All language subtitles for The Heart of Jade episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,010 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 2 00:00:09,750 --> 00:00:14,390 ♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫ 3 00:00:14,390 --> 00:00:18,730 ♫ Yesterday's expectations of forever ♫ 4 00:00:18,730 --> 00:00:23,490 ♫ Crossing through the dancing fireworks to view the bright moon together ♫ 5 00:00:23,490 --> 00:00:28,030 ♫ Magnificently, you and I appear ♫ 6 00:00:28,030 --> 00:00:32,590 ♫ To protect each other from dawn to dusk is a vow we've made together ♫ 7 00:00:32,590 --> 00:00:37,180 ♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫ 8 00:00:37,180 --> 00:00:41,650 ♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫ 9 00:00:41,650 --> 00:00:44,910 ♫ Repairing the fragments of dreams ♫ 10 00:00:44,910 --> 00:00:49,520 ♫ In this world, I will always be bound to you ♫ 11 00:00:49,520 --> 00:00:55,240 ♫ The heart of deep feelings of being together lie in that there is no end ♫ 12 00:00:55,240 --> 00:01:00,020 ♫ In the reflection of space and time, there is tenderness leading the way ♫ 13 00:01:00,020 --> 00:01:03,170 ♫ Let the memories drift freely ♫ 14 00:01:03,170 --> 00:01:07,850 ♫ In this world, I will always be bound to you ♫ 15 00:01:07,850 --> 00:01:13,570 ♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫ 16 00:01:13,570 --> 00:01:18,320 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 17 00:01:18,320 --> 00:01:22,900 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 18 00:01:22,900 --> 00:01:27,520 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 19 00:01:27,520 --> 00:01:35,770 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 20 00:01:35,770 --> 00:01:40,590 [The Heart of Jade] 21 00:01:40,590 --> 00:01:44,880 [Episode 15] 22 00:01:48,090 --> 00:01:51,160 Little Seven, do you want me to prepare you something? 23 00:01:51,160 --> 00:01:54,190 I'm fine. Princess has not even eaten yet. 24 00:01:54,190 --> 00:01:56,720 I am not qualified to be hungry. 25 00:01:59,420 --> 00:02:04,890 Have said that, Princess married to Liao all by herself, 26 00:02:04,890 --> 00:02:06,840 is pretty pitiful. 27 00:02:06,840 --> 00:02:09,310 I really feel sorry for her. 28 00:02:10,020 --> 00:02:13,950 People in the royal family, a lot of them are not living at their own wills. 29 00:02:14,960 --> 00:02:20,940 Brother Zhan, how are we going investigate the stolen treasury in here? 30 00:02:20,940 --> 00:02:23,880 Our duty here is to protect the princess. 31 00:02:23,880 --> 00:02:27,090 Lord Bao didn't assign you any secret mission? 32 00:02:27,090 --> 00:02:28,780 He didn't. 33 00:02:30,750 --> 00:02:35,030 Then after princess' wedding, we will have a lot of free time to investigate. 34 00:02:36,890 --> 00:02:41,800 That's right. The Mistress from the Magistrate office invited princess to her place, 35 00:02:41,800 --> 00:02:44,290 but she didn't come in person. 36 00:02:44,290 --> 00:02:48,090 She doesn't even respect the princess. Who is she? 37 00:02:48,090 --> 00:02:52,550 She is the daughter of Grand Preceptor Pang. Sister of the Imperial Concubine. 38 00:02:52,550 --> 00:02:57,060 No wonder. That's princess' aunt. 39 00:02:57,060 --> 00:02:59,530 But this Grand Preceptor Pang is so smart, 40 00:02:59,530 --> 00:03:01,800 her daughter is the Imperial Concubine, 41 00:03:01,800 --> 00:03:04,520 and the second daughter married to a General. 42 00:03:04,520 --> 00:03:07,600 How come the third daughter would be married all the way here? 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,140 I'm not sure about it. 44 00:03:09,140 --> 00:03:12,590 But Magistrate Li is trusted by His Majesty, 45 00:03:12,590 --> 00:03:16,320 he specifically appointed the third daughter of Grand Preceptor Pang to marry him. 46 00:03:16,320 --> 00:03:19,050 There is something isn't right. 47 00:03:19,760 --> 00:03:25,460 Grand Preceptor Pang is very cunning, I believe he has his own plan and self interests. 48 00:03:25,460 --> 00:03:28,620 Will that be associated to the stolen money? 49 00:03:29,280 --> 00:03:30,860 Little Seven, 50 00:03:30,860 --> 00:03:35,020 I know, I know! We have to protect the princess. 51 00:03:36,740 --> 00:03:40,100 But, I just realized that 52 00:03:40,100 --> 00:03:43,020 Being a princess is not that nice. 53 00:03:43,020 --> 00:03:45,840 She might have something I don't have 54 00:03:45,840 --> 00:03:49,980 but she can't have things that she really wants. 55 00:03:49,980 --> 00:03:51,620 That's right. 56 00:03:52,660 --> 00:03:56,680 In our life time, when we can own the people and objects we truly like, 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,820 it's not easy. 58 00:04:00,190 --> 00:04:05,360 If the princess can marry the person she loves, how good would that be? 59 00:04:08,270 --> 00:04:12,920 Unfortunately, it's beyond her control. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,140 Because of the Song dynasty, 61 00:04:16,130 --> 00:04:18,820 she can only sacrifice herself. 