Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,100
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:04,124 --> 00:00:07,924
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah
3
00:00:08,010 --> 00:00:10,210
Tahun 1669 Masehi.
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,950
{\an8}Toko ratusan tahun
5
00:00:10,330 --> 00:00:14,090
Kangxi menjebak dan menangkap Aobai,
lalu resmi menjabat.
6
00:00:12,140 --> 00:00:14,000
{\an8}Kapas
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,220
Menangkap pemberontak,
lalu menghukum mati.
8
00:00:17,220 --> 00:00:19,620
Sekte Bai Lian membuat masalah.
9
00:00:17,740 --> 00:00:19,070
{\an8}Prajurit
10
00:00:19,620 --> 00:00:22,260
Semua berada diambang ketegangan.
11
00:00:22,780 --> 00:00:27,490
Teratai putih kembali dibuka,
mengguncang alam semesta.
12
00:00:27,780 --> 00:00:31,660
Martir segera datang,
matahari dan bulan terbuka kembali.
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,040
Ci Hang Pu Du
14
00:00:42,690 --> 00:00:46,010
Quan Zhou - Kuil Shaolin
15
00:01:04,300 --> 00:01:06,860
Adik seperguruan.
16
00:01:08,620 --> 00:01:09,260
Kakak seperguruan.
17
00:01:10,020 --> 00:01:10,660
Kakak seperguruan.
18
00:01:17,380 --> 00:01:19,460
Kalau kau bilang keberadaan
Cai Jiuyi si pencuri itu,
19
00:01:20,380 --> 00:01:21,900
hari ini akan kuberikan kau
kematian yang cepat.
20
00:01:21,950 --> 00:01:22,640
Pu Fu Zhao Min
21
00:01:23,140 --> 00:01:24,030
Prajurit
22
00:01:27,140 --> 00:01:27,890
Minggir semua!
23
00:01:29,780 --> 00:01:30,780
Shi Yu, tidak apa-apa, kan?
24
00:01:31,220 --> 00:01:31,730
Kakak seperguruan.
25
00:01:32,259 --> 00:01:33,660
Ada pengkhianat yang
masukkan racun ke dalam sumur.
26
00:01:33,740 --> 00:01:34,490
Mencoba menghancurkan Shaolin.
27
00:01:34,490 --> 00:01:36,780
Hong Xiguan, kau yang
masuk jurang sendiri.
28
00:01:36,860 --> 00:01:38,100
Hari ini kau tak bisa melarikan diri.
29
00:01:38,300 --> 00:01:38,860
Maju!
30
00:01:56,729 --> 00:01:57,400
Pu Fu Zhao Min
31
00:02:26,410 --> 00:02:29,660
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
32
00:02:31,130 --> 00:02:31,690
Guru.
33
00:02:32,540 --> 00:02:33,820
Jangan tinggalkan muridmu.
34
00:02:33,360 --> 00:02:37,190
{\an8}Kebaikan
35
00:02:34,180 --> 00:02:35,260
Permintaan terakhir guru
belum selesai terlaksanakan.
36
00:02:35,980 --> 00:02:36,620
Tidak boleh menangis.
37
00:02:43,880 --> 00:02:47,190
Ci Hang Pu Du
38
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Guru, guru, murid datang terlambat.
39
00:02:50,260 --> 00:02:50,610
Guru.
40
00:02:50,660 --> 00:02:51,610
Kau jangan pergi.
41
00:02:52,579 --> 00:02:53,900
Adik seperguruan,
Yu Fei, kau masih hidup?
42
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Kami bertarung dengan prajurit.
43
00:02:56,860 --> 00:02:57,940
Setengah mati aku menolong guru.
44
00:02:58,530 --> 00:02:59,180
Tak disangka...
45
00:03:00,380 --> 00:03:01,500
Hari ini hanya tersisa kita bertiga.
46
00:03:02,700 --> 00:03:03,930
Apa ada keinginan yang
belum terlaksanakan oleh guru?
47
00:03:06,570 --> 00:03:07,770
Guru berharap peta harta karun ini,
48
00:03:07,770 --> 00:03:08,700
diserahkan ke organisasi
persaudaraan Guangzhou.
49
00:03:10,970 --> 00:03:11,780
Shi Yu, hati-hati.
50
00:03:16,570 --> 00:03:17,620
Kau yang masukkan racun!
51
00:03:18,640 --> 00:03:20,700
{\an8}Ci Hang Pu Du
52
00:03:18,660 --> 00:03:19,460
Iya, lalu kenapa?
53
00:03:20,420 --> 00:03:21,579
Dasar pengkhianat!
54
00:03:22,140 --> 00:03:23,290
Kebaikan mulia si botak itu,
55
00:03:23,660 --> 00:03:25,180
melihat Shaolin yang
sudah rata dengan tanah,
56
00:03:25,490 --> 00:03:26,370
dia bahkan tidak muncul.
57
00:03:28,220 --> 00:03:29,770
Dan malah menyerahkan
peta harta karun kepadamu.
58
00:03:30,380 --> 00:03:31,820
Dasar sampah penipu guru
dan penghancur leluhur.
59
00:03:33,620 --> 00:03:35,700
Mendapatkan peta harta karun
untuk kemakmuran hidup,
60
00:03:36,370 --> 00:03:39,010
bisa dianggap guru yang
membuka jalan bagi para murid.
61
00:03:39,570 --> 00:03:40,820
Mari lihat apa kau
punya kemampuan ini!
62
00:03:43,020 --> 00:03:43,660
Shi yu! Tangkap tasnya!
63
00:03:58,460 --> 00:03:58,860
Shi Yu.
64
00:05:17,340 --> 00:05:17,900
Kakak seperguruan.
65
00:05:18,220 --> 00:05:20,860
Ilmu Shaolin kau gunakan
untuk hal yang tidak benar.
66
00:05:21,540 --> 00:05:22,500
Kau masih manusia?
67
00:05:22,900 --> 00:05:23,970
Selama bisa membunuh orang,
68
00:05:24,620 --> 00:05:26,660
ilmu apapun sama saja.
69
00:05:26,940 --> 00:05:28,180
Sebenarnya kau bergabung
pada organisasi apa?
70
00:05:30,060 --> 00:05:31,010
Kau sudah teracuni olehku,
71
00:05:31,620 --> 00:05:32,540
aku mau lihat kau bisa
bertahan sampai kapan.
72
00:05:33,580 --> 00:05:35,659
Hari ini hari kematianmu.
73
00:05:36,020 --> 00:05:36,700
Matilah!
74
00:05:45,490 --> 00:05:47,140
Ci Hang Pu Du
75
00:05:54,540 --> 00:05:55,180
Kakak seperguruan.
76
00:05:55,770 --> 00:05:57,180
Aku adik seperguruanmu.
77
00:05:59,500 --> 00:06:00,380
Aku tidak punya adik seperguruan sepertimu.
78
00:06:36,370 --> 00:06:38,100
Kakak seperguruan, hati-hati.
79
00:06:38,124 --> 00:06:50,124
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
80
00:07:08,310 --> 00:07:10,990
{\an8}Meditasi
81
00:07:08,620 --> 00:07:10,020
Shi Yu, bagaimana dengan guru?
82
00:07:10,780 --> 00:07:11,980
Guru terluka parah.
83
00:07:12,500 --> 00:07:13,700
Aku menyembunyikan Guru.
84
00:07:26,700 --> 00:07:27,100
Guru.
85
00:07:31,980 --> 00:07:32,570
Guru.
86
00:07:33,130 --> 00:07:34,740
Guru, murid datang terlambat.
87
00:07:34,980 --> 00:07:37,900
Sejak awal sudah kutebak
akan ada hari ini.
88
00:07:35,970 --> 00:07:38,300
{\an8}Cai Jiuyu - Kebaikan mulia
89
00:07:40,050 --> 00:07:42,580
Pertumpahan darah istana
kekaisaran Shaolin,
90
00:07:42,940 --> 00:07:45,620
hanya untuk membobol
harta karun terakhir raja.
91
00:07:43,730 --> 00:07:46,300
{\an8}Shan Jing Chen
92
00:07:48,780 --> 00:07:49,340
Guru.
93
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
{\an8}Meditasi
94
00:07:49,970 --> 00:07:50,380
Guru.
95
00:07:51,980 --> 00:07:56,450
Serahkan peta harta karun ke cabang
organisasi persaudaraan Guangzhou.
96
00:07:58,540 --> 00:08:01,260
Bencana Shaolin terjadi karena aku.
97
00:07:59,300 --> 00:08:01,630
{\an8}Meditasi
98
00:08:02,170 --> 00:08:02,780
Pergilah!
99
00:08:10,900 --> 00:08:12,180
Saudara bersatu,
100
00:08:13,540 --> 00:08:14,490
saling menjaga.
101
00:08:29,220 --> 00:08:33,940
Teratai putih turun ke bumi,
mengguncang alam semesta.
102
00:08:33,940 --> 00:08:38,740
Martir datang,
matahari dan bulan terbuka kembali.
103
00:08:41,940 --> 00:08:46,460
Altar Rahasia Bai Lian
104
00:08:57,060 --> 00:08:58,300
Memasuki altarku,
105
00:08:59,540 --> 00:09:01,660
harus mengerti apa itu
prinsip pengorbanan hidup.
106
00:09:02,300 --> 00:09:03,060
Cukup masukkan jarumnya.
107
00:09:28,490 --> 00:09:31,050
Komandan kekaisaran, Feng Jun
108
00:09:33,580 --> 00:09:34,460
Martir,
109
00:09:35,220 --> 00:09:37,300
mempermudah aku menemukanmu.
110
00:09:38,060 --> 00:09:39,380
Siapa kau?
111
00:09:39,740 --> 00:09:40,850
Beliau menteri dari istana kekaisaran.
112
00:09:41,100 --> 00:09:41,700
Masih tidak berlutut?
113
00:09:57,620 --> 00:09:59,260
Martir tak perlu marah.
114
00:09:59,580 --> 00:10:01,260
Kalau aku menginginkan nyawamu,
115
00:10:02,660 --> 00:10:05,170
kau juga tidak bisa lari.
116
00:10:05,930 --> 00:10:09,260
Alam semesta tidak bergoyang,
pelaku kejahatan merajalela.
117
00:10:09,660 --> 00:10:12,900
Altar Bai Lian,
membuka kembali matahari dan bulan.
118
00:10:12,900 --> 00:10:14,340
Sekelompok orang yang tidak terorganisir.
119
00:10:15,780 --> 00:10:16,580
Kaisar,
120
00:10:17,370 --> 00:10:20,340
sangat tertarik pada peta harta karun ini.
121
00:10:24,090 --> 00:10:25,940
Beraninya ingin bersaing mendapatkan
peta harta karun denganku.
122
00:10:26,850 --> 00:10:28,540
Karena tujuan kita sama,
123
00:10:29,220 --> 00:10:30,250
bagaimana kalau
kita bekerja sama?
124
00:10:30,860 --> 00:10:33,740
Selama kau mengikuti perintahku,
125
00:10:34,980 --> 00:10:38,660
aku tidak keberatan
bekerja sama dengan gadis iblis.
126
00:10:39,170 --> 00:10:39,610
Kurang ajar.
127
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
Martir, berhasil.
128
00:10:41,500 --> 00:10:42,100
Hidup kembali.
129
00:10:50,610 --> 00:10:52,020
Berhasil, berhasil.
130
00:10:56,260 --> 00:10:58,380
Martir ternyata mempunyai cara licik.
131
00:10:58,940 --> 00:10:59,900
Seperti pepatah,
132
00:11:00,580 --> 00:11:02,490
hanya orang pintar dan berkompeten
yang bisa menjadi pahlawan.
133
00:11:02,490 --> 00:11:03,980
Aku menikmati perlakuan baik atasan,
134
00:11:04,570 --> 00:11:06,180
jadi aku harus melakukan sesuatu untuknya.
135
00:11:07,770 --> 00:11:09,260
Kalau kau mendengar perintahku,
136
00:11:09,970 --> 00:11:11,660
kau juga akan mendapatkan keuntungan.
137
00:11:12,380 --> 00:11:13,580
Coba katakan.
138
00:11:14,180 --> 00:11:15,820
Aku mendapatkan informasi rahasia.
139
00:11:17,220 --> 00:11:20,530
Hong Xiguan sudah membawa
peta harta karunnya ke Guang Dong.
140
00:11:24,900 --> 00:11:26,020
Peta harta karunnya,
141
00:11:26,540 --> 00:11:28,220
akan kukirim orang untuk mencarinya.
142
00:11:29,620 --> 00:11:31,460
Jika tidak bisa menemukan
peta harta karunnya,
143
00:11:33,100 --> 00:11:36,340
aku akan membuat perhimpunan
teratai putih menghilang dari dunia ini.
144
00:11:40,450 --> 00:11:42,300
Aku tunggu kabar baik dari kalian.
145
00:11:44,900 --> 00:11:46,780
Hong Xiguan.
146
00:11:47,200 --> 00:11:51,330
{\an8}Dicari. Fang Shiyu, Hong Xiguan
147
00:11:47,620 --> 00:11:49,250
Menangkap pencuri kekaisaran.
148
00:11:48,410 --> 00:11:51,330
{\an8}Kota Zhaoqing, Provinsi Guang Dong
149
00:11:49,420 --> 00:11:51,140
Fang Shiyu, Hong Xiguan.
150
00:11:51,500 --> 00:11:53,340
Imbalan 1200 koin.
151
00:11:53,340 --> 00:11:54,300
1200.
152
00:11:54,300 --> 00:11:56,060
Seumur hidupku tidak pernah
melihat uang sebanyak itu.
153
00:11:56,460 --> 00:11:58,050
Banyak sekali.
Menurutmu, apa bisa menangkapnya?
154
00:11:58,710 --> 00:12:00,690
{\an8}Daging babi asap
155
00:11:58,980 --> 00:12:00,220
Apa bisa tertangkap?
156
00:12:00,380 --> 00:12:03,180
Sekalipun pencurinya berdiri di depan,
kau juga tidak akan mengenalinya.
157
00:12:03,380 --> 00:12:05,660
Tidak akan semudah itu
untuk mendapatkan imbalannya.
158
00:12:06,980 --> 00:12:08,930
Menurutmu, bagaimana?
159
00:12:08,930 --> 00:12:09,660
Tidak mungkin tertangkap.
