Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,150
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
2
00:00:07,150 --> 00:00:10,172
♫ Will it be possible? ♫
3
00:00:10,172 --> 00:00:13,886
♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫
4
00:00:13,886 --> 00:00:17,578
♫ Or is it not enough? ♫
5
00:00:17,579 --> 00:00:21,960
♫ Just love is not enough, not enough ♫
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,859
♫ Will it be possible? ♫
7
00:00:24,859 --> 00:00:28,639
♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,860
♫ Don't have to care anything, just that we're in love ♫
9
00:00:31,860 --> 00:00:33,919
♫ Anything else doesn't matter ♫
10
00:00:33,919 --> 00:00:36,020
♫ There must be our day ♫
11
00:00:36,020 --> 00:00:40,380
♫ Our day will come, right? ♫
12
00:00:47,360 --> 00:00:50,730
[Switch On: Episode 5]
13
00:00:52,436 --> 00:00:55,088
This woman is Nisa.
14
00:00:55,088 --> 00:00:59,388
She is the strangest person I've ever met.
15
00:00:59,388 --> 00:01:02,626
Maybe she is the key to my life.
16
00:01:06,182 --> 00:01:11,436
But every time I tried to open it, she mysteriously disappears.
17
00:01:12,797 --> 00:01:15,218
She then shows up unexpectedly.
18
00:01:15,812 --> 00:01:18,416
But everything is getting clearer.
19
00:01:18,416 --> 00:01:21,261
When Emily accidentally shot her,
20
00:01:22,168 --> 00:01:28,318
the bullet simply passed through her body, leaving no wounds.
21
00:01:28,991 --> 00:01:32,922
It's just like the man in black. Bullet didn't do anything to him as well.
22
00:01:32,922 --> 00:01:38,518
So I assume that Nisa and the man in black
23
00:01:38,518 --> 00:01:40,887
are maybe from the same place.
24
00:01:42,060 --> 00:01:43,754
Nisa.
25
00:01:45,073 --> 00:01:47,861
What are your secrets?
26
00:02:01,501 --> 00:02:04,301
Am I already dead?
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,862
This place is neither hell nor heaven.
28
00:02:12,327 --> 00:02:14,383
I was shot.
29
00:02:25,874 --> 00:02:28,537
I haven't switched off yet.
30
00:02:35,020 --> 00:02:37,443
Ms. Nisa, how do you feel?
31
00:02:38,153 --> 00:02:40,684
What happened to me?
32
00:02:40,685 --> 00:02:43,698
You were shocked and thought you were shot.
33
00:02:43,699 --> 00:02:46,963
We were afraid that you might have been shocked to death.
34
00:02:46,963 --> 00:02:49,708
You slept for a very long time.
35
00:02:49,709 --> 00:02:52,565
Did I sleep for a day?
36
00:02:52,565 --> 00:02:55,345
You were in bed for three days.
37
00:02:56,397 --> 00:02:58,672
Three days?
38
00:03:04,310 --> 00:03:07,162
Also… What about these pajamas?
39
00:03:07,162 --> 00:03:08,645
Oh.
40
00:03:09,285 --> 00:03:10,880
Boss took care of it.
41
00:03:10,880 --> 00:03:12,671
What?
42
00:03:12,671 --> 00:03:13,838
Boss…
43
00:03:13,839 --> 00:03:15,819
took care… of it?
44
00:03:15,820 --> 00:03:17,966
Ms. Nisa, are you all right?
45
00:03:20,369 --> 00:03:21,802
Where is your boss?
46
00:03:21,802 --> 00:03:24,022
He'll be back soon.
47
00:03:24,023 --> 00:03:26,291
Ms. Nisa, take it easy.
48
00:03:26,292 --> 00:03:27,736
Ms. Nisa, are you hungry?
49
00:03:27,737 --> 00:03:30,892
I don't feel like eating. Your boss will come soon.
50
00:03:30,892 --> 00:03:33,449
You said that you didn't like me.
51
00:03:33,449 --> 00:03:36,094
But you're now looking for me right after you got up.
52
00:03:38,587 --> 00:03:40,087
You!
53
00:03:40,845 --> 00:03:43,212
How could you do this to me?
54
00:03:43,213 --> 00:03:46,571
I only looked at your body briefly.
55
00:03:46,571 --> 00:03:49,559
How dare you do that?
56
00:03:49,560 --> 00:03:53,962
No matter how curious you were, you shouldn't have done that.
57
00:03:57,391 --> 00:04:00,103
This is my first time.