62 00:04:26,290 --> 00:04:29,710 Magistrate Li loves you dearly, isn't he? 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,860 He loves me, that's right. 64 00:04:33,860 --> 00:04:37,890 But Bazhou is thousand miles away from Kaifeng. 65 00:04:37,890 --> 00:04:40,790 Cultural habits are very different. 66 00:04:40,790 --> 00:04:44,050 I really miss my father and my sisters. 67 00:04:44,050 --> 00:04:47,480 When it comes to the festivals, I missed them so much that I couldn't go to sleep. 68 00:04:47,480 --> 00:04:50,230 No matter how good he treats me, 69 00:04:50,990 --> 00:04:54,020 how can he compensates the longing of my hometown? 70 00:04:55,090 --> 00:04:58,560 You married here for your husband. 71 00:04:58,560 --> 00:05:03,230 I had never met my husband before the wedding. 72 00:05:03,230 --> 00:05:07,790 His Majesty regards my husband highly, that's why he bestowed the marriage. 73 00:05:09,860 --> 00:05:14,660 His Majesty is wise and let me marry a good husband. 74 00:05:14,660 --> 00:05:17,430 But I've left home for over a dozen years. 75 00:05:17,430 --> 00:05:20,160 No one can truly understand me. 76 00:05:20,160 --> 00:05:23,030 Whatever I experienced before 77 00:05:23,030 --> 00:05:25,630 also cannot be shared with anyone. 78 00:05:26,750 --> 00:05:30,210 How can I withstand this lonliness? 79 00:05:33,060 --> 00:05:38,930 So, when I saw you, Princess, I couldn't help but think of myself. 80 00:05:38,930 --> 00:05:44,330 I cannot escape from this place. My life will be spent like this. 81 00:05:46,990 --> 00:05:50,390 But, you are still very young, Princess. 82 00:05:50,390 --> 00:05:51,920 I... 83 00:05:58,400 --> 00:06:03,160 Pardon me, Princess. I talked too much abruptly. 84 00:06:03,160 --> 00:06:05,770 Please take a good rest, Princess. 85 00:06:05,770 --> 00:06:07,920 I'll take my leave now. 86 00:06:16,160 --> 00:06:19,230 [Jinyang Government Office] 87 00:06:22,130 --> 00:06:24,660 Why does it take so long to learn etiquette? 88 00:06:24,660 --> 00:06:27,400 My back is even sore from sitting. 89 00:06:34,670 --> 00:06:37,690 Shouldn't Madam Sun be with the princess 90 00:06:37,690 --> 00:06:40,120 in practicing etiquette? 91 00:06:40,120 --> 00:06:42,300 Maybe they've finished. 92 00:06:42,300 --> 00:06:45,560 Come with me to take a look. The princess will get upset if she doesn't see me around. 93 00:06:45,560 --> 00:06:47,160 Go. 94 00:06:47,820 --> 00:06:50,230 Why is the princess not in? 95 00:06:50,230 --> 00:06:53,060 Princess? Princess? 96 00:06:53,060 --> 00:06:55,190 Could she have gone to her room? 97 00:06:56,700 --> 00:06:58,920 Six Jin, have you since the princess? 98 00:06:58,920 --> 00:07:01,620 No. I was just in her room and didn't see her. 99 00:07:01,620 --> 00:07:03,190 I thought she was still learning etiquette here. 100 00:07:03,190 --> 00:07:05,130 I even brought food here. 101 00:07:05,130 --> 00:07:08,600 This is strange. Where could she have gone? 102 00:07:08,600 --> 00:07:12,600 Right. She doesn't know this place. Where could she run to? 103 00:07:13,470 --> 00:07:16,000 Could she be running away from marriage? 104 00:07:16,770 --> 00:07:19,340 Jinyang City is unlike Kaifeng. There is no official trading market. 105 00:07:19,340 --> 00:07:22,370 There are all sorts of people mixed in the trading areas between Liao and Song nations. We must hurry to find her. 106 00:07:22,370 --> 00:07:24,730 Yes, yes. Hurry and go. We'll search separately. 107 00:07:24,730 --> 00:07:27,760 - Go. - Go. 108 00:07:28,370 --> 00:07:30,460 Divide up to search! We must find the princess! 109 00:07:30,460 --> 00:07:32,190 Yes! 110 00:07:32,190 --> 00:07:35,330 [Jinyang Government Office] 111 00:07:54,290 --> 00:07:56,600 Princess, are you missing home? 112 00:08:04,330 --> 00:08:09,290 Every year at this time, the Begonia flowers are blooming the best in the palace. 113 00:08:09,290 --> 00:08:12,900 When I viewed the flowers in the courtyard, the flowers' fragance would be everywhere. 114 00:08:12,900 --> 00:08:14,500 I understand. 115 00:08:14,500 --> 00:08:17,840 Every princess who is married away will naturally 116 00:08:17,840 --> 00:08:21,100 feel some reesntment and hatred against her own imperial father and mother. 117 00:08:21,100 --> 00:08:25,930 But, in this world, there aren't any parents who don't miss their daught, right? 118 00:08:25,930 --> 00:08:28,960 I am the most noble daughter in the world. 119 00:08:28,960 --> 00:08:32,180 But, I'm ultimately the most unhappy daughter. 120 00:08:32,180 --> 00:08:35,590 As it is, you'll be entering Liao tomorrow. 121 00:08:35,590 --> 00:08:37,810 Princess, you should be more open-minded. 122 00:08:37,810 --> 00:08:43,000 After all, you are bearing Gret Song's world and inheritance on your shoulder. 123 00:08:43,000 --> 00:08:45,230 This world belongs to the men. 124 00:08:45,230 --> 00:08:47,560 The inheritance also belongs to the men, doesn't it? 125 00:08:47,560 --> 00:08:50,070 How does this have anything to do with a daughter? 126 00:08:50,070 --> 00:08:54,740 But we women should also contribute a little to this world. 