. 245 00:22:23,080 --> 00:22:25,692 Why would anyone ever know we were here? 246 00:22:25,735 --> 00:22:28,999 Just relax and do your job, that's all. 247 00:22:34,309 --> 00:22:35,528 What happened in Brazil? 248 00:22:37,921 --> 00:22:39,270 I was doing my job. 249 00:22:40,750 --> 00:22:42,230 What were you doing there? 250 00:22:46,539 --> 00:22:47,670 We've got a guest. 251 00:22:52,719 --> 00:22:54,198 It's a cat. 252 00:22:54,242 --> 00:22:55,765 She's trying to get in. 253 00:22:55,809 --> 00:22:57,550 Get rid of her. 254 00:22:57,593 --> 00:22:59,160 Is that her yelling so loud? 255 00:22:59,203 --> 00:23:00,596 Shoot the bitch. 256 00:23:00,640 --> 00:23:02,206 I'm not going to shoot a cat. 257 00:23:02,250 --> 00:23:04,078 You don't shut her up, I will. 258 00:23:04,600 --> 00:23:05,775 No. Whoa. 259 00:23:08,082 --> 00:23:09,083 I got it. 260 00:23:14,523 --> 00:23:17,308 Fuckin' cat. She's hiding behind a tree. 261 00:23:17,352 --> 00:23:19,136 Let's scare her off with a gas grenade. 262 00:23:20,224 --> 00:23:21,922 A grenade. 263 00:23:23,619 --> 00:23:24,707 I got it. 264 00:24:10,623 --> 00:24:12,059 Where the hell is this bitch? 265 00:24:14,017 --> 00:24:15,062 Can you see her? 266 00:24:18,544 --> 00:24:20,981 Call the air force. The situation is out of control. 267 00:24:21,024 --> 00:24:22,330 Where is she? 268 00:24:22,373 --> 00:24:24,090 Pierce, you're being louder than the damn cat. 269 00:24:24,114 --> 00:24:26,639 Maybe it would be better to shoot you down. 270 00:24:26,682 --> 00:24:28,597 You're on the cat's fucking side! 271 00:24:42,524 --> 00:24:43,525 What? 272 00:24:45,179 --> 00:24:46,441 What? 273 00:24:46,485 --> 00:24:48,225 What's with the hazmat suits? 274 00:24:48,269 --> 00:24:52,447 Haz... Why the hell did you go in there? 275 00:24:52,491 --> 00:24:54,580 It's none of your fucking business. 276 00:24:54,623 --> 00:24:57,234 I'll give my own report to the head of the CIA 277 00:24:57,278 --> 00:24:59,019 as soon as I get back. 278 00:24:59,062 --> 00:25:00,499 And I'll mention the guest. 279 00:25:01,630 --> 00:25:02,631 Who I had to get rid of. 280 00:25:03,763 --> 00:25:05,678 I don't give a shit. 281 00:25:05,721 --> 00:25:07,854 Report what the fuck you want. 282 00:25:07,897 --> 00:25:09,246 We have to come back anyway. 283 00:25:09,290 --> 00:25:12,815 The damn cat woke up the whole fucking district. 284 00:25:12,859 --> 00:25:14,837 Did you check if the dead Asian had any documents on him? 285 00:25:14,861 --> 00:25:16,558 Of course I did. 286 00:25:16,602 --> 00:25:19,169 An American citizen walking around in China without documents 287 00:25:19,213 --> 00:25:22,172 but with a 12-caliber gun and an arsenal of explosives. 288 00:25:25,132 --> 00:25:26,960 Something is very wrong here. 289 00:25:27,003 --> 00:25:28,570 Yes, something is very wrong here. 290 00:25:34,358 --> 00:25:36,317 Director. 291 00:25:36,360 --> 00:25:40,582 Do you even understand that your life depends on this operation? 292 00:25:47,154 --> 00:25:48,764 I do. 293 00:25:48,808 --> 00:25:51,506 I need your full concentration on this. 294 00:25:53,116 --> 00:25:57,381 One call to the press and I will destroy you for life. 295 00:26:12,092 --> 00:26:14,355 Where's Dr. Lee? What, did he just disappear? 296 00:26:14,398 --> 00:26:16,183 I'm leaving with the other doctors, all right? 297 00:26:16,226 --> 00:26:18,620 We have exactly seven minutes before we have to evacuate. 298 00:26:18,664 --> 00:26:21,797 You stay and find Lee and take the next plane out. You got it? 299 00:26:21,841 --> 00:26:22,842 Let's go. 300 00:26:31,677 --> 00:26:34,549 Dr. Lee, come with me. We don't have time. 301 00:26:34,593 --> 00:26:36,072 Here, you need this. 302 00:27:12,935 --> 00:27:14,328 Lieutenant! 303 00:27:14,371 --> 00:27:16,112 The subject took off. 304 00:27:16,156 --> 00:27:17,461 Can we swing back? 305 00:27:18,201 --> 00:27:19,550 It's not worth the risk. 306 00:27:30,997 --> 00:27:32,651 I have guests, 307 00:27:32,694 --> 00:27:35,479 Agents from the Department of Internal Investigations. 308 00:27:38,569 --> 00:27:40,963 You say nothing about the operation in China. 309 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 Do you hear me? 310 00:27:44,053 --> 00:27:46,795 Pierce? In my office in 10 minutes. 311 00:27:48,579 --> 00:27:49,580 You hear me? 312 00:27:50,233 --> 00:27:51,321 Nothing. 313 00:27:52,235 --> 00:27:54,020 Go to the interrogation room. 314 00:27:55,282 --> 00:27:56,892 Since when are you in charge? 315 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 The op is over. 316 00:27:58,938 --> 00:28:00,330 They're waiting for you. 317 00:28:05,205 --> 00:28:07,294 Agent Kavsky. Follow me. 318 00:28:36,845 --> 00:28:39,848 So when was the last time you saw Agent Robson? 319 00:28:39,892 --> 00:28:41,894 I saw him three days ago in the office. 