160
00:12:09,660 --> 00:12:10,540
Tidak perlu dipikirkan,
tidak perlu dipikirkan.
161
00:12:10,540 --> 00:12:10,860
Iya.
162
00:12:11,250 --> 00:12:13,770
Kedua orang ini pasti vampir.
163
00:12:14,300 --> 00:12:15,380
Kita tidak mungkin bisa menangkapnya.
164
00:12:15,780 --> 00:12:17,060
Tidak bisa, tidak bisa.
165
00:12:25,060 --> 00:12:25,500
Tamu.
166
00:12:25,500 --> 00:12:26,740
Ini bakpau Anda, silakan makan.
167
00:12:28,380 --> 00:12:28,900
Kakak seperguruan.
168
00:12:29,500 --> 00:12:31,050
Kali ini, kita akan terkenal.
169
00:12:31,700 --> 00:12:32,060
Kenapa?
170
00:12:32,690 --> 00:12:34,420
Tak kusangka, aku begitu berharga.
171
00:12:36,140 --> 00:12:36,540
Shi Yu.
172
00:12:37,260 --> 00:12:38,090
kau demam?
173
00:12:39,180 --> 00:12:41,140
Iya, Kakak seperguruan, dingin sekali.
174
00:12:41,140 --> 00:12:41,580
Bawa.
175
00:12:42,740 --> 00:12:43,060
Ayo.
176
00:12:43,810 --> 00:12:44,900
Demam tinggi.
177
00:12:45,420 --> 00:12:46,100
Kakak seperguruan.
178
00:12:46,300 --> 00:12:48,380
Bukankah menjadi terkenal itu mengerikan?
179
00:12:48,380 --> 00:12:49,700
Tuan, aku difitnah.
180
00:12:49,700 --> 00:12:50,260
Jangan banyak bicara!
181
00:12:50,260 --> 00:12:50,940
Aku belum makan.
182
00:12:50,940 --> 00:12:51,340
Bawa pergi.
183
00:12:51,340 --> 00:12:52,100
Cepat pergi, cepat pergi.
184
00:12:53,340 --> 00:12:53,780
Pelayan.
185
00:12:53,930 --> 00:12:54,300
Eh?
186
00:13:05,220 --> 00:13:07,500
- Terima kasih, Paman.
- Terima kasih, Paman.
187
00:13:07,740 --> 00:13:08,660
Benar-benar orang yang baik.
188
00:13:09,000 --> 00:13:09,630
Cui Shi Za
189
00:13:10,300 --> 00:13:11,020
Bau sekali.
190
00:13:11,300 --> 00:13:12,140
Iya.
191
00:13:12,140 --> 00:13:12,820
Bau apa ini?
192
00:13:12,820 --> 00:13:13,980
Kakak seperguruan, lukamu belum sembuh.
193
00:13:14,140 --> 00:13:14,540
Khawatir kau kedinginan.
194
00:13:14,780 --> 00:13:15,490
Pakai sedikit.
195
00:13:15,930 --> 00:13:16,580
Aku tidak kedinginan.
196
00:13:17,580 --> 00:13:18,570
Duh, Kakak seperguruan.
197
00:13:18,780 --> 00:13:20,060
Sekarang kita orang yang terkenal.
198
00:13:20,420 --> 00:13:21,540
Harus belajar rendah hati,
199
00:13:21,700 --> 00:13:22,580
menyamar dulu.
200
00:13:24,780 --> 00:13:25,610
Ini baju dari mana?
201
00:13:26,660 --> 00:13:28,180
Aku membelinya dengan koin yang tersisa.
202
00:13:30,380 --> 00:13:30,980
Kakak seperguruan.
203
00:13:31,820 --> 00:13:33,820
Ada banyak prajurit,
jadi tahan sebentar ya.
204
00:13:34,780 --> 00:13:35,850
Aku tidak perlu.
205
00:13:36,980 --> 00:13:39,060
Kakak seperguruan,
kau benar-benar seorang master.
206
00:13:39,370 --> 00:13:40,420
Seperti ini saja kau bisa menahannya.
207
00:13:44,140 --> 00:13:44,860
Hebat.
208
00:13:48,830 --> 00:13:51,600
Langit
209
00:14:01,250 --> 00:14:01,740
Kakak seperguruan.
210
00:14:02,420 --> 00:14:03,700
Menurut petunjuk
yang ditinggalkan oleh guru,
211
00:14:04,140 --> 00:14:04,540
di sini
212
00:14:04,770 --> 00:14:06,340
mungkin markas organisasi persaudaraan.
213
00:14:07,940 --> 00:14:09,380
Sepertinya karena tekanan dari kekaisaran,
214
00:14:09,940 --> 00:14:11,490
organisasi persaudaraan
sejak awal sudah bersembunyi.
215
00:14:15,260 --> 00:14:15,500
Eh!
216
00:14:17,060 --> 00:14:18,180
Kosmetik lipstik dan perona pipi.
217
00:14:18,500 --> 00:14:19,660
Ayo datang lihat.
218
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
Ayo dicoba.
219
00:14:24,320 --> 00:14:27,160
Prajurit
220
00:14:32,700 --> 00:14:34,460
Kakak seperguruan kita harus bagaimana?
221
00:14:34,660 --> 00:14:36,100
Kau lihat, di mana-mana ada prajurit.
222
00:14:37,700 --> 00:14:38,380
Kau takut?
223
00:14:40,300 --> 00:14:41,380
Aku bukannya takut.
224
00:14:42,290 --> 00:14:44,020
Aku khawatir pada lukamu.
225
00:14:48,420 --> 00:14:49,500
Ternyata kau masih punya hati.
226
00:14:50,700 --> 00:14:51,500
Aku tidak peduli.
227
00:14:52,180 --> 00:14:53,500
Bagaimanapun, guru mempercayakan aku padamu
228
00:14:53,660 --> 00:14:54,660
sebelum dia meninggal.
229
00:14:56,050 --> 00:14:58,460
Kakak seperguruan,
kau harus panjang umur.
230
00:14:58,820 --> 00:15:00,500
Aku masih berharap kau
akan menjagaku seumur hidup.
231
00:15:00,820 --> 00:15:02,180
Melindungiku dari badai dan hujan.
232
00:15:01,410 --> 00:15:02,520
{\an8}Restoran ikan segar
233
00:15:05,380 --> 00:15:06,050
Kakak seperguruan.
234
00:15:06,490 --> 00:15:07,810
Luka dalammu sangat parah,
235
00:15:08,740 --> 00:15:09,780
kau tidak akan mati, kan?
236
00:15:11,220 --> 00:15:12,820
Akhirnya hati nuranimu sadar.
237
00:15:14,410 --> 00:15:16,260
Saudara bersatu, saling menjaga.
238
00:15:17,300 --> 00:15:17,700
Ayo.
239
00:15:20,180 --> 00:15:21,340
Kakak seperguruan.
240
00:15:21,890 --> 00:15:23,330
Tak bisa hidup tanpa uang.
241
00:15:23,620 --> 00:15:25,380
Aku sangat lapar
hingga tak bisa berjalan lagi.
242
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
Guru sejak awal sudah menyiapkannya.
243
00:15:32,100 --> 00:15:33,180
Ya Tuhan.
244
00:15:34,100 --> 00:15:36,380
Pengalaman guru kabur banyak juga ya.
245
00:15:36,820 --> 00:15:38,060
Tak hanya menyiapkan uang,
246
00:15:40,980 --> 00:15:43,060
bahkan pakaian dalam saja sudah disiapkan.
247
00:15:45,300 --> 00:15:45,700
Ayo jalan.
248
00:15:46,210 --> 00:15:47,300
Kita pergi cari orang yang bisa dihubungi.
249
00:15:49,180 --> 00:15:49,850
Oh.
250
00:15:51,720 --> 00:15:54,900
{\an8}Harmoni
251
00:15:53,140 --> 00:15:57,700
{\an8}Kota Zhao Qing Provinsi Guang Dong,
kediaman Wu Zhixin
252
00:15:56,580 --> 00:15:57,100
Tuan.
253
00:15:57,540 --> 00:15:59,660
Di luar ada dua orang pengemis
membawa sebuah surat,
254
00:16:00,460 --> 00:16:01,380
dan bersikeras ingin bertemu Anda.
255
00:16:06,010 --> 00:16:06,940
Kenapa bau sekali?
256
00:16:14,220 --> 00:16:15,780
Cepat persilakan masuk
dan siapkan makanan.
257
00:16:16,220 --> 00:16:16,570
Baik.
258
00:16:17,890 --> 00:16:19,330
Tuan Cai Jiuyi
259
00:16:20,700 --> 00:16:22,780
bersembunyi di Shaolin selama 20 tahun,
260
00:16:23,940 --> 00:16:26,100
masih tidak bisa lepas dari bencana ini.
261
00:16:28,130 --> 00:16:28,700
Tuan Wu,
262
00:16:29,500 --> 00:16:31,820
meskipun aku dan
Shi Yu murid awam,
263
00:16:32,410 --> 00:16:34,380
tapi kami dan guru seperti saudara.
264
00:16:34,700 --> 00:16:37,180
Tapi sekarang kekaisaran
mau menangkap kalian.
265
00:16:40,330 --> 00:16:41,020
Tuan Cai.
266
00:16:41,210 --> 00:16:42,420
Anak buahmu, Wu Zhixin,
267
00:16:42,740 --> 00:16:43,970
akan bersujud padamu.
268
00:16:44,900 --> 00:16:46,460
Selama hidup, guruku selalu setia.
269
00:16:47,100 --> 00:16:49,220
Meskipun ada penyesalan,
tetapi tidak ada rasa dendam.
270
00:16:50,660 --> 00:16:53,210
Saat ini, Tuan Cai sudah tidak ada.
271
00:16:53,980 --> 00:16:54,380
Aku...
272
00:16:54,970 --> 00:16:55,380
Tuan Wu.
273
00:16:56,060 --> 00:16:56,620
Tidak perlu sedih.
274
00:16:59,260 --> 00:17:00,100
Keponakan pasti lapar,
275
00:17:00,500 --> 00:17:01,300
makan dulu saja.
276
00:17:04,980 --> 00:17:05,530
Ini...
277
00:17:05,940 --> 00:17:06,660
Apa....
278
00:17:07,579 --> 00:17:09,380
Tuan Cai ada permintaan terakhir?
279
00:17:10,369 --> 00:17:12,099
Aku pasti akan mengwujudkannya.
280
00:17:13,380 --> 00:17:15,900
Sebelum guru meninggal,
dia tidak berkata apapun.
281
00:17:16,740 --> 00:17:18,339
Saat ini kami dalam situasi yang sulit
282
00:17:19,170 --> 00:17:20,099
karena dikejar kekaisaran.
283
00:17:21,300 --> 00:17:21,980
Benar.
284
00:17:22,300 --> 00:17:23,130
Aku bahkan
285
00:17:23,859 --> 00:17:25,770
sudah hampir mati kelaparan.
286
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
Di sekitar sini ada banyak orang,
287
00:17:33,220 --> 00:17:34,420
kami tidak ingin melibatkan Tuan Cai.
288
00:17:34,690 --> 00:17:36,100
Jadi kami pamit dulu.
289
00:17:41,820 --> 00:17:42,340
Kakak seperguruan.
290
00:17:42,900 --> 00:17:44,460
Makan kenyang dulu baru
pergi juga tidak akan telat.
291
00:17:46,340 --> 00:17:47,100
Shi Yu, ayo pergi.
292
00:17:48,940 --> 00:17:49,340
Ini...
293
00:17:50,090 --> 00:17:50,410
Dia...
294
00:17:51,060 --> 00:17:51,980
Begitu banyak makanan enak.
295
00:17:52,420 --> 00:17:53,170
Makan dulu baru pergi.
296
00:17:53,170 --> 00:17:53,580
Kakak seperguruan.
297
00:17:53,580 --> 00:17:54,180
Dua keponakan.
298
00:17:59,900 --> 00:18:01,850
Kakak seperguruan, aku sangat lapar.
299
00:18:01,850 --> 00:18:03,260
Sudah tidak bisa jalan.
300
00:18:03,460 --> 00:18:03,980
Diam!
301
00:18:14,940 --> 00:18:15,500
Keluarlah!
302
00:18:24,780 --> 00:18:26,340
Pantas saja kau tidak beraksi di rumah,
303
00:18:26,860 --> 00:18:28,740
takut menghancurkan barang
berharga di rumah kalian.
304
00:18:30,340 --> 00:18:33,100
Bagaimanapun, kita harus
memberi muka pada Tuan Cai dulu.
305
00:18:34,500 --> 00:18:35,580
Sudah kukatakan tadi.
306
00:18:35,780 --> 00:18:37,290
Seharusnya kita makan kenyang dulu.
307
00:18:37,700 --> 00:18:39,300
Sekarang lapar, bagaimana bertarung?
308
00:18:40,660 --> 00:18:42,570
Tuan Wu, kau terburu-buru sekali.
309
00:18:43,300 --> 00:18:46,090
Kakak seperguruanku
murid guruku sendiri.
310
00:18:46,460 --> 00:18:49,140
Keahlian terbesarnya bisa membedakan
mana manusia mana anjing.
311
00:18:50,700 --> 00:18:51,980
Jaga mulutmu!
312
00:18:52,780 --> 00:18:54,380
Eh, eh, Kakak seperguruan, coba lihat,
313
00:18:54,620 --> 00:18:55,300
anjingnya panik.
314
00:18:55,540 --> 00:18:57,140
Hari ini kau harus
serahkan peta harta karun itu.
315
00:18:57,140 --> 00:18:58,620
Kakak seperguruan, anjingnya menggonggong.
316
00:18:59,380 --> 00:18:59,700
Kau!
317
00:19:00,260 --> 00:19:01,100
Menggonggong lagi.
318
00:19:01,300 --> 00:19:02,020
Kau maki siapa!
319
00:19:02,020 --> 00:19:03,180
Shi Yu,
jaga baik-baik peta harta karunnya.
320
00:19:08,740 --> 00:19:09,140
Kakak seperguruan.
321
00:19:09,460 --> 00:19:10,660
Katanya saling menjaga,
322
00:19:10,660 --> 00:19:11,540
kau menipuku ya!
323
00:19:20,900 --> 00:19:21,940
Kung Fu yang bagus.
324
00:19:22,170 --> 00:19:22,740
Keponakan.