127 00:08:55,800 --> 00:09:00,660 Princes, you'd only make yourself feel bad if you can't be open-minded. 128 00:09:00,660 --> 00:09:03,000 - Princess, where are you? - Princess! 129 00:09:03,000 --> 00:09:05,090 - Princess! Princess! - Princess! 130 00:09:05,090 --> 00:09:06,980 Go, let's check over there. 131 00:09:06,980 --> 00:09:09,190 - Go. - Princess! 132 00:09:09,190 --> 00:09:13,050 Where are you, Princess? 133 00:09:13,050 --> 00:09:14,170 Where are you, Princess? 134 00:09:14,170 --> 00:09:17,390 - Princess. - Where are you, Princess? 135 00:09:30,710 --> 00:09:32,540 Have you found the princess? 136 00:09:32,540 --> 00:09:34,540 Madam, has the princess been here? 137 00:09:34,540 --> 00:09:38,840 I heard that the princess was missing, that's why I thought of coming to the back door to take a look. But I didn't see her. 138 00:09:38,840 --> 00:09:41,420 Alright then. We'll keep searching elsewhere. 139 00:09:41,420 --> 00:09:43,060 Go! 140 00:09:46,590 --> 00:09:50,300 Everyone, my god-sister is accidentally missing. 141 00:09:50,300 --> 00:09:53,660 We are inspecting the trading market. I'm asking everyone to cooperate. 142 00:09:53,660 --> 00:09:58,120 Lord Li, you've lost your sister, but you can't delay us from doing business. 143 00:09:58,120 --> 00:10:00,810 - Isn't that right? - Right! - Right! 144 00:10:00,810 --> 00:10:04,190 The Official Trading Market is set up in Jinyang. 145 00:10:04,190 --> 00:10:07,150 So it's in the terrory of the Jinyang Government Office. 146 00:10:07,150 --> 00:10:12,160 I am Jinyang's Prefect, so I at least have this authority. 147 00:10:12,160 --> 00:10:17,540 I heard that the Song princess who is going to marry our crown prince of Laio has arrived in Jinyang. 148 00:10:17,540 --> 00:10:22,210 What a coincidence! Lord Li's sister is missing. 149 00:10:22,210 --> 00:10:23,960 Could they be the same person? 150 00:10:23,960 --> 00:10:26,330 - Isn't that right? - Right! 151 00:10:26,330 --> 00:10:31,300 Could it be that your Song princess is ugly and knows that she is no match to our crown prince, 152 00:10:31,300 --> 00:10:34,740 so she's run away? 153 00:10:34,740 --> 00:10:36,200 Shut up! 154 00:10:36,200 --> 00:10:39,680 Such a gang of unruly foreigners. Do they really belittle Great Song for not being strong? 155 00:10:39,680 --> 00:10:43,800 Your Highness, please stay calm. This official trading market involves the trades between two nations. 156 00:10:43,800 --> 00:10:47,350 It's best for Lord Li to handle things himself. 157 00:10:47,350 --> 00:10:50,740 Besides, our most urgent focus is to find the princess. 158 00:10:50,740 --> 00:10:54,790 Since the princess has escaped from the Jingyang Government Office, she should be hiding. 159 00:10:54,790 --> 00:10:58,840 I hope Lord Li's playacting can confuse her, and win some time for us. 160 00:10:58,840 --> 00:11:00,390 - Little Seven. - Present. 161 00:11:00,390 --> 00:11:04,390 We stay togehter. His Highness will take the guards. We'll divide up to search. 162 00:11:05,420 --> 00:11:10,030 I should stay with Six Jin. Brother Zhan, you go by yourself. It'd be faster this way. 163 00:11:10,030 --> 00:11:13,080 Alright. Take care to conceal your trails. 164 00:11:15,350 --> 00:11:17,670 You chose right! 165 00:11:17,670 --> 00:11:20,670 I'm much more clever and intelligent than that Zhan Zhao. 166 00:11:20,670 --> 00:11:22,960 If you stick with me, I promise- 167 00:11:22,960 --> 00:11:24,120 Wait for me! 168 00:11:24,120 --> 00:11:25,640 Move aside! 169 00:11:25,640 --> 00:11:26,830 Come over here and take a look! 170 00:11:26,830 --> 00:11:29,260 You! Turn around! 171 00:11:29,260 --> 00:11:30,540 You! 172 00:11:30,540 --> 00:11:31,600 Did you see them before? 173 00:11:31,600 --> 00:11:33,680 No! 174 00:11:33,680 --> 00:11:34,510 Let's take a look around. 175 00:11:34,510 --> 00:11:36,400 -Have you seen this person before? -Turn around. 176 00:11:36,400 --> 00:11:38,810 -Have you seen them? -What's going on? 177 00:11:38,810 --> 00:11:41,000 -You! Have you seen them before? -Go. 178 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Go take a look over there. 179 00:11:42,200 --> 00:11:43,090 What are they doing? 180 00:11:43,090 --> 00:11:44,740 Stop! Go take a look over there. 181 00:11:44,740 --> 00:11:47,510 -Come over here. -You stand over here. 182 00:11:47,510 --> 00:11:48,530 Have you seen this person? 183 00:11:48,530 --> 00:11:51,050 I didn't see them before 184 00:11:53,560 --> 00:11:58,030 I rely on this stall to make money, you can't take it away. 185 00:12:00,560 --> 00:12:03,120 You bandits! 186 00:12:06,350 --> 00:12:07,790 What are you doing? 187 00:12:07,790 --> 00:12:10,260 I wanted him to earn money to earn his stall. 188 00:12:10,260 --> 00:12:11,320 But he didn't want to sell it. 189 00:12:11,320 --> 00:12:14,690 Even if he didn't want to, why would you beat him up? Where's the justice? 190 00:12:14,690 --> 00:12:18,120 You Song people only know to read wasteful books and talk glibly. 191 00:12:18,120 --> 00:12:21,790 When you encounter trouble, you are all cowards. 