All language subtitles for The Legend and Hag of Shaolin.2021.720p.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:04,124 --> 00:00:07,924 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,210 Tahun 1669 Masehi. 4 00:00:09,910 --> 00:00:11,950 {\an8}Toko ratusan tahun 5 00:00:10,330 --> 00:00:14,090 Kangxi menjebak dan menangkap Aobai, lalu resmi menjabat. 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,000 {\an8}Kapas 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,220 Menangkap pemberontak, lalu menghukum mati. 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,620 Sekte Bai Lian membuat masalah. 9 00:00:17,740 --> 00:00:19,070 {\an8}Prajurit 10 00:00:19,620 --> 00:00:22,260 Semua berada diambang ketegangan. 11 00:00:22,780 --> 00:00:27,490 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 12 00:00:27,780 --> 00:00:31,660 Martir segera datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,040 Ci Hang Pu Du 14 00:00:42,690 --> 00:00:46,010 Quan Zhou - Kuil Shaolin 15 00:01:04,300 --> 00:01:06,860 Adik seperguruan. 16 00:01:08,620 --> 00:01:09,260 Kakak seperguruan. 17 00:01:10,020 --> 00:01:10,660 Kakak seperguruan. 18 00:01:17,380 --> 00:01:19,460 Kalau kau bilang keberadaan Cai Jiuyi si pencuri itu, 19 00:01:20,380 --> 00:01:21,900 hari ini akan kuberikan kau kematian yang cepat. 20 00:01:21,950 --> 00:01:22,640 Pu Fu Zhao Min 21 00:01:23,140 --> 00:01:24,030 Prajurit 22 00:01:27,140 --> 00:01:27,890 Minggir semua! 23 00:01:29,780 --> 00:01:30,780 Shi Yu, tidak apa-apa, kan? 24 00:01:31,220 --> 00:01:31,730 Kakak seperguruan. 25 00:01:32,259 --> 00:01:33,660 Ada pengkhianat yang masukkan racun ke dalam sumur. 26 00:01:33,740 --> 00:01:34,490 Mencoba menghancurkan Shaolin. 27 00:01:34,490 --> 00:01:36,780 Hong Xiguan, kau yang masuk jurang sendiri. 28 00:01:36,860 --> 00:01:38,100 Hari ini kau tak bisa melarikan diri. 29 00:01:38,300 --> 00:01:38,860 Maju! 30 00:01:56,729 --> 00:01:57,400 Pu Fu Zhao Min 31 00:02:26,410 --> 00:02:29,660 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 32 00:02:31,130 --> 00:02:31,690 Guru. 33 00:02:32,540 --> 00:02:33,820 Jangan tinggalkan muridmu. 34 00:02:33,360 --> 00:02:37,190 {\an8}Kebaikan 35 00:02:34,180 --> 00:02:35,260 Permintaan terakhir guru belum selesai terlaksanakan. 36 00:02:35,980 --> 00:02:36,620 Tidak boleh menangis. 37 00:02:43,880 --> 00:02:47,190 Ci Hang Pu Du 38 00:02:47,260 --> 00:02:49,500 Guru, guru, murid datang terlambat. 39 00:02:50,260 --> 00:02:50,610 Guru. 40 00:02:50,660 --> 00:02:51,610 Kau jangan pergi. 41 00:02:52,579 --> 00:02:53,900 Adik seperguruan, Yu Fei, kau masih hidup? 42 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Kami bertarung dengan prajurit. 43 00:02:56,860 --> 00:02:57,940 Setengah mati aku menolong guru. 44 00:02:58,530 --> 00:02:59,180 Tak disangka... 45 00:03:00,380 --> 00:03:01,500 Hari ini hanya tersisa kita bertiga. 46 00:03:02,700 --> 00:03:03,930 Apa ada keinginan yang belum terlaksanakan oleh guru? 47 00:03:06,570 --> 00:03:07,770 Guru berharap peta harta karun ini, 48 00:03:07,770 --> 00:03:08,700 diserahkan ke organisasi persaudaraan Guangzhou. 49 00:03:10,970 --> 00:03:11,780 Shi Yu, hati-hati. 50 00:03:16,570 --> 00:03:17,620 Kau yang masukkan racun! 51 00:03:18,640 --> 00:03:20,700 {\an8}Ci Hang Pu Du 52 00:03:18,660 --> 00:03:19,460 Iya, lalu kenapa? 53 00:03:20,420 --> 00:03:21,579 Dasar pengkhianat! 54 00:03:22,140 --> 00:03:23,290 Kebaikan mulia si botak itu, 55 00:03:23,660 --> 00:03:25,180 melihat Shaolin yang sudah rata dengan tanah, 56 00:03:25,490 --> 00:03:26,370 dia bahkan tidak muncul. 57 00:03:28,220 --> 00:03:29,770 Dan malah menyerahkan peta harta karun kepadamu. 58 00:03:30,380 --> 00:03:31,820 Dasar sampah penipu guru dan penghancur leluhur. 59 00:03:33,620 --> 00:03:35,700 Mendapatkan peta harta karun untuk kemakmuran hidup, 60 00:03:36,370 --> 00:03:39,010 bisa dianggap guru yang membuka jalan bagi para murid. 61 00:03:39,570 --> 00:03:40,820 Mari lihat apa kau punya kemampuan ini! 62 00:03:43,020 --> 00:03:43,660 Shi yu! Tangkap tasnya! 63 00:03:58,460 --> 00:03:58,860 Shi Yu. 64 00:05:17,340 --> 00:05:17,900 Kakak seperguruan. 65 00:05:18,220 --> 00:05:20,860 Ilmu Shaolin kau gunakan untuk hal yang tidak benar. 66 00:05:21,540 --> 00:05:22,500 Kau masih manusia? 67 00:05:22,900 --> 00:05:23,970 Selama bisa membunuh orang, 68 00:05:24,620 --> 00:05:26,660 ilmu apapun sama saja. 69 00:05:26,940 --> 00:05:28,180 Sebenarnya kau bergabung pada organisasi apa? 70 00:05:30,060 --> 00:05:31,010 Kau sudah teracuni olehku, 71 00:05:31,620 --> 00:05:32,540 aku mau lihat kau bisa bertahan sampai kapan. 72 00:05:33,580 --> 00:05:35,659 Hari ini hari kematianmu. 73 00:05:36,020 --> 00:05:36,700 Matilah! 74 00:05:45,490 --> 00:05:47,140 Ci Hang Pu Du 75 00:05:54,540 --> 00:05:55,180 Kakak seperguruan. 76 00:05:55,770 --> 00:05:57,180 Aku adik seperguruanmu. 77 00:05:59,500 --> 00:06:00,380 Aku tidak punya adik seperguruan sepertimu. 78 00:06:36,370 --> 00:06:38,100 Kakak seperguruan, hati-hati. 79 00:06:38,124 --> 00:06:50,124 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 80 00:07:08,310 --> 00:07:10,990 {\an8}Meditasi 81 00:07:08,620 --> 00:07:10,020 Shi Yu, bagaimana dengan guru? 82 00:07:10,780 --> 00:07:11,980 Guru terluka parah. 83 00:07:12,500 --> 00:07:13,700 Aku menyembunyikan Guru. 84 00:07:26,700 --> 00:07:27,100 Guru. 85 00:07:31,980 --> 00:07:32,570 Guru. 86 00:07:33,130 --> 00:07:34,740 Guru, murid datang terlambat. 87 00:07:34,980 --> 00:07:37,900 Sejak awal sudah kutebak akan ada hari ini. 88 00:07:35,970 --> 00:07:38,300 {\an8}Cai Jiuyu - Kebaikan mulia 89 00:07:40,050 --> 00:07:42,580 Pertumpahan darah istana kekaisaran Shaolin, 90 00:07:42,940 --> 00:07:45,620 hanya untuk membobol harta karun terakhir raja. 91 00:07:43,730 --> 00:07:46,300 {\an8}Shan Jing Chen 92 00:07:48,780 --> 00:07:49,340 Guru. 93 00:07:49,590 --> 00:07:51,690 {\an8}Meditasi 94 00:07:49,970 --> 00:07:50,380 Guru. 95 00:07:51,980 --> 00:07:56,450 Serahkan peta harta karun ke cabang organisasi persaudaraan Guangzhou. 96 00:07:58,540 --> 00:08:01,260 Bencana Shaolin terjadi karena aku. 97 00:07:59,300 --> 00:08:01,630 {\an8}Meditasi 98 00:08:02,170 --> 00:08:02,780 Pergilah! 99 00:08:10,900 --> 00:08:12,180 Saudara bersatu, 100 00:08:13,540 --> 00:08:14,490 saling menjaga. 101 00:08:29,220 --> 00:08:33,940 Teratai putih turun ke bumi, mengguncang alam semesta. 102 00:08:33,940 --> 00:08:38,740 Martir datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 103 00:08:41,940 --> 00:08:46,460 Altar Rahasia Bai Lian 104 00:08:57,060 --> 00:08:58,300 Memasuki altarku, 105 00:08:59,540 --> 00:09:01,660 harus mengerti apa itu prinsip pengorbanan hidup. 106 00:09:02,300 --> 00:09:03,060 Cukup masukkan jarumnya. 107 00:09:28,490 --> 00:09:31,050 Komandan kekaisaran, Feng Jun 108 00:09:33,580 --> 00:09:34,460 Martir, 109 00:09:35,220 --> 00:09:37,300 mempermudah aku menemukanmu. 110 00:09:38,060 --> 00:09:39,380 Siapa kau? 111 00:09:39,740 --> 00:09:40,850 Beliau menteri dari istana kekaisaran. 112 00:09:41,100 --> 00:09:41,700 Masih tidak berlutut? 113 00:09:57,620 --> 00:09:59,260 Martir tak perlu marah. 114 00:09:59,580 --> 00:10:01,260 Kalau aku menginginkan nyawamu, 115 00:10:02,660 --> 00:10:05,170 kau juga tidak bisa lari. 116 00:10:05,930 --> 00:10:09,260 Alam semesta tidak bergoyang, pelaku kejahatan merajalela. 117 00:10:09,660 --> 00:10:12,900 Altar Bai Lian, membuka kembali matahari dan bulan. 118 00:10:12,900 --> 00:10:14,340 Sekelompok orang yang tidak terorganisir. 119 00:10:15,780 --> 00:10:16,580 Kaisar, 120 00:10:17,370 --> 00:10:20,340 sangat tertarik pada peta harta karun ini. 121 00:10:24,090 --> 00:10:25,940 Beraninya ingin bersaing mendapatkan peta harta karun denganku. 122 00:10:26,850 --> 00:10:28,540 Karena tujuan kita sama, 123 00:10:29,220 --> 00:10:30,250 bagaimana kalau kita bekerja sama? 124 00:10:30,860 --> 00:10:33,740 Selama kau mengikuti perintahku, 125 00:10:34,980 --> 00:10:38,660 aku tidak keberatan bekerja sama dengan gadis iblis. 126 00:10:39,170 --> 00:10:39,610 Kurang ajar. 127 00:10:40,180 --> 00:10:41,180 Martir, berhasil. 128 00:10:41,500 --> 00:10:42,100 Hidup kembali. 129 00:10:50,610 --> 00:10:52,020 Berhasil, berhasil. 130 00:10:56,260 --> 00:10:58,380 Martir ternyata mempunyai cara licik. 131 00:10:58,940 --> 00:10:59,900 Seperti pepatah, 132 00:11:00,580 --> 00:11:02,490 hanya orang pintar dan berkompeten yang bisa menjadi pahlawan. 133 00:11:02,490 --> 00:11:03,980 Aku menikmati perlakuan baik atasan, 134 00:11:04,570 --> 00:11:06,180 jadi aku harus melakukan sesuatu untuknya. 135 00:11:07,770 --> 00:11:09,260 Kalau kau mendengar perintahku, 136 00:11:09,970 --> 00:11:11,660 kau juga akan mendapatkan keuntungan. 137 00:11:12,380 --> 00:11:13,580 Coba katakan. 138 00:11:14,180 --> 00:11:15,820 Aku mendapatkan informasi rahasia. 139 00:11:17,220 --> 00:11:20,530 Hong Xiguan sudah membawa peta harta karunnya ke Guang Dong. 140 00:11:24,900 --> 00:11:26,020 Peta harta karunnya, 141 00:11:26,540 --> 00:11:28,220 akan kukirim orang untuk mencarinya. 142 00:11:29,620 --> 00:11:31,460 Jika tidak bisa menemukan peta harta karunnya, 143 00:11:33,100 --> 00:11:36,340 aku akan membuat perhimpunan teratai putih menghilang dari dunia ini. 144 00:11:40,450 --> 00:11:42,300 Aku tunggu kabar baik dari kalian. 145 00:11:44,900 --> 00:11:46,780 Hong Xiguan. 146 00:11:47,200 --> 00:11:51,330 {\an8}Dicari. Fang Shiyu, Hong Xiguan 147 00:11:47,620 --> 00:11:49,250 Menangkap pencuri kekaisaran. 148 00:11:48,410 --> 00:11:51,330 {\an8}Kota Zhaoqing, Provinsi Guang Dong 149 00:11:49,420 --> 00:11:51,140 Fang Shiyu, Hong Xiguan. 150 00:11:51,500 --> 00:11:53,340 Imbalan 1200 koin. 151 00:11:53,340 --> 00:11:54,300 1200. 152 00:11:54,300 --> 00:11:56,060 Seumur hidupku tidak pernah melihat uang sebanyak itu. 153 00:11:56,460 --> 00:11:58,050 Banyak sekali. Menurutmu, apa bisa menangkapnya? 