320 00:28:42,503 --> 00:28:43,504 Why? 321 00:28:46,681 --> 00:28:47,726 What happened? 322 00:28:49,684 --> 00:28:50,990 Agent Robson was murdered. 323 00:28:51,033 --> 00:28:53,688 Shot in the head at point-blank range. 324 00:28:53,732 --> 00:28:55,951 We dusted for prints, but we found nothing yet. 325 00:28:58,432 --> 00:28:59,738 Who is in charge of this case? 326 00:29:03,785 --> 00:29:05,613 Who is running the investigation? 327 00:29:10,487 --> 00:29:11,967 Captain Johnson Bigles. 328 00:29:12,011 --> 00:29:13,534 I have to go. 329 00:29:13,577 --> 00:29:15,884 Oi, I'm not done with you yet. 330 00:29:15,928 --> 00:29:18,365 Am I under order from Director Godzbiv? 331 00:29:19,496 --> 00:29:20,541 No. 332 00:29:20,584 --> 00:29:23,326 I told you everything I know. 333 00:29:23,370 --> 00:29:25,328 I'll let you know if I remember anything else. 334 00:29:28,114 --> 00:29:29,463 Okay, Agent Ford? 335 00:29:42,128 --> 00:29:43,259 Captain Bigles. 336 00:29:43,303 --> 00:29:44,478 I'm Lucinda Kavsky. 337 00:29:44,521 --> 00:29:46,045 I worked with Agent Robson Walker. 338 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 And I have some information for you. 339 00:29:47,742 --> 00:29:48,787 Okay. Follow me. 340 00:30:00,799 --> 00:30:03,584 Director, we have a problem. 341 00:30:10,765 --> 00:30:14,029 I went to China instead of Robson as a favor. 342 00:30:14,073 --> 00:30:16,771 He was supposed to get married tomorrow. 343 00:30:16,815 --> 00:30:19,252 All right, so tell me about this op in China. 344 00:30:20,427 --> 00:30:22,429 She's sending everything to Bigles from IA. 345 00:30:22,472 --> 00:30:24,518 Well, work it out with him. 346 00:30:24,561 --> 00:30:28,957 All right, if you were on the op then you have an ironclad alibi, 347 00:30:29,001 --> 00:30:31,177 but who would want to kill him? 348 00:30:31,220 --> 00:30:32,700 Expose her. 349 00:30:32,743 --> 00:30:34,397 She's nothing but trouble. 350 00:30:37,792 --> 00:30:38,793 You have any ideas? 351 00:30:39,750 --> 00:30:40,926 No clue. 352 00:30:40,969 --> 00:30:42,710 And you make sure and bury her. 353 00:30:42,753 --> 00:30:43,754 Yes, sir. 354 00:30:48,194 --> 00:30:49,325 Thank you. 355 00:31:06,168 --> 00:31:07,561 Can I help you? 356 00:32:31,340 --> 00:32:32,428 What a day. 357 00:32:49,576 --> 00:32:50,577 Lucinda Kavsky! 358 00:32:52,231 --> 00:32:53,493 Lucinda Kavsky! 359 00:32:58,019 --> 00:33:00,456 You're under arrest for the murder of Agent Robson. 360 00:33:00,500 --> 00:33:02,415 I advise you not to resist. 361 00:33:02,458 --> 00:33:04,025 Why break down the door? 362 00:33:04,069 --> 00:33:05,461 Couldn't you just ring the bell? 363 00:33:07,681 --> 00:33:09,030 Get her out of here. 364 00:33:16,342 --> 00:33:18,779 Make sure you find that damn flash drive. 365 00:33:19,345 --> 00:33:20,433 Yes, sir. 366 00:33:50,245 --> 00:33:55,294 I don't have a lot of time, Serpent. They're coming for me. 367 00:33:55,337 --> 00:33:57,657 I'm going to tell you everything I know about the operation. 368 00:33:57,687 --> 00:33:59,646 So listen closely. 369 00:33:59,689 --> 00:34:05,869 First, Director Godzbiv is being controlled by a man known as Mr. Z. 370 00:34:05,913 --> 00:34:08,655 Nobody knows his real name. 371 00:34:08,698 --> 00:34:11,049 What I do know is that he's incredibly powerful. 372 00:34:12,615 --> 00:34:15,096 And Godzbiv is under his complete control. 373 00:34:17,664 --> 00:34:20,797 I don't know how far his influence goes. 374 00:34:21,842 --> 00:34:23,104 But you must trust no one. 375 00:34:26,977 --> 00:34:29,502 To the wall. Hands up behind your head. 376 00:34:58,226 --> 00:34:59,575 After all this time. 377 00:35:01,751 --> 00:35:03,666 I thought you'd completely forgot about me. 378 00:35:04,189 --> 00:35:06,495 No, I didn't. 379 00:35:06,539 --> 00:35:09,803 Five years is not a long time compared to what awaits you here. 380 00:35:09,846 --> 00:35:11,935 Sounds promising. 381 00:35:13,676 --> 00:35:14,764 What's this? 382 00:35:16,853 --> 00:35:18,159 Chess Strategies. 383 00:35:23,295 --> 00:35:25,384 It might be a worthwhile read. 384 00:35:25,427 --> 00:35:27,342 The chess game is still ahead of you. 385 00:35:29,866 --> 00:35:31,651 I can't go through with this, Serpent. 386 00:35:33,174 --> 00:35:34,262 I thought I could, 387 00:35:35,263 --> 00:35:36,351 but I can't. 388 00:35:42,531 --> 00:35:46,013 There can be no loose ends on our side, Serpent. 389 00:35:47,101 --> 00:35:49,103 That's why everyone we know is dead. 390 00:35:49,147 --> 00:35:50,844 All the operating doctors are dead. 391 00:35:53,716 --> 00:35:56,632 The only ones alive are you and me. 392 00:36:11,691 --> 00:36:12,692 I need your help. 393 00:36:14,084 --> 00:36:15,999 You're the only person I trust. 394 00:36:19,568 --> 00:36:20,569 Guard! 395 00:36:22,876 --> 00:36:23,964 Guard! 