192 00:12:23,140 --> 00:12:27,300 If you don't read, how do you know the books are wasteful. 193 00:12:36,000 --> 00:12:38,390 What's the point of these books? 194 00:12:38,390 --> 00:12:40,310 Books are like medicine. 195 00:12:40,310 --> 00:12:44,260 Read the books well, and stupidity can be cured. 196 00:12:47,210 --> 00:12:49,350 What do you mean? 197 00:12:51,600 --> 00:12:54,130 I'm saying your stupid. 198 00:12:54,130 --> 00:12:56,390 Brothers! Attack him! 199 00:13:00,830 --> 00:13:03,930 (chatter) 200 00:13:03,930 --> 00:13:09,130 Disrepectful to seniority, disregarding etiquette, you're really an embarrassment to Liao. 201 00:13:09,130 --> 00:13:10,880 They deserved it. 202 00:13:12,700 --> 00:13:16,460 Young Master, thank you! 203 00:13:16,460 --> 00:13:19,330 Thank you Young Master! 204 00:13:21,950 --> 00:13:23,720 My lady! 205 00:13:28,620 --> 00:13:30,870 You're Liao person? 206 00:13:30,870 --> 00:13:32,660 I am. 207 00:13:32,660 --> 00:13:36,430 But I couldn't stand what those people were doing. 208 00:13:36,430 --> 00:13:38,150 You did a good job. 209 00:13:50,250 --> 00:13:52,620 You are wearing clothing that is very similar to this person. 210 00:13:52,620 --> 00:13:55,090 I'm afraid I have seen you somewhere. 211 00:13:55,090 --> 00:13:58,740 I have lost contact with her, so please tell me if you have seen her. 212 00:13:59,350 --> 00:14:01,810 This lady doesn't look like she got lost. 213 00:14:01,810 --> 00:14:04,180 She ran away herself. 214 00:14:04,180 --> 00:14:08,560 Who are you to her? If she doesn't want to see you, I wouldn't want to harm her. 215 00:14:11,730 --> 00:14:14,310 She is the person I like. 216 00:14:14,310 --> 00:14:16,590 Are you lying to me? 217 00:14:19,010 --> 00:14:23,610 We met by chance. Why should I lie to you. 218 00:14:24,430 --> 00:14:26,460 That is true. 219 00:14:27,280 --> 00:14:30,390 But what if this lady doesn't like you or want to see you. 220 00:14:30,390 --> 00:14:32,530 What should I do then? 221 00:14:33,460 --> 00:14:35,360 I will ask her myself. 222 00:14:35,360 --> 00:14:38,790 If she doesn't like me then I won't force it. 223 00:14:38,790 --> 00:14:41,140 Even if it's an arrangement from your parents? 224 00:14:43,330 --> 00:14:46,780 What about you? Of course, I won't listen to them. 225 00:14:46,780 --> 00:14:49,220 I won't either. 226 00:14:49,220 --> 00:14:51,820 If I listened to them, it wouldn't be true love. 227 00:14:52,940 --> 00:14:56,900 It would appear that Young Master is a good person who knows books and etiquette. 228 00:14:56,900 --> 00:15:00,530 I found these clothes in the abandoned building in the back alley. See? 229 00:15:00,530 --> 00:15:02,760 I didn't see the lady though. 230 00:15:07,340 --> 00:15:08,500 Thank you! 231 00:15:08,500 --> 00:15:10,080 No need to be. 232 00:15:20,150 --> 00:15:22,520 This horse is three taels. That horse is one tael. 233 00:15:22,520 --> 00:15:25,140 There is another horse that's five taels. Which one do you want? 234 00:15:25,140 --> 00:15:27,470 -I want this one. -Okay. 235 00:15:34,630 --> 00:15:37,020 Six Jin. 236 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 How did you know she would be there? 237 00:15:41,560 --> 00:15:43,650 Even if I told you, you wouldn't understand. 238 00:15:43,650 --> 00:15:45,330 Little Yu'er! 239 00:15:48,670 --> 00:15:50,430 How could you do this? 240 00:15:50,430 --> 00:15:54,120 If you disappeared, everyone who came out with you will be killed. 241 00:15:54,120 --> 00:15:57,460 So? Do I have to sacrifice myself? 242 00:15:58,580 --> 00:16:00,670 Who wants to sacrifice you? 243 00:16:00,670 --> 00:16:02,630 How can getting married be called a sacrifice. 244 00:16:02,630 --> 00:16:04,360 How can it not be? 245 00:16:04,360 --> 00:16:06,750 If it's not that you can get married. 246 00:16:06,750 --> 00:16:10,060 What nonsense are you saying? 247 00:16:10,060 --> 00:16:11,700 Okay. 248 00:16:11,700 --> 00:16:14,570 Be good, stop letting me worry about you, and be a good girl. 249 00:16:14,570 --> 00:16:17,320 Come with your uncle to hurry home. 250 00:16:17,320 --> 00:16:20,370 He doesn't care about me. 251 00:16:22,080 --> 00:16:24,120 Little Yu'er, you should know. 252 00:16:24,120 --> 00:16:27,500 Every since you were a kid, I was the one that cared about you the most. 253 00:16:27,500 --> 00:16:30,880 Of course I know that you feel bad and are suffering. 254 00:16:30,880 --> 00:16:33,550 I know you are going to give me an excuse. 255 00:16:33,550 --> 00:16:36,760 But I don't want to hear it. 256 00:16:36,760 --> 00:16:39,230 Okay. I won't say it. 257 00:16:39,230 --> 00:16:43,540 But...but maybe it's not that bad. 258 00:16:43,540 --> 00:16:47,230 Maybe the man you will get married to is a good person that will treat you well. 259 00:16:47,230 --> 00:16:49,040 Treat me well? 260 00:16:49,040 --> 00:16:53,070 Even if he treats me well I don't want to. I don't like him. 261 00:16:53,070 --> 00:16:55,010 If I gave you lady, 262 00:16:55,010 --> 00:16:59,760 who treats you well and is pretty, would you want her? 263 00:17:04,350 --> 00:17:07,980 Boss, the horse she chose is too slow. 264 00:17:11,100 --> 00:17:13,870 I want to change it to the fastest one. 265 00:17:13,870 --> 00:17:17,860 -What are you doing? -Do you really intend on bringing her back? 266 00:17:19,030 --> 00:17:21,120 You are going to help me? 267 00:17:21,120 --> 00:17:23,550 I am helping a Liao lady pick a horse. 