58
00:04:03,110 --> 00:04:07,018
In order to see my body, you must have a high rating.
59
00:04:07,018 --> 00:04:10,567
You are just an 8 out of 10.
60
00:04:10,568 --> 00:04:15,345
You already saw me in a sexy bikini. That's already more than enough!
61
00:04:18,125 --> 00:04:21,340
What should I be confused about first?
62
00:04:21,340 --> 00:04:23,964
I asked the maid to change your clothes.
63
00:04:25,607 --> 00:04:27,581
Are you happy now?
64
00:04:28,800 --> 00:04:32,453
And one more thing. Do you really think
65
00:04:33,750 --> 00:04:36,560
that I would take off your clothes,
66
00:04:36,560 --> 00:04:38,610
just to see you naked?
67
00:04:39,695 --> 00:04:41,295
Really?
68
00:04:41,924 --> 00:04:44,579
Then why didn't you tell me earlier?
69
00:04:44,580 --> 00:04:48,023
Who would think that you are…
70
00:04:49,517 --> 00:04:51,348
naughty?
71
00:04:51,349 --> 00:04:53,561
You're imagining things.
72
00:04:55,863 --> 00:04:57,512
Seriously,
73
00:04:58,562 --> 00:05:00,417
I'm just asking.
74
00:05:00,418 --> 00:05:04,122
You said that I'm an 8,
75
00:05:04,710 --> 00:05:07,126
but how would you score yourself?
76
00:05:09,660 --> 00:05:11,560
- Me?
- Yes.
77
00:05:11,561 --> 00:05:14,632
I think I'm…
78
00:05:14,632 --> 00:05:16,814
perfect.
79
00:05:19,379 --> 00:05:21,354
Let be honest.
80
00:05:21,355 --> 00:05:25,167
When you look in the mirror, do you see yourself being as tall as 170 cm?
81
00:05:25,167 --> 00:05:28,583
Or do you see Aom Sushar*?
(T/N: The name of the actual actress)
82
00:05:29,944 --> 00:05:31,612
Hey!
83
00:05:32,247 --> 00:05:37,954
Are you picking on me for being short and being narcissistic at the same time?
84
00:05:37,954 --> 00:05:41,278
You are smart. Smart enough to be a doctor.
85
00:05:41,278 --> 00:05:42,984
Really smart.
86
00:05:42,984 --> 00:05:45,993
Don't insult me and then compliment me all of a sudden.
87
00:05:45,993 --> 00:05:48,053
Well, then…
88
00:05:49,573 --> 00:05:52,839
Let me just rub your head gently.
89
00:06:12,650 --> 00:06:15,835
Oh, right. Know now.
90
00:06:15,835 --> 00:06:17,222
What?
91
00:06:18,074 --> 00:06:21,770
You're the one who likes me.
92
00:06:24,561 --> 00:06:28,160
Well, well.
93
00:06:30,122 --> 00:06:32,205
What do you mean?
94
00:06:33,396 --> 00:06:35,885
I mean, you like me.
95
00:06:38,187 --> 00:06:43,530
No one ever gently rubs a woman's head if he's not into her.
96
00:06:51,431 --> 00:06:53,605
But I…
97
00:06:58,488 --> 00:07:00,661
wasn't thinking about anything.
98
00:07:02,649 --> 00:07:06,468
But you've said that I am a…
99
00:07:06,468 --> 00:07:07,854
what was it?
100
00:07:07,854 --> 00:07:10,799
A key to your life, right?
101
00:07:14,551 --> 00:07:16,483
Well…
102
00:07:20,627 --> 00:07:23,013
I really don't think of anything.
103
00:07:24,030 --> 00:07:25,986
It's good that you brought this up.
104
00:07:25,986 --> 00:07:31,618
Because if you can talk to me like this, it means that you've recovered already.
105
00:07:32,832 --> 00:07:35,897
Also, when I said that I looked at your body briefly…
106
00:07:37,297 --> 00:07:41,055
I meant I took some samples from your hand for a DNA test.
107
00:07:46,425 --> 00:07:49,041
Did you really have to do that?
108
00:07:49,699 --> 00:07:53,547
It turns out that you are a normal human being like us.
109
00:07:55,705 --> 00:08:00,643
But the weird thing was… you didn't have a gunshot wound.
110
00:08:00,643 --> 00:08:02,900
Even if you did,
111
00:08:03,437 --> 00:08:06,790
the wound wouldn't heal in three days.