396 00:36:26,706 --> 00:36:29,274 She's not breathing. 397 00:36:30,188 --> 00:36:31,928 Call the ambulance! 398 00:37:10,924 --> 00:37:12,795 God damn you, Pierce. 399 00:39:29,715 --> 00:39:31,586 Gerry, I need the address of Avy Su. 400 00:39:31,630 --> 00:39:34,459 - Born April 14th. She's... - Hold on, I'm looking. 401 00:39:34,502 --> 00:39:37,810 And, Serpent, thanks for holding on to that flash drive for me. 402 00:39:37,853 --> 00:39:38,854 Sure. 403 00:39:41,291 --> 00:39:44,686 I found her. She's in the Shandong province. 404 00:39:44,730 --> 00:39:46,209 Looks like it's a landline. 405 00:39:46,253 --> 00:39:47,578 Put me through a secure connection. 406 00:39:47,602 --> 00:39:48,864 Are you gonna talk to her? 407 00:39:48,908 --> 00:39:49,996 Do you speak Chinese? 408 00:39:50,039 --> 00:39:51,911 No. Nope. 409 00:39:51,954 --> 00:39:54,043 Definitely don't speak Chinese. All right, stand by. 410 00:39:54,087 --> 00:39:55,871 And connected. 411 00:40:35,084 --> 00:40:37,304 - She's here. - Here in New York? 412 00:40:37,347 --> 00:40:38,871 Can you find out where they're staying? 413 00:40:38,914 --> 00:40:40,350 Oh, look at that. 414 00:40:40,394 --> 00:40:43,266 The Waldorf Astoria on the famed Park Avenue. 415 00:40:43,310 --> 00:40:45,704 Looks like they're checked in for four days. 416 00:41:55,600 --> 00:41:57,906 Gerry, I've prepared a present. 417 00:41:58,733 --> 00:42:00,561 Avy is being followed. 418 00:42:00,605 --> 00:42:02,476 I want to get rid of this tail. 419 00:42:02,520 --> 00:42:03,888 At least buy us some time for a while. 420 00:42:03,912 --> 00:42:06,611 Okay, but whatever you do, 421 00:42:06,654 --> 00:42:08,197 don't draw any more attention to yourself. 422 00:42:08,221 --> 00:42:09,788 That's almost impossible. 423 00:42:09,831 --> 00:42:12,399 Right Just stay away from the taxi, okay? 424 00:42:12,442 --> 00:42:13,835 Don't worry. I will. 425 00:43:41,444 --> 00:43:42,532 Room's clear. 426 00:44:07,253 --> 00:44:08,471 Hello, Avy. 427 00:44:08,515 --> 00:44:11,561 I'm Lucinda. I'm a friend of your parents. 428 00:44:11,605 --> 00:44:13,520 Do you want to come play with me? 429 00:44:13,563 --> 00:44:16,871 Let's go. Mom and Dad are with Aunt Sine. 430 00:44:17,350 --> 00:44:18,699 I know. 431 00:44:18,743 --> 00:44:21,354 Can we pretend to be cats and get out of here? 432 00:44:21,397 --> 00:44:23,530 - Yes, like cats. Yes. 433 00:44:23,922 --> 00:44:24,923 Let's go. 434 00:44:44,507 --> 00:44:46,466 Hold on tight and don't let go. 435 00:45:01,263 --> 00:45:02,395 Avy. 436 00:45:04,223 --> 00:45:05,703 Avy, jump. 437 00:45:07,313 --> 00:45:08,444 Jump. 438 00:45:10,533 --> 00:45:13,014 Avy, jump. Jump! 439 00:45:21,066 --> 00:45:22,545 I promise I'll catch you. 440 00:45:43,392 --> 00:45:47,005 Here you are, madam. Your tickets and keys. 441 00:45:47,048 --> 00:45:48,049 Thank you. 442 00:46:02,150 --> 00:46:05,545 There she is. Send it to the idiots so they know what she looks like. 443 00:46:21,996 --> 00:46:23,911 Now we're going to play another game. 444 00:46:57,205 --> 00:47:00,556 This girl, you're sure you didn't see her? 445 00:47:00,600 --> 00:47:05,083 It's this one. You're sure you didn't see her come through? 446 00:47:05,126 --> 00:47:07,825 I'm not sure. I don't remember her. 447 00:47:08,651 --> 00:47:09,739 Sorry. 448 00:47:13,047 --> 00:47:14,092 Thank you. 449 00:48:02,531 --> 00:48:04,490 We found the chip. Closing in. 450 00:48:09,799 --> 00:48:11,366 Do you like your new look? 451 00:48:25,250 --> 00:48:27,426 Split up. I'll cut 'em off. 452 00:48:29,384 --> 00:48:31,604 They're fast, I must admit. 453 00:48:38,002 --> 00:48:40,265 Avy, close your eyes and cover your ears. 454 00:48:49,448 --> 00:48:51,929 Do not open fire. We can't hit the girl. 455 00:49:12,340 --> 00:49:14,299 Stop the vehicle. 456 00:49:36,669 --> 00:49:38,497 Are you okay? Are you all right? 457 00:49:38,540 --> 00:49:40,978 We've got to get out of here, fast. 458 00:50:12,313 --> 00:50:14,011 Don't be afraid. 459 00:50:14,054 --> 00:50:15,447 Remember, we're cats. 460 00:50:15,490 --> 00:50:17,840 Cats are afraid of nothing. 461 00:50:17,884 --> 00:50:19,451 I wanna go home. 462 00:50:19,494 --> 00:50:22,019 I know, babe. Soon. 463 00:51:55,677 --> 00:51:56,722 Hey! 464 00:52:18,135 --> 00:52:19,788 - Gerry, I need you. - All right. 465 00:52:19,832 --> 00:52:21,921 I need the address of Borden Aaker. 466 00:52:21,964 --> 00:52:23,681 He's got a private clinic just outside the city. 467 00:52:23,705 --> 00:52:26,969 I'm sending you the address to your GPS, now. 468 00:52:35,674 --> 00:52:38,372 - One more favor, please. - Yeah, why am I not surprised? 469 00:52:38,416 --> 00:52:41,158 I'm assuming Avy has a tracking chip in her. 470 00:52:41,201 --> 00:52:44,291 - Any advice? - Turn on the radio suppressor on your tablet. 