154 00:11:58,710 --> 00:12:00,690 {\an8}Daging babi asap 155 00:11:58,980 --> 00:12:00,220 Apa bisa tertangkap? 156 00:12:00,380 --> 00:12:03,180 Sekalipun pencurinya berdiri di depan, kau juga tidak akan mengenalinya. 157 00:12:03,380 --> 00:12:05,660 Tidak akan semudah itu untuk mendapatkan imbalannya. 158 00:12:06,980 --> 00:12:08,930 Menurutmu, bagaimana? 159 00:12:08,930 --> 00:12:09,660 Tidak mungkin tertangkap. 160 00:12:09,660 --> 00:12:10,540 Tidak perlu dipikirkan, tidak perlu dipikirkan. 161 00:12:10,540 --> 00:12:10,860 Iya. 162 00:12:11,250 --> 00:12:13,770 Kedua orang ini pasti vampir. 163 00:12:14,300 --> 00:12:15,380 Kita tidak mungkin bisa menangkapnya. 164 00:12:15,780 --> 00:12:17,060 Tidak bisa, tidak bisa. 165 00:12:25,060 --> 00:12:25,500 Tamu. 166 00:12:25,500 --> 00:12:26,740 Ini bakpau Anda, silakan makan. 167 00:12:28,380 --> 00:12:28,900 Kakak seperguruan. 168 00:12:29,500 --> 00:12:31,050 Kali ini, kita akan terkenal. 169 00:12:31,700 --> 00:12:32,060 Kenapa? 170 00:12:32,690 --> 00:12:34,420 Tak kusangka, aku begitu berharga. 171 00:12:36,140 --> 00:12:36,540 Shi Yu. 172 00:12:37,260 --> 00:12:38,090 kau demam? 173 00:12:39,180 --> 00:12:41,140 Iya, Kakak seperguruan, dingin sekali. 174 00:12:41,140 --> 00:12:41,580 Bawa. 175 00:12:42,740 --> 00:12:43,060 Ayo. 176 00:12:43,810 --> 00:12:44,900 Demam tinggi. 177 00:12:45,420 --> 00:12:46,100 Kakak seperguruan. 178 00:12:46,300 --> 00:12:48,380 Bukankah menjadi terkenal itu mengerikan? 179 00:12:48,380 --> 00:12:49,700 Tuan, aku difitnah. 180 00:12:49,700 --> 00:12:50,260 Jangan banyak bicara! 181 00:12:50,260 --> 00:12:50,940 Aku belum makan. 182 00:12:50,940 --> 00:12:51,340 Bawa pergi. 183 00:12:51,340 --> 00:12:52,100 Cepat pergi, cepat pergi. 184 00:12:53,340 --> 00:12:53,780 Pelayan. 185 00:12:53,930 --> 00:12:54,300 Eh? 186 00:13:05,220 --> 00:13:07,500 - Terima kasih, Paman. - Terima kasih, Paman. 187 00:13:07,740 --> 00:13:08,660 Benar-benar orang yang baik. 188 00:13:09,000 --> 00:13:09,630 Cui Shi Za 189 00:13:10,300 --> 00:13:11,020 Bau sekali. 190 00:13:11,300 --> 00:13:12,140 Iya. 191 00:13:12,140 --> 00:13:12,820 Bau apa ini? 192 00:13:12,820 --> 00:13:13,980 Kakak seperguruan, lukamu belum sembuh. 193 00:13:14,140 --> 00:13:14,540 Khawatir kau kedinginan. 194 00:13:14,780 --> 00:13:15,490 Pakai sedikit. 195 00:13:15,930 --> 00:13:16,580 Aku tidak kedinginan. 196 00:13:17,580 --> 00:13:18,570 Duh, Kakak seperguruan. 197 00:13:18,780 --> 00:13:20,060 Sekarang kita orang yang terkenal. 198 00:13:20,420 --> 00:13:21,540 Harus belajar rendah hati, 199 00:13:21,700 --> 00:13:22,580 menyamar dulu. 200 00:13:24,780 --> 00:13:25,610 Ini baju dari mana? 201 00:13:26,660 --> 00:13:28,180 Aku membelinya dengan koin yang tersisa. 202 00:13:30,380 --> 00:13:30,980 Kakak seperguruan. 203 00:13:31,820 --> 00:13:33,820 Ada banyak prajurit, jadi tahan sebentar ya. 204 00:13:34,780 --> 00:13:35,850 Aku tidak perlu. 205 00:13:36,980 --> 00:13:39,060 Kakak seperguruan, kau benar-benar seorang master. 206 00:13:39,370 --> 00:13:40,420 Seperti ini saja kau bisa menahannya. 207 00:13:44,140 --> 00:13:44,860 Hebat. 208 00:13:48,830 --> 00:13:51,600 Langit 209 00:14:01,250 --> 00:14:01,740 Kakak seperguruan. 210 00:14:02,420 --> 00:14:03,700 Menurut petunjuk yang ditinggalkan oleh guru, 211 00:14:04,140 --> 00:14:04,540 di sini 212 00:14:04,770 --> 00:14:06,340 mungkin markas organisasi persaudaraan. 213 00:14:07,940 --> 00:14:09,380 Sepertinya karena tekanan dari kekaisaran, 214 00:14:09,940 --> 00:14:11,490 organisasi persaudaraan sejak awal sudah bersembunyi. 215 00:14:15,260 --> 00:14:15,500 Eh! 216 00:14:17,060 --> 00:14:18,180 Kosmetik lipstik dan perona pipi. 217 00:14:18,500 --> 00:14:19,660 Ayo datang lihat. 218 00:14:20,380 --> 00:14:21,380 Ayo dicoba. 219 00:14:24,320 --> 00:14:27,160 Prajurit 220 00:14:32,700 --> 00:14:34,460 Kakak seperguruan kita harus bagaimana? 221 00:14:34,660 --> 00:14:36,100 Kau lihat, di mana-mana ada prajurit. 222 00:14:37,700 --> 00:14:38,380 Kau takut? 223 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 Aku bukannya takut. 224 00:14:42,290 --> 00:14:44,020 Aku khawatir pada lukamu. 225 00:14:48,420 --> 00:14:49,500 Ternyata kau masih punya hati. 226 00:14:50,700 --> 00:14:51,500 Aku tidak peduli. 227 00:14:52,180 --> 00:14:53,500 Bagaimanapun, guru mempercayakan aku padamu 228 00:14:53,660 --> 00:14:54,660 sebelum dia meninggal. 229 00:14:56,050 --> 00:14:58,460 Kakak seperguruan, kau harus panjang umur. 230 00:14:58,820 --> 00:15:00,500 Aku masih berharap kau akan menjagaku seumur hidup. 231 00:15:00,820 --> 00:15:02,180 Melindungiku dari badai dan hujan. 232 00:15:01,410 --> 00:15:02,520 {\an8}Restoran ikan segar 233 00:15:05,380 --> 00:15:06,050 Kakak seperguruan. 234 00:15:06,490 --> 00:15:07,810 Luka dalammu sangat parah, 235 00:15:08,740 --> 00:15:09,780 kau tidak akan mati, kan? 236 00:15:11,220 --> 00:15:12,820 Akhirnya hati nuranimu sadar. 237 00:15:14,410 --> 00:15:16,260 Saudara bersatu, saling menjaga. 238 00:15:17,300 --> 00:15:17,700 Ayo. 239 00:15:20,180 --> 00:15:21,340 Kakak seperguruan. 240 00:15:21,890 --> 00:15:23,330 Tak bisa hidup tanpa uang. 241 00:15:23,620 --> 00:15:25,380 Aku sangat lapar hingga tak bisa berjalan lagi. 242 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 Guru sejak awal sudah menyiapkannya. 243 00:15:32,100 --> 00:15:33,180 Ya Tuhan. 244 00:15:34,100 --> 00:15:36,380 Pengalaman guru kabur banyak juga ya. 245 00:15:36,820 --> 00:15:38,060 Tak hanya menyiapkan uang, 246 00:15:40,980 --> 00:15:43,060 bahkan pakaian dalam saja sudah disiapkan. 247 00:15:45,300 --> 00:15:45,700 Ayo jalan. 248 00:15:46,210 --> 00:15:47,300 Kita pergi cari orang yang bisa dihubungi. 249 00:15:49,180 --> 00:15:49,850 Oh. 250 00:15:51,720 --> 00:15:54,900 {\an8}Harmoni 251 00:15:53,140 --> 00:15:57,700 {\an8}Kota Zhao Qing Provinsi Guang Dong, kediaman Wu Zhixin 252 00:15:56,580 --> 00:15:57,100 Tuan. 253 00:15:57,540 --> 00:15:59,660 Di luar ada dua orang pengemis membawa sebuah surat, 254 00:16:00,460 --> 00:16:01,380 dan bersikeras ingin bertemu Anda. 255 00:16:06,010 --> 00:16:06,940 Kenapa bau sekali? 256 00:16:14,220 --> 00:16:15,780 Cepat persilakan masuk dan siapkan makanan. 257 00:16:16,220 --> 00:16:16,570 Baik. 258 00:16:17,890 --> 00:16:19,330 Tuan Cai Jiuyi 259 00:16:20,700 --> 00:16:22,780 bersembunyi di Shaolin selama 20 tahun, 260 00:16:23,940 --> 00:16:26,100 masih tidak bisa lepas dari bencana ini. 261 00:16:28,130 --> 00:16:28,700 Tuan Wu, 262 00:16:29,500 --> 00:16:31,820 meskipun aku dan Shi Yu murid awam, 263 00:16:32,410 --> 00:16:34,380 tapi kami dan guru seperti saudara. 264 00:16:34,700 --> 00:16:37,180 Tapi sekarang kekaisaran mau menangkap kalian. 265 00:16:40,330 --> 00:16:41,020 Tuan Cai. 266 00:16:41,210 --> 00:16:42,420 Anak buahmu, Wu Zhixin, 267 00:16:42,740 --> 00:16:43,970 akan bersujud padamu. 268 00:16:44,900 --> 00:16:46,460 Selama hidup, guruku selalu setia. 269 00:16:47,100 --> 00:16:49,220 Meskipun ada penyesalan, tetapi tidak ada rasa dendam. 270 00:16:50,660 --> 00:16:53,210 Saat ini, Tuan Cai sudah tidak ada. 271 00:16:53,980 --> 00:16:54,380 Aku... 272 00:16:54,970 --> 00:16:55,380 Tuan Wu. 273 00:16:56,060 --> 00:16:56,620 Tidak perlu sedih. 274 00:16:59,260 --> 00:17:00,100 Keponakan pasti lapar, 275 00:17:00,500 --> 00:17:01,300 makan dulu saja. 276 00:17:04,980 --> 00:17:05,530 Ini... 277 00:17:05,940 --> 00:17:06,660 Apa.... 278 00:17:07,579 --> 00:17:09,380 Tuan Cai ada permintaan terakhir? 279 00:17:10,369 --> 00:17:12,099 Aku pasti akan mengwujudkannya. 280 00:17:13,380 --> 00:17:15,900 Sebelum guru meninggal, dia tidak berkata apapun. 281 00:17:16,740 --> 00:17:18,339 Saat ini kami dalam situasi yang sulit 282 00:17:19,170 --> 00:17:20,099 karena dikejar kekaisaran. 283 00:17:21,300 --> 00:17:21,980 Benar. 284 00:17:22,300 --> 00:17:23,130 Aku bahkan 285 00:17:23,859 --> 00:17:25,770 sudah hampir mati kelaparan. 286 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 Di sekitar sini ada banyak orang, 287 00:17:33,220 --> 00:17:34,420 kami tidak ingin melibatkan Tuan Cai. 288 00:17:34,690 --> 00:17:36,100 Jadi kami pamit dulu. 289 00:17:41,820 --> 00:17:42,340 Kakak seperguruan. 290 00:17:42,900 --> 00:17:44,460 Makan kenyang dulu baru pergi juga tidak akan telat. 291 00:17:46,340 --> 00:17:47,100 Shi Yu, ayo pergi. 292 00:17:48,940 --> 00:17:49,340 Ini... 293 00:17:50,090 --> 00:17:50,410 Dia... 294 00:17:51,060 --> 00:17:51,980 Begitu banyak makanan enak. 295 00:17:52,420 --> 00:17:53,170 Makan dulu baru pergi. 296 00:17:53,170 --> 00:17:53,580 Kakak seperguruan. 297 00:17:53,580 --> 00:17:54,180 Dua keponakan. 298 00:17:59,900 --> 00:18:01,850 Kakak seperguruan, aku sangat lapar. 299 00:18:01,850 --> 00:18:03,260 Sudah tidak bisa jalan. 300 00:18:03,460 --> 00:18:03,980 Diam! 301 00:18:14,940 --> 00:18:15,500 Keluarlah! 302 00:18:24,780 --> 00:18:26,340 Pantas saja kau tidak beraksi di rumah, 303 00:18:26,860 --> 00:18:28,740 takut menghancurkan barang berharga di rumah kalian. 304 00:18:30,340 --> 00:18:33,100 Bagaimanapun, kita harus memberi muka pada Tuan Cai dulu. 305 00:18:34,500 --> 00:18:35,580 Sudah kukatakan tadi. 306 00:18:35,780 --> 00:18:37,290 Seharusnya kita makan kenyang dulu. 307 00:18:37,700 --> 00:18:39,300 Sekarang lapar, bagaimana bertarung? 308 00:18:40,660 --> 00:18:42,570 Tuan Wu, kau terburu-buru sekali. 309 00:18:43,300 --> 00:18:46,090 Kakak seperguruanku murid guruku sendiri. 310 00:18:46,460 --> 00:18:49,140 Keahlian terbesarnya bisa membedakan mana manusia mana anjing. 311 00:18:50,700 --> 00:18:51,980 Jaga mulutmu! 312 00:18:52,780 --> 00:18:54,380 Eh, eh, Kakak seperguruan, coba lihat, 313 00:18:54,620 --> 00:18:55,300 anjingnya panik. 314 00:18:55,540 --> 00:18:57,140 Hari ini kau harus serahkan peta harta karun itu. 315 00:18:57,140 --> 00:18:58,620 Kakak seperguruan, anjingnya menggonggong. 316 00:18:59,380 --> 00:18:59,700 Kau! 317 00:19:00,260 --> 00:19:01,100 Menggonggong lagi. 318 00:19:01,300 --> 00:19:02,020 Kau maki siapa! 