Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,010
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com
2
00:00:09,750 --> 00:00:14,390
♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫
3
00:00:14,390 --> 00:00:18,730
♫ Yesterday's expectations of forever ♫
4
00:00:18,730 --> 00:00:23,490
♫ Crossing through the dancing fireworks
to view the bright moon together ♫
5
00:00:23,490 --> 00:00:28,030
♫ Magnificently, you and I appear ♫
6
00:00:28,030 --> 00:00:32,590
♫ To protect each other from dawn to dusk
is a vow we've made together ♫
7
00:00:32,590 --> 00:00:37,180
♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫
8
00:00:37,180 --> 00:00:41,650
♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫
9
00:00:41,650 --> 00:00:44,910
♫ Repairing the fragments of dreams ♫
10
00:00:44,910 --> 00:00:49,520
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
11
00:00:49,520 --> 00:00:55,240
♫ The heart of deep feelings of being together
lie in that there is no end ♫
12
00:00:55,240 --> 00:01:00,020
♫ In the reflection of space and time,
there is tenderness leading the way ♫
13
00:01:00,020 --> 00:01:03,170
♫ Let the memories drift freely ♫
14
00:01:03,170 --> 00:01:07,850
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
15
00:01:07,850 --> 00:01:13,570
♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫
16
00:01:13,570 --> 00:01:18,320
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
17
00:01:18,320 --> 00:01:22,900
♫ Love is the most beautiful moment ♫
18
00:01:22,900 --> 00:01:27,520
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
19
00:01:27,520 --> 00:01:35,770
♫ Love is the most beautiful moment ♫
20
00:01:35,770 --> 00:01:40,590
[The Heart of Jade]
21
00:01:40,590 --> 00:01:44,880
[Episode 15]
22
00:01:48,090 --> 00:01:51,160
Little Seven, do you want me to prepare you something?
23
00:01:51,160 --> 00:01:54,190
I'm fine. Princess has not even eaten yet.
24
00:01:54,190 --> 00:01:56,720
I am not qualified to be hungry.
25
00:01:59,420 --> 00:02:04,890
Have said that, Princess married to Liao all by herself,
26
00:02:04,890 --> 00:02:06,840
is pretty pitiful.
27
00:02:06,840 --> 00:02:09,310
I really feel sorry for her.
28
00:02:10,020 --> 00:02:13,950
People in the royal family, a lot of them are not living at their own wills.
29
00:02:14,960 --> 00:02:20,940
Brother Zhan, how are we going investigate the stolen treasury in here?
30
00:02:20,940 --> 00:02:23,880
Our duty here is to protect the princess.
31
00:02:23,880 --> 00:02:27,090
Lord Bao didn't assign you any secret mission?
32
00:02:27,090 --> 00:02:28,780
He didn't.
33
00:02:30,750 --> 00:02:35,030
Then after princess' wedding, we will have a lot of free time to investigate.
34
00:02:36,890 --> 00:02:41,800
That's right. The Mistress from the Magistrate office invited princess to her place,
35
00:02:41,800 --> 00:02:44,290
but she didn't come in person.
36
00:02:44,290 --> 00:02:48,090
She doesn't even respect the princess. Who is she?
37
00:02:48,090 --> 00:02:52,550
She is the daughter of Grand Preceptor Pang. Sister of the Imperial Concubine.
38
00:02:52,550 --> 00:02:57,060
No wonder. That's princess' aunt.
39
00:02:57,060 --> 00:02:59,530
But this Grand Preceptor Pang is so smart,
40
00:02:59,530 --> 00:03:01,800
her daughter is the Imperial Concubine,
41
00:03:01,800 --> 00:03:04,520
and the second daughter married to a General.
42
00:03:04,520 --> 00:03:07,600
How come the third daughter would be married all the way here?
43
00:03:07,600 --> 00:03:09,140
I'm not sure about it.
44
00:03:09,140 --> 00:03:12,590
But Magistrate Li is trusted by His Majesty,
45
00:03:12,590 --> 00:03:16,320
he specifically appointed the third daughter of Grand Preceptor Pang to marry him.
46
00:03:16,320 --> 00:03:19,050
There is something isn't right.
47
00:03:19,760 --> 00:03:25,460
Grand Preceptor Pang is very cunning, I believe he has his own plan and self interests.
48
00:03:25,460 --> 00:03:28,620
Will that be associated to the stolen money?
49
00:03:29,280 --> 00:03:30,860
Little Seven,
50
00:03:30,860 --> 00:03:35,020
I know, I know! We have to protect the princess.
51
00:03:36,740 --> 00:03:40,100
But, I just realized that
52
00:03:40,100 --> 00:03:43,020
Being a princess is not that nice.
53
00:03:43,020 --> 00:03:45,840
She might have something I don't have
54
00:03:45,840 --> 00:03:49,980
but she can't have things that she really wants.
55
00:03:49,980 --> 00:03:51,620
That's right.
56
00:03:52,660 --> 00:03:56,680
In our life time, when we can own the people and objects we truly like,
57
00:03:56,680 --> 00:03:58,820
it's not easy.
58
00:04:00,190 --> 00:04:05,360
If the princess can marry the person she loves, how good would that be?
59
00:04:08,270 --> 00:04:12,920
Unfortunately, it's beyond her control.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,140
Because of the Song dynasty,
61
00:04:16,130 --> 00:04:18,820
she can only sacrifice herself.
62
00:04:26,290 --> 00:04:29,710
Magistrate Li loves you dearly, isn't he?
63
00:04:31,200 --> 00:04:33,860
He loves me, that's right.
64
00:04:33,860 --> 00:04:37,890
But Bazhou is thousand miles away from Kaifeng.
65
00:04:37,890 --> 00:04:40,790
Cultural habits are very different.
66
00:04:40,790 --> 00:04:44,050
I really miss my father and my sisters.
67
00:04:44,050 --> 00:04:47,480
When it comes to the festivals, I missed them so much that I couldn't go to sleep.