325
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Kekaisaran sudah mengirim
orang untuk mencarimu.
326
00:19:25,340 --> 00:19:26,500
Kau pikirkan baik-baik.
327
00:19:26,940 --> 00:19:28,220
Lagi-lagi seorang yang
tidak punya pemkiran sendiri.
328
00:19:28,740 --> 00:19:29,500
Cari mati.
329
00:19:39,620 --> 00:19:40,380
Kupukul mati kalian!
330
00:19:41,020 --> 00:19:41,620
Sini pukul aku!
331
00:20:14,620 --> 00:20:15,780
Kuat juga kau.
332
00:20:16,020 --> 00:20:17,380
Sayang, belajarnya terlalu berantakan.
333
00:20:17,700 --> 00:20:18,780
Rasakan kekuatanku!
334
00:20:18,930 --> 00:20:20,540
Kuperlihakan kehebatan
pukulan bagian selatan.
335
00:21:22,340 --> 00:21:24,060
Kakak seperguruan, ayo pergi!
336
00:21:24,060 --> 00:21:25,300
Diberikan kekayaan
dan kekuasaan kau tak mau,
337
00:21:25,540 --> 00:21:26,740
dan malah belajar dari si botak itu.
338
00:21:30,860 --> 00:21:32,140
Hong Xiguan, jangan kabur.
339
00:21:32,340 --> 00:21:33,780
Ingin peta harta karunnya?
Nih ambil.
340
00:21:39,900 --> 00:21:40,780
Shi Yu, cepat pergi.
341
00:21:41,500 --> 00:21:42,690
Peta harta karun
342
00:21:45,100 --> 00:21:46,700
Bocah sialan, mempermainkan aku.
343
00:21:47,260 --> 00:21:47,700
Kejar!
344
00:21:54,420 --> 00:21:55,700
Apa yang kalian lakukan?
345
00:22:01,620 --> 00:22:03,180
Ayah, Ibu.
346
00:22:06,500 --> 00:22:07,060
Ayah.
347
00:22:07,780 --> 00:22:08,780
Ibu.
348
00:22:11,980 --> 00:22:13,570
Ayah.
349
00:22:16,770 --> 00:22:17,780
Ibu.
350
00:22:21,300 --> 00:22:22,050
Kenapa membunuh orang?
351
00:22:23,420 --> 00:22:24,100
Hong Xiguan.
352
00:22:24,620 --> 00:22:26,010
Orang yang kau singgung banyak sekali.
353
00:22:27,020 --> 00:22:28,650
Demi keuntungan
membunuh orang yang tak bersalah.
354
00:22:29,820 --> 00:22:30,980
Aku akan membunuhmu!
355
00:22:31,820 --> 00:22:32,340
Jangan, jangan, jangan.
356
00:22:32,340 --> 00:22:32,860
Nona, Nona.
357
00:22:32,860 --> 00:22:34,540
Hari ini harus kudapatkan
peta harta karunnya.
358
00:22:35,660 --> 00:22:36,260
Maju!
359
00:22:49,770 --> 00:22:50,860
Siapa kau?
360
00:22:51,300 --> 00:22:52,900
Beraninya merusak urusan kekaisaranku.
361
00:22:53,020 --> 00:22:53,500
Diam!
362
00:22:54,300 --> 00:22:54,930
Yu Fei!
363
00:22:55,900 --> 00:22:56,740
Masih belum mati?
364
00:22:57,690 --> 00:22:58,540
Hong Xiguan.
365
00:22:59,010 --> 00:23:00,650
Aku menderita seperti di neraka.
366
00:23:01,780 --> 00:23:03,500
Sekarang aku masih bisa hidup,
367
00:23:04,100 --> 00:23:05,170
aku akan membunuhmu!
368
00:23:05,700 --> 00:23:08,100
Kau merusak kuil Shaolin dan membunuh guru.
369
00:23:08,660 --> 00:23:09,980
Hari ini kau bisa menjadi seperti ini,
370
00:23:10,180 --> 00:23:11,100
itu semua karma.
371
00:23:11,330 --> 00:23:13,090
Kalau begitu aku akan mengirimmu ke neraka!
372
00:23:28,820 --> 00:23:31,130
Inikah yang dinamakan orang
dengan tubuh yang paling kuat?
373
00:23:32,300 --> 00:23:33,380
Bagaimana bisa melawan ini?
374
00:23:33,770 --> 00:23:34,330
Maju!
375
00:23:37,780 --> 00:23:38,380
Pergilah menjauh.
376
00:24:08,460 --> 00:24:11,120
Arak
377
00:24:28,740 --> 00:24:29,700
Sekelompok orang tak berguna!
378
00:24:41,180 --> 00:24:44,100
Hong Xiguan,
sudah tahu kehebatanku, kan?
379
00:25:12,130 --> 00:25:13,940
Kakak seperguruan, ayo pergi!
380
00:25:14,460 --> 00:25:15,340
Cepat pergi!
381
00:25:20,620 --> 00:25:20,860
Kejar!
382
00:25:28,380 --> 00:25:29,500
Hong Xiguan.
383
00:25:31,260 --> 00:25:32,340
Iblis jahat!
384
00:25:36,770 --> 00:25:39,780
Tuan Feng Jun memintaku untuk membunuhmu.
385
00:25:45,500 --> 00:25:46,420
Hong Xiguan.
386
00:25:46,820 --> 00:25:47,740
Kau tidak bisa kabur.
387
00:25:48,970 --> 00:25:50,660
Ayah, Ibu.
388
00:25:50,780 --> 00:25:51,500
Bahaya!
389
00:25:52,100 --> 00:25:53,740
Jangan kembali, bahaya!
390
00:25:59,140 --> 00:25:59,650
Nona.
391
00:26:00,700 --> 00:26:01,530
Tragedi ini,
392
00:26:02,410 --> 00:26:03,340
bukan niatku.
393
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
Kau tenang saja.
394
00:26:05,980 --> 00:26:07,130
Kelak aku akan menjagamu.
395
00:26:08,010 --> 00:26:08,540
Shi Yu.
396
00:26:10,980 --> 00:26:11,940
Namaku Fang Shiyu.
397
00:26:11,940 --> 00:26:13,260
Ini kakak seperguruanku, Hong Xiguan.
398
00:26:13,580 --> 00:26:15,380
Kelak kau ikuti kami saja.
399
00:26:16,460 --> 00:26:16,860
Ayo jalan.
400
00:26:18,420 --> 00:26:18,980
Cepat pergi, cepat pergi.
401
00:26:21,550 --> 00:26:24,960
{\an8}Klinik Ci Shi
402
00:26:23,860 --> 00:26:28,040
Tiga bulan kemudian, Pedesaan Guang Dong
403
00:26:41,660 --> 00:26:42,700
Jangan memperlihatkan uang.
404
00:26:42,700 --> 00:26:43,980
Jangan sampai nanti diikuti pencuri.
405
00:26:44,580 --> 00:26:45,970
Dengar-dengar, ada sepasang ibu dan anak,
406
00:26:46,180 --> 00:26:48,610
katanya tidak punya akal sehat,
dan sulit di tangkap.
407
00:26:48,610 --> 00:26:50,660
Kejahatan apapun dilakukan,
dalam pencurian sangat hebat.
408
00:26:51,300 --> 00:26:52,420
Caranya kejam,
409
00:26:52,820 --> 00:26:55,460
perampokannya sangat brutal.
410
00:26:55,970 --> 00:26:56,410
Iya.
411
00:26:56,820 --> 00:26:58,610
Dua hari lalu, rumah Tuan Wang kebobolan.
412
00:26:59,020 --> 00:27:00,700
Guci nasi saja sampai dicuri.
413
00:27:01,740 --> 00:27:02,420
Kualat.
414
00:27:02,740 --> 00:27:03,940
Tuan Wang seorang pengusaha
dengan cara tidak benar.
415
00:27:04,100 --> 00:27:06,020
Berbuat curang dan menindas orang.
416
00:27:06,460 --> 00:27:08,100
Kebetulan membalaskan dendam kita.
417
00:27:08,540 --> 00:27:09,170
Iya, betul.
418
00:27:18,340 --> 00:27:19,660
Nona, bagian mana yang sakit?
419
00:27:20,580 --> 00:27:23,900
Dokter, dua hari ini
kakiku sedikit sakit.
420
00:27:24,020 --> 00:27:25,570
Sendi kaki terlihat aktif.
421
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
Tidak ada yang salah.
422
00:27:26,980 --> 00:27:27,940
Dokter.
423
00:27:30,220 --> 00:27:32,290
Sepertinya sakitku di tempat yang salah.
424
00:27:32,900 --> 00:27:35,690
Perut bagian bawahku sakit.
425
00:27:36,380 --> 00:27:37,700
Tolong dokter
426
00:27:38,060 --> 00:27:39,540
pegang lagi.
427
00:27:39,860 --> 00:27:41,340
Yang tidak sesuai etika
tidak boleh melihat dan mendengar.
428
00:27:41,340 --> 00:27:42,290
Yang tidak sesuai etika
tidak boleh melihat dan mendengar.
429
00:27:42,290 --> 00:27:43,780
Shi Yu, masih tidak pergi ambil obat.
430
00:27:43,980 --> 00:27:44,610
Masih di sini untuk apa?
431
00:27:45,020 --> 00:27:47,250
Klinik ini cuma melayani
orang yang terluka,
432
00:27:47,780 --> 00:27:51,180
jika luka dalam
bisa ke klinik keluarga Li.
433
00:27:52,780 --> 00:27:53,850
Dokter Hong.
434
00:27:56,180 --> 00:27:58,180
Tolong bantu aku untuk
435
00:27:58,340 --> 00:27:59,740
melancarkan jaringan sirkulasi darah.
436
00:28:00,100 --> 00:28:01,260
Okay?
437
00:28:03,020 --> 00:28:03,500
Okay.
438
00:28:03,500 --> 00:28:05,100
Menggunakan titik akupuntur.
439
00:28:09,180 --> 00:28:09,980
Titik belakang kepala.
440
00:28:12,210 --> 00:28:12,650
Titik pipih.
441
00:28:13,230 --> 00:28:15,160
Klinik Ci Shi
442
00:28:18,020 --> 00:28:18,580
Titik perut.
443
00:28:19,460 --> 00:28:19,940
Kelembaban.
444
00:28:20,570 --> 00:28:21,130
Titik pundak.
445
00:28:21,740 --> 00:28:22,300
Titik punggung
446
00:28:22,850 --> 00:28:24,490
{\an8}Klinik Ci Shi
447
00:28:24,260 --> 00:28:26,060
Kalau saja aku bisa menikah
dengan Dokter Hong.
448
00:28:26,410 --> 00:28:27,610
Demi bertemu Dokter Hong,
449
00:28:27,610 --> 00:28:29,300
aku sengaja mematahkan kakiku.
450
00:28:30,580 --> 00:28:31,300
Luar biasa.
451
00:28:31,300 --> 00:28:33,820
Que, Tulang belakang,
Titik tengah belakang.
452
00:28:34,060 --> 00:28:34,580
Saluran dalam.
453
00:28:36,530 --> 00:28:37,300
3 titik kaki.
454
00:28:37,740 --> 00:28:38,220
Titik 100.
455
00:28:38,290 --> 00:28:39,860
Lutut, Titik betis, titik mata kaki.
456
00:28:39,860 --> 00:28:41,220
Kelingking kecil, Ibu jari, Mata kaki.
457
00:28:41,620 --> 00:28:42,220
Dokter macam apa ini.
458
00:28:42,580 --> 00:28:43,820
Ini benar-benar seperti binatang buas!
459
00:28:43,660 --> 00:28:46,020
{\an8}Klinik Ci Shi
460
00:28:44,260 --> 00:28:45,500
Maki siapa kau?
461
00:28:46,770 --> 00:28:48,180
Dia kekasih impianku.
462
00:28:49,820 --> 00:28:50,730
- Maaf.
- Aku robek mulutmu
463
00:28:50,900 --> 00:28:51,900
kalau berani bicara sembarangan.
464
00:28:53,690 --> 00:28:55,180
Maaf, aku salah.
465
00:29:00,410 --> 00:29:01,660
Enak sekali.
466
00:29:03,730 --> 00:29:06,530
Klinik Ci Shi
467
00:29:07,830 --> 00:29:11,400
{\an8}Pengobatan terbaik
468
00:29:08,620 --> 00:29:09,180
Dokter Hong.
469
00:29:09,180 --> 00:29:09,940
Pergilah, pergilah.
470
00:29:10,940 --> 00:29:12,500
Kalau mau cek,
akan ada biaya tambahan lagi.
471
00:29:13,050 --> 00:29:14,580
Pergilah.
472
00:29:18,770 --> 00:29:19,380
Kakak seperguruan.
473
00:29:19,740 --> 00:29:21,180
Tempat klinik kita
sekalian saja ganti nama,
474
00:29:21,180 --> 00:29:22,100
menjadi Yi Hong Yuan.
475
00:29:22,780 --> 00:29:23,610
Bau perona pipi ini,
476
00:29:24,020 --> 00:29:25,580
hampir membuatku kehabisan napas.
477
00:29:27,380 --> 00:29:28,380
Tujuan membuka klinik ini,
478
00:29:28,660 --> 00:29:30,020
pertama untuk mengobati cedera,
479
00:29:30,770 --> 00:29:32,970
kedua untuk mengasah keahlian akupuntur.
480
00:29:33,980 --> 00:29:35,380
Bersabarlah.
481
00:29:37,300 --> 00:29:39,450
Baiklah, aku mengerti.
482
00:29:41,390 --> 00:29:45,430
Klinik Ci Shi
483
00:29:48,100 --> 00:29:50,380
Ternyata seorang dokter tampan.
484
00:29:52,010 --> 00:29:53,860
Nona, apa tidak enak badan?
485
00:29:56,540 --> 00:29:57,820
Aku datang mengambil obat.
486
00:30:08,170 --> 00:30:09,540
Shi Yu, ambilkan obat.
487
00:30:31,860 --> 00:30:33,620
Jarak dekat semakin tampan.
488
00:30:34,380 --> 00:30:35,940
Tidak bisa, tidak bisa.
489
00:30:38,780 --> 00:30:40,980
Kau datang ambil obat atau ambil orang?
490
00:30:47,220 --> 00:30:48,540
Efek resep obat ini terlalu kuat.