471 00:52:44,335 --> 00:52:47,599 - It'll cut out communication within a three-mile radius. - Thanks, Gerry. 472 00:52:47,642 --> 00:52:49,253 I'll check with you later. 473 00:52:57,304 --> 00:52:59,263 I want my mommy. 474 00:52:59,959 --> 00:53:01,178 I want to go home. 475 00:53:01,221 --> 00:53:03,397 I don't want to play anymore. 476 00:53:15,148 --> 00:53:17,194 Listen, Godzbiv, 477 00:53:17,237 --> 00:53:19,196 do you not understand the consequences here? 478 00:53:19,239 --> 00:53:22,242 How did she even cross the ocean? How did she get through customs? 479 00:53:22,286 --> 00:53:24,766 It shouldn't have happened. - Where is she now? 480 00:53:24,810 --> 00:53:26,855 - She's disappeared. Find them. 481 00:53:33,558 --> 00:53:34,994 - Hi, Aaker. As always 482 00:53:35,037 --> 00:53:36,648 with you, there's a crisis, right? 483 00:53:36,691 --> 00:53:38,650 This time you don't need to reassemble me. 484 00:53:38,693 --> 00:53:41,435 We have another situation, entirely. 485 00:53:51,619 --> 00:53:53,360 Status update. 486 00:53:53,404 --> 00:53:57,190 Sir, three agents are dead, two wounded, and we lost three cars. 487 00:53:59,540 --> 00:54:02,587 I wanna go home. 488 00:54:02,630 --> 00:54:07,461 I know, baby, but first, Dr. Aaker is going to check and make sure you're okay. 489 00:54:07,505 --> 00:54:08,506 Okay. 490 00:54:10,116 --> 00:54:12,597 Use as many additional forces as you can. 491 00:54:12,640 --> 00:54:15,513 Call in all reserves, and find the girl. 492 00:54:15,556 --> 00:54:16,688 Copy that. 493 00:54:17,950 --> 00:54:19,604 All right, let's go. Let's go. Come on. 494 00:54:26,915 --> 00:54:30,310 Don't pay attention to the mess, I'm still in the middle of renovations. 495 00:54:31,355 --> 00:54:32,617 Clinic's not open yet. 496 00:54:37,709 --> 00:54:41,190 They're gone from the radar and out of the reach of the satellite. 497 00:54:41,234 --> 00:54:43,280 They most likely disabled the tracking system. 498 00:54:46,239 --> 00:54:49,938 Don't let the mess fool you, I have anything and everything I need to help you here. 499 00:54:49,982 --> 00:54:51,070 Yeah. 500 00:55:00,209 --> 00:55:01,863 What's up, my brave, little girl? 501 00:55:07,652 --> 00:55:09,044 I need to tell you something. 502 00:55:14,136 --> 00:55:17,226 They disappeared somewhere in the circle, ask the chopper 503 00:55:17,270 --> 00:55:20,273 to give me pictures here, here and here. 504 00:55:25,365 --> 00:55:27,976 I've never seen anything like this before. I can't believe 505 00:55:28,020 --> 00:55:30,196 she's still alive with that thing in her head. 506 00:55:30,239 --> 00:55:32,546 Now you understand why we're here. 507 00:55:36,898 --> 00:55:39,640 This is some seriously advanced nano-technology. 508 00:55:39,684 --> 00:55:42,556 Essentially, this would be making her a nuclear weapon, 509 00:55:42,600 --> 00:55:44,471 biological, ticking time-bomb. 510 00:55:52,305 --> 00:55:55,003 There's a huge risk she'll die if I try to remove the device. 511 00:55:56,091 --> 00:55:59,530 If you don't, she'll die, for sure. 512 00:55:59,573 --> 00:56:02,707 Why should I do it? I'll lose my license and spend my life in prison. 513 00:56:02,750 --> 00:56:04,839 - This is suicide. - You're alone in this clinic. 514 00:56:05,579 --> 00:56:06,841 Except for us, yes? 515 00:56:09,496 --> 00:56:13,587 Then it's simple. You'll do the operation, 516 00:56:13,631 --> 00:56:16,547 or you'll do the operation with my gun to your head. 517 00:56:16,590 --> 00:56:19,854 - You're threatening me? - Don't make me use force. 518 00:56:19,898 --> 00:56:22,117 Just get this thing out of her head. 519 00:56:22,161 --> 00:56:24,163 We don't know what we're dealing with here. 520 00:56:24,206 --> 00:56:25,599 I shouldn't even touch her. 521 00:56:25,643 --> 00:56:27,732 I can't complete an operation like this alone. 522 00:56:27,775 --> 00:56:30,648 - I'll assist you. - I need assistance with medical experience. 523 00:56:30,691 --> 00:56:33,868 - You know what I'm capable of. - You're just good with a gun. 524 00:56:36,088 --> 00:56:37,785 We don't have time for any of this. 525 00:56:39,744 --> 00:56:41,876 We'll have to make do with what we have, Doc. 526 00:56:46,315 --> 00:56:47,316 Let's go. 527 00:56:49,536 --> 00:56:51,712 Do we have satellite data available? 528 00:56:51,756 --> 00:56:54,585 They're gone from the radar and out of the reach of the satellite. 529 00:56:54,628 --> 00:56:56,978 They most likely disabled the tracking system. 530 00:57:00,678 --> 00:57:03,202 Clamp. 531 00:57:03,245 --> 00:57:05,552 The signal is back, We're right next to her. 532 00:57:05,596 --> 00:57:06,640 What? 533 00:57:07,902 --> 00:57:10,339 Get ready, we're going to take the building. 534 00:57:12,080 --> 00:57:15,388 Doctor, you're going to finish without me. 535 00:57:15,432 --> 00:57:17,738 - This is so typical. - Let me know when it's completed. 