268 00:17:23,550 --> 00:17:25,820 to improve the friendship between two nations. 269 00:17:25,820 --> 00:17:28,860 Six Jin, am I correct? 270 00:17:34,590 --> 00:17:37,530 Okay. Let's do it how you like. 271 00:17:37,530 --> 00:17:41,890 If anything happens, I'll take the responsibility. At the worst, I'll just go to Imperial Older Brother to ask for punishment. 272 00:17:43,630 --> 00:17:46,750 Mo Yan, thank you. 273 00:17:48,610 --> 00:17:51,660 .Imperial Uncle, thank you. 274 00:17:53,720 --> 00:17:57,150 Oh my. What is going on? 275 00:17:57,150 --> 00:17:59,440 What is happening. 276 00:17:59,440 --> 00:18:02,480 I don't know. 277 00:18:05,810 --> 00:18:07,480 Your majesty, please return with me. 278 00:18:07,480 --> 00:18:08,980 Brother Zhan. 279 00:18:08,980 --> 00:18:10,160 Zhan Zhao. 280 00:18:10,160 --> 00:18:14,120 Brother Zhan, don't stop me. 281 00:18:14,120 --> 00:18:16,290 I already said it before, 282 00:18:16,290 --> 00:18:18,110 please go back with me. 283 00:18:23,830 --> 00:18:25,780 Why did you let her go? 284 00:18:25,780 --> 00:18:28,350 I pitied her. 285 00:18:28,350 --> 00:18:32,210 Don't know that this concerns two nations? 286 00:18:32,210 --> 00:18:36,190 If you do this, Little Seven, what will happen to Great Song's people? 287 00:18:36,190 --> 00:18:39,710 Every one of you is considering how Great Song's people will feel. 288 00:18:39,710 --> 00:18:42,960 Did you ever consider her feelings? 289 00:18:42,960 --> 00:18:46,160 How is it so obviously right to kill one person to save one hundred people? 290 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 How can this be considered killing someone? 291 00:18:47,720 --> 00:18:52,290 You make the princess marry someone she doesn't love and live the rest of her life against her wishes. 292 00:18:52,290 --> 00:18:54,620 It's even more painful than killing her. 293 00:18:54,620 --> 00:18:59,260 Then, do you know that it's very dangeous to run away from here? 294 00:18:59,260 --> 00:19:01,370 You are shouting at me. 295 00:19:03,540 --> 00:19:06,300 I truly don't understand anything about national affairs. 296 00:19:06,300 --> 00:19:11,570 But I understand it will be very painful for the Princess to marry and live with someone she doesn't love. 297 00:19:11,570 --> 00:19:14,720 I am a girl, so I understand how she feels. 298 00:19:14,720 --> 00:19:16,430 Brother Zhan. 299 00:19:17,500 --> 00:19:20,520 If I was the one getting married, 300 00:19:21,340 --> 00:19:23,670 what would you do? 301 00:20:09,060 --> 00:20:10,870 Why are you dressed like this? 302 00:20:10,870 --> 00:20:13,440 Just like you, to conceal. 303 00:20:13,440 --> 00:20:15,290 Let's go back. 304 00:20:15,290 --> 00:20:18,890 Why should we go back? You are getting married to someone else. 305 00:20:18,890 --> 00:20:20,830 Why did you throw away the clothes I gave you? 306 00:20:20,830 --> 00:20:22,020 I'll throw away what I want. 307 00:20:22,020 --> 00:20:24,960 Why have you kept the clothes I gave you? 308 00:20:30,660 --> 00:20:34,390 Let me ask you, do you like me? 309 00:20:40,450 --> 00:20:42,650 I like you. 310 00:20:48,500 --> 00:20:51,300 Respectfully bidding farewell to Prince and Princess. 311 00:21:51,580 --> 00:21:53,410 Open up! 312 00:22:37,300 --> 00:22:39,720 How come there aren't anybody here to welcome us? 313 00:23:07,430 --> 00:23:09,100 What are you...? 314 00:23:11,700 --> 00:23:13,670 Greeting to the Princess. 315 00:23:16,430 --> 00:23:20,340 We are setting up the banquet outside the tents, I hope your highness can attend accordingly. 316 00:23:20,340 --> 00:23:22,430 Banquet? 317 00:23:23,090 --> 00:23:25,700 I have been busy all day, I'm exhausted. 318 00:23:25,700 --> 00:23:29,480 This is a welcome dinner. Our Crown Prince of Liao and Queen Dowager Xiao will be attending in person. 319 00:23:29,480 --> 00:23:31,800 Your highness might want to start getting ready. 320 00:23:31,800 --> 00:23:33,530 Welcome dinner? So what? 321 00:23:33,530 --> 00:23:36,780 You don't understand what I said? I am tired. 322 00:23:36,780 --> 00:23:39,620 I'm just here to inform you, I don't care anything else. 323 00:23:41,190 --> 00:23:42,730 Hey! 324 00:23:45,470 --> 00:23:48,670 - Lord, we caught a deserter. How should we handle him? - No. I'm innocent. 325 00:23:48,670 --> 00:23:50,410 I haven't finished talking. 326 00:23:50,410 --> 00:23:52,420 Lord! 327 00:24:03,900 --> 00:24:05,500 Princess. 328 00:24:06,190 --> 00:24:09,560 Princess, why are you out here? 329 00:24:09,560 --> 00:24:11,180 Why are you here? 330 00:24:11,180 --> 00:24:14,650 They want me to attend the welcome dinner. 331 00:24:16,170 --> 00:24:18,060 Are you tired? 