491
00:30:49,090 --> 00:30:50,530
Cedera meridian berfokus pada pengaturan.
492
00:30:51,290 --> 00:30:51,900
Ingat!
493
00:30:53,780 --> 00:30:56,900
ya, aku mengerti Dokter Hong.
494
00:30:58,690 --> 00:31:00,570
Baik hati,
keterampilan medis yang baik
495
00:31:03,820 --> 00:31:04,380
Shi Yu.
496
00:31:06,860 --> 00:31:08,250
Kau pernah lihat Kak Hong
tersenyum tidak?
497
00:31:10,060 --> 00:31:10,580
Tidak pernah.
498
00:31:12,780 --> 00:31:14,780
Kenapa kekaisaran ingin membunuh kalian?
499
00:31:24,660 --> 00:31:26,610
Sepertinya kita ada duka masing-masing.
500
00:31:28,660 --> 00:31:29,420
Orang tuaku meninggal tragis
501
00:31:30,420 --> 00:31:31,820
dibunuh oleh orang kekaisaran.
502
00:31:33,540 --> 00:31:34,820
Tapi aku malah tidak bisa melakukan apapun.
503
00:31:35,580 --> 00:31:36,100
Xiao Yu.
504
00:31:36,980 --> 00:31:38,220
Aku dan kakak seperguruanku
yang melibatkanmu.
505
00:31:40,580 --> 00:31:41,220
Tapi Xiao Yu.
506
00:31:42,500 --> 00:31:43,300
Kau jangan khawatir.
507
00:31:43,700 --> 00:31:44,860
Aku pasti akan menjagamu.
508
00:31:47,380 --> 00:31:47,940
Shi Yu.
509
00:31:48,580 --> 00:31:49,260
Kau baik sekali.
510
00:31:55,380 --> 00:31:58,540
Cuaca dan benda kering,
hati-hati mudah terbakar.
511
00:31:59,780 --> 00:32:02,980
Cuaca dan benda kering,
hati-hati mudah terbakar.
512
00:32:07,380 --> 00:32:07,820
Ada maling.
513
00:32:07,820 --> 00:32:09,540
Beraninya mencuri barangku.
514
00:32:15,340 --> 00:32:16,500
Nak, ini aku.
515
00:32:16,620 --> 00:32:18,060
Ibumu.
516
00:32:20,660 --> 00:32:21,900
Apa yang kau lakukan?
517
00:32:22,050 --> 00:32:23,700
Tentu saja untuk urusan
perampokan malam ini.
518
00:32:23,700 --> 00:32:25,460
Yang terpenting adalah partner.
519
00:32:25,660 --> 00:32:27,890
Dengan begitu baru bisa berhasil.
520
00:32:28,260 --> 00:32:29,210
Duh, ibu.
521
00:32:29,260 --> 00:32:30,650
Kali ini, seorang master.
522
00:32:30,650 --> 00:32:31,220
Aku ini demi kebaikanmu.
523
00:32:31,460 --> 00:32:33,060
Karena master baru ada tantangan.
524
00:32:33,380 --> 00:32:33,860
Kau lihat,
525
00:32:34,540 --> 00:32:35,660
aku menyiapkan apa untukmu.
526
00:32:36,180 --> 00:32:37,420
Sesuatu yang tak terkalahkan.
527
00:32:37,660 --> 00:32:39,380
Aku menggunakan dua helai seprai.
528
00:32:39,860 --> 00:32:41,580
Kau boros sekali.
529
00:32:43,700 --> 00:32:45,700
Kenapa seprai ini terlihat tidak asing?
530
00:32:45,980 --> 00:32:47,540
Jangan-jangan seprai kasurku ya?
531
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
Penglihatan yang bagus.
532
00:32:49,540 --> 00:32:50,260
Bu.
533
00:32:51,330 --> 00:32:52,500
Kau keterlaluan.
534
00:32:52,740 --> 00:32:53,460
Aduh.
535
00:32:53,780 --> 00:32:55,700
Bukankah ini demi menyiapkan mahar untukmu?
536
00:32:56,660 --> 00:32:57,930
Berkorban akan ada imbalannya.
537
00:32:58,300 --> 00:32:59,130
Ayo jalan.
538
00:33:10,220 --> 00:33:11,260
Bu, aku beritahu ya.
539
00:33:11,570 --> 00:33:13,060
Koinnya ada di bawah.
540
00:33:13,060 --> 00:33:14,180
Benarkah? Coba aku lihat.
541
00:33:19,220 --> 00:33:20,420
Aku sudah pernah mencari tahu.
542
00:33:20,780 --> 00:33:22,010
Dokter Hong ini,
543
00:33:22,180 --> 00:33:24,180
seorang playboy,
544
00:33:24,180 --> 00:33:25,650
yang menipu uang para gadis.
545
00:33:26,660 --> 00:33:29,220
Kali ini aku akan menegakkan
keadilan atas nama Tuhan.
546
00:33:31,580 --> 00:33:33,130
Ah, koin uang.
547
00:33:38,660 --> 00:33:40,900
Ibu, kau kejam sekali.
548
00:33:51,610 --> 00:33:53,620
Bahkan bagian belakang saja sangat tampan.
549
00:34:02,820 --> 00:34:04,660
Nak, cepat turun.
550
00:34:05,140 --> 00:34:07,060
Katanya ingin melakukan bersama.
551
00:34:07,570 --> 00:34:08,860
Dasar tidak punya hati nurani.
552
00:34:10,199 --> 00:34:12,780
Klinik Ci Shi
553
00:34:18,699 --> 00:34:20,330
Kenapa sudah larut masih belum tidur?
554
00:34:20,980 --> 00:34:22,090
Jangan-jangan merindukanku.
555
00:34:35,100 --> 00:34:36,610
Aku akan menjadi kaya.
556
00:34:48,699 --> 00:34:49,860
Ada wanita yang tinggal di sini.
557
00:34:50,250 --> 00:34:51,219
Ternyata benar-benar playboy.
558
00:34:51,659 --> 00:34:52,300
Sungguh menyebalkan.
559
00:34:54,820 --> 00:34:56,100
Banyak sekali barang yang berharga.
560
00:34:56,380 --> 00:34:57,580
Bisa dijual dengan harga mahal.
561
00:34:59,900 --> 00:35:01,250
Kali ini aku akan menjadi kaya.
562
00:35:03,820 --> 00:35:05,500
Asi bagian barat.
563
00:35:06,500 --> 00:35:07,970
Bubuk dalam jumlah banyak.
564
00:35:08,260 --> 00:35:09,900
Pembunuh para wanita.
565
00:35:10,140 --> 00:35:11,300
Benar-benar seorang playboy.
566
00:35:11,460 --> 00:35:13,460
Kali ini, aku akan menyelamatkan
masyarakat dari bahaya.
567
00:35:13,460 --> 00:35:15,010
Akan kutegakkan keadilan
atas nama Tuhan.
568
00:35:20,780 --> 00:35:22,490
Ternyata itu anak tadi siang.
569
00:35:25,870 --> 00:35:29,010
Klinik Ci Shi
570
00:35:32,580 --> 00:35:34,980
Barang ini pasti sangat mahal.
571
00:35:37,260 --> 00:35:38,460
Berat sekali.
572
00:35:39,460 --> 00:35:40,970
Aku akan datang lagi dengan
membawa kantong besar.
573
00:35:52,540 --> 00:35:53,020
Ibu.
574
00:35:55,780 --> 00:35:57,690
Sejak kapan tubuhmu menjadi sebagus ini?
575
00:35:58,780 --> 00:35:59,620
Bahkan aku tidak boleh menyentuhnya.
576
00:36:00,140 --> 00:36:00,820
Salah makan obat apa?
577
00:36:00,940 --> 00:36:01,780
Cepat keluarkan.
578
00:36:01,780 --> 00:36:03,660
Eh, ke mana kantong
yang kau gunakan?
579
00:36:04,700 --> 00:36:05,580
Eh, bu.
580
00:36:05,860 --> 00:36:07,180
Kau jangan serakah ya.
581
00:36:09,570 --> 00:36:09,980
Shi Yu.
582
00:36:16,900 --> 00:36:18,300
Eh, cepat bantu.
583
00:36:18,300 --> 00:36:19,340
Kita akan menjadi kaya.
584
00:36:19,980 --> 00:36:22,300
Eh, kenapa kau
jadi begitu langsing?
585
00:36:22,700 --> 00:36:23,980
Makan pil pelangsing apa?
586
00:36:24,700 --> 00:36:25,620
Kau kenapa lari?
587
00:36:25,620 --> 00:36:26,620
Dasar tidak punya hati nurani.
588
00:36:28,260 --> 00:36:28,820
Ibu.
589
00:36:29,050 --> 00:36:30,060
Kau kelewatan sekali.
590
00:36:30,300 --> 00:36:31,380
Mau serakah ya.
591
00:36:31,690 --> 00:36:32,220
Ini...
592
00:36:32,570 --> 00:36:33,940
Ternyata kau punya
kemampuan memisahkan tubuh.
593
00:36:35,210 --> 00:36:36,220
Kali ini seorang master.
594
00:36:36,220 --> 00:36:36,940
Cepat pergi, cepat pergi.
595
00:36:42,300 --> 00:36:43,010
Mana orangnya?
596
00:36:46,780 --> 00:36:48,410
Kalau sudah datang,
jangan pergi.
597
00:36:48,900 --> 00:36:50,460
Kebetulan klinik aku kurang dua pembantu.
598
00:36:52,180 --> 00:36:54,740
Tampan sekali,
tak pergi juga bukan masalah.
599
00:36:54,740 --> 00:36:56,330
Kembalilah, dasar payah.
600
00:36:56,500 --> 00:36:57,900
Lihat pria tampan langsung luluh.
601
00:36:59,780 --> 00:37:02,460
Sudah pernah kudengar
Dokter Hong orang yang berbakat.
602
00:37:02,740 --> 00:37:05,130
Pembunuh para wanita di desa ini.
603
00:37:05,180 --> 00:37:06,890
Daripada dengar rumor,
lebih baik bertemu langsung.
604
00:37:07,060 --> 00:37:08,420
Lebih baik bertemu
daripada mendengar rumor.
605
00:37:08,420 --> 00:37:09,410
Jangan memukul!
606
00:37:18,100 --> 00:37:18,740
Keterampilan yang bagus.
607
00:37:19,340 --> 00:37:20,820
Kebetulan bisa mengasah senjataku.
608
00:37:56,700 --> 00:37:57,610
Dokter Hong, jangan.
609
00:38:00,300 --> 00:38:00,780
Ini aku.
610
00:38:02,700 --> 00:38:03,180
Kau.
611
00:38:07,380 --> 00:38:09,020
Orang sakit yang
kau bilang itu dia?
612
00:38:09,780 --> 00:38:11,340
Ini ibuku.
613
00:38:15,180 --> 00:38:16,060
Apa yang kau lakukan?
614
00:38:17,460 --> 00:38:18,540
Pembuluh darah di kaki kiri putus,
615
00:38:19,140 --> 00:38:20,260
dan sudah menggumpal lama.
616
00:38:21,180 --> 00:38:22,020
Jika dibiarkan...
617
00:38:23,860 --> 00:38:24,540
Dokter Hong.
618
00:38:25,020 --> 00:38:26,180
Aku tahu kau pandai
dalam hal kedokteran.
619
00:38:26,780 --> 00:38:28,180
Aku mohon tolong ibuku.
620
00:38:28,460 --> 00:38:29,610
Jangan dengarkan dokter liar ini.
621
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
Ini hanya penyakit lama.
622
00:38:32,500 --> 00:38:33,180
Dokter Hong.
623
00:38:33,540 --> 00:38:35,180
Aku bersedia bekerja
di klinik sebagai bayaran.
624
00:38:35,740 --> 00:38:36,540
Aku mohon.
625
00:38:37,420 --> 00:38:39,460
Aku sangat tertarik pada luka ibumu.
626
00:38:40,500 --> 00:38:41,930
Aku terima pasien ini.
627
00:38:42,540 --> 00:38:43,810
Kau pikir bisa menerimanya sesukamu?
628
00:38:43,860 --> 00:38:44,780
Aku belum menyetujuinya.
629
00:38:44,780 --> 00:38:45,340
Ibu!
630
00:38:45,620 --> 00:38:46,500
Jangan pikir karena kau tampan,
631
00:38:46,500 --> 00:38:47,460
kau bisa seenaknya.
632
00:38:49,090 --> 00:38:49,580
Kakak seperguruan.
633
00:38:50,100 --> 00:38:50,580
Kenapa?
634
00:38:51,380 --> 00:38:51,820
Shi Yu.
635
00:38:52,500 --> 00:38:52,940
Ke sini untuk membantu.
636
00:38:54,580 --> 00:38:54,980
Oh.
637
00:38:55,690 --> 00:38:56,540
Apa yang ingin kalian lakukan?
638
00:38:56,820 --> 00:38:57,740
Sebenarnya ingin melakukan apa?
639
00:38:57,830 --> 00:38:59,920
{\an8}Klinik Ci Shi
640
00:38:58,860 --> 00:38:59,740
Bocah sialan.
641
00:38:59,940 --> 00:39:01,740
Kau ini lagi menyiksa atau mengobati orang?
642
00:39:02,020 --> 00:39:03,820
Sebenarnya kau punya
etika medis atau tidak?
643
00:39:05,260 --> 00:39:07,130
Sudah separah ini masih bertarung.
644
00:39:07,820 --> 00:39:08,820
Jika tidak mengalirkan darah,
645
00:39:09,220 --> 00:39:10,020
angin jahat akan memasuki tubuhmu.
646
00:39:10,500 --> 00:39:11,460
Kaki kirimu bisa lumpuh.
647
00:39:12,340 --> 00:39:13,500
Kau menakut-nakuti siapa?
648
00:39:14,420 --> 00:39:16,100
Saluran ginjal terhambat.
649
00:39:16,780 --> 00:39:17,810
Ini pasti perbuatan orang yang sudah hebat.
650
00:39:18,420 --> 00:39:19,860
Begini saja kau bisa tahu.
651
00:39:20,820 --> 00:39:23,180
Bu, kenapa kau tidak memberitahuku?
652
00:39:23,970 --> 00:39:25,100
Ibumu sangat bisa
653
00:39:25,820 --> 00:39:27,100
menahan rasa sakit.
654
00:39:30,780 --> 00:39:31,380
Shi Yu.