319 00:19:02,020 --> 00:19:03,180 Shi Yu, jaga baik-baik peta harta karunnya. 320 00:19:08,740 --> 00:19:09,140 Kakak seperguruan. 321 00:19:09,460 --> 00:19:10,660 Katanya saling menjaga, 322 00:19:10,660 --> 00:19:11,540 kau menipuku ya! 323 00:19:20,900 --> 00:19:21,940 Kung Fu yang bagus. 324 00:19:22,170 --> 00:19:22,740 Keponakan. 325 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Kekaisaran sudah mengirim orang untuk mencarimu. 326 00:19:25,340 --> 00:19:26,500 Kau pikirkan baik-baik. 327 00:19:26,940 --> 00:19:28,220 Lagi-lagi seorang yang tidak punya pemkiran sendiri. 328 00:19:28,740 --> 00:19:29,500 Cari mati. 329 00:19:39,620 --> 00:19:40,380 Kupukul mati kalian! 330 00:19:41,020 --> 00:19:41,620 Sini pukul aku! 331 00:20:14,620 --> 00:20:15,780 Kuat juga kau. 332 00:20:16,020 --> 00:20:17,380 Sayang, belajarnya terlalu berantakan. 333 00:20:17,700 --> 00:20:18,780 Rasakan kekuatanku! 334 00:20:18,930 --> 00:20:20,540 Kuperlihakan kehebatan pukulan bagian selatan. 335 00:21:22,340 --> 00:21:24,060 Kakak seperguruan, ayo pergi! 336 00:21:24,060 --> 00:21:25,300 Diberikan kekayaan dan kekuasaan kau tak mau, 337 00:21:25,540 --> 00:21:26,740 dan malah belajar dari si botak itu. 338 00:21:30,860 --> 00:21:32,140 Hong Xiguan, jangan kabur. 339 00:21:32,340 --> 00:21:33,780 Ingin peta harta karunnya? Nih ambil. 340 00:21:39,900 --> 00:21:40,780 Shi Yu, cepat pergi. 341 00:21:41,500 --> 00:21:42,690 Peta harta karun 342 00:21:45,100 --> 00:21:46,700 Bocah sialan, mempermainkan aku. 343 00:21:47,260 --> 00:21:47,700 Kejar! 344 00:21:54,420 --> 00:21:55,700 Apa yang kalian lakukan? 345 00:22:01,620 --> 00:22:03,180 Ayah, Ibu. 346 00:22:06,500 --> 00:22:07,060 Ayah. 347 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Ibu. 348 00:22:11,980 --> 00:22:13,570 Ayah. 349 00:22:16,770 --> 00:22:17,780 Ibu. 350 00:22:21,300 --> 00:22:22,050 Kenapa membunuh orang? 351 00:22:23,420 --> 00:22:24,100 Hong Xiguan. 352 00:22:24,620 --> 00:22:26,010 Orang yang kau singgung banyak sekali. 353 00:22:27,020 --> 00:22:28,650 Demi keuntungan membunuh orang yang tak bersalah. 354 00:22:29,820 --> 00:22:30,980 Aku akan membunuhmu! 355 00:22:31,820 --> 00:22:32,340 Jangan, jangan, jangan. 356 00:22:32,340 --> 00:22:32,860 Nona, Nona. 357 00:22:32,860 --> 00:22:34,540 Hari ini harus kudapatkan peta harta karunnya. 358 00:22:35,660 --> 00:22:36,260 Maju! 359 00:22:49,770 --> 00:22:50,860 Siapa kau? 360 00:22:51,300 --> 00:22:52,900 Beraninya merusak urusan kekaisaranku. 361 00:22:53,020 --> 00:22:53,500 Diam! 362 00:22:54,300 --> 00:22:54,930 Yu Fei! 363 00:22:55,900 --> 00:22:56,740 Masih belum mati? 364 00:22:57,690 --> 00:22:58,540 Hong Xiguan. 365 00:22:59,010 --> 00:23:00,650 Aku menderita seperti di neraka. 366 00:23:01,780 --> 00:23:03,500 Sekarang aku masih bisa hidup, 367 00:23:04,100 --> 00:23:05,170 aku akan membunuhmu! 368 00:23:05,700 --> 00:23:08,100 Kau merusak kuil Shaolin dan membunuh guru. 369 00:23:08,660 --> 00:23:09,980 Hari ini kau bisa menjadi seperti ini, 370 00:23:10,180 --> 00:23:11,100 itu semua karma. 371 00:23:11,330 --> 00:23:13,090 Kalau begitu aku akan mengirimmu ke neraka! 372 00:23:28,820 --> 00:23:31,130 Inikah yang dinamakan orang dengan tubuh yang paling kuat? 373 00:23:32,300 --> 00:23:33,380 Bagaimana bisa melawan ini? 374 00:23:33,770 --> 00:23:34,330 Maju! 375 00:23:37,780 --> 00:23:38,380 Pergilah menjauh. 376 00:24:08,460 --> 00:24:11,120 Arak 377 00:24:28,740 --> 00:24:29,700 Sekelompok orang tak berguna! 378 00:24:41,180 --> 00:24:44,100 Hong Xiguan, sudah tahu kehebatanku, kan? 379 00:25:12,130 --> 00:25:13,940 Kakak seperguruan, ayo pergi! 380 00:25:14,460 --> 00:25:15,340 Cepat pergi! 381 00:25:20,620 --> 00:25:20,860 Kejar! 382 00:25:28,380 --> 00:25:29,500 Hong Xiguan. 383 00:25:31,260 --> 00:25:32,340 Iblis jahat! 384 00:25:36,770 --> 00:25:39,780 Tuan Feng Jun memintaku untuk membunuhmu. 385 00:25:45,500 --> 00:25:46,420 Hong Xiguan. 386 00:25:46,820 --> 00:25:47,740 Kau tidak bisa kabur. 387 00:25:48,970 --> 00:25:50,660 Ayah, Ibu. 388 00:25:50,780 --> 00:25:51,500 Bahaya! 389 00:25:52,100 --> 00:25:53,740 Jangan kembali, bahaya! 390 00:25:59,140 --> 00:25:59,650 Nona. 391 00:26:00,700 --> 00:26:01,530 Tragedi ini, 392 00:26:02,410 --> 00:26:03,340 bukan niatku. 393 00:26:04,930 --> 00:26:05,930 Kau tenang saja. 394 00:26:05,980 --> 00:26:07,130 Kelak aku akan menjagamu. 395 00:26:08,010 --> 00:26:08,540 Shi Yu. 396 00:26:10,980 --> 00:26:11,940 Namaku Fang Shiyu. 397 00:26:11,940 --> 00:26:13,260 Ini kakak seperguruanku, Hong Xiguan. 398 00:26:13,580 --> 00:26:15,380 Kelak kau ikuti kami saja. 399 00:26:16,460 --> 00:26:16,860 Ayo jalan. 400 00:26:18,420 --> 00:26:18,980 Cepat pergi, cepat pergi. 401 00:26:21,550 --> 00:26:24,960 {\an8}Klinik Ci Shi 402 00:26:23,860 --> 00:26:28,040 Tiga bulan kemudian, Pedesaan Guang Dong 403 00:26:41,660 --> 00:26:42,700 Jangan memperlihatkan uang. 404 00:26:42,700 --> 00:26:43,980 Jangan sampai nanti diikuti pencuri. 405 00:26:44,580 --> 00:26:45,970 Dengar-dengar, ada sepasang ibu dan anak, 406 00:26:46,180 --> 00:26:48,610 katanya tidak punya akal sehat, dan sulit di tangkap. 407 00:26:48,610 --> 00:26:50,660 Kejahatan apapun dilakukan, dalam pencurian sangat hebat. 408 00:26:51,300 --> 00:26:52,420 Caranya kejam, 409 00:26:52,820 --> 00:26:55,460 perampokannya sangat brutal. 410 00:26:55,970 --> 00:26:56,410 Iya. 411 00:26:56,820 --> 00:26:58,610 Dua hari lalu, rumah Tuan Wang kebobolan. 412 00:26:59,020 --> 00:27:00,700 Guci nasi saja sampai dicuri. 413 00:27:01,740 --> 00:27:02,420 Kualat. 414 00:27:02,740 --> 00:27:03,940 Tuan Wang seorang pengusaha dengan cara tidak benar. 415 00:27:04,100 --> 00:27:06,020 Berbuat curang dan menindas orang. 416 00:27:06,460 --> 00:27:08,100 Kebetulan membalaskan dendam kita. 417 00:27:08,540 --> 00:27:09,170 Iya, betul. 418 00:27:18,340 --> 00:27:19,660 Nona, bagian mana yang sakit? 419 00:27:20,580 --> 00:27:23,900 Dokter, dua hari ini kakiku sedikit sakit. 420 00:27:24,020 --> 00:27:25,570 Sendi kaki terlihat aktif. 421 00:27:25,660 --> 00:27:26,660 Tidak ada yang salah. 422 00:27:26,980 --> 00:27:27,940 Dokter. 423 00:27:30,220 --> 00:27:32,290 Sepertinya sakitku di tempat yang salah. 424 00:27:32,900 --> 00:27:35,690 Perut bagian bawahku sakit. 425 00:27:36,380 --> 00:27:37,700 Tolong dokter 426 00:27:38,060 --> 00:27:39,540 pegang lagi. 427 00:27:39,860 --> 00:27:41,340 Yang tidak sesuai etika tidak boleh melihat dan mendengar. 428 00:27:41,340 --> 00:27:42,290 Yang tidak sesuai etika tidak boleh melihat dan mendengar. 429 00:27:42,290 --> 00:27:43,780 Shi Yu, masih tidak pergi ambil obat. 430 00:27:43,980 --> 00:27:44,610 Masih di sini untuk apa? 431 00:27:45,020 --> 00:27:47,250 Klinik ini cuma melayani orang yang terluka, 432 00:27:47,780 --> 00:27:51,180 jika luka dalam bisa ke klinik keluarga Li. 433 00:27:52,780 --> 00:27:53,850 Dokter Hong. 434 00:27:56,180 --> 00:27:58,180 Tolong bantu aku untuk 435 00:27:58,340 --> 00:27:59,740 melancarkan jaringan sirkulasi darah. 436 00:28:00,100 --> 00:28:01,260 Okay? 437 00:28:03,020 --> 00:28:03,500 Okay. 438 00:28:03,500 --> 00:28:05,100 Menggunakan titik akupuntur. 439 00:28:09,180 --> 00:28:09,980 Titik belakang kepala. 440 00:28:12,210 --> 00:28:12,650 Titik pipih. 441 00:28:13,230 --> 00:28:15,160 Klinik Ci Shi 442 00:28:18,020 --> 00:28:18,580 Titik perut. 443 00:28:19,460 --> 00:28:19,940 Kelembaban. 444 00:28:20,570 --> 00:28:21,130 Titik pundak. 445 00:28:21,740 --> 00:28:22,300 Titik punggung 446 00:28:22,850 --> 00:28:24,490 {\an8}Klinik Ci Shi 447 00:28:24,260 --> 00:28:26,060 Kalau saja aku bisa menikah dengan Dokter Hong. 448 00:28:26,410 --> 00:28:27,610 Demi bertemu Dokter Hong, 449 00:28:27,610 --> 00:28:29,300 aku sengaja mematahkan kakiku. 450 00:28:30,580 --> 00:28:31,300 Luar biasa. 451 00:28:31,300 --> 00:28:33,820 Que, Tulang belakang, Titik tengah belakang. 452 00:28:34,060 --> 00:28:34,580 Saluran dalam. 453 00:28:36,530 --> 00:28:37,300 3 titik kaki. 454 00:28:37,740 --> 00:28:38,220 Titik 100. 455 00:28:38,290 --> 00:28:39,860 Lutut, Titik betis, titik mata kaki. 456 00:28:39,860 --> 00:28:41,220 Kelingking kecil, Ibu jari, Mata kaki. 457 00:28:41,620 --> 00:28:42,220 Dokter macam apa ini. 458 00:28:42,580 --> 00:28:43,820 Ini benar-benar seperti binatang buas! 459 00:28:43,660 --> 00:28:46,020 {\an8}Klinik Ci Shi 460 00:28:44,260 --> 00:28:45,500 Maki siapa kau? 461 00:28:46,770 --> 00:28:48,180 Dia kekasih impianku. 462 00:28:49,820 --> 00:28:50,730 - Maaf. - Aku robek mulutmu 463 00:28:50,900 --> 00:28:51,900 kalau berani bicara sembarangan. 464 00:28:53,690 --> 00:28:55,180 Maaf, aku salah. 465 00:29:00,410 --> 00:29:01,660 Enak sekali. 466 00:29:03,730 --> 00:29:06,530 Klinik Ci Shi 467 00:29:07,830 --> 00:29:11,400 {\an8}Pengobatan terbaik 468 00:29:08,620 --> 00:29:09,180 Dokter Hong. 469 00:29:09,180 --> 00:29:09,940 Pergilah, pergilah. 470 00:29:10,940 --> 00:29:12,500 Kalau mau cek, akan ada biaya tambahan lagi. 471 00:29:13,050 --> 00:29:14,580 Pergilah. 472 00:29:18,770 --> 00:29:19,380 Kakak seperguruan. 473 00:29:19,740 --> 00:29:21,180 Tempat klinik kita sekalian saja ganti nama, 474 00:29:21,180 --> 00:29:22,100 menjadi Yi Hong Yuan. 475 00:29:22,780 --> 00:29:23,610 Bau perona pipi ini, 476 00:29:24,020 --> 00:29:25,580 hampir membuatku kehabisan napas. 477 00:29:27,380 --> 00:29:28,380 Tujuan membuka klinik ini, 478 00:29:28,660 --> 00:29:30,020 pertama untuk mengobati cedera, 479 00:29:30,770 --> 00:29:32,970 kedua untuk mengasah keahlian akupuntur. 480 00:29:33,980 --> 00:29:35,380 Bersabarlah. 481 00:29:37,300 --> 00:29:39,450 Baiklah, aku mengerti. 482 00:29:41,390 --> 00:29:45,430 Klinik Ci Shi 483 00:29:48,100 --> 00:29:50,380 Ternyata seorang dokter tampan. 484 00:29:52,010 --> 00:29:53,860 Nona, apa tidak enak badan? 485 00:29:56,540 --> 00:29:57,820 Aku datang mengambil obat. 486 00:30:08,170 --> 00:30:09,540 Shi Yu, ambilkan obat. 487 00:30:31,860 --> 00:30:33,620 Jarak dekat semakin tampan. 