68
00:04:47,480 --> 00:04:50,230
No matter how good he treats me,
69
00:04:50,990 --> 00:04:54,020
how can he compensates the longing of my hometown?
70
00:04:55,090 --> 00:04:58,560
You married here for your husband.
71
00:04:58,560 --> 00:05:03,230
I had never met my husband before the wedding.
72
00:05:03,230 --> 00:05:07,790
His Majesty regards my husband highly, that's why he bestowed the marriage.
73
00:05:09,860 --> 00:05:14,660
His Majesty is wise and let me marry a good husband.
74
00:05:14,660 --> 00:05:17,430
But I've left home for over a dozen years.
75
00:05:17,430 --> 00:05:20,160
No one can truly understand me.
76
00:05:20,160 --> 00:05:23,030
Whatever I experienced before
77
00:05:23,030 --> 00:05:25,630
also cannot be shared with anyone.
78
00:05:26,750 --> 00:05:30,210
How can I withstand this lonliness?
79
00:05:33,060 --> 00:05:38,930
So, when I saw you, Princess, I couldn't help but think of myself.
80
00:05:38,930 --> 00:05:44,330
I cannot escape from this place. My life will be spent like this.
81
00:05:46,990 --> 00:05:50,390
But, you are still very young, Princess.
82
00:05:50,390 --> 00:05:51,920
I...
83
00:05:58,400 --> 00:06:03,160
Pardon me, Princess. I talked too much abruptly.
84
00:06:03,160 --> 00:06:05,770
Please take a good rest, Princess.
85
00:06:05,770 --> 00:06:07,920
I'll take my leave now.
86
00:06:16,160 --> 00:06:19,230
[Jinyang Government Office]
87
00:06:22,130 --> 00:06:24,660
Why does it take so long to learn etiquette?
88
00:06:24,660 --> 00:06:27,400
My back is even sore from sitting.
89
00:06:34,670 --> 00:06:37,690
Shouldn't Madam Sun be with the princess
90
00:06:37,690 --> 00:06:40,120
in practicing etiquette?
91
00:06:40,120 --> 00:06:42,300
Maybe they've finished.
92
00:06:42,300 --> 00:06:45,560
Come with me to take a look. The princess will get upset if she doesn't see me around.
93
00:06:45,560 --> 00:06:47,160
Go.
94
00:06:47,820 --> 00:06:50,230
Why is the princess not in?
95
00:06:50,230 --> 00:06:53,060
Princess? Princess?
96
00:06:53,060 --> 00:06:55,190
Could she have gone to her room?
97
00:06:56,700 --> 00:06:58,920
Six Jin, have you since the princess?
98
00:06:58,920 --> 00:07:01,620
No. I was just in her room and didn't see her.
99
00:07:01,620 --> 00:07:03,190
I thought she was still learning etiquette here.
100
00:07:03,190 --> 00:07:05,130
I even brought food here.
101
00:07:05,130 --> 00:07:08,600
This is strange. Where could she have gone?
102
00:07:08,600 --> 00:07:12,600
Right. She doesn't know this place. Where could she run to?
103
00:07:13,470 --> 00:07:16,000
Could she be running away from marriage?
104
00:07:16,770 --> 00:07:19,340
Jinyang City is unlike Kaifeng. There is no official trading market.
105
00:07:19,340 --> 00:07:22,370
There are all sorts of people mixed in the trading areas between Liao and Song nations. We must hurry to find her.
106
00:07:22,370 --> 00:07:24,730
Yes, yes. Hurry and go. We'll search separately.
107
00:07:24,730 --> 00:07:27,760
- Go.
- Go.
108
00:07:28,370 --> 00:07:30,460
Divide up to search! We must find the princess!
109
00:07:30,460 --> 00:07:32,190
Yes!
110
00:07:32,190 --> 00:07:35,330
[Jinyang Government Office]
111
00:07:54,290 --> 00:07:56,600
Princess, are you missing home?
112
00:08:04,330 --> 00:08:09,290
Every year at this time, the Begonia flowers are blooming the best in the palace.
113
00:08:09,290 --> 00:08:12,900
When I viewed the flowers in the courtyard, the flowers' fragance would be everywhere.
114
00:08:12,900 --> 00:08:14,500
I understand.
115
00:08:14,500 --> 00:08:17,840
Every princess who is married away will naturally
116
00:08:17,840 --> 00:08:21,100
feel some reesntment and hatred against her own imperial father and mother.
117
00:08:21,100 --> 00:08:25,930
But, in this world, there aren't any parents who don't miss their daught, right?
118
00:08:25,930 --> 00:08:28,960
I am the most noble daughter in the world.
119
00:08:28,960 --> 00:08:32,180
But, I'm ultimately the most unhappy daughter.
120
00:08:32,180 --> 00:08:35,590
As it is, you'll be entering Liao tomorrow.
121
00:08:35,590 --> 00:08:37,810
Princess, you should be more open-minded.
122
00:08:37,810 --> 00:08:43,000
After all, you are bearing Gret Song's world and inheritance on your shoulder.
123
00:08:43,000 --> 00:08:45,230
This world belongs to the men.
124
00:08:45,230 --> 00:08:47,560
The inheritance also belongs to the men, doesn't it?
125
00:08:47,560 --> 00:08:50,070
How does this have anything to do with a daughter?
126
00:08:50,070 --> 00:08:54,740
But we women should also contribute a little to this world.
127
00:08:55,800 --> 00:09:00,660
Princes, you'd only make yourself feel bad if you can't be open-minded.
128
00:09:00,660 --> 00:09:03,000
- Princess, where are you?
- Princess!
129
00:09:03,000 --> 00:09:05,090
- Princess! Princess!
- Princess!
130
00:09:05,090 --> 00:09:06,980
Go, let's check over there.
131
00:09:06,980 --> 00:09:09,190
- Go.
- Princess!