655
00:39:32,100 --> 00:39:32,330
Oh.
656
00:39:34,290 --> 00:39:37,110
Klinik Ci Shi
657
00:39:38,180 --> 00:39:38,900
Titik tengah belakang bawah kepala.
658
00:39:39,250 --> 00:39:39,980
Titik belakang leher.
659
00:39:41,570 --> 00:39:42,330
Titik belakang bawah kepala.
660
00:39:42,660 --> 00:39:43,500
Titik tengah belakang kelapa.
661
00:39:44,970 --> 00:39:45,700
Kak Hong.
662
00:39:46,460 --> 00:39:47,780
Aku membuatkan bubur teratai untukmu.
663
00:39:48,490 --> 00:39:49,180
Letakkan saja di sana.
664
00:39:57,100 --> 00:39:58,580
Kenapa tidak diminum selagi panas?
665
00:39:59,020 --> 00:40:00,490
Kalau tidak, buburnya akan dingin.
666
00:40:01,980 --> 00:40:02,980
Pembuluh darah terhambat.
667
00:40:03,180 --> 00:40:04,500
Tidak tahu
apa bisa memecahkan urutannya.
668
00:40:04,820 --> 00:40:06,020
Pasti masih ada cara lain.
669
00:40:12,860 --> 00:40:15,380
Sayang sekali, aku tidak tahu
bagaimana seni bela diri
670
00:40:16,450 --> 00:40:17,650
jadi tidak bisa membantu Kak Hong.
671
00:40:20,540 --> 00:40:21,660
Xiao Yu, sedang memikirkan sesuatu?
672
00:40:24,940 --> 00:40:26,180
Aku melihat
673
00:40:27,180 --> 00:40:29,420
orang tuaku meninggal di depanku.
674
00:40:32,290 --> 00:40:33,820
Sekarang aku tidak punya keluarga.
675
00:40:36,300 --> 00:40:37,540
Hanya punya Kak Hong saja.
676
00:40:38,580 --> 00:40:39,060
Xiao Yu.
677
00:40:40,700 --> 00:40:41,380
Kak Hong.
678
00:40:43,700 --> 00:40:44,380
Kelak aku
679
00:40:46,140 --> 00:40:47,220
adalah milikmu.
680
00:40:49,740 --> 00:40:50,620
Aku pergi sibuk dulu.
681
00:41:08,180 --> 00:41:08,980
Kak Hong.
682
00:41:11,980 --> 00:41:12,700
Kak Hong.
683
00:41:12,900 --> 00:41:13,700
Terima kasih.
684
00:41:15,380 --> 00:41:16,700
Ibumu bisa menahan rasa sakit.
685
00:41:16,900 --> 00:41:18,460
Kegigihannya sangat luar biasa.
686
00:41:19,580 --> 00:41:20,620
Aku bahkan tidak tahu
687
00:41:20,860 --> 00:41:21,890
selama ini dia begitu menderita.
688
00:41:23,980 --> 00:41:25,660
Aku akan segera mencari cara pengobatan.
689
00:41:26,300 --> 00:41:26,700
Um.
690
00:41:42,500 --> 00:41:44,860
Kakak seperguruanku tampan, kan?
691
00:41:45,620 --> 00:41:46,180
Tampan.
692
00:41:47,500 --> 00:41:47,780
Aku...
693
00:41:48,180 --> 00:41:49,900
Aku membawa ibuku untuk berobat.
694
00:41:50,980 --> 00:41:52,740
Kau bahkan sudah membawa ibumu datang.
695
00:41:53,250 --> 00:41:54,300
Sangat luar biasa.
696
00:41:54,570 --> 00:41:56,420
Kayaknya kau menyukai
kakak seperguruanku.
697
00:41:57,260 --> 00:41:58,260
Kau jangan sembarangan berbicara.
698
00:41:58,900 --> 00:42:00,020
Aku mendukungmu.
699
00:42:02,780 --> 00:42:03,740
Yo, yo.
700
00:42:04,060 --> 00:42:05,250
Wajahmu merah.
701
00:42:05,780 --> 00:42:07,620
Sepertinya jatuh cinta
pada pandangan pertama.
702
00:42:08,420 --> 00:42:09,530
Kau jangan sembarangan berbicara.
703
00:42:10,620 --> 00:42:11,290
Aku beritahu ya,
704
00:42:11,410 --> 00:42:12,610
kau harus membuat kesempatan
705
00:42:12,940 --> 00:42:14,180
untuk mendekati kakak seperguruanku.
706
00:42:14,780 --> 00:42:15,060
Aku...
707
00:42:15,250 --> 00:42:16,540
Aku bukan orang yang seperti itu.
708
00:42:17,500 --> 00:42:19,020
Kakak seperguruanmu suka makan apa?
709
00:42:30,550 --> 00:42:33,800
Klinik Ci Shi
710
00:42:42,650 --> 00:42:43,300
Dokter Hong.
711
00:42:45,660 --> 00:42:46,170
Xiao Hui.
712
00:42:46,610 --> 00:42:47,260
Dokter Hong.
713
00:42:47,490 --> 00:42:49,220
Kenapa kau terus mengerutkan kening?
714
00:42:50,820 --> 00:42:51,860
Cedera ibumu,
715
00:42:54,060 --> 00:42:55,260
Stagnasi meridian.
716
00:42:56,260 --> 00:42:57,060
Meskipun seorang ahli
717
00:42:57,220 --> 00:42:58,340
yang menggunakan akupuntur,
718
00:43:00,220 --> 00:43:01,980
tidak bisa menemukan
otot kekuatan.
719
00:43:03,770 --> 00:43:05,420
Aku khawatir akan sulit menemukan solusi.
720
00:43:07,260 --> 00:43:08,980
Bagaimana kalau aku
mengajarmu pukulan Feng Yan?
721
00:43:09,420 --> 00:43:11,250
Siapa tahu bisa membantumu.
722
00:43:13,450 --> 00:43:15,330
Warisan seni bela diri
punya ritualnya sendiri.
723
00:43:15,770 --> 00:43:16,740
Aku takut melanggar aturan.
724
00:43:17,260 --> 00:43:18,140
Tidak apa-apa.
725
00:43:18,410 --> 00:43:19,900
Yang penting bisa menyembuhkan luka ibuku.
726
00:43:20,140 --> 00:43:21,490
Aku tidak peduli pada aturan.
727
00:43:22,180 --> 00:43:24,340
Ini pukulan Feng Yan.
728
00:43:25,450 --> 00:43:25,980
Yang dilihat caranya.
729
00:43:32,330 --> 00:43:33,250
Kebajikan
730
00:43:42,820 --> 00:43:43,540
Metode pukulan yang bagus.
731
00:43:46,300 --> 00:43:48,260
Aku baru belajar kulit luarnya saja.
732
00:43:48,380 --> 00:43:49,650
Pukulan Feng Yan yang sesungguhnya,
733
00:43:49,650 --> 00:43:51,580
terbagi menyosor, mengunci, mengencangkan.
734
00:43:51,780 --> 00:43:53,820
Perhatikan kelebihan dan kekurangan.
735
00:43:54,260 --> 00:43:55,100
Dunia ini besar.
736
00:43:55,180 --> 00:43:56,900
Seni bela diri seterang galaksi.
737
00:43:57,980 --> 00:43:58,740
Oh, iya.
738
00:43:58,940 --> 00:43:59,460
Hal ini
739
00:43:59,650 --> 00:44:01,140
jangan sampai memberitahui ibuku.
740
00:44:01,970 --> 00:44:02,410
Um.
741
00:44:05,380 --> 00:44:06,100
Dokter Hong.
742
00:44:06,100 --> 00:44:07,940
Menyosor, mengunci, mengencangkan.
743
00:44:08,900 --> 00:44:10,820
Dokter Hong, aku ingin...
744
00:44:10,820 --> 00:44:11,330
Aku tahu.
745
00:44:13,970 --> 00:44:15,020
Dasar bodoh.
746
00:44:17,850 --> 00:44:19,880
Gambar bagian tubuh depan,
gambar bagian tubuh belakang
747
00:44:22,030 --> 00:44:23,870
Gambar bagian tangan
748
00:45:14,220 --> 00:45:15,450
Apa yang mau kau lakukan lagi?
749
00:45:16,330 --> 00:45:16,820
Akupuntur.
750
00:45:17,330 --> 00:45:19,140
Duh, nak, tolong aku.
751
00:45:19,164 --> 00:45:23,164
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
752
00:45:23,188 --> 00:45:27,188
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
753
00:45:27,212 --> 00:45:31,212
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
754
00:45:55,290 --> 00:45:56,490
Dokter Hong benar-benar sangat hebat.
755
00:45:59,780 --> 00:46:01,180
Pukulan Feng Yan.
756
00:46:05,410 --> 00:46:07,050
Kalian keluar, keluar, keluar.
757
00:46:08,810 --> 00:46:10,780
Keluar semua, aku ingin
berbicara dengan Dokter Hong.
758
00:46:14,620 --> 00:46:14,970
Aku...
759
00:46:16,340 --> 00:46:17,380
Ibumu tahu batasan.
760
00:46:25,340 --> 00:46:28,500
Dokter Hong, putriku bekerja di rumahmu.
761
00:46:28,500 --> 00:46:30,300
Tapi kau malah curi belajar
ilmu bela diri keluargaku.
762
00:46:31,020 --> 00:46:33,180
Apa ini agak tidak bermoral?
763
00:46:33,660 --> 00:46:34,580
Semua yang aku lakukan ini,
764
00:46:34,740 --> 00:46:35,940
demi mengobati luka di kakimu.
765
00:46:36,580 --> 00:46:38,740
Aku tidak peduli bagaimana kau
belajar pukulan Feng Yan keluarga kami.
766
00:46:38,820 --> 00:46:40,540
Pokoknya kelak tidak boleh
menggunakannya lagi.
767
00:46:42,220 --> 00:46:43,020
Sebenarnya,
768
00:46:43,540 --> 00:46:44,690
aku juga tidak ingin melibatkanmu
769
00:46:44,690 --> 00:46:45,940
dalam perselisihan mafia.
770
00:46:46,820 --> 00:46:47,620
Cukup sampai di sini.
771
00:46:50,410 --> 00:46:52,170
Ibu, beritahu aku.
772
00:46:52,490 --> 00:46:53,620
Kenapa hanya pukulan Feng Yan
773
00:46:53,620 --> 00:46:54,540
baru bisa mengobati lukamu.
774
00:46:54,810 --> 00:46:56,300
Hari ini kau harus
memberitahuku dengan jelas.
775
00:46:56,500 --> 00:46:59,460
Duh, malangnya keluarga kita.
776
00:46:59,700 --> 00:47:01,850
Anak gadis masih belum menikah keluar.
777
00:47:01,850 --> 00:47:02,580
Bu.
778
00:47:05,460 --> 00:47:08,660
Aku yang mengajari Dokter Hong
pukulan Feng Yan.
779
00:47:10,180 --> 00:47:10,860
Karena...
780
00:47:12,340 --> 00:47:12,940
Karena
781
00:47:13,730 --> 00:47:14,700
aku suka padanya.
782
00:47:15,180 --> 00:47:15,860
Apa?!
783
00:47:20,460 --> 00:47:21,020
Bibi.
784
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Siapa bibimu.
785
00:47:22,300 --> 00:47:23,700
Tidak perlu secepat itu mendekati keluarga.
786
00:47:23,980 --> 00:47:25,860
Aku sudah membesarkannya susah payah,
787
00:47:26,180 --> 00:47:28,250
malah habis begitu saja ditanganmu.
788
00:47:28,380 --> 00:47:30,620
Aku masuk ke dalam toko gelap kalian ini.
789
00:47:34,460 --> 00:47:36,420
Aku tidak ingin hidup.
790
00:47:36,420 --> 00:47:36,860
Ibu.
791
00:47:40,130 --> 00:47:41,380
Ayahnya.
792
00:47:41,380 --> 00:47:43,780
Untuk apa aku masih hidup?
793
00:47:45,940 --> 00:47:47,170
Aku sudah tidak punya apa-apa.
794
00:47:47,170 --> 00:47:47,740
Cukup.
795
00:47:48,620 --> 00:47:49,620
Memalukan.
796
00:47:57,260 --> 00:47:57,700
Kakak seperguruan.
797
00:47:58,860 --> 00:47:59,780
Kau jangan menyangkal.
798
00:48:01,060 --> 00:48:03,220
Kau suka 'kan pada Xiao Hui?
799
00:48:03,540 --> 00:48:05,620
Saat ini, tidak tahu di mana
keberadaan orang organisasi persaudaraan.
800
00:48:06,060 --> 00:48:07,580
Tidak bisa menyelesaikan
permintaan terakhir guru.
801
00:48:08,290 --> 00:48:09,220
Aku tidak tertarik
802
00:48:09,730 --> 00:48:10,340
pada percintaan.
803
00:48:12,690 --> 00:48:13,300
Kakak seperguruan.
804
00:48:14,130 --> 00:48:14,570
Tapi...
805
00:48:15,260 --> 00:48:16,580
aku tidak ingin melihatmu begitu menderita.
806
00:48:19,580 --> 00:48:20,700
Jadi ini alasan kau...
807
00:48:20,700 --> 00:48:21,580
ingin aku dan Xiao Hui bersama?
808
00:48:21,930 --> 00:48:22,490
Iya!
809
00:48:25,220 --> 00:48:26,140
Masalah percintaan
810
00:48:26,890 --> 00:48:27,770
tidak boleh dipaksakan.
811
00:48:28,180 --> 00:48:30,730
Hubungan percintaan tidak boleh dipaksakan.
812
00:48:30,820 --> 00:48:32,860
Putriku yang begitu baik
sudah menyatakan cinta padamu,
813
00:48:32,860 --> 00:48:34,020
kau masih tidak bahagia?
814
00:48:36,780 --> 00:48:38,380
Kakak seperguruan,
aku masih ada urusan lain.
815
00:48:38,620 --> 00:48:39,860
Kalian berbicaralah.
816
00:48:42,580 --> 00:48:43,170
Bibi.
817
00:48:47,860 --> 00:48:48,580
Kau...
818
00:48:49,100 --> 00:48:50,780
mirip seperti suamiku.
819
00:48:51,460 --> 00:48:53,460
Tampan, kung fu juga hebat.