536 00:59:28,303 --> 00:59:31,829 Shots are coming from the nearby building. Fire. 537 01:00:09,693 --> 01:00:10,868 The fuck! 538 01:00:22,357 --> 01:00:24,838 Get in the building and find the girl. 539 01:01:34,908 --> 01:01:37,476 So, what now? You're gonna blow up my clinic? 540 01:01:37,519 --> 01:01:39,739 That's the thanks I get? 541 01:01:39,783 --> 01:01:42,394 You're the one who said I was good with a gun. 542 01:01:42,437 --> 01:01:46,354 The operation was successful, I have the chip in my hand. 543 01:01:46,398 --> 01:01:48,922 - How's Avy? - We have to wait until she wakes up. 544 01:02:02,980 --> 01:02:08,637 In a minute, I'll be upstairs, to pick up the chip, you and Avy will be fine. 545 01:02:10,291 --> 01:02:11,466 But I have to leave. 546 01:02:55,510 --> 01:02:56,947 Thank you. 547 01:02:58,731 --> 01:03:02,648 - Lucinda, take care. - You too. 548 01:03:13,877 --> 01:03:15,443 Hands up. On the floor. 549 01:03:24,452 --> 01:03:26,585 All right. All right. All right. Where are you? 550 01:03:26,628 --> 01:03:28,065 Somewhere under New York City. 551 01:03:28,108 --> 01:03:30,937 - Okay, do you have the chip? - I do, there's some code. 552 01:03:30,981 --> 01:03:34,462 - I want to know what it means. - You have to get it to me as soon as possible. 553 01:03:34,506 --> 01:03:38,118 I can't tell you who made it until I can actually have a chance to look at it. 554 01:03:38,162 --> 01:03:40,140 All right, let's see. You're coming up on the radar now. 555 01:03:40,164 --> 01:03:43,471 You're at 57th and Broadway. 556 01:03:43,515 --> 01:03:46,213 Get there and send me everything you can to this address. 557 01:03:46,257 --> 01:03:49,477 What would I do without you? Yeah. No shit. 558 01:03:52,698 --> 01:03:55,701 Gerry. - Wait a, wait a, wait a minute. 559 01:03:57,268 --> 01:03:59,836 Holy shit. There's all kinds of classified data here. 560 01:03:59,879 --> 01:04:02,099 Looks like the work of Verta Corporation? 561 01:04:02,142 --> 01:04:05,624 They do nuclear physics and bio research. 562 01:04:05,667 --> 01:04:09,106 Let's see, the program was financed by, oh, great... the Department of Defense. 563 01:04:09,149 --> 01:04:11,891 Big money there. So, that's cool. 564 01:04:11,935 --> 01:04:16,940 The authors are a Zagreb Duansky, Michael Bonn and Rhuar Nour. 565 01:04:16,983 --> 01:04:20,857 I sent you their personnel files now. The program was closed five years ago. 566 01:04:20,900 --> 01:04:22,510 These guys are sociopaths. 567 01:04:22,554 --> 01:04:25,078 They used to do experiments on women and children. 568 01:04:25,122 --> 01:04:29,082 I hope you're ready to sort this one out, kid. Oh, hey, one more thing. 569 01:04:29,126 --> 01:04:31,606 Did you see you had a message from Pierce? 570 01:04:31,650 --> 01:04:33,521 Why wouldn't he contact me directly? 571 01:04:34,827 --> 01:04:35,959 Look at the video. 572 01:04:36,916 --> 01:04:37,917 Pierce is gone. 573 01:04:45,707 --> 01:04:46,839 Talk later, Gerry. 574 01:04:56,936 --> 01:04:58,503 Now about the operation. 575 01:04:58,546 --> 01:05:01,549 We helped create what was being called "bio bombs." 576 01:05:01,593 --> 01:05:05,423 Human weapons. Make an atomic bomb look like child's play. 577 01:05:07,599 --> 01:05:10,907 They've chosen children as their hosts. 578 01:06:00,869 --> 01:06:03,872 I don't have a lot of time, Serpent. They're coming for me. 579 01:06:03,916 --> 01:06:05,048 So, listen closely. 580 01:06:07,659 --> 01:06:11,010 What we do know, it will be somewhere in Southeast Asia. 581 01:06:11,054 --> 01:06:13,056 Four kids. 582 01:06:13,099 --> 01:06:17,234 Four bombs. Four secrets. 583 01:06:18,887 --> 01:06:22,065 It will be strategically located through tour agencies. 584 01:06:24,110 --> 01:06:25,503 And then the button gets pushed. 585 01:06:26,591 --> 01:06:27,984 The question is why? 586 01:06:29,202 --> 01:06:31,422 I think that a disaster this big 587 01:06:31,465 --> 01:06:34,686 will take the attention off the internal issues. 588 01:06:34,729 --> 01:06:38,559 There can be no loose ends on our side, Serpent. 589 01:06:46,828 --> 01:06:48,308 The only ones alive are you... 590 01:06:48,830 --> 01:06:51,007 and me. 591 01:06:51,050 --> 01:06:52,791 We can't go through with this, Serpent. 592 01:06:54,314 --> 01:06:57,274 I thought I could, but I can't. 593 01:07:31,090 --> 01:07:32,483 Boss. Boss! 594 01:07:44,538 --> 01:07:47,802 I've developed a plan to neutralize the bombs. 595 01:07:49,500 --> 01:07:50,631 I need your help. 596 01:07:51,676 --> 01:07:53,373 You're the only person I trust. 597 01:09:23,985 --> 01:09:25,552 I'll pay if you're nice to me. 598 01:09:36,694 --> 01:09:38,348 What is your name? 599 01:09:38,391 --> 01:09:39,653 And what do you do? 600 01:09:41,742 --> 01:09:43,179 Well, you want to talk. 601 01:09:47,313 --> 01:09:52,144 I have spent my life helping to 602 01:09:52,188 --> 01:09:56,583 weed out the population, the biological garbage. 