132
00:09:09,190 --> 00:09:13,050
Where are you, Princess?
133
00:09:13,050 --> 00:09:14,170
Where are you, Princess?
134
00:09:14,170 --> 00:09:17,390
- Princess. - Where are you, Princess?
135
00:09:30,710 --> 00:09:32,540
Have you found the princess?
136
00:09:32,540 --> 00:09:34,540
Madam, has the princess been here?
137
00:09:34,540 --> 00:09:38,840
I heard that the princess was missing, that's why I thought of coming to the back door to take a look. But I didn't see her.
138
00:09:38,840 --> 00:09:41,420
Alright then. We'll keep searching elsewhere.
139
00:09:41,420 --> 00:09:43,060
Go!
140
00:09:46,590 --> 00:09:50,300
Everyone, my god-sister is accidentally missing.
141
00:09:50,300 --> 00:09:53,660
We are inspecting the trading market. I'm asking everyone to cooperate.
142
00:09:53,660 --> 00:09:58,120
Lord Li, you've lost your sister, but you can't delay us from doing business.
143
00:09:58,120 --> 00:10:00,810
- Isn't that right?
- Right!
- Right!
144
00:10:00,810 --> 00:10:04,190
The Official Trading Market is set up in Jinyang.
145
00:10:04,190 --> 00:10:07,150
So it's in the terrory of the Jinyang Government Office.
146
00:10:07,150 --> 00:10:12,160
I am Jinyang's Prefect, so I at least have this authority.
147
00:10:12,160 --> 00:10:17,540
I heard that the Song princess who is going to marry our crown prince of Laio has arrived in Jinyang.
148
00:10:17,540 --> 00:10:22,210
What a coincidence! Lord Li's sister is missing.
149
00:10:22,210 --> 00:10:23,960
Could they be the same person?
150
00:10:23,960 --> 00:10:26,330
- Isn't that right?
- Right!
151
00:10:26,330 --> 00:10:31,300
Could it be that your Song princess is ugly and knows that she is no match to our crown prince,
152
00:10:31,300 --> 00:10:34,740
so she's run away?
153
00:10:34,740 --> 00:10:36,200
Shut up!
154
00:10:36,200 --> 00:10:39,680
Such a gang of unruly foreigners. Do they really belittle Great Song for not being strong?
155
00:10:39,680 --> 00:10:43,800
Your Highness, please stay calm. This official trading market involves the trades between two nations.
156
00:10:43,800 --> 00:10:47,350
It's best for Lord Li to handle things himself.
157
00:10:47,350 --> 00:10:50,740
Besides, our most urgent focus is to find the princess.
158
00:10:50,740 --> 00:10:54,790
Since the princess has escaped from the Jingyang Government Office, she should be hiding.
159
00:10:54,790 --> 00:10:58,840
I hope Lord Li's playacting can confuse her, and win some time for us.
160
00:10:58,840 --> 00:11:00,390
- Little Seven.
- Present.
161
00:11:00,390 --> 00:11:04,390
We stay togehter. His Highness will take the guards. We'll divide up to search.
162
00:11:05,420 --> 00:11:10,030
I should stay with Six Jin. Brother Zhan, you go by yourself. It'd be faster this way.
163
00:11:10,030 --> 00:11:13,080
Alright. Take care to conceal your trails.
164
00:11:15,350 --> 00:11:17,670
You chose right!
165
00:11:17,670 --> 00:11:20,670
I'm much more clever and intelligent than that Zhan Zhao.
166
00:11:20,670 --> 00:11:22,960
If you stick with me, I promise-
167
00:11:22,960 --> 00:11:24,120
Wait for me!
168
00:11:24,120 --> 00:11:25,640
Move aside!
169
00:11:25,640 --> 00:11:26,830
Come over here and take a look!
170
00:11:26,830 --> 00:11:29,260
You! Turn around!
171
00:11:29,260 --> 00:11:30,540
You!
172
00:11:30,540 --> 00:11:31,600
Did you see them before?
173
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
No!
174
00:11:33,680 --> 00:11:34,510
Let's take a look around.
175
00:11:34,510 --> 00:11:36,400
-Have you seen this person before?
-Turn around.
176
00:11:36,400 --> 00:11:38,810
-Have you seen them?
-What's going on?
177
00:11:38,810 --> 00:11:41,000
-You! Have you seen them before?
-Go.
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
Go take a look over there.
179
00:11:42,200 --> 00:11:43,090
What are they doing?
180
00:11:43,090 --> 00:11:44,740
Stop! Go take a look over there.
181
00:11:44,740 --> 00:11:47,510
-Come over here.
-You stand over here.
182
00:11:47,510 --> 00:11:48,530
Have you seen this person?
183
00:11:48,530 --> 00:11:51,050
I didn't see them before
184
00:11:53,560 --> 00:11:58,030
I rely on this stall to make money, you can't take it away.
185
00:12:00,560 --> 00:12:03,120
You bandits!
186
00:12:06,350 --> 00:12:07,790
What are you doing?
187
00:12:07,790 --> 00:12:10,260
I wanted him to earn money to earn his stall.
188
00:12:10,260 --> 00:12:11,320
But he didn't want to sell it.
189
00:12:11,320 --> 00:12:14,690
Even if he didn't want to, why would you beat him up? Where's the justice?
190
00:12:14,690 --> 00:12:18,120
You Song people only know to read wasteful books and talk glibly.
191
00:12:18,120 --> 00:12:21,790
When you encounter trouble, you are all cowards.
192
00:12:23,140 --> 00:12:27,300
If you don't read, how do you know the books are wasteful.
193
00:12:36,000 --> 00:12:38,390
What's the point of these books?
194
00:12:38,390 --> 00:12:40,310
Books are like medicine.
195
00:12:40,310 --> 00:12:44,260
Read the books well, and stupidity can be cured.
196
00:12:47,210 --> 00:12:49,350
What do you mean?