332 00:24:18,770 --> 00:24:21,890 I...I'm okay. 333 00:24:21,890 --> 00:24:24,620 I'm going to get ready. 334 00:24:25,900 --> 00:24:29,880 Little Seven, give me your clothings, I will wash them together. 335 00:24:32,660 --> 00:24:34,890 I'm not planning to forgive you yet. 336 00:24:59,520 --> 00:25:01,960 Your highness, this way. 337 00:25:33,310 --> 00:25:38,280 These chinas were gifted from your Song Dynasty to Liao. 338 00:25:38,280 --> 00:25:40,210 What do you think? 339 00:25:40,210 --> 00:25:45,940 Song Princess, are you feeling like home? 340 00:25:48,230 --> 00:25:53,270 Crown Prince and Queen Dowager's hospitality is much appreciated. 341 00:25:53,270 --> 00:25:55,890 I might not be flowing the royal blood, 342 00:25:55,890 --> 00:25:58,430 but I see it as part of my family. 343 00:25:58,430 --> 00:26:00,440 You are the lady who will be marrying the Crown Prince, 344 00:26:00,440 --> 00:26:05,420 I must take very good care of you. 345 00:26:06,360 --> 00:26:10,400 Your Royal Highness, the dinner is about to start, where is the Crown Prince Yelu Hongji? 346 00:26:10,400 --> 00:26:15,350 Prince Ning, don't worry. Crown Prince must be picking his best outfit to attend the banquet. 347 00:26:15,350 --> 00:26:19,610 Otherwise, how can he misses this out of the world beauty? 348 00:26:19,610 --> 00:26:23,380 Sir, I think your use of word is a bit senseless. 349 00:26:23,380 --> 00:26:26,270 That's our Xiao Clan's young talent, 350 00:26:26,270 --> 00:26:28,170 Xiao Xin. 351 00:26:28,960 --> 00:26:31,200 People in Liao is very liberal. 352 00:26:31,200 --> 00:26:34,150 We don't care about the drunken words. 353 00:26:35,840 --> 00:26:38,690 Crown Prince is here! 354 00:27:01,490 --> 00:27:06,570 - You...aren't you? - Princess from the Song Dynasty is very beautiful. 355 00:27:08,120 --> 00:27:09,530 You haven't seen me before? 356 00:27:09,530 --> 00:27:11,190 I have. 357 00:27:11,190 --> 00:27:15,110 In the dream. 358 00:27:29,620 --> 00:27:32,090 Alright. Please be seated. 359 00:27:32,730 --> 00:27:35,650 Let's start the banquet. 360 00:27:35,650 --> 00:27:39,240 Today is a rare opportunity for both countries to establish our friendship. 361 00:27:39,240 --> 00:27:41,120 How can we just have dinner? 362 00:27:41,120 --> 00:27:44,290 Then Queen Dowager, what do you have in your mind? 363 00:27:44,290 --> 00:27:46,570 Of course we have to compete one on one, 364 00:27:46,570 --> 00:27:48,810 get some entertainment out of it. 365 00:27:48,810 --> 00:27:52,550 We can also learn more about each other that way. 366 00:27:52,550 --> 00:27:53,920 What should we compete on? 367 00:27:53,920 --> 00:27:56,190 In a banquet, 368 00:27:56,190 --> 00:27:58,800 music and dance are essential. 369 00:27:58,800 --> 00:28:03,130 For the first round, let's have a dance competition. 370 00:28:03,130 --> 00:28:06,420 Good! Have some fun. 371 00:28:07,010 --> 00:28:08,690 Start the music. 372 00:29:42,830 --> 00:29:46,030 [Xiao Guanyin] 373 00:29:59,880 --> 00:30:01,900 She is our princess, 374 00:30:01,900 --> 00:30:04,670 Xiao Xiu's biological sister, Xiao Guanyin. 375 00:30:04,670 --> 00:30:08,370 Brother, I have finished my dance. 376 00:30:09,130 --> 00:30:11,070 Princess from the Song Dynasty should be next. 377 00:30:11,070 --> 00:30:13,010 In order to accelerate the relationship between two countries, 378 00:30:13,010 --> 00:30:17,490 the person who won will obtain an item from the loser for the luck. 379 00:30:21,020 --> 00:30:24,360 We are just learning from each other, there is no harm made. 380 00:30:24,360 --> 00:30:26,860 What do you think, Song Dynasty? 381 00:30:30,060 --> 00:30:32,310 Song and Liao are like brothers. 382 00:30:32,310 --> 00:30:33,970 We should take it as a peaceful competition. 383 00:30:33,970 --> 00:30:36,170 It will only enhance our relationship. 384 00:30:36,170 --> 00:30:38,510 Of course we are willing to participate. 385 00:30:39,180 --> 00:30:41,440 We have heard that people from Song are very good at music and dance, 386 00:30:41,440 --> 00:30:44,340 you guys will be next. 387 00:30:46,900 --> 00:30:49,340 Your highness, how is it? 388 00:30:49,340 --> 00:30:51,210 I have never learnt how to dance. 389 00:30:51,210 --> 00:30:54,760 Then what did you do in the palace? 390 00:30:54,760 --> 00:30:59,780 Every time when there was a dance lesson, my junior royal uncle always took me to play football. 391 00:30:59,780 --> 00:31:01,590 If your highness is not dare to dance, 392 00:31:01,590 --> 00:31:03,980 then you will be the loser of the game. 393 00:31:08,460 --> 00:31:10,110 I will do it. 394 00:31:11,590 --> 00:31:13,930 Kiddo, can you even dance ? 395 00:31:13,930 --> 00:31:18,200 Of course, I can. When I was Shuzhong, I always danced in front of my brothers. 396 00:31:18,200 --> 00:31:19,930 My Fifth brother even praised my dancing skill. 397 00:31:19,930 --> 00:31:22,540 If I claim myself to be number two in Shuzhong, no one would dare to claim to be the best. 398 00:31:22,540 --> 00:31:25,650 Little Seven, you have to be careful on this. 399 00:31:25,650 --> 00:31:28,520 No need to be careful. It's just dancing. 