603 01:09:56,627 --> 01:10:01,806 Sick and ugly kids, gimps, psychos. 604 01:10:02,981 --> 01:10:04,200 Wild animals. 605 01:10:06,985 --> 01:10:08,726 I sanitize society. 606 01:10:11,207 --> 01:10:12,469 I'm a wolf. 607 01:10:18,910 --> 01:10:20,694 People shouldn't be ugly. 608 01:10:23,001 --> 01:10:24,655 You should be beautiful. 609 01:10:25,656 --> 01:10:27,179 That's my motto. 610 01:10:33,054 --> 01:10:34,534 How do you fit into your motto? 611 01:10:35,361 --> 01:10:36,493 Having a belly like that. 612 01:10:37,885 --> 01:10:39,583 You're a bit of a porker. 613 01:10:40,148 --> 01:10:41,541 What did you say? 614 01:10:42,629 --> 01:10:45,371 Because I am the upper crust. 615 01:10:57,905 --> 01:11:00,168 Lucinda Kavsky, 616 01:11:00,212 --> 01:11:01,953 I'm Professor Archer. 617 01:11:03,041 --> 01:11:05,478 We studied your test, 618 01:11:05,522 --> 01:11:09,265 and we'd like to offer you a job. 619 01:11:14,182 --> 01:11:15,183 Hello? 620 01:11:16,141 --> 01:11:18,622 Ang, are you listening to me? 621 01:11:18,665 --> 01:11:20,188 Dad comes to pick me up today. 622 01:11:20,232 --> 01:11:21,538 You're coming over. 623 01:11:21,581 --> 01:11:22,906 I promised to show you our new pool, remember? 624 01:11:22,930 --> 01:11:24,105 - Oh, here's Dad. - Mmm-hmm. 625 01:11:28,414 --> 01:11:30,111 Daddy, can Angie stay over tonight? 626 01:11:34,420 --> 01:11:35,552 I don't mind. 627 01:11:35,595 --> 01:11:37,423 Nice to meet you. I'm Rhuar. 628 01:12:13,024 --> 01:12:14,460 What do we have? 629 01:12:14,504 --> 01:12:17,724 Not a thing. Neck was snapped. 630 01:12:17,768 --> 01:12:19,808 Looks like a professional job. Nobody knows a thing. 631 01:12:21,554 --> 01:12:22,816 What about the camera? 632 01:12:22,860 --> 01:12:24,470 Yeah, not in this zone. 633 01:12:24,514 --> 01:12:26,143 We're checking with all the guests now, though. 634 01:12:26,167 --> 01:12:27,343 Give me his ID. 635 01:12:27,386 --> 01:12:29,127 I'm gonna check it out in the database. 636 01:12:34,306 --> 01:12:35,568 Your fly's undone. 637 01:12:43,184 --> 01:12:44,708 So what are you studying? 638 01:12:44,751 --> 01:12:46,449 I would like to become a lawyer. 639 01:12:46,492 --> 01:12:47,798 Perfect choice. 640 01:12:47,841 --> 01:12:49,495 I say the same to Vita, 641 01:12:49,539 --> 01:12:53,412 but she has not chosen a serious profession. Designer. 642 01:12:53,456 --> 01:12:55,371 A lawyer makes much more money. 643 01:12:55,414 --> 01:12:56,720 Dad, please. 644 01:12:56,763 --> 01:12:58,417 I'm just following my heart. 645 01:12:58,461 --> 01:13:00,419 All right, fine. As you wish, my dear. 646 01:13:01,028 --> 01:13:02,247 Let's go, Nick. 647 01:13:15,129 --> 01:13:19,351 Zach Ribdownski, ex-personnel, 648 01:13:19,395 --> 01:13:22,572 with the Pentagon, graduated military bioengineering. 649 01:13:23,268 --> 01:13:25,313 Yeah. 650 01:13:25,357 --> 01:13:28,357 We found something pretty interesting. I think you're gonna want to see this. 651 01:13:30,362 --> 01:13:32,451 Ex personnel at the Pentagon doesn't exist. 652 01:14:09,967 --> 01:14:11,490 And what do you do, Mr. Nour? 653 01:14:11,534 --> 01:14:13,274 Nuclear physics. 654 01:14:13,318 --> 01:14:14,493 Atomic bombs. Wow! 655 01:14:14,885 --> 01:14:16,016 Cool. 656 01:14:20,804 --> 01:14:22,327 And where is your wife? 657 01:14:23,850 --> 01:14:27,375 - She's away in India. - Don't you... 658 01:14:28,028 --> 01:14:29,421 get lonely at night? 659 01:14:39,866 --> 01:14:41,868 We should go. We have a lot of homework to do. 660 01:15:03,499 --> 01:15:05,544 All right, just don't kill him too early, 661 01:15:05,588 --> 01:15:07,653 or we're never gonna be able to deactivate the damn chip. 662 01:15:07,677 --> 01:15:10,723 - I got it. - Just make sure you keep him talking. 663 01:15:10,767 --> 01:15:12,508 We need his voice to crack the password. 664 01:15:29,350 --> 01:15:30,656 I was waiting for you. 665 01:15:31,527 --> 01:15:32,702 Come to me. 666 01:15:44,148 --> 01:15:47,499 Wow, such a skilled girl. 667 01:15:49,545 --> 01:15:50,937 Advanced youth. 668 01:15:55,289 --> 01:15:56,552 Put your hands up. 669 01:16:06,344 --> 01:16:07,911 Would you like to keep me here? 670 01:16:09,086 --> 01:16:11,479 Yes, I would never let you go. 671 01:16:12,698 --> 01:16:15,309 And what would be the passcode? 672 01:16:16,093 --> 01:16:18,269 E equals MC squared. 673 01:16:20,488 --> 01:16:24,362 No, wait, let me be creative. 674 01:16:26,582 --> 01:16:29,062 This is not a defeat. 675 01:16:29,106 --> 01:16:31,412 No surrender or failure. 676 01:16:33,066 --> 01:16:35,547 It is a simple attack. 677 01:16:35,591 --> 01:16:39,812 The king is in check, to be especially protected, 678 01:16:39,856 --> 01:16:42,728 that's the part he must play. 679 01:16:42,772 --> 01:16:44,121 For he is the king. 680 01:16:45,513 --> 01:16:47,603 You won't find him in a church, 681 01:16:47,646 --> 01:16:50,780 and he is not as tall indeed. 