488 00:30:34,380 --> 00:30:35,940 Tidak bisa, tidak bisa. 489 00:30:38,780 --> 00:30:40,980 Kau datang ambil obat atau ambil orang? 490 00:30:47,220 --> 00:30:48,540 Efek resep obat ini terlalu kuat. 491 00:30:49,090 --> 00:30:50,530 Cedera meridian berfokus pada pengaturan. 492 00:30:51,290 --> 00:30:51,900 Ingat! 493 00:30:53,780 --> 00:30:56,900 ya, aku mengerti Dokter Hong. 494 00:30:58,690 --> 00:31:00,570 Baik hati, keterampilan medis yang baik 495 00:31:03,820 --> 00:31:04,380 Shi Yu. 496 00:31:06,860 --> 00:31:08,250 Kau pernah lihat Kak Hong tersenyum tidak? 497 00:31:10,060 --> 00:31:10,580 Tidak pernah. 498 00:31:12,780 --> 00:31:14,780 Kenapa kekaisaran ingin membunuh kalian? 499 00:31:24,660 --> 00:31:26,610 Sepertinya kita ada duka masing-masing. 500 00:31:28,660 --> 00:31:29,420 Orang tuaku meninggal tragis 501 00:31:30,420 --> 00:31:31,820 dibunuh oleh orang kekaisaran. 502 00:31:33,540 --> 00:31:34,820 Tapi aku malah tidak bisa melakukan apapun. 503 00:31:35,580 --> 00:31:36,100 Xiao Yu. 504 00:31:36,980 --> 00:31:38,220 Aku dan kakak seperguruanku yang melibatkanmu. 505 00:31:40,580 --> 00:31:41,220 Tapi Xiao Yu. 506 00:31:42,500 --> 00:31:43,300 Kau jangan khawatir. 507 00:31:43,700 --> 00:31:44,860 Aku pasti akan menjagamu. 508 00:31:47,380 --> 00:31:47,940 Shi Yu. 509 00:31:48,580 --> 00:31:49,260 Kau baik sekali. 510 00:31:55,380 --> 00:31:58,540 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 511 00:31:59,780 --> 00:32:02,980 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 512 00:32:07,380 --> 00:32:07,820 Ada maling. 513 00:32:07,820 --> 00:32:09,540 Beraninya mencuri barangku. 514 00:32:15,340 --> 00:32:16,500 Nak, ini aku. 515 00:32:16,620 --> 00:32:18,060 Ibumu. 516 00:32:20,660 --> 00:32:21,900 Apa yang kau lakukan? 517 00:32:22,050 --> 00:32:23,700 Tentu saja untuk urusan perampokan malam ini. 518 00:32:23,700 --> 00:32:25,460 Yang terpenting adalah partner. 519 00:32:25,660 --> 00:32:27,890 Dengan begitu baru bisa berhasil. 520 00:32:28,260 --> 00:32:29,210 Duh, ibu. 521 00:32:29,260 --> 00:32:30,650 Kali ini, seorang master. 522 00:32:30,650 --> 00:32:31,220 Aku ini demi kebaikanmu. 523 00:32:31,460 --> 00:32:33,060 Karena master baru ada tantangan. 524 00:32:33,380 --> 00:32:33,860 Kau lihat, 525 00:32:34,540 --> 00:32:35,660 aku menyiapkan apa untukmu. 526 00:32:36,180 --> 00:32:37,420 Sesuatu yang tak terkalahkan. 527 00:32:37,660 --> 00:32:39,380 Aku menggunakan dua helai seprai. 528 00:32:39,860 --> 00:32:41,580 Kau boros sekali. 529 00:32:43,700 --> 00:32:45,700 Kenapa seprai ini terlihat tidak asing? 530 00:32:45,980 --> 00:32:47,540 Jangan-jangan seprai kasurku ya? 531 00:32:47,780 --> 00:32:48,780 Penglihatan yang bagus. 532 00:32:49,540 --> 00:32:50,260 Bu. 533 00:32:51,330 --> 00:32:52,500 Kau keterlaluan. 534 00:32:52,740 --> 00:32:53,460 Aduh. 535 00:32:53,780 --> 00:32:55,700 Bukankah ini demi menyiapkan mahar untukmu? 536 00:32:56,660 --> 00:32:57,930 Berkorban akan ada imbalannya. 537 00:32:58,300 --> 00:32:59,130 Ayo jalan. 538 00:33:10,220 --> 00:33:11,260 Bu, aku beritahu ya. 539 00:33:11,570 --> 00:33:13,060 Koinnya ada di bawah. 540 00:33:13,060 --> 00:33:14,180 Benarkah? Coba aku lihat. 541 00:33:19,220 --> 00:33:20,420 Aku sudah pernah mencari tahu. 542 00:33:20,780 --> 00:33:22,010 Dokter Hong ini, 543 00:33:22,180 --> 00:33:24,180 seorang playboy, 544 00:33:24,180 --> 00:33:25,650 yang menipu uang para gadis. 545 00:33:26,660 --> 00:33:29,220 Kali ini aku akan menegakkan keadilan atas nama Tuhan. 546 00:33:31,580 --> 00:33:33,130 Ah, koin uang. 547 00:33:38,660 --> 00:33:40,900 Ibu, kau kejam sekali. 548 00:33:51,610 --> 00:33:53,620 Bahkan bagian belakang saja sangat tampan. 549 00:34:02,820 --> 00:34:04,660 Nak, cepat turun. 550 00:34:05,140 --> 00:34:07,060 Katanya ingin melakukan bersama. 551 00:34:07,570 --> 00:34:08,860 Dasar tidak punya hati nurani. 552 00:34:10,199 --> 00:34:12,780 Klinik Ci Shi 553 00:34:18,699 --> 00:34:20,330 Kenapa sudah larut masih belum tidur? 554 00:34:20,980 --> 00:34:22,090 Jangan-jangan merindukanku. 555 00:34:35,100 --> 00:34:36,610 Aku akan menjadi kaya. 556 00:34:48,699 --> 00:34:49,860 Ada wanita yang tinggal di sini. 557 00:34:50,250 --> 00:34:51,219 Ternyata benar-benar playboy. 558 00:34:51,659 --> 00:34:52,300 Sungguh menyebalkan. 559 00:34:54,820 --> 00:34:56,100 Banyak sekali barang yang berharga. 560 00:34:56,380 --> 00:34:57,580 Bisa dijual dengan harga mahal. 561 00:34:59,900 --> 00:35:01,250 Kali ini aku akan menjadi kaya. 562 00:35:03,820 --> 00:35:05,500 Asi bagian barat. 563 00:35:06,500 --> 00:35:07,970 Bubuk dalam jumlah banyak. 564 00:35:08,260 --> 00:35:09,900 Pembunuh para wanita. 565 00:35:10,140 --> 00:35:11,300 Benar-benar seorang playboy. 566 00:35:11,460 --> 00:35:13,460 Kali ini, aku akan menyelamatkan masyarakat dari bahaya. 567 00:35:13,460 --> 00:35:15,010 Akan kutegakkan keadilan atas nama Tuhan. 568 00:35:20,780 --> 00:35:22,490 Ternyata itu anak tadi siang. 569 00:35:25,870 --> 00:35:29,010 Klinik Ci Shi 570 00:35:32,580 --> 00:35:34,980 Barang ini pasti sangat mahal. 571 00:35:37,260 --> 00:35:38,460 Berat sekali. 572 00:35:39,460 --> 00:35:40,970 Aku akan datang lagi dengan membawa kantong besar. 573 00:35:52,540 --> 00:35:53,020 Ibu. 574 00:35:55,780 --> 00:35:57,690 Sejak kapan tubuhmu menjadi sebagus ini? 575 00:35:58,780 --> 00:35:59,620 Bahkan aku tidak boleh menyentuhnya. 576 00:36:00,140 --> 00:36:00,820 Salah makan obat apa? 577 00:36:00,940 --> 00:36:01,780 Cepat keluarkan. 578 00:36:01,780 --> 00:36:03,660 Eh, ke mana kantong yang kau gunakan? 579 00:36:04,700 --> 00:36:05,580 Eh, bu. 580 00:36:05,860 --> 00:36:07,180 Kau jangan serakah ya. 581 00:36:09,570 --> 00:36:09,980 Shi Yu. 582 00:36:16,900 --> 00:36:18,300 Eh, cepat bantu. 583 00:36:18,300 --> 00:36:19,340 Kita akan menjadi kaya. 584 00:36:19,980 --> 00:36:22,300 Eh, kenapa kau jadi begitu langsing? 585 00:36:22,700 --> 00:36:23,980 Makan pil pelangsing apa? 586 00:36:24,700 --> 00:36:25,620 Kau kenapa lari? 587 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Dasar tidak punya hati nurani. 588 00:36:28,260 --> 00:36:28,820 Ibu. 589 00:36:29,050 --> 00:36:30,060 Kau kelewatan sekali. 590 00:36:30,300 --> 00:36:31,380 Mau serakah ya. 591 00:36:31,690 --> 00:36:32,220 Ini... 592 00:36:32,570 --> 00:36:33,940 Ternyata kau punya kemampuan memisahkan tubuh. 593 00:36:35,210 --> 00:36:36,220 Kali ini seorang master. 594 00:36:36,220 --> 00:36:36,940 Cepat pergi, cepat pergi. 595 00:36:42,300 --> 00:36:43,010 Mana orangnya? 596 00:36:46,780 --> 00:36:48,410 Kalau sudah datang, jangan pergi. 597 00:36:48,900 --> 00:36:50,460 Kebetulan klinik aku kurang dua pembantu. 598 00:36:52,180 --> 00:36:54,740 Tampan sekali, tak pergi juga bukan masalah. 599 00:36:54,740 --> 00:36:56,330 Kembalilah, dasar payah. 600 00:36:56,500 --> 00:36:57,900 Lihat pria tampan langsung luluh. 601 00:36:59,780 --> 00:37:02,460 Sudah pernah kudengar Dokter Hong orang yang berbakat. 602 00:37:02,740 --> 00:37:05,130 Pembunuh para wanita di desa ini. 603 00:37:05,180 --> 00:37:06,890 Daripada dengar rumor, lebih baik bertemu langsung. 604 00:37:07,060 --> 00:37:08,420 Lebih baik bertemu daripada mendengar rumor. 605 00:37:08,420 --> 00:37:09,410 Jangan memukul! 606 00:37:18,100 --> 00:37:18,740 Keterampilan yang bagus. 607 00:37:19,340 --> 00:37:20,820 Kebetulan bisa mengasah senjataku. 608 00:37:56,700 --> 00:37:57,610 Dokter Hong, jangan. 609 00:38:00,300 --> 00:38:00,780 Ini aku. 610 00:38:02,700 --> 00:38:03,180 Kau. 611 00:38:07,380 --> 00:38:09,020 Orang sakit yang kau bilang itu dia? 612 00:38:09,780 --> 00:38:11,340 Ini ibuku. 613 00:38:15,180 --> 00:38:16,060 Apa yang kau lakukan? 614 00:38:17,460 --> 00:38:18,540 Pembuluh darah di kaki kiri putus, 615 00:38:19,140 --> 00:38:20,260 dan sudah menggumpal lama. 616 00:38:21,180 --> 00:38:22,020 Jika dibiarkan... 617 00:38:23,860 --> 00:38:24,540 Dokter Hong. 618 00:38:25,020 --> 00:38:26,180 Aku tahu kau pandai dalam hal kedokteran. 619 00:38:26,780 --> 00:38:28,180 Aku mohon tolong ibuku. 620 00:38:28,460 --> 00:38:29,610 Jangan dengarkan dokter liar ini. 621 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 Ini hanya penyakit lama. 622 00:38:32,500 --> 00:38:33,180 Dokter Hong. 623 00:38:33,540 --> 00:38:35,180 Aku bersedia bekerja di klinik sebagai bayaran. 624 00:38:35,740 --> 00:38:36,540 Aku mohon. 625 00:38:37,420 --> 00:38:39,460 Aku sangat tertarik pada luka ibumu. 626 00:38:40,500 --> 00:38:41,930 Aku terima pasien ini. 627 00:38:42,540 --> 00:38:43,810 Kau pikir bisa menerimanya sesukamu? 628 00:38:43,860 --> 00:38:44,780 Aku belum menyetujuinya. 629 00:38:44,780 --> 00:38:45,340 Ibu! 630 00:38:45,620 --> 00:38:46,500 Jangan pikir karena kau tampan, 631 00:38:46,500 --> 00:38:47,460 kau bisa seenaknya. 632 00:38:49,090 --> 00:38:49,580 Kakak seperguruan. 633 00:38:50,100 --> 00:38:50,580 Kenapa? 634 00:38:51,380 --> 00:38:51,820 Shi Yu. 635 00:38:52,500 --> 00:38:52,940 Ke sini untuk membantu. 636 00:38:54,580 --> 00:38:54,980 Oh. 637 00:38:55,690 --> 00:38:56,540 Apa yang ingin kalian lakukan? 638 00:38:56,820 --> 00:38:57,740 Sebenarnya ingin melakukan apa? 639 00:38:57,830 --> 00:38:59,920 {\an8}Klinik Ci Shi 640 00:38:58,860 --> 00:38:59,740 Bocah sialan. 641 00:38:59,940 --> 00:39:01,740 Kau ini lagi menyiksa atau mengobati orang? 642 00:39:02,020 --> 00:39:03,820 Sebenarnya kau punya etika medis atau tidak? 643 00:39:05,260 --> 00:39:07,130 Sudah separah ini masih bertarung. 644 00:39:07,820 --> 00:39:08,820 Jika tidak mengalirkan darah, 645 00:39:09,220 --> 00:39:10,020 angin jahat akan memasuki tubuhmu. 646 00:39:10,500 --> 00:39:11,460 Kaki kirimu bisa lumpuh. 647 00:39:12,340 --> 00:39:13,500 Kau menakut-nakuti siapa? 648 00:39:14,420 --> 00:39:16,100 Saluran ginjal terhambat. 649 00:39:16,780 --> 00:39:17,810 Ini pasti perbuatan orang yang sudah hebat. 