197
00:12:51,600 --> 00:12:54,130
I'm saying your stupid.
198
00:12:54,130 --> 00:12:56,390
Brothers! Attack him!
199
00:13:00,830 --> 00:13:03,930
(chatter)
200
00:13:03,930 --> 00:13:09,130
Disrepectful to seniority, disregarding etiquette, you're really an embarrassment to Liao.
201
00:13:09,130 --> 00:13:10,880
They deserved it.
202
00:13:12,700 --> 00:13:16,460
Young Master, thank you!
203
00:13:16,460 --> 00:13:19,330
Thank you Young Master!
204
00:13:21,950 --> 00:13:23,720
My lady!
205
00:13:28,620 --> 00:13:30,870
You're Liao person?
206
00:13:30,870 --> 00:13:32,660
I am.
207
00:13:32,660 --> 00:13:36,430
But I couldn't stand what those people were doing.
208
00:13:36,430 --> 00:13:38,150
You did a good job.
209
00:13:50,250 --> 00:13:52,620
You are wearing clothing that is very similar to this person.
210
00:13:52,620 --> 00:13:55,090
I'm afraid I have seen you somewhere.
211
00:13:55,090 --> 00:13:58,740
I have lost contact with her, so please tell me if you have seen her.
212
00:13:59,350 --> 00:14:01,810
This lady doesn't look like she got lost.
213
00:14:01,810 --> 00:14:04,180
She ran away herself.
214
00:14:04,180 --> 00:14:08,560
Who are you to her? If she doesn't want to see you, I wouldn't want to harm her.
215
00:14:11,730 --> 00:14:14,310
She is the person I like.
216
00:14:14,310 --> 00:14:16,590
Are you lying to me?
217
00:14:19,010 --> 00:14:23,610
We met by chance. Why should I lie to you.
218
00:14:24,430 --> 00:14:26,460
That is true.
219
00:14:27,280 --> 00:14:30,390
But what if this lady doesn't like you or want to see you.
220
00:14:30,390 --> 00:14:32,530
What should I do then?
221
00:14:33,460 --> 00:14:35,360
I will ask her myself.
222
00:14:35,360 --> 00:14:38,790
If she doesn't like me then I won't force it.
223
00:14:38,790 --> 00:14:41,140
Even if it's an arrangement from your parents?
224
00:14:43,330 --> 00:14:46,780
What about you? Of course, I won't listen to them.
225
00:14:46,780 --> 00:14:49,220
I won't either.
226
00:14:49,220 --> 00:14:51,820
If I listened to them, it wouldn't be true love.
227
00:14:52,940 --> 00:14:56,900
It would appear that Young Master is a good person who knows books and etiquette.
228
00:14:56,900 --> 00:15:00,530
I found these clothes in the abandoned building in the back alley. See?
229
00:15:00,530 --> 00:15:02,760
I didn't see the lady though.
230
00:15:07,340 --> 00:15:08,500
Thank you!
231
00:15:08,500 --> 00:15:10,080
No need to be.
232
00:15:20,150 --> 00:15:22,520
This horse is three taels. That horse is one tael.
233
00:15:22,520 --> 00:15:25,140
There is another horse that's five taels. Which one do you want?
234
00:15:25,140 --> 00:15:27,470
-I want this one.
-Okay.
235
00:15:34,630 --> 00:15:37,020
Six Jin.
236
00:15:39,720 --> 00:15:41,560
How did you know she would be there?
237
00:15:41,560 --> 00:15:43,650
Even if I told you, you wouldn't understand.
238
00:15:43,650 --> 00:15:45,330
Little Yu'er!
239
00:15:48,670 --> 00:15:50,430
How could you do this?
240
00:15:50,430 --> 00:15:54,120
If you disappeared, everyone who came out with you will be killed.
241
00:15:54,120 --> 00:15:57,460
So? Do I have to sacrifice myself?
242
00:15:58,580 --> 00:16:00,670
Who wants to sacrifice you?
243
00:16:00,670 --> 00:16:02,630
How can getting married be called a sacrifice.
244
00:16:02,630 --> 00:16:04,360
How can it not be?
245
00:16:04,360 --> 00:16:06,750
If it's not that you can get married.
246
00:16:06,750 --> 00:16:10,060
What nonsense are you saying?
247
00:16:10,060 --> 00:16:11,700
Okay.
248
00:16:11,700 --> 00:16:14,570
Be good, stop letting me worry about you, and be a good girl.
249
00:16:14,570 --> 00:16:17,320
Come with your uncle to hurry home.
250
00:16:17,320 --> 00:16:20,370
He doesn't care about me.
251
00:16:22,080 --> 00:16:24,120
Little Yu'er, you should know.
252
00:16:24,120 --> 00:16:27,500
Every since you were a kid, I was the one that cared about you the most.
253
00:16:27,500 --> 00:16:30,880
Of course I know that you feel bad and are suffering.
254
00:16:30,880 --> 00:16:33,550
I know you are going to give me an excuse.
255
00:16:33,550 --> 00:16:36,760
But I don't want to hear it.
256
00:16:36,760 --> 00:16:39,230
Okay. I won't say it.
257
00:16:39,230 --> 00:16:43,540
But...but maybe it's not that bad.
258
00:16:43,540 --> 00:16:47,230
Maybe the man you will get married to is a good person that will treat you well.
259
00:16:47,230 --> 00:16:49,040
Treat me well?
260
00:16:49,040 --> 00:16:53,070
Even if he treats me well I don't want to. I don't like him.
261
00:16:53,070 --> 00:16:55,010
If I gave you lady,
262
00:16:55,010 --> 00:16:59,760
who treats you well and is pretty, would you want her?
263
00:17:04,350 --> 00:17:07,980
Boss, the horse she chose is too slow.
264
00:17:11,100 --> 00:17:13,870
I want to change it to the fastest one.
265
00:17:13,870 --> 00:17:17,860
-What are you doing?