682 01:16:50,823 --> 01:16:53,783 But, the name of the piece is the same. 683 01:16:53,826 --> 01:16:55,175 Bishop. 684 01:16:57,700 --> 01:17:01,442 He may clatter over other pawns, 685 01:17:01,486 --> 01:17:04,881 and other pieces, for he is the knight. 686 01:17:06,143 --> 01:17:09,450 There is a famous rule. You cannot take 687 01:17:09,973 --> 01:17:11,583 the king. 688 01:17:11,627 --> 01:17:15,195 You can freely instead take and kill... 689 01:17:15,239 --> 01:17:17,720 Yeah! I got it. - ...the queen. 690 01:17:17,763 --> 01:17:19,722 Nicely done. You were fucking amazing. 691 01:17:36,521 --> 01:17:39,393 I want absolute fucking power. 692 01:17:40,307 --> 01:17:41,874 And I have that now. 693 01:17:41,918 --> 01:17:44,616 One squeeze and a billion people die. 694 01:17:50,448 --> 01:17:53,494 I did all his dirty work on the ground over there. 695 01:17:53,538 --> 01:17:57,542 I thought he was helping me, and the whole time he was using me. 696 01:18:00,980 --> 01:18:02,199 Don't blame yourself, Lucinda. 697 01:18:02,242 --> 01:18:04,201 It's a tricky game that we play. 698 01:18:04,244 --> 01:18:06,856 Hey, you just got taken. 699 01:18:07,770 --> 01:18:09,510 Don't let it happen again. 700 01:18:09,554 --> 01:18:12,470 Maybe there's still something... something I can do. 701 01:18:14,167 --> 01:18:15,734 He likes me. He likes the game. 702 01:18:18,519 --> 01:18:20,086 I feel... 703 01:18:20,130 --> 01:18:22,045 I'm the only one who can stop him. 704 01:18:22,088 --> 01:18:23,394 Yeah. Woman's intuition. 705 01:18:25,962 --> 01:18:27,180 Are you with me? 706 01:18:28,878 --> 01:18:29,966 Why risk my life? 707 01:18:30,836 --> 01:18:32,620 This is a suicide mission. 708 01:18:34,622 --> 01:18:36,233 I'm out of friends to ask. 709 01:18:36,276 --> 01:18:38,888 And if we don't stop this insanity, 710 01:18:38,931 --> 01:18:42,282 you risk your life anyway, along with a billion others. 711 01:18:45,329 --> 01:18:46,678 You're convincing. 712 01:18:49,986 --> 01:18:52,075 Well, well, well. 713 01:18:52,118 --> 01:18:53,163 Agent Kavsky. 714 01:18:54,251 --> 01:18:56,688 I'd like to thank you. 715 01:18:56,732 --> 01:19:01,519 And as a parting gift, I will send you the coordinates of the ship. 716 01:19:01,562 --> 01:19:04,522 So you actually expect me to believe you again? 717 01:19:04,565 --> 01:19:07,351 I want you to be promoted and awarded medals. 718 01:19:07,394 --> 01:19:08,954 You know, I've always been on your side. 719 01:19:09,614 --> 01:19:11,137 Not really convincing. 720 01:19:11,181 --> 01:19:13,096 Look. What do you want from me? 721 01:19:13,139 --> 01:19:14,532 You want to save the world? 722 01:19:14,575 --> 01:19:16,099 You want to save all the children? 723 01:19:16,142 --> 01:19:17,883 And I'm giving you that opportunity. 724 01:19:17,927 --> 01:19:20,233 I gave you the coordinates and the location of the ship. 725 01:19:20,277 --> 01:19:21,887 You do with it what you want. 726 01:19:21,931 --> 01:19:23,759 - I've got a world to conquer. 727 01:19:24,194 --> 01:19:25,195 Gerry? 728 01:19:29,982 --> 01:19:31,592 Do you think he's bluffing? 729 01:19:35,683 --> 01:19:37,598 Hey. Check your phone. 730 01:19:37,642 --> 01:19:40,253 Looks like we've got coordinates. 731 01:19:40,297 --> 01:19:42,821 If he's thick enough to play this game of cat and mouse, 732 01:19:42,865 --> 01:19:45,781 then these could be the real coordinates. We have to take the risk 733 01:19:45,824 --> 01:19:47,870 and assume this is real. 734 01:19:47,913 --> 01:19:50,133 We need to mobilize a team immediately. 735 01:19:54,354 --> 01:19:58,358 Use extreme precaution. You'll be visible to the enemy at all times. 736 01:20:02,623 --> 01:20:05,191 When we get on the ground, let's move, people. 737 01:20:05,235 --> 01:20:06,802 I expect a good show. 738 01:20:09,587 --> 01:20:10,980 All right then. 739 01:20:13,896 --> 01:20:16,942 Well, now we have something to celebrate, Doc. 740 01:20:16,986 --> 01:20:18,814 Let's get ready to make some waves, Dr. Lee. 741 01:20:21,381 --> 01:20:22,818 Yes! 742 01:20:50,758 --> 01:20:52,282 What now? 743 01:20:52,325 --> 01:20:54,197 We'll split up. 744 01:20:54,240 --> 01:20:57,635 - You search the upper deck. I'm going to the cargo hold. - Got ya. 745 01:20:57,678 --> 01:20:59,028 Let's go. 746 01:21:52,820 --> 01:21:54,779 James. What do you see? 747 01:21:56,302 --> 01:21:57,825 This ship is deserted. 748 01:22:00,045 --> 01:22:01,351 Nothing. There's no one here. 749 01:22:03,048 --> 01:22:04,310 But I hear the children. 750 01:22:04,354 --> 01:22:05,877 There's no one up on the bridge. 751 01:22:07,618 --> 01:22:10,273 This ship is all shot to shit. There's blood everywhere. 