650 00:39:18,420 --> 00:39:19,860 Begini saja kau bisa tahu. 651 00:39:20,820 --> 00:39:23,180 Bu, kenapa kau tidak memberitahuku? 652 00:39:23,970 --> 00:39:25,100 Ibumu sangat bisa 653 00:39:25,820 --> 00:39:27,100 menahan rasa sakit. 654 00:39:30,780 --> 00:39:31,380 Shi Yu. 655 00:39:32,100 --> 00:39:32,330 Oh. 656 00:39:34,290 --> 00:39:37,110 Klinik Ci Shi 657 00:39:38,180 --> 00:39:38,900 Titik tengah belakang bawah kepala. 658 00:39:39,250 --> 00:39:39,980 Titik belakang leher. 659 00:39:41,570 --> 00:39:42,330 Titik belakang bawah kepala. 660 00:39:42,660 --> 00:39:43,500 Titik tengah belakang kelapa. 661 00:39:44,970 --> 00:39:45,700 Kak Hong. 662 00:39:46,460 --> 00:39:47,780 Aku membuatkan bubur teratai untukmu. 663 00:39:48,490 --> 00:39:49,180 Letakkan saja di sana. 664 00:39:57,100 --> 00:39:58,580 Kenapa tidak diminum selagi panas? 665 00:39:59,020 --> 00:40:00,490 Kalau tidak, buburnya akan dingin. 666 00:40:01,980 --> 00:40:02,980 Pembuluh darah terhambat. 667 00:40:03,180 --> 00:40:04,500 Tidak tahu apa bisa memecahkan urutannya. 668 00:40:04,820 --> 00:40:06,020 Pasti masih ada cara lain. 669 00:40:12,860 --> 00:40:15,380 Sayang sekali, aku tidak tahu bagaimana seni bela diri 670 00:40:16,450 --> 00:40:17,650 jadi tidak bisa membantu Kak Hong. 671 00:40:20,540 --> 00:40:21,660 Xiao Yu, sedang memikirkan sesuatu? 672 00:40:24,940 --> 00:40:26,180 Aku melihat 673 00:40:27,180 --> 00:40:29,420 orang tuaku meninggal di depanku. 674 00:40:32,290 --> 00:40:33,820 Sekarang aku tidak punya keluarga. 675 00:40:36,300 --> 00:40:37,540 Hanya punya Kak Hong saja. 676 00:40:38,580 --> 00:40:39,060 Xiao Yu. 677 00:40:40,700 --> 00:40:41,380 Kak Hong. 678 00:40:43,700 --> 00:40:44,380 Kelak aku 679 00:40:46,140 --> 00:40:47,220 adalah milikmu. 680 00:40:49,740 --> 00:40:50,620 Aku pergi sibuk dulu. 681 00:41:08,180 --> 00:41:08,980 Kak Hong. 682 00:41:11,980 --> 00:41:12,700 Kak Hong. 683 00:41:12,900 --> 00:41:13,700 Terima kasih. 684 00:41:15,380 --> 00:41:16,700 Ibumu bisa menahan rasa sakit. 685 00:41:16,900 --> 00:41:18,460 Kegigihannya sangat luar biasa. 686 00:41:19,580 --> 00:41:20,620 Aku bahkan tidak tahu 687 00:41:20,860 --> 00:41:21,890 selama ini dia begitu menderita. 688 00:41:23,980 --> 00:41:25,660 Aku akan segera mencari cara pengobatan. 689 00:41:26,300 --> 00:41:26,700 Um. 690 00:41:42,500 --> 00:41:44,860 Kakak seperguruanku tampan, kan? 691 00:41:45,620 --> 00:41:46,180 Tampan. 692 00:41:47,500 --> 00:41:47,780 Aku... 693 00:41:48,180 --> 00:41:49,900 Aku membawa ibuku untuk berobat. 694 00:41:50,980 --> 00:41:52,740 Kau bahkan sudah membawa ibumu datang. 695 00:41:53,250 --> 00:41:54,300 Sangat luar biasa. 696 00:41:54,570 --> 00:41:56,420 Kayaknya kau menyukai kakak seperguruanku. 697 00:41:57,260 --> 00:41:58,260 Kau jangan sembarangan berbicara. 698 00:41:58,900 --> 00:42:00,020 Aku mendukungmu. 699 00:42:02,780 --> 00:42:03,740 Yo, yo. 700 00:42:04,060 --> 00:42:05,250 Wajahmu merah. 701 00:42:05,780 --> 00:42:07,620 Sepertinya jatuh cinta pada pandangan pertama. 702 00:42:08,420 --> 00:42:09,530 Kau jangan sembarangan berbicara. 703 00:42:10,620 --> 00:42:11,290 Aku beritahu ya, 704 00:42:11,410 --> 00:42:12,610 kau harus membuat kesempatan 705 00:42:12,940 --> 00:42:14,180 untuk mendekati kakak seperguruanku. 706 00:42:14,780 --> 00:42:15,060 Aku... 707 00:42:15,250 --> 00:42:16,540 Aku bukan orang yang seperti itu. 708 00:42:17,500 --> 00:42:19,020 Kakak seperguruanmu suka makan apa? 709 00:42:30,550 --> 00:42:33,800 Klinik Ci Shi 710 00:42:42,650 --> 00:42:43,300 Dokter Hong. 711 00:42:45,660 --> 00:42:46,170 Xiao Hui. 712 00:42:46,610 --> 00:42:47,260 Dokter Hong. 713 00:42:47,490 --> 00:42:49,220 Kenapa kau terus mengerutkan kening? 714 00:42:50,820 --> 00:42:51,860 Cedera ibumu, 715 00:42:54,060 --> 00:42:55,260 Stagnasi meridian. 716 00:42:56,260 --> 00:42:57,060 Meskipun seorang ahli 717 00:42:57,220 --> 00:42:58,340 yang menggunakan akupuntur, 718 00:43:00,220 --> 00:43:01,980 tidak bisa menemukan otot kekuatan. 719 00:43:03,770 --> 00:43:05,420 Aku khawatir akan sulit menemukan solusi. 720 00:43:07,260 --> 00:43:08,980 Bagaimana kalau aku mengajarmu pukulan Feng Yan? 721 00:43:09,420 --> 00:43:11,250 Siapa tahu bisa membantumu. 722 00:43:13,450 --> 00:43:15,330 Warisan seni bela diri punya ritualnya sendiri. 723 00:43:15,770 --> 00:43:16,740 Aku takut melanggar aturan. 724 00:43:17,260 --> 00:43:18,140 Tidak apa-apa. 725 00:43:18,410 --> 00:43:19,900 Yang penting bisa menyembuhkan luka ibuku. 726 00:43:20,140 --> 00:43:21,490 Aku tidak peduli pada aturan. 727 00:43:22,180 --> 00:43:24,340 Ini pukulan Feng Yan. 728 00:43:25,450 --> 00:43:25,980 Yang dilihat caranya. 729 00:43:32,330 --> 00:43:33,250 Kebajikan 730 00:43:42,820 --> 00:43:43,540 Metode pukulan yang bagus. 731 00:43:46,300 --> 00:43:48,260 Aku baru belajar kulit luarnya saja. 732 00:43:48,380 --> 00:43:49,650 Pukulan Feng Yan yang sesungguhnya, 733 00:43:49,650 --> 00:43:51,580 terbagi menyosor, mengunci, mengencangkan. 734 00:43:51,780 --> 00:43:53,820 Perhatikan kelebihan dan kekurangan. 735 00:43:54,260 --> 00:43:55,100 Dunia ini besar. 736 00:43:55,180 --> 00:43:56,900 Seni bela diri seterang galaksi. 737 00:43:57,980 --> 00:43:58,740 Oh, iya. 738 00:43:58,940 --> 00:43:59,460 Hal ini 739 00:43:59,650 --> 00:44:01,140 jangan sampai memberitahui ibuku. 740 00:44:01,970 --> 00:44:02,410 Um. 741 00:44:05,380 --> 00:44:06,100 Dokter Hong. 742 00:44:06,100 --> 00:44:07,940 Menyosor, mengunci, mengencangkan. 743 00:44:08,900 --> 00:44:10,820 Dokter Hong, aku ingin... 744 00:44:10,820 --> 00:44:11,330 Aku tahu. 745 00:44:13,970 --> 00:44:15,020 Dasar bodoh. 746 00:44:17,850 --> 00:44:19,880 Gambar bagian tubuh depan, gambar bagian tubuh belakang 747 00:44:22,030 --> 00:44:23,870 Gambar bagian tangan 748 00:45:14,220 --> 00:45:15,450 Apa yang mau kau lakukan lagi? 749 00:45:16,330 --> 00:45:16,820 Akupuntur. 750 00:45:17,330 --> 00:45:19,140 Duh, nak, tolong aku. 751 00:45:19,164 --> 00:45:23,164 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 752 00:45:23,188 --> 00:45:27,188 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 753 00:45:27,212 --> 00:45:31,212 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 754 00:45:55,290 --> 00:45:56,490 Dokter Hong benar-benar sangat hebat. 755 00:45:59,780 --> 00:46:01,180 Pukulan Feng Yan. 756 00:46:05,410 --> 00:46:07,050 Kalian keluar, keluar, keluar. 757 00:46:08,810 --> 00:46:10,780 Keluar semua, aku ingin berbicara dengan Dokter Hong. 758 00:46:14,620 --> 00:46:14,970 Aku... 759 00:46:16,340 --> 00:46:17,380 Ibumu tahu batasan. 760 00:46:25,340 --> 00:46:28,500 Dokter Hong, putriku bekerja di rumahmu. 761 00:46:28,500 --> 00:46:30,300 Tapi kau malah curi belajar ilmu bela diri keluargaku. 762 00:46:31,020 --> 00:46:33,180 Apa ini agak tidak bermoral? 763 00:46:33,660 --> 00:46:34,580 Semua yang aku lakukan ini, 764 00:46:34,740 --> 00:46:35,940 demi mengobati luka di kakimu. 765 00:46:36,580 --> 00:46:38,740 Aku tidak peduli bagaimana kau belajar pukulan Feng Yan keluarga kami. 766 00:46:38,820 --> 00:46:40,540 Pokoknya kelak tidak boleh menggunakannya lagi. 767 00:46:42,220 --> 00:46:43,020 Sebenarnya, 768 00:46:43,540 --> 00:46:44,690 aku juga tidak ingin melibatkanmu 769 00:46:44,690 --> 00:46:45,940 dalam perselisihan mafia. 770 00:46:46,820 --> 00:46:47,620 Cukup sampai di sini. 771 00:46:50,410 --> 00:46:52,170 Ibu, beritahu aku. 772 00:46:52,490 --> 00:46:53,620 Kenapa hanya pukulan Feng Yan 773 00:46:53,620 --> 00:46:54,540 baru bisa mengobati lukamu. 774 00:46:54,810 --> 00:46:56,300 Hari ini kau harus memberitahuku dengan jelas. 775 00:46:56,500 --> 00:46:59,460 Duh, malangnya keluarga kita. 776 00:46:59,700 --> 00:47:01,850 Anak gadis masih belum menikah keluar. 777 00:47:01,850 --> 00:47:02,580 Bu. 778 00:47:05,460 --> 00:47:08,660 Aku yang mengajari Dokter Hong pukulan Feng Yan. 779 00:47:10,180 --> 00:47:10,860 Karena... 780 00:47:12,340 --> 00:47:12,940 Karena 781 00:47:13,730 --> 00:47:14,700 aku suka padanya. 782 00:47:15,180 --> 00:47:15,860 Apa?! 783 00:47:20,460 --> 00:47:21,020 Bibi. 784 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Siapa bibimu. 785 00:47:22,300 --> 00:47:23,700 Tidak perlu secepat itu mendekati keluarga. 786 00:47:23,980 --> 00:47:25,860 Aku sudah membesarkannya susah payah, 787 00:47:26,180 --> 00:47:28,250 malah habis begitu saja ditanganmu. 788 00:47:28,380 --> 00:47:30,620 Aku masuk ke dalam toko gelap kalian ini. 789 00:47:34,460 --> 00:47:36,420 Aku tidak ingin hidup. 790 00:47:36,420 --> 00:47:36,860 Ibu. 791 00:47:40,130 --> 00:47:41,380 Ayahnya. 792 00:47:41,380 --> 00:47:43,780 Untuk apa aku masih hidup? 793 00:47:45,940 --> 00:47:47,170 Aku sudah tidak punya apa-apa. 794 00:47:47,170 --> 00:47:47,740 Cukup. 795 00:47:48,620 --> 00:47:49,620 Memalukan. 796 00:47:57,260 --> 00:47:57,700 Kakak seperguruan. 797 00:47:58,860 --> 00:47:59,780 Kau jangan menyangkal. 798 00:48:01,060 --> 00:48:03,220 Kau suka 'kan pada Xiao Hui? 799 00:48:03,540 --> 00:48:05,620 Saat ini, tidak tahu di mana keberadaan orang organisasi persaudaraan. 800 00:48:06,060 --> 00:48:07,580 Tidak bisa menyelesaikan permintaan terakhir guru. 801 00:48:08,290 --> 00:48:09,220 Aku tidak tertarik 802 00:48:09,730 --> 00:48:10,340 pada percintaan. 803 00:48:12,690 --> 00:48:13,300 Kakak seperguruan. 804 00:48:14,130 --> 00:48:14,570 Tapi... 805 00:48:15,260 --> 00:48:16,580 aku tidak ingin melihatmu begitu menderita. 806 00:48:19,580 --> 00:48:20,700 Jadi ini alasan kau... 807 00:48:20,700 --> 00:48:21,580 ingin aku dan Xiao Hui bersama? 808 00:48:21,930 --> 00:48:22,490 Iya! 809 00:48:25,220 --> 00:48:26,140 Masalah percintaan 810 00:48:26,890 --> 00:48:27,770 tidak boleh dipaksakan. 811 00:48:28,180 --> 00:48:30,730 Hubungan percintaan tidak boleh dipaksakan. 812 00:48:30,820 --> 00:48:32,860 Putriku yang begitu baik sudah menyatakan cinta padamu, 813 00:48:32,860 --> 00:48:34,020 kau masih tidak bahagia? 