400 00:31:28,520 --> 00:31:32,280 That's nothing. Your highness, you may sit back and relax. Let me do this. 401 00:31:32,280 --> 00:31:34,490 You are not respecting me at all. 402 00:31:34,490 --> 00:31:35,990 Do you know the etiquette? 403 00:31:35,990 --> 00:31:38,380 You simply sent a servant to compete with me? 404 00:31:38,380 --> 00:31:41,720 You as a Liao Princess, how dare you provoke our Song Princess? 405 00:31:41,720 --> 00:31:43,060 For the dance competition, I will be the competitor. 406 00:31:43,060 --> 00:31:44,930 Let's compete! 407 00:31:44,930 --> 00:31:47,170 What's the item you want to bet on? 408 00:31:56,550 --> 00:31:58,510 What are you doing? 409 00:31:59,820 --> 00:32:02,780 Your highness, don't get nervous, we are just fooling around. 410 00:32:02,780 --> 00:32:06,100 I thought your highness's hair ornament is so beautiful, 411 00:32:06,100 --> 00:32:10,450 I just want a gift from you. I hope you don't mind. 412 00:32:12,600 --> 00:32:16,360 If I win, this hair ornament will be mine. 413 00:32:22,660 --> 00:32:26,980 If I win, you will fulfill a wish from our Princess. 414 00:32:26,980 --> 00:32:30,150 Okay! Start the music. 415 00:32:31,070 --> 00:32:34,250 It's not necessary, I will do it myself. 416 00:34:08,170 --> 00:34:10,840 That's all from me. 417 00:34:12,520 --> 00:34:15,470 I haven't finished my bowing. 418 00:34:15,470 --> 00:34:17,040 You don't need to. 419 00:34:17,040 --> 00:34:19,490 I didn't dance well? 420 00:34:20,370 --> 00:34:22,360 It's not that you didn't do a good job, 421 00:34:22,360 --> 00:34:25,150 it's not appropriate. 422 00:34:25,150 --> 00:34:29,070 Did my Fifth Brother lie to me? 423 00:34:42,230 --> 00:34:44,920 Although the dance wasn't up to par, 424 00:34:44,920 --> 00:34:47,650 the best part was the courage. 425 00:34:48,330 --> 00:34:51,510 Alright. What should we compete next? 426 00:34:51,510 --> 00:34:55,940 For the second round, in my opinion, let's compete our literature. 427 00:34:55,940 --> 00:34:58,350 I will be competing in this round. 428 00:34:58,350 --> 00:35:02,590 Prince Xiao, I heard you are young, handsome and very talented. 429 00:35:02,590 --> 00:35:04,820 You are famous all over Liao. 430 00:35:04,820 --> 00:35:08,360 Do you dare to compete with me? 431 00:35:08,360 --> 00:35:10,200 You flatter me. 432 00:35:10,200 --> 00:35:12,810 If Prince Ning is competing in this round, 433 00:35:12,810 --> 00:35:15,780 then I won't be easy on you. 434 00:35:15,780 --> 00:35:19,020 What do you want to bet for? 435 00:35:20,050 --> 00:35:21,920 If I won, 436 00:35:21,920 --> 00:35:26,840 I want the hair ornament returns to the princess. That's her favorite item, you shouldn't take away her love. 437 00:35:26,840 --> 00:35:30,370 Good. If I won, 438 00:35:30,370 --> 00:35:33,920 I want her to be my servant. 439 00:35:34,590 --> 00:35:37,990 What? 440 00:35:37,990 --> 00:35:40,160 As a royal highness, 441 00:35:40,160 --> 00:35:43,540 you can't even let go of a servant? 442 00:35:43,540 --> 00:35:47,650 For me, I'm afraid it might embarrass you when you lose. 443 00:35:47,650 --> 00:35:50,090 Don't you worry. 444 00:35:50,740 --> 00:35:52,400 What's the topic? 445 00:35:52,400 --> 00:35:54,250 Love. 446 00:35:55,960 --> 00:35:58,150 Please. 447 00:36:21,550 --> 00:36:24,480 [Wind, Flower, Snow and Moon...] 448 00:36:33,690 --> 00:36:37,250 Prince Ning, the insence stick is almost done, 449 00:36:37,250 --> 00:36:39,630 how come you still haven't written a word? 450 00:36:51,000 --> 00:36:54,440 Six Jin? Six Jin? 451 00:36:55,170 --> 00:36:57,030 Six Jin? 452 00:36:57,870 --> 00:37:01,370 What takes you so long, the insence stick is almost done. 453 00:37:01,370 --> 00:37:03,630 Hurry up and write. 454 00:37:37,670 --> 00:37:41,140 Wind, Flower, Snow, Moon, with wine in my cup 455 00:37:44,760 --> 00:37:48,180 My beloved sleeps in the same bed with me. 456 00:37:48,180 --> 00:37:51,020 Spreading rouge on her face to test how rosy it looks, 457 00:37:53,980 --> 00:37:58,950 When will the fairy goddess come to the mortal world? 458 00:38:04,480 --> 00:38:07,350 What do you think? Prince Ning? 459 00:38:08,130 --> 00:38:12,790 Just a few words, Prince Xiao manages to express his unique feelings toward love. 460 00:38:12,790 --> 00:38:15,000 It's amazing, 461 00:38:15,000 --> 00:38:17,170 except written the wrong words. 462 00:38:33,550 --> 00:38:37,920 Autumn wind sweeps through the fire, the setting sun swallows the smoke. 463 00:38:37,920 --> 00:38:42,860 Singing the long ballad, the beauty is hidden from view. 464 00:38:42,860 --> 00:38:48,250 Endless beautiful moments and scenery, relying on each other in the mortal world. 465 00:38:48,250 --> 00:38:53,740 Countless tress among the mountains and waters, a paper fan caresses the chest. 466 00:38:53,740 --> 00:38:57,990 Longing day and night, it's to see 467 00:38:57,990 --> 00:39:02,820 a blue robe going up the cold mountain. 468 00:39:10,390 --> 00:39:13,090 I will let your Highness to be the judge. 