752 01:22:27,116 --> 01:22:29,466 Okay, okay, okay! 753 01:22:40,999 --> 01:22:42,870 Lucinda, I've got bad news. 754 01:22:42,914 --> 01:22:44,089 What's up? 755 01:22:44,133 --> 01:22:46,787 Shit. 756 01:22:46,831 --> 01:22:49,399 - Lucinda, I see rocks in front of us. 757 01:22:49,442 --> 01:22:51,662 We are gonna go down. 758 01:22:51,705 --> 01:22:52,968 You need to hurry up! 759 01:22:53,011 --> 01:22:55,405 How long will it take before we hit the rocks? 760 01:22:55,448 --> 01:22:56,928 We still have a few minutes. 761 01:22:56,972 --> 01:22:58,712 I'm coming back your way. 762 01:23:26,392 --> 01:23:28,481 James. I found them. 763 01:23:28,525 --> 01:23:30,483 Hi, my dears. Well... 764 01:23:30,527 --> 01:23:31,963 Who is crying here? 765 01:23:33,704 --> 01:23:36,141 Serpent, turn off the loudspeaker. 766 01:23:52,114 --> 01:23:53,767 We're hitting the rocks. 767 01:24:02,254 --> 01:24:04,952 Come with me. It's time to go. 768 01:24:13,700 --> 01:24:15,311 Let's get the mother Mary out of here. 769 01:24:45,210 --> 01:24:47,473 Yes! She made it out. I knew she would. 770 01:25:16,850 --> 01:25:18,200 I always wanted a big family. 771 01:25:20,550 --> 01:25:23,118 What do you say? You want to get married? 772 01:25:26,469 --> 01:25:27,600 I don't mind. 773 01:25:27,644 --> 01:25:30,342 - Yeah? - But you don't speak Chinese. 774 01:25:31,735 --> 01:25:33,040 I can always learn. 775 01:25:36,783 --> 01:25:39,830 - See that? That's where the bombs are. - Whoa... 776 01:25:39,873 --> 01:25:42,528 Ready to annihilate half the Earth's population. 777 01:25:44,748 --> 01:25:46,750 Wait. 778 01:25:46,793 --> 01:25:50,754 Use extreme caution. You will be visible to the enemy at all times. 779 01:25:50,797 --> 01:25:52,625 Don't let them know that we know. 780 01:25:54,714 --> 01:25:57,154 There must be some interference or something on the line. Look. 781 01:25:58,065 --> 01:25:59,502 Lee, what's going on? 782 01:26:02,244 --> 01:26:03,854 We'll beat Gerry at his own game. 783 01:26:05,508 --> 01:26:07,945 Good news. The first bomb was deactivated in Russia 784 01:26:07,988 --> 01:26:09,468 and the child's all right. 785 01:26:09,512 --> 01:26:11,427 That's the Russian bomb, Lee. What the fuck? 786 01:26:11,470 --> 01:26:12,689 What is going on? 787 01:26:12,732 --> 01:26:14,778 The system will only work for two hours. 788 01:26:14,821 --> 01:26:16,780 So we need to hurry and distract Gerry. 789 01:26:16,823 --> 01:26:19,522 Hey, it's time to push the button. 790 01:26:20,479 --> 01:26:22,046 All the bombs were deactivated. 791 01:26:22,089 --> 01:26:23,178 Hey! 792 01:26:28,400 --> 01:26:31,142 Gerry, I know you're watching this. 793 01:26:37,453 --> 01:26:39,629 You fucking bitch. 794 01:27:46,130 --> 01:27:48,045 ♪ I was minding my own business 795 01:27:48,088 --> 01:27:49,916 ♪ A timid little princess 796 01:27:49,960 --> 01:27:51,527 ♪ Carefree, then I witnessed 797 01:27:51,570 --> 01:27:53,311 ♪ You walked in 798 01:27:53,355 --> 01:27:56,140 ♪ Can't you see? Can't you see what you really did to me? 799 01:27:56,183 --> 01:27:59,317 ♪ I can't help myself 800 01:27:59,361 --> 01:28:04,801 ♪ My heart is beating fast my lungs fill up with air 801 01:28:05,845 --> 01:28:08,587 ♪ My fists are ready step up 802 01:28:08,631 --> 01:28:12,243 ♪ Only if you dare 803 01:28:12,287 --> 01:28:15,812 ♪ I'm sorry you're no friend of mine 804 01:28:18,815 --> 01:28:22,688 ♪ I told you off ten thousand times 805 01:28:25,256 --> 01:28:29,304 ♪ I just can't let it slide this time 806 01:28:32,219 --> 01:28:35,788 ♪ I live this life I live this crime 807 01:28:38,095 --> 01:28:40,053 ♪ Step up, step up 808 01:28:41,403 --> 01:28:43,448 ♪ Step up, step up 809 01:28:44,841 --> 01:28:47,191 ♪ Step up, step up 810 01:28:48,018 --> 01:28:50,194 ♪ Step up, step up 811 01:28:51,587 --> 01:28:53,589 ♪ Step up 812 01:28:54,807 --> 01:28:56,548 ♪ Step up 813 01:28:57,854 --> 01:28:59,595 ♪ Step up 814 01:29:01,205 --> 01:29:03,033 ♪ Step up 815 01:29:04,339 --> 01:29:06,471 ♪ So, lately I've been thinking 816 01:29:06,515 --> 01:29:08,255 ♪ That maybe I'm mistaken 817 01:29:08,299 --> 01:29:11,215 ♪ Face is not worth breaking you rubbed off on me 818 01:29:11,258 --> 01:29:13,130 ♪ This is nice, this is now 819 01:29:13,173 --> 01:29:17,439 ♪ You know we're screwed I've said it twice Rest your head on me 820 01:29:17,482 --> 01:29:21,138 ♪ It surrounds, touch and feel Open up to you, you see 821 01:29:21,181 --> 01:29:22,835 ♪ Maybe you should believe 822 01:29:22,879 --> 01:29:24,402 ♪ This time round 823 01:29:24,446 --> 01:29:26,273 ♪ I was minding my own business 824 01:29:26,317 --> 01:29:27,840 ♪ A timid little princess 825 01:29:27,884 --> 01:29:29,581 ♪ Carefree then I witnessed 826 01:29:29,625 --> 01:29:31,061 ♪ You walked in 827 01:29:32,305 --> 01:30:32,371 Ondertitels door Mister Bee Bart Besems 62434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.