814 00:48:36,780 --> 00:48:38,380 Kakak seperguruan, aku masih ada urusan lain. 815 00:48:38,620 --> 00:48:39,860 Kalian berbicaralah. 816 00:48:42,580 --> 00:48:43,170 Bibi. 817 00:48:47,860 --> 00:48:48,580 Kau... 818 00:48:49,100 --> 00:48:50,780 mirip seperti suamiku. 819 00:48:51,460 --> 00:48:53,460 Tampan, kung fu juga hebat. 820 00:48:53,780 --> 00:48:54,930 Kau juga sangat polos. 821 00:48:55,810 --> 00:48:57,420 Putriku bisa menikah denganmu, 822 00:48:57,780 --> 00:48:58,780 karena keberuntungannya. 823 00:48:59,740 --> 00:49:00,980 Jangan panik, jangan panik. 824 00:49:01,140 --> 00:49:02,850 Permintaan aku, Lin Wancai tidak tinggi. 825 00:49:03,140 --> 00:49:04,860 Soal mahar, lupakan saja. 826 00:49:05,100 --> 00:49:07,660 Nanti cukup siapkan delapan puluh atau seratus meja saja. 827 00:49:07,780 --> 00:49:10,450 Undang para tetangga untuk hadir sudah cukup. 828 00:49:19,180 --> 00:49:19,940 Nak. 829 00:49:20,500 --> 00:49:23,260 Ibu sudah memohon pada Dokter Hong untuk menikah denganmu. 830 00:49:23,620 --> 00:49:24,260 Apa? 831 00:49:25,530 --> 00:49:26,980 Duh, ibu. 832 00:49:27,220 --> 00:49:28,780 Kau terlalu terburu-buru. 833 00:49:29,180 --> 00:49:30,980 Aku 'kan belum siap. 834 00:49:32,620 --> 00:49:34,020 Kau saja sudah menyatakan cinta padanya. 835 00:49:34,020 --> 00:49:35,020 Kalau begitu kau ingin aku bagaimana? 836 00:49:36,820 --> 00:49:37,940 Bu. 837 00:49:38,940 --> 00:49:40,340 Kau jangan terlalu senang dulu. 838 00:49:40,900 --> 00:49:42,340 Meskipun kita tidak ikut campur 839 00:49:42,340 --> 00:49:43,700 dalam perselisihan dokter palsu ini. 840 00:49:44,330 --> 00:49:46,380 Tapi kau juga jangan sampai dirugikan. 841 00:49:47,660 --> 00:49:49,170 Bagaimana kau tahu dia dokter bohongan? 842 00:49:49,380 --> 00:49:50,020 Coba kau pikirkan. 843 00:49:50,220 --> 00:49:51,180 Ilmu diri dia begitu bagus. 844 00:49:51,580 --> 00:49:53,300 Untuk apa lari ke pedesaan untuk membuka klinik. 845 00:49:53,780 --> 00:49:54,890 Dia bisa membohongi orang lain. 846 00:49:55,010 --> 00:49:56,580 Tapi tidak bisa membohongiku. 847 00:49:57,180 --> 00:49:58,340 Tidak ada yang bisa membohongimu. 848 00:49:58,700 --> 00:49:59,500 Tentu saja. 849 00:50:28,060 --> 00:50:30,020 Guru Hong bersembunyi hingga ke tempat terpencil. 850 00:50:30,420 --> 00:50:31,780 Benar-benar pemberani. 851 00:50:33,380 --> 00:50:34,580 Pahlawan berkumpul di organisasi persaudaraan, 852 00:50:34,940 --> 00:50:35,930 baru punya reputasi tinggi. 853 00:50:36,090 --> 00:50:40,330 {\an8}Komandan cabang organisasi persaudaraan Guang Dong - Wei Fenglin 854 00:50:36,700 --> 00:50:38,100 Situasi saat ini sangat kacau. 855 00:50:38,570 --> 00:50:40,300 Pahlawan organisasi persaudaraan berkumpul bersama. 856 00:50:40,380 --> 00:50:41,900 Jika guru Hong bisa bergabung, 857 00:50:42,380 --> 00:50:43,970 pasti akan menang. 858 00:50:45,580 --> 00:50:47,100 Aku tidak mempunyai kemampuan apapun. 859 00:50:47,700 --> 00:50:49,180 Tak mampu menerima pujian dari Komandan Wei. 860 00:50:50,740 --> 00:50:51,180 Eh. 861 00:50:52,140 --> 00:50:53,700 Ambisi guru Cai masih ada. 862 00:50:53,900 --> 00:50:56,610 Aku menunggu untuk mewariskan wasiat dan terus maju. 863 00:50:56,980 --> 00:50:59,020 Organisasi persaudaraan membutuhkan orang, 864 00:50:59,100 --> 00:51:00,980 mohon agar guru Hong tidak menolak. 865 00:51:02,260 --> 00:51:03,700 Maafkan aku, tidak bisa mengikuti perintah, 866 00:51:04,340 --> 00:51:05,180 dan membuat repot. 867 00:51:05,780 --> 00:51:07,020 Semoga komandan Wei memaafkan aku. 868 00:51:09,700 --> 00:51:11,820 Kau bisa memikirkannya dulu sebelum memutuskan. 869 00:51:12,500 --> 00:51:13,010 Mari. 870 00:51:13,450 --> 00:51:13,860 Silakan. 871 00:51:16,580 --> 00:51:17,540 Bersulang untuk Guru Hong. 872 00:51:26,340 --> 00:51:28,060 Komandan Wei begitu cepat sudah bisa menemukanku, 873 00:51:28,540 --> 00:51:30,420 kalau begitu kita bisa serah terima lebih awal. 874 00:51:31,660 --> 00:51:32,060 Baik. 875 00:51:34,060 --> 00:51:36,210 Hari ini, sesuai dengan perintah guru, kuserahkan peta harta karunnya... 876 00:51:36,210 --> 00:51:37,210 kepada organisasi persaudaraan. 877 00:51:37,970 --> 00:51:38,780 Silakan terima. 878 00:51:43,620 --> 00:51:44,220 Komandan Wei. 879 00:51:45,060 --> 00:51:45,570 Aku pamit dulu. 880 00:51:54,490 --> 00:51:55,300 Apa ini... 881 00:51:55,500 --> 00:51:56,980 cara organisasi persaudaraan menyambut tamu? 882 00:51:58,410 --> 00:52:00,630 {\an8}Arak 883 00:51:59,180 --> 00:52:00,140 Kita semua keluarga. 884 00:52:00,420 --> 00:52:00,970 Salah paham. 885 00:52:01,820 --> 00:52:02,500 Guru Hong. 886 00:52:02,820 --> 00:52:05,220 Organisasi persaudaraan sangat menghargai orang yang berbakat. 887 00:52:05,420 --> 00:52:06,060 Sayangnya, 888 00:52:06,980 --> 00:52:08,340 organisasi persaudaraan sudah tidak ada pahlawan. 889 00:52:08,340 --> 00:52:09,330 Berani tidak sopan terhadap komandan? 890 00:52:09,330 --> 00:52:10,260 Hong Xiguan. 891 00:52:10,740 --> 00:52:13,460 Kau minum racun yang aku berikan, tapi masih berani begitu lancang. 892 00:52:14,290 --> 00:52:15,540 Aku menjalankan perintah guru, 893 00:52:15,820 --> 00:52:17,540 untuk selalu waspada pada orang picik seperti ini. 894 00:52:18,380 --> 00:52:19,700 Perkataan baik tidak didengar, harus dihukum dulu baru terima. 895 00:52:29,660 --> 00:52:31,500 Bisa-bisanya kau mematahkan pukulan Feng Yan aku. 896 00:52:32,540 --> 00:52:34,410 Kau yang melukai Lin Wancai. 897 00:52:36,380 --> 00:52:38,860 Hong Xiguan, kau tahu terlalu banyak. 898 00:52:39,540 --> 00:52:41,010 Jangan biarkan dia pergi dari sini hidup-hidup. 899 00:53:05,890 --> 00:53:06,460 Bagaimana? 900 00:53:06,740 --> 00:53:08,660 Ibu sudah mengajarimu semua pukulan ini. 901 00:53:08,660 --> 00:53:10,580 Kelak simpan sebagai mahar, mengerti? 902 00:53:11,900 --> 00:53:14,100 Bibi, kaki ayam yang kubakar sudah hampir selesai. 903 00:53:14,100 --> 00:53:15,260 Ada bumbu rahasiaku. 904 00:53:15,420 --> 00:53:16,420 Mau mencicipinya tidak? 905 00:53:17,700 --> 00:53:19,090 Pengertian sekali bocah ini. 906 00:53:19,380 --> 00:53:21,100 Jauh lebih baik daripada kakak seperguruanmu itu. 907 00:53:23,780 --> 00:53:24,500 Semuanya, ayo cepat pergi. 908 00:53:25,690 --> 00:53:26,500 Ada apa? 909 00:53:26,820 --> 00:53:27,890 Wei Fenglin siapa? 910 00:53:28,980 --> 00:53:29,900 Wei Fenglin? 911 00:53:30,580 --> 00:53:31,540 Orang picik itu. 912 00:53:32,380 --> 00:53:34,370 Dia murid suamiku, Li Suifeng. 913 00:53:35,100 --> 00:53:36,660 Kala itu, karena serakah dan ingin merebut panduan pukulan, 914 00:53:37,100 --> 00:53:38,580 dia membunuh suamiku. 915 00:53:39,060 --> 00:53:41,140 Kakiku ini terluka karenanya. 916 00:53:41,660 --> 00:53:42,180 Bu. 917 00:53:42,980 --> 00:53:44,740 Kenapa tak memberitahuku hal ini? 918 00:53:45,300 --> 00:53:46,140 Anak bodoh. 919 00:53:46,300 --> 00:53:48,260 Tidak memberitahumu, itu demi kebaikanmu. 920 00:53:48,450 --> 00:53:50,380 Jika dendam dibalas dengan dendam, tidak akan ada habisnya. 921 00:53:50,820 --> 00:53:52,620 Sekarang Wei Fenglin komandan di organisasi persaudaraan. 922 00:53:53,540 --> 00:53:54,340 Dia sangat serakah. 923 00:53:54,980 --> 00:53:55,980 Orang-orang di dalam, dengarkan! 924 00:53:56,220 --> 00:53:57,140 Kalian sudah dikepung. 925 00:53:57,690 --> 00:53:58,250 Cepat pergi. 926 00:53:58,820 --> 00:53:59,180 Ayo pergi. 927 00:53:59,890 --> 00:54:00,660 Cepat pergi, cepat. 928 00:54:01,900 --> 00:54:02,300 Cepat. 929 00:54:08,180 --> 00:54:09,900 Komandan, mereka mungkin lari lewat pintu belakang. 930 00:54:10,700 --> 00:54:11,180 Kejar mereka! 931 00:54:11,860 --> 00:54:13,380 Hubungi semua anak buah di organisasi persaudaraan. 932 00:54:14,180 --> 00:54:15,730 Jangan sampai biarkan Hong Xiguan kabur. 933 00:54:16,340 --> 00:54:16,980 Baik. 934 00:54:28,820 --> 00:54:29,660 Kakak ipar. 935 00:54:29,980 --> 00:54:31,900 Kau membuatku sulit menemukanmu. 936 00:54:32,180 --> 00:54:32,900 Cepat kalian pergi. 937 00:54:32,980 --> 00:54:34,060 Ini urusan keluargaku. 938 00:54:37,820 --> 00:54:38,580 Hong Xiguan. 939 00:54:39,170 --> 00:54:41,050 Kau mau mengurusi hidup keluarga Li? 940 00:54:41,980 --> 00:54:43,220 Ini juga urusan keluargaku. 941 00:54:43,980 --> 00:54:46,060 Menantu yang baik, putriku tidak salah memilihmu. 942 00:54:47,180 --> 00:54:48,900 Bisa-bisanya membohongiku dengan gambar palsu. 943 00:54:49,580 --> 00:54:50,820 Dan masih ikut campur urusan orang lain. 944 00:54:51,220 --> 00:54:52,620 Kulihat kau juga bukan orang yang baik. 945 00:54:52,930 --> 00:54:53,860 Kakak seperguruanku bagaimana mungkin 946 00:54:53,860 --> 00:54:54,860 menyerahkan peta harta karunnya sebenarnya padamu. 947 00:54:55,860 --> 00:54:58,140 Dendam lama, dendam baru kita selesaikan hari ini. 948 00:54:58,650 --> 00:54:59,780 Siapapun tidak ada yang boleh pergi. 949 00:55:10,530 --> 00:55:11,580 Hong Xiguan. 950 00:55:12,820 --> 00:55:14,780 Akhirnya kita berjumpa juga. 951 00:55:16,980 --> 00:55:17,820 Gawat, gawat. 952 00:55:17,980 --> 00:55:19,380 Musuh besar dan kecil datang bersama. 953 00:55:19,380 --> 00:55:20,140 Kau siapa? 954 00:55:20,530 --> 00:55:21,410 Di mana orang organisasi persaudaraan? 955 00:55:22,180 --> 00:55:23,420 Komandan Wei. 956 00:55:24,460 --> 00:55:26,580 Selama kau bisa membunuh Hong Xiguan, 957 00:55:27,180 --> 00:55:28,700 dan merebut kembali peta harta karunnya. 958 00:55:29,450 --> 00:55:32,970 Aku akan membuatmu hidup makmur. 959 00:55:34,580 --> 00:55:36,420 Kau membuat organisasi persaudaraan tercemar. 960 00:55:37,180 --> 00:55:38,900 Apa kau tidak malu pada saudaramu yang sudah meninggal? 961 00:55:39,340 --> 00:55:40,570 Guru sudah susah payah, 962 00:55:41,010 --> 00:55:43,090 tapi malah hancur di tangan orang picik sepertimu. 963 00:55:43,460 --> 00:55:44,380 Aku ingin nyawamu. 964 00:55:44,530 --> 00:55:44,900 Shi Yu. 965 00:55:47,930 --> 00:55:48,860 Wei Fenglin. 966 00:55:49,420 --> 00:55:50,420 Dasar orang licik. 967 00:55:50,820 --> 00:55:51,940 Panduan pukulan ada ditanganku. 968 00:55:52,010 --> 00:55:53,060 Kalau kau hebat, ambillah dariku. 