-Do you really intend on bringing her back?
266
00:17:19,030 --> 00:17:21,120
You are going to help me?
267
00:17:21,120 --> 00:17:23,550
I am helping a Liao lady pick a horse.
268
00:17:23,550 --> 00:17:25,820
to improve the friendship between two nations.
269
00:17:25,820 --> 00:17:28,860
Six Jin, am I correct?
270
00:17:34,590 --> 00:17:37,530
Okay. Let's do it how you like.
271
00:17:37,530 --> 00:17:41,890
If anything happens, I'll take the responsibility. At the worst, I'll just go to Imperial Older Brother to ask for punishment.
272
00:17:43,630 --> 00:17:46,750
Mo Yan, thank you.
273
00:17:48,610 --> 00:17:51,660
.Imperial Uncle, thank you.
274
00:17:53,720 --> 00:17:57,150
Oh my. What is going on?
275
00:17:57,150 --> 00:17:59,440
What is happening.
276
00:17:59,440 --> 00:18:02,480
I don't know.
277
00:18:05,810 --> 00:18:07,480
Your majesty, please return with me.
278
00:18:07,480 --> 00:18:08,980
Brother Zhan.
279
00:18:08,980 --> 00:18:10,160
Zhan Zhao.
280
00:18:10,160 --> 00:18:14,120
Brother Zhan, don't stop me.
281
00:18:14,120 --> 00:18:16,290
I already said it before,
282
00:18:16,290 --> 00:18:18,110
please go back with me.
283
00:18:23,830 --> 00:18:25,780
Why did you let her go?
284
00:18:25,780 --> 00:18:28,350
I pitied her.
285
00:18:28,350 --> 00:18:32,210
Don't know that this concerns two nations?
286
00:18:32,210 --> 00:18:36,190
If you do this, Little Seven, what will happen to Great Song's people?
287
00:18:36,190 --> 00:18:39,710
Every one of you is considering how Great Song's people will feel.
288
00:18:39,710 --> 00:18:42,960
Did you ever consider her feelings?
289
00:18:42,960 --> 00:18:46,160
How is it so obviously right to kill one person to save one hundred people?
290
00:18:46,160 --> 00:18:47,720
How can this be considered killing someone?
291
00:18:47,720 --> 00:18:52,290
You make the princess marry someone she doesn't love and live the rest of her life against her wishes.
292
00:18:52,290 --> 00:18:54,620
It's even more painful than killing her.
293
00:18:54,620 --> 00:18:59,260
Then, do you know that it's very dangeous to run away from here?
294
00:18:59,260 --> 00:19:01,370
You are shouting at me.
295
00:19:03,540 --> 00:19:06,300
I truly don't understand anything about national affairs.
296
00:19:06,300 --> 00:19:11,570
But I understand it will be very painful for the Princess to marry and live with someone she doesn't love.
297
00:19:11,570 --> 00:19:14,720
I am a girl, so I understand how she feels.
298
00:19:14,720 --> 00:19:16,430
Brother Zhan.
299
00:19:17,500 --> 00:19:20,520
If I was the one getting married,
300
00:19:21,340 --> 00:19:23,670
what would you do?
301
00:20:09,060 --> 00:20:10,870
Why are you dressed like this?
302
00:20:10,870 --> 00:20:13,440
Just like you, to conceal.
303
00:20:13,440 --> 00:20:15,290
Let's go back.
304
00:20:15,290 --> 00:20:18,890
Why should we go back? You are getting married to someone else.
305
00:20:18,890 --> 00:20:20,830
Why did you throw away the clothes I gave you?
306
00:20:20,830 --> 00:20:22,020
I'll throw away what I want.
307
00:20:22,020 --> 00:20:24,960
Why have you kept the clothes I gave you?
308
00:20:30,660 --> 00:20:34,390
Let me ask you, do you like me?
309
00:20:40,450 --> 00:20:42,650
I like you.
310
00:20:48,500 --> 00:20:51,300
Respectfully bidding farewell to Prince and Princess.
311
00:21:51,580 --> 00:21:53,410
Open up!
312
00:22:37,300 --> 00:22:39,720
How come there aren't anybody here to welcome us?
313
00:23:07,430 --> 00:23:09,100
What are you...?
314
00:23:11,700 --> 00:23:13,670
Greeting to the Princess.
315
00:23:16,430 --> 00:23:20,340
We are setting up the banquet outside the tents, I hope your highness can attend accordingly.
316
00:23:20,340 --> 00:23:22,430
Banquet?
317
00:23:23,090 --> 00:23:25,700
I have been busy all day, I'm exhausted.
318
00:23:25,700 --> 00:23:29,480
This is a welcome dinner. Our Crown Prince of Liao and Queen Dowager Xiao will be attending in person.
319
00:23:29,480 --> 00:23:31,800
Your highness might want to start getting ready.
320
00:23:31,800 --> 00:23:33,530
Welcome dinner? So what?
321
00:23:33,530 --> 00:23:36,780
You don't understand what I said? I am tired.
322
00:23:36,780 --> 00:23:39,620
I'm just here to inform you, I don't care anything else.
323
00:23:41,190 --> 00:23:42,730
Hey!
324
00:23:45,470 --> 00:23:48,670
- Lord, we caught a deserter. How should we handle him?
- No. I'm innocent.
325
00:23:48,670 --> 00:23:50,410
I haven't finished talking.
326
00:23:50,410 --> 00:23:52,420
Lord!
327
00:24:03,900 --> 00:24:05,500
Princess.
328
00:24:06,190 --> 00:24:09,560
Princess, why are you out here?
329
00:24:09,560 --> 00:24:11,180
Why are you here?
330
00:24:11,180 --> 00:24:14,650
They want me to attend the welcome dinner.
331
00:24:16,170 --> 00:24:18,060
Are you tired?
332
00:24:18,770 --> 00:24:21,890
I...I'm okay.