469 00:39:13,090 --> 00:39:16,250 To see a blue roe going up the cold mountain. 470 00:39:17,180 --> 00:39:20,270 Prince Ning, you have someone in your mind. 471 00:39:20,270 --> 00:39:24,090 That's why your poem is very natural with real emotions. 472 00:39:25,470 --> 00:39:27,490 You won this round. 473 00:39:37,350 --> 00:39:40,000 Since they won, 474 00:39:40,000 --> 00:39:43,090 Princess, you should keep your pormise 475 00:39:43,090 --> 00:39:47,220 and return the hair ornament back to Song Princess. 476 00:39:59,190 --> 00:40:02,830 Song Prince, I'm returning you this. 477 00:40:12,320 --> 00:40:15,670 I'm sorry, I didn't have steady hand. 478 00:40:15,670 --> 00:40:17,460 Wait for a moment. 479 00:40:25,930 --> 00:40:27,870 I apologize to you. 480 00:40:31,330 --> 00:40:33,610 It should be fine now. 481 00:40:33,610 --> 00:40:35,460 You! 482 00:40:40,720 --> 00:40:42,750 I almost forget 483 00:40:42,750 --> 00:40:45,470 to cheer with the Princess. 484 00:40:45,470 --> 00:40:47,890 Let's drink , Princess. 485 00:40:48,840 --> 00:40:53,250 Queen Dowager, Princess is not good with alcohol, I will drink on her behalf. 486 00:40:53,250 --> 00:40:56,720 People from the Song are so fizzy, it's just a cup of wine. 487 00:40:56,720 --> 00:40:59,160 You need a higher up to take the drink? 488 00:41:00,440 --> 00:41:04,990 Your highness, I'm still waiting for you. 489 00:41:24,580 --> 00:41:27,220 - Are we done here? - Of course not. 490 00:41:27,220 --> 00:41:30,460 According our Liao's rule, when a senior presents their drink to a junior, 491 00:41:30,460 --> 00:41:32,890 the junior has to take three consecutive cups. 492 00:41:32,890 --> 00:41:36,870 - Princess, you only took one drink. - What? 493 00:41:36,870 --> 00:41:39,540 It can't be, Princess. 494 00:41:39,540 --> 00:41:44,610 Your alcohol tolerant level is so low, how can you married into our country? 495 00:41:44,610 --> 00:41:46,780 Historically, ladies from the Xiao Clan are all Queens. 496 00:41:46,780 --> 00:41:49,790 are all Queens. 497 00:41:49,790 --> 00:41:53,190 Right now, we are passing on the crown to you, 498 00:41:53,190 --> 00:41:55,580 it's because we are thinking highly of you. 499 00:41:55,580 --> 00:41:59,620 You can't just wipe out your dignity. 500 00:41:59,620 --> 00:42:02,170 That's right. It's fine if you lose your honor, 501 00:42:02,170 --> 00:42:04,900 but it will become a big deal if you lose your Song's reputation. 502 00:42:04,900 --> 00:42:07,690 How are you going to present yourself to your country in the future? 503 00:42:09,030 --> 00:42:11,980 Princess as stomach illness since a young age, cannot drink alcohol. 504 00:42:11,980 --> 00:42:15,530 I hope your highness and queen dowager can understand that. 505 00:42:15,530 --> 00:42:20,190 Your Song Dynasty is really something. Prince doesn't look like a prince, Princess doesn't look like a princess. 506 00:42:20,190 --> 00:42:23,390 It's a total joke. 507 00:42:23,390 --> 00:42:25,590 I even heard 508 00:42:25,590 --> 00:42:28,440 people from Song is educated with good ettiequte. 509 00:42:28,440 --> 00:42:32,950 Based on what I see today, it's not exactly what I expected. 510 00:42:32,950 --> 00:42:36,550 I hope you could take a good look of yourself. 511 00:42:36,550 --> 00:42:41,830 From today onward, you should determine how you can survive in Liao. 512 00:42:44,700 --> 00:42:46,390 I'm not getting marry! 513 00:42:54,790 --> 00:42:57,570 Crown Prince has already had something he loves. 514 00:42:57,570 --> 00:43:00,180 Why bother to marry me? 515 00:43:00,180 --> 00:43:04,750 Also, I have someone in my heart. 516 00:43:05,450 --> 00:43:07,540 It's him! 517 00:43:12,020 --> 00:43:21,980 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 518 00:43:23,220 --> 00:43:27,230 ♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫ 519 00:43:27,230 --> 00:43:31,110 ♫ Gazing at the fluttering butterflies ♫ 520 00:43:31,110 --> 00:43:38,830 ♫ Your smile awakens, a desire blooms in my eyes ♫ 521 00:43:38,830 --> 00:43:45,680 ♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫ 522 00:43:45,680 --> 00:43:54,330 ♫ I hope we will be able to complete each other in this lifetime ♫ 523 00:43:54,330 --> 00:44:01,990 ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫ 524 00:44:01,990 --> 00:44:09,840 ♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫ 525 00:44:09,840 --> 00:44:14,180 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 526 00:44:14,180 --> 00:44:16,380 ♫ As if it were once upon a time ♫ 527 00:44:16,380 --> 00:44:28,650 ♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫ 528 00:44:42,740 --> 00:44:50,580 ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫ 529 00:44:50,580 --> 00:44:58,120 ♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫ 530 00:44:58,120 --> 00:45:02,680 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 531 00:45:02,680 --> 00:45:04,790 ♫ As if it were once upon a time ♫ 532 00:45:04,790 --> 00:45:16,880 ♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫ 41125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.