969 00:55:53,330 --> 00:55:54,060 Cari mati! 970 00:55:56,290 --> 00:55:59,110 {\an8}Prajurit 971 00:55:56,380 --> 00:55:57,580 Bunuh Hong Xiguan. 972 00:55:57,730 --> 00:55:59,020 Ambil kembali peta harta karunnya. 973 00:55:59,260 --> 00:56:00,140 Kalian akan mendapatkan imbalan. 974 00:56:00,500 --> 00:56:02,380 Bunuh! 975 00:56:31,050 --> 00:56:32,490 Metode tinju Sekte Kongtong, siapa kau? 976 00:56:32,700 --> 00:56:33,660 Tidak penting siapa aku. 977 00:56:33,780 --> 00:56:35,300 Jika saling kenal, serahkan peta harta karunnya. 978 00:56:35,420 --> 00:56:36,890 Aku bisa membiarkanmu pergi. 979 00:56:37,100 --> 00:56:37,820 Mimpi! 980 00:56:37,860 --> 00:56:38,650 Cari mati! 981 00:56:48,180 --> 00:56:49,900 Kakak seperguruan mati ditanganku. 982 00:56:49,900 --> 00:56:50,900 Pembuluh darahnya putus. 983 00:56:50,970 --> 00:56:51,940 Sekarang giliranmu! 984 00:56:51,940 --> 00:56:53,490 Kembalikan nyawa suamiku! 985 00:57:02,060 --> 00:57:02,500 Shi Yu. 986 00:57:05,100 --> 00:57:05,580 Tidak apa-apa, kan? 987 00:57:54,740 --> 00:57:55,210 Ibu. 988 00:58:01,220 --> 00:58:01,740 Shi Yu. 989 00:58:02,740 --> 00:58:04,620 Xiao Yu, gunakan senjata rahasiaku. 990 00:58:04,740 --> 00:58:05,300 Baik. 991 00:58:05,420 --> 00:58:06,820 Rasakan bubuk rahasiaku! 992 00:58:07,580 --> 00:58:07,940 Ayo pergi. 993 00:58:14,780 --> 00:58:15,260 Ibu. 994 00:58:19,780 --> 00:58:20,180 Ibu. 995 00:58:20,410 --> 00:58:20,780 Bibi. 996 00:58:21,340 --> 00:58:21,730 Shi Yu. 997 00:58:26,690 --> 00:58:28,700 Bangun, kalian benar-benar tak berguna. 998 00:58:33,170 --> 00:58:34,020 Hong Xiguan. 999 00:58:59,380 --> 00:59:04,140 Teratai putih tiba, mengguncang alam semesta. 1000 00:59:04,620 --> 00:59:09,250 Martir datang, cahaya kembali dibuka. 1001 00:59:13,180 --> 00:59:14,340 Sekelompok orang tak berguna. 1002 00:59:15,090 --> 00:59:17,780 Jika gagal menangkap Hong Xiguan, aku akan membunuhmu. 1003 00:59:18,610 --> 00:59:19,620 Tuan Feng. 1004 00:59:20,140 --> 00:59:21,460 Kau tidak percaya cahaya, 1005 00:59:21,740 --> 00:59:23,450 apa kau tidak takut disambar petir? 1006 00:59:23,450 --> 00:59:24,770 Perkataan yang menipu orang. 1007 00:59:27,580 --> 00:59:28,780 Martir Bai Lian. 1008 00:59:30,020 --> 00:59:32,340 Suatu hari nanti aku akan membuka topengmu. 1009 00:59:37,380 --> 00:59:39,500 Komandan Wei mau pergi ke mana? 1010 00:59:41,900 --> 00:59:43,660 Urusi saja hidup masing-masing. 1011 00:59:44,180 --> 00:59:45,940 Aku, Wei Fenglin tidak ada urusan apapun denganmu. 1012 00:59:48,650 --> 00:59:49,940 Apa kau tidak ingin tahu, 1013 00:59:49,940 --> 00:59:51,780 sekelompok orang tadi pergi ke mana? 1014 00:59:53,670 --> 00:59:57,880 {\an8}Organisasi persaudaraan 1015 00:59:54,780 --> 00:59:57,300 Ketua organisasi persaudaraan 1016 00:59:58,580 --> 00:59:59,500 semuanya ada di sini. 1017 01:00:01,180 --> 01:00:04,140 Sebagai komandan yang bermartabat, 1018 01:00:05,140 --> 01:00:07,570 bagaimana mungkin aku bekerja sama dengan para iblis. 1019 01:00:08,260 --> 01:00:10,500 Pemberontak organisasi persaudaraan, 1020 01:00:11,020 --> 01:00:12,900 akan tidak ada lagi. 1021 01:00:14,420 --> 01:00:15,220 Apa yang kau inginkan? 1022 01:00:17,900 --> 01:00:19,380 Selain bekerja sama denganku, 1023 01:00:19,770 --> 01:00:21,580 apa masih ada pilihan lain? 1024 01:00:30,860 --> 01:00:32,700 Kakak seperguruan, bagaimana? 1025 01:00:41,740 --> 01:00:42,580 Detak jantung melemah. 1026 01:00:43,420 --> 01:00:44,060 Sepertinya 1027 01:00:45,020 --> 01:00:45,980 tidak sanggup melewati ini. 1028 01:00:50,220 --> 01:00:50,660 Bu. 1029 01:00:51,570 --> 01:00:53,220 Bu, kau pasti akan sembuh, kan? 1030 01:00:53,700 --> 01:00:54,770 Kau jangan membuatku takut. 1031 01:00:55,500 --> 01:00:56,580 Kau jangan membuatku takut. 1032 01:00:57,020 --> 01:00:57,780 Nak, 1033 01:00:59,020 --> 01:01:02,940 ibu tidak bisa menemanimu lagi. 1034 01:01:04,010 --> 01:01:05,980 Kau harus menjaga diri dengan baik. 1035 01:01:07,300 --> 01:01:08,060 Ingat. 1036 01:01:09,780 --> 01:01:11,260 Jangan balas dendam. 1037 01:01:14,860 --> 01:01:15,620 Xi Guan. 1038 01:01:16,580 --> 01:01:20,020 Kalau aku hidup kembali, 1039 01:01:20,500 --> 01:01:22,300 aku tak berharap 1040 01:01:23,180 --> 01:01:27,940 menjadi seorang mafia lagi. 1041 01:01:31,290 --> 01:01:33,980 Aku serahkan panduan bertarung untukmu. 1042 01:01:35,020 --> 01:01:40,340 Anggap saja ini sebagai mas kawin putriku. 1043 01:01:41,900 --> 01:01:43,660 Kau jangan membencinya. 1044 01:01:47,620 --> 01:01:49,140 Aku serahkan dia padamu. 1045 01:01:51,380 --> 01:01:54,900 Bantu aku untuk menjaganya. 1046 01:01:56,980 --> 01:01:59,260 Jaga dia dengan baik. 1047 01:02:07,980 --> 01:02:10,940 Bu, bu, bangun bu. 1048 01:02:10,940 --> 01:02:12,060 Lihat aku. 1049 01:02:13,300 --> 01:02:15,660 Kelak aku akan mendengarkanmu. 1050 01:02:16,540 --> 01:02:18,810 Kumohon bangun, bu. 1051 01:02:19,100 --> 01:02:21,570 Aku tak bakalan mencuri lagi. 1052 01:02:21,570 --> 01:02:24,500 Tanpamu, aku harus bagaimana? 1053 01:02:26,020 --> 01:02:28,100 Bu, bangun bu. 1054 01:02:29,140 --> 01:02:30,900 Bu, bangun bu. 1055 01:02:33,860 --> 01:02:35,260 Bu. 1056 01:02:35,780 --> 01:02:37,100 Bu. 1057 01:02:38,780 --> 01:02:40,260 Bu. 1058 01:03:01,100 --> 01:03:02,370 Xiao Hui, kau kenapa? 1059 01:03:03,690 --> 01:03:04,420 Kak Hong. 1060 01:03:05,780 --> 01:03:07,420 Sekarang aku tidak punya siapa-siapa. 1061 01:03:08,460 --> 01:03:10,180 Kau jangan pergi meninggalkanku, okay? 1062 01:03:18,380 --> 01:03:19,090 Kak Hong. 1063 01:03:27,980 --> 01:03:29,660 Apa kau memilih Kak Xiao Hui? 1064 01:03:30,980 --> 01:03:32,220 Bukankah kau pernah berjanji padaku, 1065 01:03:33,500 --> 01:03:35,140 akan menjagaku seumur hidup? 1066 01:03:36,340 --> 01:03:38,620 Xiao Yu, selama ini aku menganggapmu sebagai adikku. 1067 01:03:40,500 --> 01:03:42,180 Aku sama seperti Kak Xiao Hui. 1068 01:03:43,780 --> 01:03:45,500 Orang tuaku sudah meninggal. 1069 01:03:48,020 --> 01:03:49,660 Aku tidak punya siapa-siapa. 1070 01:03:50,860 --> 01:03:53,900 Kenapa kau tega membiarkan aku sendiri? 1071 01:03:57,300 --> 01:03:57,860 Xiao Yu. 1072 01:03:58,900 --> 01:03:59,810 Dokter Hong. 1073 01:04:09,540 --> 01:04:10,660 Kau membohongiku! 1074 01:04:29,260 --> 01:04:29,820 Xiao Yu. 1075 01:04:30,490 --> 01:04:31,180 Kau kenapa? 1076 01:04:31,370 --> 01:04:32,220 Kenapa menangis? 1077 01:04:35,140 --> 01:04:36,180 Kak Hong. 1078 01:04:37,260 --> 01:04:38,380 Dia menindasku. 1079 01:04:40,100 --> 01:04:40,860 Apa?! 1080 01:04:41,170 --> 01:04:42,980 Xiao Yu, aku akan membalasnya. 1081 01:04:43,460 --> 01:04:45,020 Shi Yu, Shi Yu. 1082 01:04:58,820 --> 01:04:59,420 Bu. 1083 01:05:00,530 --> 01:05:02,380 Hong Xiguan membohongiku. 1084 01:05:03,170 --> 01:05:05,050 Kelak aku harus bagaimana? 1085 01:05:05,780 --> 01:05:09,260 Bu, aku merindukanmu. 1086 01:05:06,550 --> 01:05:08,950 {\an8}Ibu, Lin Wancai 1087 01:05:10,140 --> 01:05:10,770 Bu. 1088 01:05:13,060 --> 01:05:14,020 Cepat, tangkap orang itu! 1089 01:05:14,260 --> 01:05:14,660 Cepatan! 1090 01:05:27,180 --> 01:05:29,220 Hong Xiguan, kau perebut pacar orang. 1091 01:05:29,420 --> 01:05:30,570 Padahal aku menganggapmu sebagai saudaruku. 1092 01:05:31,180 --> 01:05:32,300 Shi Yu, dengarkan penjelasanku. 1093 01:05:32,300 --> 01:05:33,420 Jelas-jelas kau sudah punya Xiao Hui, 1094 01:05:33,580 --> 01:05:34,940 kenapa masih berebut Xiao Yu denganku. 1095 01:05:36,820 --> 01:05:37,380 Shi Yu. 1096 01:05:41,890 --> 01:05:43,210 Shi Yu, Kak Hong. 1097 01:05:43,210 --> 01:05:44,420 Kalian jangan bertengkar lagi. 1098 01:06:05,500 --> 01:06:06,650 Shi Yu, kau tidak apa-apa, kan? 1099 01:06:09,660 --> 01:06:11,460 Kak Hong, gawat. 1100 01:06:11,660 --> 01:06:12,490 Ada prajurit datang. 1101 01:06:30,780 --> 01:06:33,050 Martir tiba. 1102 01:06:40,420 --> 01:06:41,500 Martir. 1103 01:06:41,700 --> 01:06:43,140 Jika dapatkan peta harta karunnya, 1104 01:06:43,420 --> 01:06:45,020 aku akan memberikan keuntungan. 1105 01:06:45,780 --> 01:06:48,380 Strategi Tuan Feng Jun, 1106 01:06:48,780 --> 01:06:50,460 pasti mendapatkan apa yang diinginkan. 1107 01:06:53,260 --> 01:06:56,460 Martir semakin pintar berbicara. 1108 01:06:58,570 --> 01:07:00,220 Xiao Yu, aku tanya kau. 1109 01:07:00,770 --> 01:07:02,020 Sebenarnya, kakak seperguruanku menindasmu atau tidak? 1110 01:07:05,220 --> 01:07:06,420 Shi Yu, aku... 1111 01:07:08,860 --> 01:07:09,540 Ternyata 1112 01:07:10,820 --> 01:07:12,770 itu semua pemikiran aku sendiri. 1113 01:07:14,460 --> 01:07:17,930 Kematian sudah mendekat, tapi masih bermesraan. 1114 01:07:19,500 --> 01:07:20,620 Biarkan dua wanita ini pergi. 1115 01:07:20,740 --> 01:07:21,690 Akan kuserahkan peta harta karunnya padamu. 1116 01:07:23,100 --> 01:07:24,020 Hong Xiguan. 1117 01:07:24,380 --> 01:07:27,020 Kau punya hak apa untuk negosiasi denganku. 1118 01:07:27,780 --> 01:07:28,540 Bunuh kami, 1119 01:07:28,660 --> 01:07:29,860 selamanya kau takkan menemukan peta harta karunnya. 1120 01:07:30,100 --> 01:07:30,460 Kau! 1121 01:07:34,330 --> 01:07:36,780 Aku lihat, kau juga tidak punya trik apapun. 1122 01:07:36,970 --> 01:07:37,580 Lepaskan orangnya. 1123 01:07:38,780 --> 01:07:39,290 Cepat pergi. 1124 01:07:39,580 --> 01:07:40,220 Aku tidak mau pergi. 1125 01:07:43,250 --> 01:07:44,260 Kalau mau mati, kita mati bersama. 1126 01:07:45,300 --> 01:07:46,060 Aku juga tidak pergi. 1127 01:07:46,700 --> 01:07:47,580 Aku juga tidak takut mati. 1128 01:07:48,090 --> 01:07:48,970 Cepat pergi! 1129 01:07:50,700 --> 01:07:51,100 Pergi. 1130 01:07:52,260 --> 01:07:53,060 Kalian khawatir... 1131 01:07:55,060 --> 01:07:55,570 Pergilah! 1132 01:07:56,940 --> 01:07:57,540 Pergi! 1133 01:08:05,100 --> 01:08:08,300 Martir, giliranmu. 1134 01:08:09,180 --> 01:08:12,380 Teratai putih mekar, mengguncang alam semesta. 1135 01:08:12,580 --> 01:08:13,660 Saudara bersatu, 1136 01:08:14,930 --> 01:08:15,980 saling menjaga. 