333
00:24:21,890 --> 00:24:24,620
I'm going to get ready.
334
00:24:25,900 --> 00:24:29,880
Little Seven, give me your clothings, I will wash them together.
335
00:24:32,660 --> 00:24:34,890
I'm not planning to forgive you yet.
336
00:24:59,520 --> 00:25:01,960
Your highness, this way.
337
00:25:33,310 --> 00:25:38,280
These chinas were gifted from your Song Dynasty to Liao.
338
00:25:38,280 --> 00:25:40,210
What do you think?
339
00:25:40,210 --> 00:25:45,940
Song Princess, are you feeling like home?
340
00:25:48,230 --> 00:25:53,270
Crown Prince and Queen Dowager's hospitality is much appreciated.
341
00:25:53,270 --> 00:25:55,890
I might not be flowing the royal blood,
342
00:25:55,890 --> 00:25:58,430
but I see it as part of my family.
343
00:25:58,430 --> 00:26:00,440
You are the lady who will be marrying the Crown Prince,
344
00:26:00,440 --> 00:26:05,420
I must take very good care of you.
345
00:26:06,360 --> 00:26:10,400
Your Royal Highness, the dinner is about to start, where is the Crown Prince Yelu Hongji?
346
00:26:10,400 --> 00:26:15,350
Prince Ning, don't worry. Crown Prince must be picking his best outfit to attend the banquet.
347
00:26:15,350 --> 00:26:19,610
Otherwise, how can he misses this out of the world beauty?
348
00:26:19,610 --> 00:26:23,380
Sir, I think your use of word is a bit senseless.
349
00:26:23,380 --> 00:26:26,270
That's our Xiao Clan's young talent,
350
00:26:26,270 --> 00:26:28,170
Xiao Xin.
351
00:26:28,960 --> 00:26:31,200
People in Liao is very liberal.
352
00:26:31,200 --> 00:26:34,150
We don't care about the drunken words.
353
00:26:35,840 --> 00:26:38,690
Crown Prince is here!
354
00:27:01,490 --> 00:27:06,570
- You...aren't you?
- Princess from the Song Dynasty is very beautiful.
355
00:27:08,120 --> 00:27:09,530
You haven't seen me before?
356
00:27:09,530 --> 00:27:11,190
I have.
357
00:27:11,190 --> 00:27:15,110
In the dream.
358
00:27:29,620 --> 00:27:32,090
Alright. Please be seated.
359
00:27:32,730 --> 00:27:35,650
Let's start the banquet.
360
00:27:35,650 --> 00:27:39,240
Today is a rare opportunity for both countries to establish our friendship.
361
00:27:39,240 --> 00:27:41,120
How can we just have dinner?
362
00:27:41,120 --> 00:27:44,290
Then Queen Dowager, what do you have in your mind?
363
00:27:44,290 --> 00:27:46,570
Of course we have to compete one on one,
364
00:27:46,570 --> 00:27:48,810
get some entertainment out of it.
365
00:27:48,810 --> 00:27:52,550
We can also learn more about each other that way.
366
00:27:52,550 --> 00:27:53,920
What should we compete on?
367
00:27:53,920 --> 00:27:56,190
In a banquet,
368
00:27:56,190 --> 00:27:58,800
music and dance are essential.
369
00:27:58,800 --> 00:28:03,130
For the first round, let's have a dance competition.
370
00:28:03,130 --> 00:28:06,420
Good! Have some fun.
371
00:28:07,010 --> 00:28:08,690
Start the music.
372
00:29:42,830 --> 00:29:46,030
[Xiao Guanyin]
373
00:29:59,880 --> 00:30:01,900
She is our princess,
374
00:30:01,900 --> 00:30:04,670
Xiao Xiu's biological sister, Xiao Guanyin.
375
00:30:04,670 --> 00:30:08,370
Brother, I have finished my dance.
376
00:30:09,130 --> 00:30:11,070
Princess from the Song Dynasty should be next.
377
00:30:11,070 --> 00:30:13,010
In order to accelerate the relationship between two countries,
378
00:30:13,010 --> 00:30:17,490
the person who won will obtain an item from the loser for the luck.
379
00:30:21,020 --> 00:30:24,360
We are just learning from each other, there is no harm made.
380
00:30:24,360 --> 00:30:26,860
What do you think, Song Dynasty?
381
00:30:30,060 --> 00:30:32,310
Song and Liao are like brothers.
382
00:30:32,310 --> 00:30:33,970
We should take it as a peaceful competition.
383
00:30:33,970 --> 00:30:36,170
It will only enhance our relationship.
384
00:30:36,170 --> 00:30:38,510
Of course we are willing to participate.
385
00:30:39,180 --> 00:30:41,440
We have heard that people from Song are very good at music and dance,
386
00:30:41,440 --> 00:30:44,340
you guys will be next.
387
00:30:46,900 --> 00:30:49,340
Your highness, how is it?
388
00:30:49,340 --> 00:30:51,210
I have never learnt how to dance.
389
00:30:51,210 --> 00:30:54,760
Then what did you do in the palace?
390
00:30:54,760 --> 00:30:59,780
Every time when there was a dance lesson, my junior royal uncle always took me to play football.
391
00:30:59,780 --> 00:31:01,590
If your highness is not dare to dance,
392
00:31:01,590 --> 00:31:03,980
then you will be the loser of the game.
393
00:31:08,460 --> 00:31:10,110
I will do it.
394
00:31:11,590 --> 00:31:13,930
Kiddo, can you even dance ?
395
00:31:13,930 --> 00:31:18,200
Of course, I can. When I was Shuzhong, I always danced in front of my brothers.
396
00:31:18,200 --> 00:31:19,930
My Fifth brother even praised my dancing skill.
397
00:31:19,930 --> 00:31:22,540
If I claim myself to be number two in Shuzhong, no one would dare to claim to be the best.
398
00:31:22,540 --> 00:31:25,650
Little Seven, you have to be careful on this.