112
00:08:11,393 --> 00:08:15,010
Gosh, you're asking too many questions.
113
00:08:18,931 --> 00:08:23,599
As you can see, whether you kiss me,
114
00:08:23,599 --> 00:08:28,931
get naked, or point a gun at me,
115
00:08:28,931 --> 00:08:31,431
I was never shocked.
116
00:08:32,759 --> 00:08:35,831
As it's the only way for you to get home,
117
00:08:38,517 --> 00:08:41,746
you must tell me the truth.
118
00:08:47,292 --> 00:08:51,013
What are… your secrets?
119
00:08:55,299 --> 00:08:57,464
I'm not going to tell you.
120
00:09:01,035 --> 00:09:04,115
You are more stubborn than I thought.
121
00:09:09,631 --> 00:09:12,311
We're ready.
122
00:09:15,332 --> 00:09:20,676
I planned to have lunch with you before going to District 6990110.
123
00:09:20,676 --> 00:09:25,598
I have to attend an event that can not be canceled.
124
00:09:25,598 --> 00:09:27,939
I can not stay for lunch.
125
00:09:33,227 --> 00:09:37,234
You can call me if there's anything urgent, and you want to go home.
126
00:09:42,534 --> 00:09:44,588
Take care of yourself.
127
00:09:59,607 --> 00:10:01,619
Wait.
128
00:10:06,666 --> 00:10:09,243
Well…
129
00:10:09,243 --> 00:10:11,558
are you going somewhere?
130
00:10:12,523 --> 00:10:14,850
Please be careful.
131
00:10:17,049 --> 00:10:18,780
Why?
132
00:10:19,805 --> 00:10:22,461
Will the airplane crash?
133
00:10:24,832 --> 00:10:27,053
Or will the train derail?
134
00:10:29,122 --> 00:10:30,948
I don't know.
135
00:10:31,926 --> 00:10:36,069
I'm just… worried about you.
136
00:10:39,832 --> 00:10:44,520
So you're not sure how I'm going to die?
137
00:10:45,166 --> 00:10:47,954
When I'm here, I don't know either.
138
00:10:51,317 --> 00:10:55,222
But you know when you're there?
139
00:10:59,082 --> 00:11:01,146
That's right.
140
00:11:10,527 --> 00:11:13,279
Why are you so afraid that I might die?
141
00:11:16,387 --> 00:11:20,099
Let's just say… I'm one of those people
142
00:11:21,300 --> 00:11:25,702
who wish for your life to have a happy ending.
143
00:11:27,940 --> 00:11:30,295
Take good care of yourself.
144
00:11:35,824 --> 00:11:39,552
Don't worry, I'll take care of him.
145
00:12:04,238 --> 00:12:07,823
What's all this?
146
00:12:07,824 --> 00:12:09,957
They're personal things you'll need,
147
00:12:09,958 --> 00:12:12,093
that the president ordered for you.
148
00:12:12,094 --> 00:12:15,474
If you need anything else, please let me know.
149
00:12:26,325 --> 00:12:29,388
What would you like to eat, ma'am?
150
00:12:30,650 --> 00:12:32,938
Ma'am?
151
00:12:32,939 --> 00:12:36,731
Are you not the president's fiancée?
152
00:12:36,731 --> 00:12:38,883
Fiancée?
153
00:12:40,575 --> 00:12:45,811
Today's menu will be cooked by a French chef from a six-star hotel.
154
00:12:45,812 --> 00:12:48,923
You can order anything you want.
155
00:12:50,687 --> 00:12:53,014
- Anything will be fine.
- Okay.
156
00:12:56,405 --> 00:12:59,423
Are you not the president's fiancée?
157
00:12:59,424 --> 00:13:01,444
Fiancée?
158
00:13:12,770 --> 00:13:14,338
Hello?
159
00:13:14,339 --> 00:13:16,735
I'm waiting for the plane to take off.
160
00:13:17,936 --> 00:13:19,854
If I fly across the border,
161
00:13:19,855 --> 00:13:21,747
I'll be out of reach.
162
00:13:21,748 --> 00:13:24,095
So, I just want to check on you.
163
00:13:24,095 --> 00:13:26,136
What are you doing?
164
00:13:26,136 --> 00:13:30,210
I'm having luxurious food with…
165
00:13:30,211 --> 00:13:32,901
your luxurious plates.
166
00:13:34,043 --> 00:13:36,463
Do you feel like you're locked up?
167
00:13:38,583 --> 00:13:40,740
Just be patient.