820
00:48:53,780 --> 00:48:54,930
Kau juga sangat polos.
821
00:48:55,810 --> 00:48:57,420
Putriku bisa menikah denganmu,
822
00:48:57,780 --> 00:48:58,780
karena keberuntungannya.
823
00:48:59,740 --> 00:49:00,980
Jangan panik, jangan panik.
824
00:49:01,140 --> 00:49:02,850
Permintaan aku, Lin Wancai tidak tinggi.
825
00:49:03,140 --> 00:49:04,860
Soal mahar, lupakan saja.
826
00:49:05,100 --> 00:49:07,660
Nanti cukup siapkan
delapan puluh atau seratus meja saja.
827
00:49:07,780 --> 00:49:10,450
Undang para tetangga
untuk hadir sudah cukup.
828
00:49:19,180 --> 00:49:19,940
Nak.
829
00:49:20,500 --> 00:49:23,260
Ibu sudah memohon pada
Dokter Hong untuk menikah denganmu.
830
00:49:23,620 --> 00:49:24,260
Apa?
831
00:49:25,530 --> 00:49:26,980
Duh, ibu.
832
00:49:27,220 --> 00:49:28,780
Kau terlalu terburu-buru.
833
00:49:29,180 --> 00:49:30,980
Aku 'kan belum siap.
834
00:49:32,620 --> 00:49:34,020
Kau saja sudah menyatakan cinta padanya.
835
00:49:34,020 --> 00:49:35,020
Kalau begitu kau ingin aku bagaimana?
836
00:49:36,820 --> 00:49:37,940
Bu.
837
00:49:38,940 --> 00:49:40,340
Kau jangan terlalu senang dulu.
838
00:49:40,900 --> 00:49:42,340
Meskipun kita tidak ikut campur
839
00:49:42,340 --> 00:49:43,700
dalam perselisihan dokter palsu ini.
840
00:49:44,330 --> 00:49:46,380
Tapi kau juga jangan sampai dirugikan.
841
00:49:47,660 --> 00:49:49,170
Bagaimana kau tahu dia dokter bohongan?
842
00:49:49,380 --> 00:49:50,020
Coba kau pikirkan.
843
00:49:50,220 --> 00:49:51,180
Ilmu diri dia begitu bagus.
844
00:49:51,580 --> 00:49:53,300
Untuk apa lari ke pedesaan
untuk membuka klinik.
845
00:49:53,780 --> 00:49:54,890
Dia bisa membohongi orang lain.
846
00:49:55,010 --> 00:49:56,580
Tapi tidak bisa membohongiku.
847
00:49:57,180 --> 00:49:58,340
Tidak ada yang bisa membohongimu.
848
00:49:58,700 --> 00:49:59,500
Tentu saja.
849
00:50:28,060 --> 00:50:30,020
Guru Hong bersembunyi
hingga ke tempat terpencil.
850
00:50:30,420 --> 00:50:31,780
Benar-benar pemberani.
851
00:50:33,380 --> 00:50:34,580
Pahlawan berkumpul
di organisasi persaudaraan,
852
00:50:34,940 --> 00:50:35,930
baru punya reputasi tinggi.
853
00:50:36,090 --> 00:50:40,330
{\an8}Komandan cabang organisasi
persaudaraan Guang Dong - Wei Fenglin
854
00:50:36,700 --> 00:50:38,100
Situasi saat ini sangat kacau.
855
00:50:38,570 --> 00:50:40,300
Pahlawan organisasi persaudaraan
berkumpul bersama.
856
00:50:40,380 --> 00:50:41,900
Jika guru Hong bisa bergabung,
857
00:50:42,380 --> 00:50:43,970
pasti akan menang.
858
00:50:45,580 --> 00:50:47,100
Aku tidak mempunyai kemampuan apapun.
859
00:50:47,700 --> 00:50:49,180
Tak mampu menerima
pujian dari Komandan Wei.
860
00:50:50,740 --> 00:50:51,180
Eh.
861
00:50:52,140 --> 00:50:53,700
Ambisi guru Cai masih ada.
862
00:50:53,900 --> 00:50:56,610
Aku menunggu untuk
mewariskan wasiat dan terus maju.
863
00:50:56,980 --> 00:50:59,020
Organisasi persaudaraan membutuhkan orang,
864
00:50:59,100 --> 00:51:00,980
mohon agar guru Hong tidak menolak.
865
00:51:02,260 --> 00:51:03,700
Maafkan aku, tidak bisa mengikuti perintah,
866
00:51:04,340 --> 00:51:05,180
dan membuat repot.
867
00:51:05,780 --> 00:51:07,020
Semoga komandan Wei memaafkan aku.
868
00:51:09,700 --> 00:51:11,820
Kau bisa memikirkannya dulu
sebelum memutuskan.
869
00:51:12,500 --> 00:51:13,010
Mari.
870
00:51:13,450 --> 00:51:13,860
Silakan.
871
00:51:16,580 --> 00:51:17,540
Bersulang untuk Guru Hong.
872
00:51:26,340 --> 00:51:28,060
Komandan Wei begitu cepat
sudah bisa menemukanku,
873
00:51:28,540 --> 00:51:30,420
kalau begitu
kita bisa serah terima lebih awal.
874
00:51:31,660 --> 00:51:32,060
Baik.
875
00:51:34,060 --> 00:51:36,210
Hari ini, sesuai dengan perintah guru,
kuserahkan peta harta karunnya...
876
00:51:36,210 --> 00:51:37,210
kepada organisasi persaudaraan.
877
00:51:37,970 --> 00:51:38,780
Silakan terima.
878
00:51:43,620 --> 00:51:44,220
Komandan Wei.
879
00:51:45,060 --> 00:51:45,570
Aku pamit dulu.
880
00:51:54,490 --> 00:51:55,300
Apa ini...
881
00:51:55,500 --> 00:51:56,980
cara organisasi persaudaraan
menyambut tamu?
882
00:51:58,410 --> 00:52:00,630
{\an8}Arak
883
00:51:59,180 --> 00:52:00,140
Kita semua keluarga.
884
00:52:00,420 --> 00:52:00,970
Salah paham.
885
00:52:01,820 --> 00:52:02,500
Guru Hong.
886
00:52:02,820 --> 00:52:05,220
Organisasi persaudaraan sangat
menghargai orang yang berbakat.
887
00:52:05,420 --> 00:52:06,060
Sayangnya,
888
00:52:06,980 --> 00:52:08,340
organisasi persaudaraan
sudah tidak ada pahlawan.
889
00:52:08,340 --> 00:52:09,330
Berani tidak sopan terhadap komandan?
890
00:52:09,330 --> 00:52:10,260
Hong Xiguan.
891
00:52:10,740 --> 00:52:13,460
Kau minum racun yang aku berikan,
tapi masih berani begitu lancang.
892
00:52:14,290 --> 00:52:15,540
Aku menjalankan perintah guru,
893
00:52:15,820 --> 00:52:17,540
untuk selalu waspada
pada orang picik seperti ini.
894
00:52:18,380 --> 00:52:19,700
Perkataan baik tidak didengar,
harus dihukum dulu baru terima.
895
00:52:29,660 --> 00:52:31,500
Bisa-bisanya kau
mematahkan pukulan Feng Yan aku.
896
00:52:32,540 --> 00:52:34,410
Kau yang melukai Lin Wancai.
897
00:52:36,380 --> 00:52:38,860
Hong Xiguan,
kau tahu terlalu banyak.
898
00:52:39,540 --> 00:52:41,010
Jangan biarkan dia
pergi dari sini hidup-hidup.
899
00:53:05,890 --> 00:53:06,460
Bagaimana?
900
00:53:06,740 --> 00:53:08,660
Ibu sudah mengajarimu semua pukulan ini.
901
00:53:08,660 --> 00:53:10,580
Kelak simpan sebagai mahar, mengerti?
902
00:53:11,900 --> 00:53:14,100
Bibi, kaki ayam yang kubakar
sudah hampir selesai.
903
00:53:14,100 --> 00:53:15,260
Ada bumbu rahasiaku.
904
00:53:15,420 --> 00:53:16,420
Mau mencicipinya tidak?
905
00:53:17,700 --> 00:53:19,090
Pengertian sekali bocah ini.
906
00:53:19,380 --> 00:53:21,100
Jauh lebih baik daripada
kakak seperguruanmu itu.
907
00:53:23,780 --> 00:53:24,500
Semuanya, ayo cepat pergi.
908
00:53:25,690 --> 00:53:26,500
Ada apa?
909
00:53:26,820 --> 00:53:27,890
Wei Fenglin siapa?
910
00:53:28,980 --> 00:53:29,900
Wei Fenglin?
911
00:53:30,580 --> 00:53:31,540
Orang picik itu.
912
00:53:32,380 --> 00:53:34,370
Dia murid suamiku, Li Suifeng.
913
00:53:35,100 --> 00:53:36,660
Kala itu, karena serakah dan
ingin merebut panduan pukulan,
914
00:53:37,100 --> 00:53:38,580
dia membunuh suamiku.
915
00:53:39,060 --> 00:53:41,140
Kakiku ini terluka karenanya.
916
00:53:41,660 --> 00:53:42,180
Bu.
917
00:53:42,980 --> 00:53:44,740
Kenapa tak memberitahuku hal ini?
918
00:53:45,300 --> 00:53:46,140
Anak bodoh.
919
00:53:46,300 --> 00:53:48,260
Tidak memberitahumu,
itu demi kebaikanmu.
920
00:53:48,450 --> 00:53:50,380
Jika dendam dibalas dengan dendam,
tidak akan ada habisnya.
921
00:53:50,820 --> 00:53:52,620
Sekarang Wei Fenglin
komandan di organisasi persaudaraan.
922
00:53:53,540 --> 00:53:54,340
Dia sangat serakah.
923
00:53:54,980 --> 00:53:55,980
Orang-orang di dalam, dengarkan!
924
00:53:56,220 --> 00:53:57,140
Kalian sudah dikepung.
925
00:53:57,690 --> 00:53:58,250
Cepat pergi.
926
00:53:58,820 --> 00:53:59,180
Ayo pergi.
927
00:53:59,890 --> 00:54:00,660
Cepat pergi, cepat.
928
00:54:01,900 --> 00:54:02,300
Cepat.
929
00:54:08,180 --> 00:54:09,900
Komandan, mereka mungkin
lari lewat pintu belakang.
930
00:54:10,700 --> 00:54:11,180
Kejar mereka!
931
00:54:11,860 --> 00:54:13,380
Hubungi semua anak buah
di organisasi persaudaraan.
932
00:54:14,180 --> 00:54:15,730
Jangan sampai biarkan Hong Xiguan kabur.
933
00:54:16,340 --> 00:54:16,980
Baik.
934
00:54:28,820 --> 00:54:29,660
Kakak ipar.
935
00:54:29,980 --> 00:54:31,900
Kau membuatku sulit menemukanmu.
936
00:54:32,180 --> 00:54:32,900
Cepat kalian pergi.
937
00:54:32,980 --> 00:54:34,060
Ini urusan keluargaku.
938
00:54:37,820 --> 00:54:38,580
Hong Xiguan.
939
00:54:39,170 --> 00:54:41,050
Kau mau mengurusi hidup keluarga Li?
940
00:54:41,980 --> 00:54:43,220
Ini juga urusan keluargaku.
941
00:54:43,980 --> 00:54:46,060
Menantu yang baik,
putriku tidak salah memilihmu.
942
00:54:47,180 --> 00:54:48,900
Bisa-bisanya membohongiku
dengan gambar palsu.
943
00:54:49,580 --> 00:54:50,820
Dan masih ikut campur urusan orang lain.
944
00:54:51,220 --> 00:54:52,620
Kulihat kau juga
bukan orang yang baik.
945
00:54:52,930 --> 00:54:53,860
Kakak seperguruanku
bagaimana mungkin
946
00:54:53,860 --> 00:54:54,860
menyerahkan peta harta karunnya
sebenarnya padamu.
947
00:54:55,860 --> 00:54:58,140
Dendam lama, dendam baru
kita selesaikan hari ini.
948
00:54:58,650 --> 00:54:59,780
Siapapun tidak ada yang boleh pergi.
949
00:55:10,530 --> 00:55:11,580
Hong Xiguan.
950
00:55:12,820 --> 00:55:14,780
Akhirnya kita berjumpa juga.
951
00:55:16,980 --> 00:55:17,820
Gawat, gawat.
952
00:55:17,980 --> 00:55:19,380
Musuh besar dan kecil datang bersama.
953
00:55:19,380 --> 00:55:20,140
Kau siapa?
954
00:55:20,530 --> 00:55:21,410
Di mana orang organisasi persaudaraan?
955
00:55:22,180 --> 00:55:23,420
Komandan Wei.
956
00:55:24,460 --> 00:55:26,580
Selama kau bisa membunuh Hong Xiguan,
957
00:55:27,180 --> 00:55:28,700
dan merebut kembali
peta harta karunnya.
958
00:55:29,450 --> 00:55:32,970
Aku akan membuatmu hidup makmur.
959
00:55:34,580 --> 00:55:36,420
Kau membuat organisasi
persaudaraan tercemar.
960
00:55:37,180 --> 00:55:38,900
Apa kau tidak malu pada
saudaramu yang sudah meninggal?
961
00:55:39,340 --> 00:55:40,570
Guru sudah susah payah,
962
00:55:41,010 --> 00:55:43,090
tapi malah hancur di tangan
orang picik sepertimu.
963
00:55:43,460 --> 00:55:44,380
Aku ingin nyawamu.
964
00:55:44,530 --> 00:55:44,900
Shi Yu.
965
00:55:47,930 --> 00:55:48,860
Wei Fenglin.
966
00:55:49,420 --> 00:55:50,420
Dasar orang licik.
967
00:55:50,820 --> 00:55:51,940
Panduan pukulan ada ditanganku.
968
00:55:52,010 --> 00:55:53,060
Kalau kau hebat, ambillah dariku.
969
00:55:53,330 --> 00:55:54,060
Cari mati!
970
00:55:56,290 --> 00:55:59,110
{\an8}Prajurit
971
00:55:56,380 --> 00:55:57,580
Bunuh Hong Xiguan.
972
00:55:57,730 --> 00:55:59,020
Ambil kembali peta harta karunnya.
973
00:55:59,260 --> 00:56:00,140
Kalian akan mendapatkan imbalan.