399
00:31:25,650 --> 00:31:28,520
No need to be careful. It's just dancing.
400
00:31:28,520 --> 00:31:32,280
That's nothing. Your highness, you may sit back and relax. Let me do this.
401
00:31:32,280 --> 00:31:34,490
You are not respecting me at all.
402
00:31:34,490 --> 00:31:35,990
Do you know the etiquette?
403
00:31:35,990 --> 00:31:38,380
You simply sent a servant to compete with me?
404
00:31:38,380 --> 00:31:41,720
You as a Liao Princess, how dare you provoke our Song Princess?
405
00:31:41,720 --> 00:31:43,060
For the dance competition, I will be the competitor.
406
00:31:43,060 --> 00:31:44,930
Let's compete!
407
00:31:44,930 --> 00:31:47,170
What's the item you want to bet on?
408
00:31:56,550 --> 00:31:58,510
What are you doing?
409
00:31:59,820 --> 00:32:02,780
Your highness, don't get nervous, we are just fooling around.
410
00:32:02,780 --> 00:32:06,100
I thought your highness's hair ornament is so beautiful,
411
00:32:06,100 --> 00:32:10,450
I just want a gift from you. I hope you don't mind.
412
00:32:12,600 --> 00:32:16,360
If I win, this hair ornament will be mine.
413
00:32:22,660 --> 00:32:26,980
If I win, you will fulfill a wish from our Princess.
414
00:32:26,980 --> 00:32:30,150
Okay! Start the music.
415
00:32:31,070 --> 00:32:34,250
It's not necessary, I will do it myself.
416
00:34:08,170 --> 00:34:10,840
That's all from me.
417
00:34:12,520 --> 00:34:15,470
I haven't finished my bowing.
418
00:34:15,470 --> 00:34:17,040
You don't need to.
419
00:34:17,040 --> 00:34:19,490
I didn't dance well?
420
00:34:20,370 --> 00:34:22,360
It's not that you didn't do a good job,
421
00:34:22,360 --> 00:34:25,150
it's not appropriate.
422
00:34:25,150 --> 00:34:29,070
Did my Fifth Brother lie to me?
423
00:34:42,230 --> 00:34:44,920
Although the dance wasn't up to par,
424
00:34:44,920 --> 00:34:47,650
the best part was the courage.
425
00:34:48,330 --> 00:34:51,510
Alright. What should we compete next?
426
00:34:51,510 --> 00:34:55,940
For the second round, in my opinion, let's compete our literature.
427
00:34:55,940 --> 00:34:58,350
I will be competing in this round.
428
00:34:58,350 --> 00:35:02,590
Prince Xiao, I heard you are young, handsome and very talented.
429
00:35:02,590 --> 00:35:04,820
You are famous all over Liao.
430
00:35:04,820 --> 00:35:08,360
Do you dare to compete with me?
431
00:35:08,360 --> 00:35:10,200
You flatter me.
432
00:35:10,200 --> 00:35:12,810
If Prince Ning is competing in this round,
433
00:35:12,810 --> 00:35:15,780
then I won't be easy on you.
434
00:35:15,780 --> 00:35:19,020
What do you want to bet for?
435
00:35:20,050 --> 00:35:21,920
If I won,
436
00:35:21,920 --> 00:35:26,840
I want the hair ornament returns to the princess. That's her favorite item, you shouldn't take away her love.
437
00:35:26,840 --> 00:35:30,370
Good. If I won,
438
00:35:30,370 --> 00:35:33,920
I want her to be my servant.
439
00:35:34,590 --> 00:35:37,990
What?
440
00:35:37,990 --> 00:35:40,160
As a royal highness,
441
00:35:40,160 --> 00:35:43,540
you can't even let go of a servant?
442
00:35:43,540 --> 00:35:47,650
For me, I'm afraid it might embarrass you when you lose.
443
00:35:47,650 --> 00:35:50,090
Don't you worry.
444
00:35:50,740 --> 00:35:52,400
What's the topic?
445
00:35:52,400 --> 00:35:54,250
Love.
446
00:35:55,960 --> 00:35:58,150
Please.
447
00:36:21,550 --> 00:36:24,480
[Wind, Flower, Snow and Moon...]
448
00:36:33,690 --> 00:36:37,250
Prince Ning, the insence stick is almost done,
449
00:36:37,250 --> 00:36:39,630
how come you still haven't written a word?
450
00:36:51,000 --> 00:36:54,440
Six Jin? Six Jin?
451
00:36:55,170 --> 00:36:57,030
Six Jin?
452
00:36:57,870 --> 00:37:01,370
What takes you so long, the insence stick is almost done.
453
00:37:01,370 --> 00:37:03,630
Hurry up and write.
454
00:37:37,670 --> 00:37:41,140
Wind, Flower, Snow, Moon, with wine in my cup
455
00:37:44,760 --> 00:37:48,180
My beloved sleeps in the same bed with me.
456
00:37:48,180 --> 00:37:51,020
Spreading rouge on her face to test how rosy it looks,
457
00:37:53,980 --> 00:37:58,950
When will the fairy goddess come to the mortal world?
458
00:38:04,480 --> 00:38:07,350
What do you think? Prince Ning?
459
00:38:08,130 --> 00:38:12,790
Just a few words, Prince Xiao manages to express his unique feelings toward love.
460
00:38:12,790 --> 00:38:15,000
It's amazing,
461
00:38:15,000 --> 00:38:17,170
except written the wrong words.
462
00:38:33,550 --> 00:38:37,920
Autumn wind sweeps through the fire, the setting sun swallows the smoke.
463
00:38:37,920 --> 00:38:42,860
Singing the long ballad, the beauty is hidden from view.
464
00:38:42,860 --> 00:38:48,250
Endless beautiful moments and scenery, relying on each other in the mortal world.
465
00:38:48,250 --> 00:38:53,740
Countless tress among the mountains and waters, a paper fan caresses the chest.