1137 01:08:17,340 --> 01:08:18,450 Peta harta karun ada sama aku. 1138 01:08:18,740 --> 01:08:19,939 Kalau mau, datang ke sini ambil. 1139 01:08:20,939 --> 01:08:22,020 Bunuh mereka! 1140 01:08:22,899 --> 01:08:25,660 Bunuh! 1141 01:08:39,779 --> 01:08:40,569 Kau tidak apa-apa, kan? 1142 01:08:40,979 --> 01:08:42,380 Tidak apa-apa, cepat pergi. 1143 01:08:52,979 --> 01:08:53,859 Wei Fenglin. 1144 01:08:54,779 --> 01:08:56,140 Kau yang membunuh orang tuaku. 1145 01:08:56,540 --> 01:08:58,220 Sekarang kau masih bergabung dengan iblis. 1146 01:08:58,930 --> 01:09:01,660 Aku tidak punya pilihan selain bergabung dengan Sekte Teratai Putih. 1147 01:09:05,819 --> 01:09:07,979 Xiao Yu, kau pergi dulu. 1148 01:09:09,300 --> 01:09:10,740 Setelah aku membunuh musuh ini, 1149 01:09:11,180 --> 01:09:12,420 aku akan pergi mencari Kak Hong lagi. 1150 01:09:12,569 --> 01:09:13,180 Cepat pergi. 1151 01:09:13,740 --> 01:09:14,620 Cepat pergi! 1152 01:09:14,770 --> 01:09:15,620 Pergi! 1153 01:09:17,300 --> 01:09:19,020 Kau yang mencari mati sendiri. 1154 01:09:19,580 --> 01:09:20,819 Jangan salahkan aku. 1155 01:10:11,300 --> 01:10:12,900 Iblis, aku akan membunuhmu! 1156 01:10:33,140 --> 01:10:34,940 Bocah, tidak memperkirakan kekuatan sendiri. 1157 01:11:24,460 --> 01:11:26,900 Ilmu bela dirimu ternyata lebih kuat dariku. 1158 01:11:28,180 --> 01:11:32,900 Ini baru pukulan Feng Yan yang sebenarnya. 1159 01:11:35,700 --> 01:11:39,420 Bu, akhirnya aku membalaskan dendammu. 1160 01:12:02,380 --> 01:12:03,620 Tuan Feng Jun. 1161 01:12:04,020 --> 01:12:06,900 Tuan Ping Xi memintaku untuk membunuhmu dan Kaisar. 1162 01:12:07,170 --> 01:12:09,180 Kau orangnya Wu Sangui. 1163 01:12:09,180 --> 01:12:10,220 Tuan Feng Jun. 1164 01:12:10,420 --> 01:12:13,020 Kau mengkhianati Sekte Kongtong dan menyerah pada kekaisaran. 1165 01:12:13,300 --> 01:12:16,180 Kau menghina Altarku, kau akan dihukum oleh yang diatas. 1166 01:12:16,180 --> 01:12:16,780 Iblis. 1167 01:12:35,330 --> 01:12:36,140 Shi Yu, cepat pergi. 1168 01:12:46,770 --> 01:12:48,970 Hong Xiguan, akhirnya aku menemukanmu. 1169 01:12:49,180 --> 01:12:51,340 Demi peta harta karun, kalian membunuh orang. 1170 01:12:51,780 --> 01:12:53,370 Membunuh orang yang tak bersalah. 1171 01:12:53,780 --> 01:12:54,980 Guru memintaku untuk tidak balas dendam, 1172 01:12:55,420 --> 01:12:56,540 untuk menghindari api karma. 1173 01:12:57,500 --> 01:12:59,940 Sayangnya, jika tak melewati pertarungan ini, semua tak bakal berakhir. 1174 01:13:00,410 --> 01:13:00,970 Majulah! 1175 01:13:46,020 --> 01:13:48,380 Hong Xiguan, hari ini kau tidak bisa kabur. 1176 01:13:48,460 --> 01:13:50,020 Otakmu sudah dicuci oleh keuntungan. 1177 01:13:50,420 --> 01:13:52,060 Kemakmuran, siapa yang tidak menginginkannya? 1178 01:13:52,300 --> 01:13:53,660 Kau mengkhianati kuil Shaolin. 1179 01:13:53,980 --> 01:13:56,500 Hari ini aku akan menyingkiran barang kotor dari kuil Shaolin. 1180 01:16:06,450 --> 01:16:07,020 Jangan ke sini! 1181 01:16:07,500 --> 01:16:08,940 Kalau ke sini, akan kubakar peta harta karunnya. 1182 01:16:09,780 --> 01:16:11,780 Shi Yu, peta harta karun ditanganmu palsu. 1183 01:16:11,940 --> 01:16:12,610 Yang asli ada di aku. 1184 01:16:13,370 --> 01:16:13,900 Hah? 1185 01:16:17,060 --> 01:16:18,260 Beraninya mempermainkanku! 1186 01:17:20,140 --> 01:17:21,180 Menipu guru dan menghancurkan leluhur. 1187 01:17:21,660 --> 01:17:22,820 Tidak setia. 1188 01:17:23,130 --> 01:17:24,420 Dihantui oleh roh jahat. 1189 01:17:35,010 --> 01:17:36,420 Pasti akan masuk neraka. 1190 01:17:40,700 --> 01:17:42,100 Ilmu tinju apa yang kau gunakan? 1191 01:17:42,460 --> 01:17:44,690 Tinju membuka gerbang surga. 1192 01:17:44,980 --> 01:17:45,570 Pukulan Hong. 1193 01:17:47,890 --> 01:17:50,340 Aku akan membunuhmu untuk membalaskan dendam guru. 1194 01:17:59,740 --> 01:18:00,500 Jika guru masih hidup, 1195 01:18:00,940 --> 01:18:02,060 dia juga tidak ingin melihat adegan ini. 1196 01:18:02,660 --> 01:18:04,740 Kita belajar ilmu bela diri bukan untuk membunuh orang. 1197 01:18:11,530 --> 01:18:12,220 Kakak seperguruan. 1198 01:18:13,940 --> 01:18:15,050 Maafkan aku. 1199 01:18:24,980 --> 01:18:25,580 Kakak seperguruan. 1200 01:18:27,980 --> 01:18:29,380 Kau menggertak orang dengan gambar palsu. 1201 01:18:29,780 --> 01:18:31,980 Mana yang katanya saudara bersatu, saling menjaga? 1202 01:18:32,380 --> 01:18:34,090 Kau hampir membunuhku. 1203 01:18:38,780 --> 01:18:39,690 Jangan-jangan yang barusan dibakar 1204 01:18:40,620 --> 01:18:41,940 juga yang palsu? 1205 01:18:42,500 --> 01:18:43,100 Palsu. 1206 01:18:44,500 --> 01:18:45,660 Bahkan kau membohongiku. 1207 01:18:46,500 --> 01:18:47,780 Ini kelewatan. 1208 01:18:48,700 --> 01:18:50,180 Kalau tidak bagaimana mungkin kita saudara? 1209 01:18:53,770 --> 01:18:56,180 Kakak seperguruan, akhirnya kau tersenyum. 1210 01:18:57,410 --> 01:18:58,700 Ini langka sekali. 1211 01:19:19,380 --> 01:19:22,300 Hong Xiguan, jika ingin menyelamatkan dua wanita ini, 1212 01:19:22,460 --> 01:19:23,930 bisa menukarnya dengan peta harta karun. 1213 01:19:24,370 --> 01:19:26,130 Aku menunggumu di altar teratai putih. 1214 01:19:59,980 --> 01:20:00,890 Kak Hong. 1215 01:20:02,180 --> 01:20:03,090 Cepat pergi! 1216 01:20:04,220 --> 01:20:05,900 Formasi pintu teratai putih. 1217 01:20:06,220 --> 01:20:09,060 Transformasi hidup dan mati, menindas pelaku kejahatan 1218 01:20:09,690 --> 01:20:10,890 Aku punya kebajikan 1219 01:20:11,060 --> 01:20:12,260 untuk menghancurkan kalian terlebih dahulu. 1220 01:20:24,060 --> 01:20:25,460 Kak Hong, hati-hati. 1221 01:21:40,300 --> 01:21:41,740 Iblis jahat, kau masih tidak muncul? 1222 01:21:51,700 --> 01:21:55,090 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 1223 01:21:55,460 --> 01:21:58,980 Martir segera datang, mendominasi sungai dan danau. 1224 01:22:09,780 --> 01:22:10,340 Martir. 1225 01:22:11,060 --> 01:22:13,010 Kau yang mempermainkan semua orang. 1226 01:22:13,540 --> 01:22:14,770 Kaulah iblis yang sebenarnya. 1227 01:22:15,420 --> 01:22:16,300 Nona Xiao Yu. 1228 01:22:29,290 --> 01:22:30,940 Memang Hong Xiguan hebat. 1229 01:22:32,420 --> 01:22:34,020 Kau menyamar menjadi orang lain. 1230 01:22:34,250 --> 01:22:36,660 Bekerja sama dengan Wu Sangui dan membunuh Feng Jun. 1231 01:22:36,660 --> 01:22:37,770 Mencoba membuat kekacauan. 1232 01:22:38,460 --> 01:22:40,900 Mencoba membuat aku dan Shi Yu percaya padamu. 1233 01:22:41,290 --> 01:22:43,140 Tujuannya untuk mendapatkan peta harta karun. 1234 01:22:49,970 --> 01:22:51,410 Ayah, Ibu. 1235 01:22:57,690 --> 01:22:58,100 Bu. 1236 01:22:59,580 --> 01:23:02,460 Strategi Tuan Feng Jun, 1237 01:23:02,850 --> 01:23:05,050 Pasti akan mendapatkan apa yang diinginkan. 1238 01:23:12,970 --> 01:23:14,700 Ternyata kau Martir teratai putih. 1239 01:23:17,810 --> 01:23:19,100 Kak Xiao Hui. 1240 01:23:19,940 --> 01:23:22,650 Kau benar-benar berhati baik. 1241 01:23:23,780 --> 01:23:24,780 Siapa kakakmu. 1242 01:23:25,410 --> 01:23:26,500 Dasar iblis. 1243 01:23:27,260 --> 01:23:29,540 Kau yang merusak hubungan persaudaraan antara aku dan Shi Yu. 1244 01:23:29,860 --> 01:23:31,380 Mengambil keuntungan dari pertengkaran kami. 1245 01:23:31,740 --> 01:23:33,060 Kau pikir kesetiaan pada dunia, 1246 01:23:33,500 --> 01:23:34,740 bisa kau kontaminasi begitu saja? 1247 01:23:34,970 --> 01:23:35,500 Iblis. 1248 01:23:35,850 --> 01:23:37,730 Hari ini aku akan meratakan altar rahasiamu! 1249 01:23:38,260 --> 01:23:39,180 Hong Xiguan. 1250 01:23:40,220 --> 01:23:41,690 Kau menghujat dewa, 1251 01:23:42,260 --> 01:23:43,740 apa tidak takut di sambar petir? 1252 01:23:43,764 --> 01:23:55,764 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1253 01:25:18,660 --> 01:25:21,820 Kak Hong, merasa kasihan? 1254 01:25:41,420 --> 01:25:42,260 Hong Xiguan. 1255 01:25:42,490 --> 01:25:43,460 Suatu hari nanti, 1256 01:25:43,580 --> 01:25:45,700 aku akan menjadikanmu bawahanku! 1257 01:25:47,900 --> 01:25:49,340 Sepertinya kau tidak punya kesempatan itu. 1258 01:25:54,420 --> 01:25:55,250 Xiao Hui. 1259 01:25:56,380 --> 01:25:57,330 Kak Hong. 1260 01:26:03,700 --> 01:26:04,260 Ayo kita pergi. 1261 01:26:17,940 --> 01:26:18,540 Ketua. 1262 01:26:21,940 --> 01:26:22,660 Ini peta harta karun. 1263 01:26:23,180 --> 01:26:24,220 Harap ketua dapat menyimpannya dengan baik. 1264 01:26:26,420 --> 01:26:26,980 Xi Guan. 1265 01:26:27,620 --> 01:26:29,420 Bagaimana kalau kau tinggal di sini untuk membantuku. 1266 01:26:31,580 --> 01:26:32,620 Saat ini, aku tidak tertarik 1267 01:26:33,380 --> 01:26:34,060 pada perselisihan di sini. 1268 01:26:36,580 --> 01:26:37,420 Kekacauan dunia, 1269 01:26:37,580 --> 01:26:39,100 yang menderita orang-orang awam. 1270 01:26:40,380 --> 01:26:42,330 Xi Guan, orang yang bijaksana. 1271 01:26:44,780 --> 01:26:46,340 Sampai berjumpa lagi. 1272 01:26:47,500 --> 01:26:48,420 Sampai jumpa. 1273 01:26:56,260 --> 01:26:56,900 Kakak seperguruan, 1274 01:26:57,180 --> 01:26:58,170 sekarang kita mau pergi ke mana? 1275 01:27:00,620 --> 01:27:01,370 Antar kau pulang. 1276 01:27:02,690 --> 01:27:03,500 Antar aku pulang? 1277 01:27:04,100 --> 01:27:04,820 Tidak perlu. 1278 01:27:04,940 --> 01:27:06,780 Seni bela diriku kuat, aku bisa pulang sendiri. 1279 01:27:07,700 --> 01:27:08,850 Mengikuti perintah guru, 1280 01:27:09,460 --> 01:27:11,340 aku harus membawamu pulang ke rumah dengan selamat. 1281 01:27:11,700 --> 01:27:12,140 Kakak seperguruan. 1282 01:27:12,340 --> 01:27:14,450 Apa peta harta karun yang diserahkan kali ini yang asli? 1283 01:27:14,620 --> 01:27:15,010 Yang asli. 1284 01:27:15,300 --> 01:27:15,820 Benaran? 1285 01:27:15,980 --> 01:27:16,500 Benaran yang asli. 1286 01:27:16,500 --> 01:27:18,140 Kalian ribut sekali. 1287 01:27:18,164 --> 01:27:22,164 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1288 01:27:22,188 --> 01:27:26,188 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1289 01:27:26,212 --> 01:27:30,212 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 87121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.