974
00:56:00,500 --> 00:56:02,380
Bunuh!
975
00:56:31,050 --> 00:56:32,490
Metode tinju Sekte Kongtong,
siapa kau?
976
00:56:32,700 --> 00:56:33,660
Tidak penting siapa aku.
977
00:56:33,780 --> 00:56:35,300
Jika saling kenal,
serahkan peta harta karunnya.
978
00:56:35,420 --> 00:56:36,890
Aku bisa membiarkanmu pergi.
979
00:56:37,100 --> 00:56:37,820
Mimpi!
980
00:56:37,860 --> 00:56:38,650
Cari mati!
981
00:56:48,180 --> 00:56:49,900
Kakak seperguruan mati ditanganku.
982
00:56:49,900 --> 00:56:50,900
Pembuluh darahnya putus.
983
00:56:50,970 --> 00:56:51,940
Sekarang giliranmu!
984
00:56:51,940 --> 00:56:53,490
Kembalikan nyawa suamiku!
985
00:57:02,060 --> 00:57:02,500
Shi Yu.
986
00:57:05,100 --> 00:57:05,580
Tidak apa-apa, kan?
987
00:57:54,740 --> 00:57:55,210
Ibu.
988
00:58:01,220 --> 00:58:01,740
Shi Yu.
989
00:58:02,740 --> 00:58:04,620
Xiao Yu, gunakan senjata rahasiaku.
990
00:58:04,740 --> 00:58:05,300
Baik.
991
00:58:05,420 --> 00:58:06,820
Rasakan bubuk rahasiaku!
992
00:58:07,580 --> 00:58:07,940
Ayo pergi.
993
00:58:14,780 --> 00:58:15,260
Ibu.
994
00:58:19,780 --> 00:58:20,180
Ibu.
995
00:58:20,410 --> 00:58:20,780
Bibi.
996
00:58:21,340 --> 00:58:21,730
Shi Yu.
997
00:58:26,690 --> 00:58:28,700
Bangun, kalian benar-benar tak berguna.
998
00:58:33,170 --> 00:58:34,020
Hong Xiguan.
999
00:58:59,380 --> 00:59:04,140
Teratai putih tiba,
mengguncang alam semesta.
1000
00:59:04,620 --> 00:59:09,250
Martir datang, cahaya kembali dibuka.
1001
00:59:13,180 --> 00:59:14,340
Sekelompok orang tak berguna.
1002
00:59:15,090 --> 00:59:17,780
Jika gagal menangkap Hong Xiguan,
aku akan membunuhmu.
1003
00:59:18,610 --> 00:59:19,620
Tuan Feng.
1004
00:59:20,140 --> 00:59:21,460
Kau tidak percaya cahaya,
1005
00:59:21,740 --> 00:59:23,450
apa kau tidak takut disambar petir?
1006
00:59:23,450 --> 00:59:24,770
Perkataan yang menipu orang.
1007
00:59:27,580 --> 00:59:28,780
Martir Bai Lian.
1008
00:59:30,020 --> 00:59:32,340
Suatu hari nanti aku akan membuka topengmu.
1009
00:59:37,380 --> 00:59:39,500
Komandan Wei mau pergi ke mana?
1010
00:59:41,900 --> 00:59:43,660
Urusi saja hidup masing-masing.
1011
00:59:44,180 --> 00:59:45,940
Aku, Wei Fenglin tidak ada
urusan apapun denganmu.
1012
00:59:48,650 --> 00:59:49,940
Apa kau tidak ingin tahu,
1013
00:59:49,940 --> 00:59:51,780
sekelompok orang tadi pergi ke mana?
1014
00:59:53,670 --> 00:59:57,880
{\an8}Organisasi persaudaraan
1015
00:59:54,780 --> 00:59:57,300
Ketua organisasi persaudaraan
1016
00:59:58,580 --> 00:59:59,500
semuanya ada di sini.
1017
01:00:01,180 --> 01:00:04,140
Sebagai komandan yang bermartabat,
1018
01:00:05,140 --> 01:00:07,570
bagaimana mungkin aku
bekerja sama dengan para iblis.
1019
01:00:08,260 --> 01:00:10,500
Pemberontak organisasi persaudaraan,
1020
01:00:11,020 --> 01:00:12,900
akan tidak ada lagi.
1021
01:00:14,420 --> 01:00:15,220
Apa yang kau inginkan?
1022
01:00:17,900 --> 01:00:19,380
Selain bekerja sama denganku,
1023
01:00:19,770 --> 01:00:21,580
apa masih ada pilihan lain?
1024
01:00:30,860 --> 01:00:32,700
Kakak seperguruan, bagaimana?
1025
01:00:41,740 --> 01:00:42,580
Detak jantung melemah.
1026
01:00:43,420 --> 01:00:44,060
Sepertinya
1027
01:00:45,020 --> 01:00:45,980
tidak sanggup melewati ini.
1028
01:00:50,220 --> 01:00:50,660
Bu.
1029
01:00:51,570 --> 01:00:53,220
Bu, kau pasti akan sembuh, kan?
1030
01:00:53,700 --> 01:00:54,770
Kau jangan membuatku takut.
1031
01:00:55,500 --> 01:00:56,580
Kau jangan membuatku takut.
1032
01:00:57,020 --> 01:00:57,780
Nak,
1033
01:00:59,020 --> 01:01:02,940
ibu tidak bisa menemanimu lagi.
1034
01:01:04,010 --> 01:01:05,980
Kau harus menjaga diri dengan baik.
1035
01:01:07,300 --> 01:01:08,060
Ingat.
1036
01:01:09,780 --> 01:01:11,260
Jangan balas dendam.
1037
01:01:14,860 --> 01:01:15,620
Xi Guan.
1038
01:01:16,580 --> 01:01:20,020
Kalau aku hidup kembali,
1039
01:01:20,500 --> 01:01:22,300
aku tak berharap
1040
01:01:23,180 --> 01:01:27,940
menjadi seorang mafia lagi.
1041
01:01:31,290 --> 01:01:33,980
Aku serahkan panduan bertarung untukmu.
1042
01:01:35,020 --> 01:01:40,340
Anggap saja ini sebagai mas kawin putriku.
1043
01:01:41,900 --> 01:01:43,660
Kau jangan membencinya.
1044
01:01:47,620 --> 01:01:49,140
Aku serahkan dia padamu.
1045
01:01:51,380 --> 01:01:54,900
Bantu aku untuk menjaganya.
1046
01:01:56,980 --> 01:01:59,260
Jaga dia dengan baik.
1047
01:02:07,980 --> 01:02:10,940
Bu, bu, bangun bu.
1048
01:02:10,940 --> 01:02:12,060
Lihat aku.
1049
01:02:13,300 --> 01:02:15,660
Kelak aku akan mendengarkanmu.
1050
01:02:16,540 --> 01:02:18,810
Kumohon bangun, bu.
1051
01:02:19,100 --> 01:02:21,570
Aku tak bakalan mencuri lagi.
1052
01:02:21,570 --> 01:02:24,500
Tanpamu, aku harus bagaimana?
1053
01:02:26,020 --> 01:02:28,100
Bu, bangun bu.
1054
01:02:29,140 --> 01:02:30,900
Bu, bangun bu.
1055
01:02:33,860 --> 01:02:35,260
Bu.
1056
01:02:35,780 --> 01:02:37,100
Bu.
1057
01:02:38,780 --> 01:02:40,260
Bu.
1058
01:03:01,100 --> 01:03:02,370
Xiao Hui, kau kenapa?
1059
01:03:03,690 --> 01:03:04,420
Kak Hong.
1060
01:03:05,780 --> 01:03:07,420
Sekarang aku tidak punya siapa-siapa.
1061
01:03:08,460 --> 01:03:10,180
Kau jangan pergi meninggalkanku, okay?
1062
01:03:18,380 --> 01:03:19,090
Kak Hong.
1063
01:03:27,980 --> 01:03:29,660
Apa kau memilih Kak Xiao Hui?
1064
01:03:30,980 --> 01:03:32,220
Bukankah kau pernah berjanji padaku,
1065
01:03:33,500 --> 01:03:35,140
akan menjagaku seumur hidup?
1066
01:03:36,340 --> 01:03:38,620
Xiao Yu, selama ini aku
menganggapmu sebagai adikku.
1067
01:03:40,500 --> 01:03:42,180
Aku sama seperti Kak Xiao Hui.
1068
01:03:43,780 --> 01:03:45,500
Orang tuaku sudah meninggal.
1069
01:03:48,020 --> 01:03:49,660
Aku tidak punya siapa-siapa.
1070
01:03:50,860 --> 01:03:53,900
Kenapa kau tega membiarkan aku sendiri?
1071
01:03:57,300 --> 01:03:57,860
Xiao Yu.
1072
01:03:58,900 --> 01:03:59,810
Dokter Hong.
1073
01:04:09,540 --> 01:04:10,660
Kau membohongiku!
1074
01:04:29,260 --> 01:04:29,820
Xiao Yu.
1075
01:04:30,490 --> 01:04:31,180
Kau kenapa?
1076
01:04:31,370 --> 01:04:32,220
Kenapa menangis?
1077
01:04:35,140 --> 01:04:36,180
Kak Hong.
1078
01:04:37,260 --> 01:04:38,380
Dia menindasku.
1079
01:04:40,100 --> 01:04:40,860
Apa?!
1080
01:04:41,170 --> 01:04:42,980
Xiao Yu, aku akan membalasnya.
1081
01:04:43,460 --> 01:04:45,020
Shi Yu, Shi Yu.
1082
01:04:58,820 --> 01:04:59,420
Bu.
1083
01:05:00,530 --> 01:05:02,380
Hong Xiguan membohongiku.
1084
01:05:03,170 --> 01:05:05,050
Kelak aku harus bagaimana?
1085
01:05:05,780 --> 01:05:09,260
Bu, aku merindukanmu.
1086
01:05:06,550 --> 01:05:08,950
{\an8}Ibu, Lin Wancai
1087
01:05:10,140 --> 01:05:10,770
Bu.
1088
01:05:13,060 --> 01:05:14,020
Cepat, tangkap orang itu!
1089
01:05:14,260 --> 01:05:14,660
Cepatan!
1090
01:05:27,180 --> 01:05:29,220
Hong Xiguan, kau perebut pacar orang.
1091
01:05:29,420 --> 01:05:30,570
Padahal aku menganggapmu sebagai saudaruku.
1092
01:05:31,180 --> 01:05:32,300
Shi Yu, dengarkan penjelasanku.
1093
01:05:32,300 --> 01:05:33,420
Jelas-jelas kau sudah punya Xiao Hui,
1094
01:05:33,580 --> 01:05:34,940
kenapa masih berebut Xiao Yu denganku.
1095
01:05:36,820 --> 01:05:37,380
Shi Yu.
1096
01:05:41,890 --> 01:05:43,210
Shi Yu, Kak Hong.
1097
01:05:43,210 --> 01:05:44,420
Kalian jangan bertengkar lagi.
1098
01:06:05,500 --> 01:06:06,650
Shi Yu, kau tidak apa-apa, kan?
1099
01:06:09,660 --> 01:06:11,460
Kak Hong, gawat.
1100
01:06:11,660 --> 01:06:12,490
Ada prajurit datang.
1101
01:06:30,780 --> 01:06:33,050
Martir tiba.
1102
01:06:40,420 --> 01:06:41,500
Martir.
1103
01:06:41,700 --> 01:06:43,140
Jika dapatkan peta harta karunnya,
1104
01:06:43,420 --> 01:06:45,020
aku akan memberikan keuntungan.
1105
01:06:45,780 --> 01:06:48,380
Strategi Tuan Feng Jun,
1106
01:06:48,780 --> 01:06:50,460
pasti mendapatkan apa yang diinginkan.
1107
01:06:53,260 --> 01:06:56,460
Martir semakin pintar berbicara.
1108
01:06:58,570 --> 01:07:00,220
Xiao Yu, aku tanya kau.
1109
01:07:00,770 --> 01:07:02,020
Sebenarnya, kakak seperguruanku
menindasmu atau tidak?
1110
01:07:05,220 --> 01:07:06,420
Shi Yu, aku...
1111
01:07:08,860 --> 01:07:09,540
Ternyata
1112
01:07:10,820 --> 01:07:12,770
itu semua pemikiran aku sendiri.
1113
01:07:14,460 --> 01:07:17,930
Kematian sudah mendekat,
tapi masih bermesraan.
1114
01:07:19,500 --> 01:07:20,620
Biarkan dua wanita ini pergi.
1115
01:07:20,740 --> 01:07:21,690
Akan kuserahkan
peta harta karunnya padamu.
1116
01:07:23,100 --> 01:07:24,020
Hong Xiguan.
1117
01:07:24,380 --> 01:07:27,020
Kau punya hak apa
untuk negosiasi denganku.
1118
01:07:27,780 --> 01:07:28,540
Bunuh kami,
1119
01:07:28,660 --> 01:07:29,860
selamanya kau takkan
menemukan peta harta karunnya.
1120
01:07:30,100 --> 01:07:30,460
Kau!
1121
01:07:34,330 --> 01:07:36,780
Aku lihat, kau juga
tidak punya trik apapun.
1122
01:07:36,970 --> 01:07:37,580
Lepaskan orangnya.
1123
01:07:38,780 --> 01:07:39,290
Cepat pergi.
1124
01:07:39,580 --> 01:07:40,220
Aku tidak mau pergi.
1125
01:07:43,250 --> 01:07:44,260
Kalau mau mati,
kita mati bersama.
1126
01:07:45,300 --> 01:07:46,060
Aku juga tidak pergi.
1127
01:07:46,700 --> 01:07:47,580
Aku juga tidak takut mati.
1128
01:07:48,090 --> 01:07:48,970
Cepat pergi!
1129
01:07:50,700 --> 01:07:51,100
Pergi.
1130
01:07:52,260 --> 01:07:53,060
Kalian khawatir...
1131
01:07:55,060 --> 01:07:55,570
Pergilah!
1132
01:07:56,940 --> 01:07:57,540
Pergi!
1133
01:08:05,100 --> 01:08:08,300
Martir, giliranmu.
1134
01:08:09,180 --> 01:08:12,380
Teratai putih mekar,
mengguncang alam semesta.
1135
01:08:12,580 --> 01:08:13,660
Saudara bersatu,
1136
01:08:14,930 --> 01:08:15,980
saling menjaga.