466
00:38:53,740 --> 00:38:57,990
Longing day and night, it's to see
467
00:38:57,990 --> 00:39:02,820
a blue robe going up the cold mountain.
468
00:39:10,390 --> 00:39:13,090
I will let your Highness to be the judge.
469
00:39:13,090 --> 00:39:16,250
To see a blue roe going up the cold mountain.
470
00:39:17,180 --> 00:39:20,270
Prince Ning, you have someone in your mind.
471
00:39:20,270 --> 00:39:24,090
That's why your poem is very natural with real emotions.
472
00:39:25,470 --> 00:39:27,490
You won this round.
473
00:39:37,350 --> 00:39:40,000
Since they won,
474
00:39:40,000 --> 00:39:43,090
Princess, you should keep your pormise
475
00:39:43,090 --> 00:39:47,220
and return the hair ornament back to Song Princess.
476
00:39:59,190 --> 00:40:02,830
Song Prince, I'm returning you this.
477
00:40:12,320 --> 00:40:15,670
I'm sorry, I didn't have steady hand.
478
00:40:15,670 --> 00:40:17,460
Wait for a moment.
479
00:40:25,930 --> 00:40:27,870
I apologize to you.
480
00:40:31,330 --> 00:40:33,610
It should be fine now.
481
00:40:33,610 --> 00:40:35,460
You!
482
00:40:40,720 --> 00:40:42,750
I almost forget
483
00:40:42,750 --> 00:40:45,470
to cheer with the Princess.
484
00:40:45,470 --> 00:40:47,890
Let's drink , Princess.
485
00:40:48,840 --> 00:40:53,250
Queen Dowager, Princess is not good with alcohol, I will drink on her behalf.
486
00:40:53,250 --> 00:40:56,720
People from the Song are so fizzy, it's just a cup of wine.
487
00:40:56,720 --> 00:40:59,160
You need a higher up to take the drink?
488
00:41:00,440 --> 00:41:04,990
Your highness, I'm still waiting for you.
489
00:41:24,580 --> 00:41:27,220
- Are we done here?
- Of course not.
490
00:41:27,220 --> 00:41:30,460
According our Liao's rule, when a senior presents their drink to a junior,
491
00:41:30,460 --> 00:41:32,890
the junior has to take three consecutive cups.
492
00:41:32,890 --> 00:41:36,870
- Princess, you only took one drink.
- What?
493
00:41:36,870 --> 00:41:39,540
It can't be, Princess.
494
00:41:39,540 --> 00:41:44,610
Your alcohol tolerant level is so low, how can you married into our country?
495
00:41:44,610 --> 00:41:46,780
Historically, ladies from the Xiao Clan are all Queens.
496
00:41:46,780 --> 00:41:49,790
are all Queens.
497
00:41:49,790 --> 00:41:53,190
Right now, we are passing on the crown to you,
498
00:41:53,190 --> 00:41:55,580
it's because we are thinking highly of you.
499
00:41:55,580 --> 00:41:59,620
You can't just wipe out your dignity.
500
00:41:59,620 --> 00:42:02,170
That's right. It's fine if you lose your honor,
501
00:42:02,170 --> 00:42:04,900
but it will become a big deal if you lose your Song's reputation.
502
00:42:04,900 --> 00:42:07,690
How are you going to present yourself to your country in the future?
503
00:42:09,030 --> 00:42:11,980
Princess as stomach illness since a young age, cannot drink alcohol.
504
00:42:11,980 --> 00:42:15,530
I hope your highness and queen dowager can understand that.
505
00:42:15,530 --> 00:42:20,190
Your Song Dynasty is really something. Prince doesn't look like a prince, Princess doesn't look like a princess.
506
00:42:20,190 --> 00:42:23,390
It's a total joke.
507
00:42:23,390 --> 00:42:25,590
I even heard
508
00:42:25,590 --> 00:42:28,440
people from Song is educated with good ettiequte.
509
00:42:28,440 --> 00:42:32,950
Based on what I see today, it's not exactly what I expected.
510
00:42:32,950 --> 00:42:36,550
I hope you could take a good look of yourself.
511
00:42:36,550 --> 00:42:41,830
From today onward, you should determine how you can survive in Liao.
512
00:42:44,700 --> 00:42:46,390
I'm not getting marry!
513
00:42:54,790 --> 00:42:57,570
Crown Prince has already had something he loves.
514
00:42:57,570 --> 00:43:00,180
Why bother to marry me?
515
00:43:00,180 --> 00:43:04,750
Also, I have someone in my heart.
516
00:43:05,450 --> 00:43:07,540
It's him!
517
00:43:12,020 --> 00:43:21,980
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com
518
00:43:23,220 --> 00:43:27,230
♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫
519
00:43:27,230 --> 00:43:31,110
♫ Gazing at the fluttering butterflies ♫
520
00:43:31,110 --> 00:43:38,830
♫ Your smile awakens, a desire blooms in my eyes ♫
521
00:43:38,830 --> 00:43:45,680
♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫
522
00:43:45,680 --> 00:43:54,330
♫ I hope we will be able to complete each other in this lifetime ♫
523
00:43:54,330 --> 00:44:01,990
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
524
00:44:01,990 --> 00:44:09,840
♫ No matter how many nights or how far apart we are,
we're still close ♫
525
00:44:09,840 --> 00:44:14,180
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
526
00:44:14,180 --> 00:44:16,380
♫ As if it were once upon a time ♫
527
00:44:16,380 --> 00:44:28,650
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫
528
00:44:42,740 --> 00:44:50,580
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
529
00:44:50,580 --> 00:44:58,120
♫ No matter how many nights or how far apart we are,
we're still close ♫
530
00:44:58,120 --> 00:45:02,680
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
531
00:45:02,680 --> 00:45:04,790
♫ As if it were once upon a time ♫
532
00:45:04,790 --> 00:45:16,880
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫
41125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.