1137
01:08:17,340 --> 01:08:18,450
Peta harta karun ada sama aku.
1138
01:08:18,740 --> 01:08:19,939
Kalau mau, datang ke sini ambil.
1139
01:08:20,939 --> 01:08:22,020
Bunuh mereka!
1140
01:08:22,899 --> 01:08:25,660
Bunuh!
1141
01:08:39,779 --> 01:08:40,569
Kau tidak apa-apa, kan?
1142
01:08:40,979 --> 01:08:42,380
Tidak apa-apa, cepat pergi.
1143
01:08:52,979 --> 01:08:53,859
Wei Fenglin.
1144
01:08:54,779 --> 01:08:56,140
Kau yang membunuh orang tuaku.
1145
01:08:56,540 --> 01:08:58,220
Sekarang kau masih
bergabung dengan iblis.
1146
01:08:58,930 --> 01:09:01,660
Aku tidak punya pilihan selain
bergabung dengan Sekte Teratai Putih.
1147
01:09:05,819 --> 01:09:07,979
Xiao Yu, kau pergi dulu.
1148
01:09:09,300 --> 01:09:10,740
Setelah aku membunuh musuh ini,
1149
01:09:11,180 --> 01:09:12,420
aku akan pergi mencari Kak Hong lagi.
1150
01:09:12,569 --> 01:09:13,180
Cepat pergi.
1151
01:09:13,740 --> 01:09:14,620
Cepat pergi!
1152
01:09:14,770 --> 01:09:15,620
Pergi!
1153
01:09:17,300 --> 01:09:19,020
Kau yang mencari mati sendiri.
1154
01:09:19,580 --> 01:09:20,819
Jangan salahkan aku.
1155
01:10:11,300 --> 01:10:12,900
Iblis, aku akan membunuhmu!
1156
01:10:33,140 --> 01:10:34,940
Bocah,
tidak memperkirakan kekuatan sendiri.
1157
01:11:24,460 --> 01:11:26,900
Ilmu bela dirimu
ternyata lebih kuat dariku.
1158
01:11:28,180 --> 01:11:32,900
Ini baru pukulan Feng Yan yang sebenarnya.
1159
01:11:35,700 --> 01:11:39,420
Bu, akhirnya aku membalaskan dendammu.
1160
01:12:02,380 --> 01:12:03,620
Tuan Feng Jun.
1161
01:12:04,020 --> 01:12:06,900
Tuan Ping Xi memintaku
untuk membunuhmu dan Kaisar.
1162
01:12:07,170 --> 01:12:09,180
Kau orangnya Wu Sangui.
1163
01:12:09,180 --> 01:12:10,220
Tuan Feng Jun.
1164
01:12:10,420 --> 01:12:13,020
Kau mengkhianati Sekte Kongtong
dan menyerah pada kekaisaran.
1165
01:12:13,300 --> 01:12:16,180
Kau menghina Altarku,
kau akan dihukum oleh yang diatas.
1166
01:12:16,180 --> 01:12:16,780
Iblis.
1167
01:12:35,330 --> 01:12:36,140
Shi Yu, cepat pergi.
1168
01:12:46,770 --> 01:12:48,970
Hong Xiguan, akhirnya aku menemukanmu.
1169
01:12:49,180 --> 01:12:51,340
Demi peta harta karun,
kalian membunuh orang.
1170
01:12:51,780 --> 01:12:53,370
Membunuh orang yang tak bersalah.
1171
01:12:53,780 --> 01:12:54,980
Guru memintaku untuk tidak balas dendam,
1172
01:12:55,420 --> 01:12:56,540
untuk menghindari api karma.
1173
01:12:57,500 --> 01:12:59,940
Sayangnya, jika tak melewati pertarungan ini,
semua tak bakal berakhir.
1174
01:13:00,410 --> 01:13:00,970
Majulah!
1175
01:13:46,020 --> 01:13:48,380
Hong Xiguan, hari ini
kau tidak bisa kabur.
1176
01:13:48,460 --> 01:13:50,020
Otakmu sudah dicuci oleh keuntungan.
1177
01:13:50,420 --> 01:13:52,060
Kemakmuran, siapa yang
tidak menginginkannya?
1178
01:13:52,300 --> 01:13:53,660
Kau mengkhianati kuil Shaolin.
1179
01:13:53,980 --> 01:13:56,500
Hari ini aku akan menyingkiran
barang kotor dari kuil Shaolin.
1180
01:16:06,450 --> 01:16:07,020
Jangan ke sini!
1181
01:16:07,500 --> 01:16:08,940
Kalau ke sini, akan
kubakar peta harta karunnya.
1182
01:16:09,780 --> 01:16:11,780
Shi Yu,
peta harta karun ditanganmu palsu.
1183
01:16:11,940 --> 01:16:12,610
Yang asli ada di aku.
1184
01:16:13,370 --> 01:16:13,900
Hah?
1185
01:16:17,060 --> 01:16:18,260
Beraninya mempermainkanku!
1186
01:17:20,140 --> 01:17:21,180
Menipu guru dan menghancurkan leluhur.
1187
01:17:21,660 --> 01:17:22,820
Tidak setia.
1188
01:17:23,130 --> 01:17:24,420
Dihantui oleh roh jahat.
1189
01:17:35,010 --> 01:17:36,420
Pasti akan masuk neraka.
1190
01:17:40,700 --> 01:17:42,100
Ilmu tinju apa yang kau gunakan?
1191
01:17:42,460 --> 01:17:44,690
Tinju membuka gerbang surga.
1192
01:17:44,980 --> 01:17:45,570
Pukulan Hong.
1193
01:17:47,890 --> 01:17:50,340
Aku akan membunuhmu
untuk membalaskan dendam guru.
1194
01:17:59,740 --> 01:18:00,500
Jika guru masih hidup,
1195
01:18:00,940 --> 01:18:02,060
dia juga tidak ingin melihat adegan ini.
1196
01:18:02,660 --> 01:18:04,740
Kita belajar ilmu bela diri
bukan untuk membunuh orang.
1197
01:18:11,530 --> 01:18:12,220
Kakak seperguruan.
1198
01:18:13,940 --> 01:18:15,050
Maafkan aku.
1199
01:18:24,980 --> 01:18:25,580
Kakak seperguruan.
1200
01:18:27,980 --> 01:18:29,380
Kau menggertak orang
dengan gambar palsu.
1201
01:18:29,780 --> 01:18:31,980
Mana yang katanya
saudara bersatu, saling menjaga?
1202
01:18:32,380 --> 01:18:34,090
Kau hampir membunuhku.
1203
01:18:38,780 --> 01:18:39,690
Jangan-jangan yang barusan dibakar
1204
01:18:40,620 --> 01:18:41,940
juga yang palsu?
1205
01:18:42,500 --> 01:18:43,100
Palsu.
1206
01:18:44,500 --> 01:18:45,660
Bahkan kau membohongiku.
1207
01:18:46,500 --> 01:18:47,780
Ini kelewatan.
1208
01:18:48,700 --> 01:18:50,180
Kalau tidak bagaimana mungkin kita saudara?
1209
01:18:53,770 --> 01:18:56,180
Kakak seperguruan,
akhirnya kau tersenyum.
1210
01:18:57,410 --> 01:18:58,700
Ini langka sekali.
1211
01:19:19,380 --> 01:19:22,300
Hong Xiguan, jika ingin
menyelamatkan dua wanita ini,
1212
01:19:22,460 --> 01:19:23,930
bisa menukarnya dengan
peta harta karun.
1213
01:19:24,370 --> 01:19:26,130
Aku menunggumu di altar teratai putih.
1214
01:19:59,980 --> 01:20:00,890
Kak Hong.
1215
01:20:02,180 --> 01:20:03,090
Cepat pergi!
1216
01:20:04,220 --> 01:20:05,900
Formasi pintu teratai putih.
1217
01:20:06,220 --> 01:20:09,060
Transformasi hidup dan mati,
menindas pelaku kejahatan
1218
01:20:09,690 --> 01:20:10,890
Aku punya kebajikan
1219
01:20:11,060 --> 01:20:12,260
untuk menghancurkan kalian terlebih dahulu.
1220
01:20:24,060 --> 01:20:25,460
Kak Hong, hati-hati.
1221
01:21:40,300 --> 01:21:41,740
Iblis jahat,
kau masih tidak muncul?
1222
01:21:51,700 --> 01:21:55,090
Teratai putih kembali dibuka,
mengguncang alam semesta.
1223
01:21:55,460 --> 01:21:58,980
Martir segera datang,
mendominasi sungai dan danau.
1224
01:22:09,780 --> 01:22:10,340
Martir.
1225
01:22:11,060 --> 01:22:13,010
Kau yang mempermainkan semua orang.
1226
01:22:13,540 --> 01:22:14,770
Kaulah iblis yang sebenarnya.
1227
01:22:15,420 --> 01:22:16,300
Nona Xiao Yu.
1228
01:22:29,290 --> 01:22:30,940
Memang Hong Xiguan hebat.
1229
01:22:32,420 --> 01:22:34,020
Kau menyamar menjadi orang lain.
1230
01:22:34,250 --> 01:22:36,660
Bekerja sama dengan Wu Sangui
dan membunuh Feng Jun.
1231
01:22:36,660 --> 01:22:37,770
Mencoba membuat kekacauan.
1232
01:22:38,460 --> 01:22:40,900
Mencoba membuat
aku dan Shi Yu percaya padamu.
1233
01:22:41,290 --> 01:22:43,140
Tujuannya untuk mendapatkan
peta harta karun.
1234
01:22:49,970 --> 01:22:51,410
Ayah, Ibu.
1235
01:22:57,690 --> 01:22:58,100
Bu.
1236
01:22:59,580 --> 01:23:02,460
Strategi Tuan Feng Jun,
1237
01:23:02,850 --> 01:23:05,050
Pasti akan mendapatkan apa yang diinginkan.
1238
01:23:12,970 --> 01:23:14,700
Ternyata kau Martir teratai putih.
1239
01:23:17,810 --> 01:23:19,100
Kak Xiao Hui.
1240
01:23:19,940 --> 01:23:22,650
Kau benar-benar berhati baik.
1241
01:23:23,780 --> 01:23:24,780
Siapa kakakmu.
1242
01:23:25,410 --> 01:23:26,500
Dasar iblis.
1243
01:23:27,260 --> 01:23:29,540
Kau yang merusak hubungan
persaudaraan antara aku dan Shi Yu.
1244
01:23:29,860 --> 01:23:31,380
Mengambil keuntungan
dari pertengkaran kami.
1245
01:23:31,740 --> 01:23:33,060
Kau pikir kesetiaan pada dunia,
1246
01:23:33,500 --> 01:23:34,740
bisa kau kontaminasi begitu saja?
1247
01:23:34,970 --> 01:23:35,500
Iblis.
1248
01:23:35,850 --> 01:23:37,730
Hari ini aku akan
meratakan altar rahasiamu!
1249
01:23:38,260 --> 01:23:39,180
Hong Xiguan.
1250
01:23:40,220 --> 01:23:41,690
Kau menghujat dewa,
1251
01:23:42,260 --> 01:23:43,740
apa tidak takut di sambar petir?
1252
01:23:43,764 --> 01:23:55,764
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1253
01:25:18,660 --> 01:25:21,820
Kak Hong, merasa kasihan?
1254
01:25:41,420 --> 01:25:42,260
Hong Xiguan.
1255
01:25:42,490 --> 01:25:43,460
Suatu hari nanti,
1256
01:25:43,580 --> 01:25:45,700
aku akan menjadikanmu bawahanku!
1257
01:25:47,900 --> 01:25:49,340
Sepertinya kau
tidak punya kesempatan itu.
1258
01:25:54,420 --> 01:25:55,250
Xiao Hui.
1259
01:25:56,380 --> 01:25:57,330
Kak Hong.
1260
01:26:03,700 --> 01:26:04,260
Ayo kita pergi.
1261
01:26:17,940 --> 01:26:18,540
Ketua.
1262
01:26:21,940 --> 01:26:22,660
Ini peta harta karun.
1263
01:26:23,180 --> 01:26:24,220
Harap ketua dapat
menyimpannya dengan baik.
1264
01:26:26,420 --> 01:26:26,980
Xi Guan.
1265
01:26:27,620 --> 01:26:29,420
Bagaimana kalau kau
tinggal di sini untuk membantuku.
1266
01:26:31,580 --> 01:26:32,620
Saat ini, aku tidak tertarik
1267
01:26:33,380 --> 01:26:34,060
pada perselisihan di sini.
1268
01:26:36,580 --> 01:26:37,420
Kekacauan dunia,
1269
01:26:37,580 --> 01:26:39,100
yang menderita orang-orang awam.
1270
01:26:40,380 --> 01:26:42,330
Xi Guan, orang yang bijaksana.
1271
01:26:44,780 --> 01:26:46,340
Sampai berjumpa lagi.
1272
01:26:47,500 --> 01:26:48,420
Sampai jumpa.
1273
01:26:56,260 --> 01:26:56,900
Kakak seperguruan,
1274
01:26:57,180 --> 01:26:58,170
sekarang kita mau pergi ke mana?
1275
01:27:00,620 --> 01:27:01,370
Antar kau pulang.
1276
01:27:02,690 --> 01:27:03,500
Antar aku pulang?
1277
01:27:04,100 --> 01:27:04,820
Tidak perlu.
1278
01:27:04,940 --> 01:27:06,780
Seni bela diriku kuat,
aku bisa pulang sendiri.
1279
01:27:07,700 --> 01:27:08,850
Mengikuti perintah guru,
1280
01:27:09,460 --> 01:27:11,340
aku harus membawamu
pulang ke rumah dengan selamat.
1281
01:27:11,700 --> 01:27:12,140
Kakak seperguruan.
1282
01:27:12,340 --> 01:27:14,450
Apa peta harta karun
yang diserahkan kali ini yang asli?
1283
01:27:14,620 --> 01:27:15,010
Yang asli.
1284
01:27:15,300 --> 01:27:15,820
Benaran?
1285
01:27:15,980 --> 01:27:16,500
Benaran yang asli.
1286
01:27:16,500 --> 01:27:18,140
Kalian ribut sekali.
1287
01:27:18,164 --> 01:27:22,164
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1288
01:27:22,188 --> 01:27:26,188
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1289
01:27:26,212 --> 01:27:30,212
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
87121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.