168
00:13:43,477 --> 00:13:46,070
"Locked up"?
169
00:13:47,770 --> 00:13:49,828
Not exactly.
170
00:14:02,470 --> 00:14:04,892
The dress I ordered for you,
171
00:14:04,893 --> 00:14:08,564
you can keep it if you like.
172
00:14:08,564 --> 00:14:10,851
It seems like in the place you came from,
173
00:14:10,852 --> 00:14:13,376
people like changing clothes often.
174
00:14:16,261 --> 00:14:19,831
But if you want something else, you can ask my staff.
175
00:14:19,831 --> 00:14:21,886
I've already told them.
176
00:14:24,370 --> 00:14:26,026
Hey.
177
00:14:26,651 --> 00:14:31,172
When did I become your fiancée?
178
00:14:33,533 --> 00:14:35,616
Right…
179
00:14:35,617 --> 00:14:40,153
A woman living in a man's house while not being in a relationship…
180
00:14:41,036 --> 00:14:43,520
That won't look good on you.
181
00:14:47,146 --> 00:14:49,529
Are you offended by it?
182
00:14:52,080 --> 00:14:54,296
Are you afraid that…
183
00:14:55,300 --> 00:14:57,434
Are you married?
184
00:14:58,650 --> 00:15:00,559
Not yet.
185
00:15:02,692 --> 00:15:04,681
Do you have a boyfriend?
186
00:15:11,542 --> 00:15:13,413
I don't.
187
00:15:20,175 --> 00:15:21,638
I'm glad to hear that.
188
00:15:21,639 --> 00:15:23,346
Then wait for me.
189
00:15:23,347 --> 00:15:25,585
Don't love anyone else.
190
00:15:44,570 --> 00:15:48,004
I must go now. The plane is about to take off.
191
00:15:49,061 --> 00:15:50,968
Okay.
192
00:16:03,298 --> 00:16:05,001
Nisa.
193
00:16:05,002 --> 00:16:06,425
He is just a game character.
194
00:16:06,426 --> 00:16:08,210
He is just a game character.
195
00:16:08,211 --> 00:16:09,402
He does not exist.
196
00:16:09,403 --> 00:16:12,331
Nisa, pull yourself together.
197
00:16:23,330 --> 00:16:27,747
I can't sit and relax in the game world like this.
198
00:16:37,414 --> 00:16:40,027
Hello, Ms. Emily.
199
00:16:43,050 --> 00:16:45,290
So, this is where you were.
200
00:16:48,101 --> 00:16:50,581
What are you doing?
201
00:16:52,898 --> 00:16:57,791
You don't have to pretend that you are sleeping. I saw everything.
202
00:16:57,792 --> 00:17:01,390
Uh, I'm just taking a rest.
203
00:17:02,717 --> 00:17:04,570
Right.
204
00:17:12,110 --> 00:17:16,948
Well… you can be angry at me.
205
00:17:19,005 --> 00:17:22,072
But I did it because I was panicking.
206
00:17:22,073 --> 00:17:25,560
That's why I reacted this way.
207
00:17:26,730 --> 00:17:29,203
He's my boss
208
00:17:29,204 --> 00:17:31,942
and has been my best friend for a long time.
209
00:17:31,943 --> 00:17:36,143
I hope you understand.
210
00:17:37,068 --> 00:17:39,314
Well…
211
00:17:41,567 --> 00:17:45,785
This is Emily. She is a secretary and also Akin's best friend.
212
00:17:45,785 --> 00:17:48,662
She watches out for Akin all the time.
213
00:17:48,663 --> 00:17:52,925
And she would do anything for Akin's safety.
214
00:17:55,701 --> 00:17:57,832
I…
215
00:17:59,000 --> 00:18:02,832
I feel bad about what happened.
216
00:18:04,740 --> 00:18:07,005
For my peace of mind,
217
00:18:07,006 --> 00:18:10,743
can I pay it back by taking care of you?
218
00:18:16,189 --> 00:18:18,411
It's okay.
219
00:18:22,559 --> 00:18:26,484
Well… I have something to discuss with you.
220
00:18:26,484 --> 00:18:29,411
It's about Akin's safety.
221
00:18:31,752 --> 00:18:33,559
Let's go downstairs.
222
00:18:33,560 --> 00:18:36,792
There is a nice coffee shop.
223
00:18:41,311 --> 00:18:42,914
The food here is very good. I come here often.
224
00:18:42,915 --> 00:18:44,065
I come here often.
225
00:18:44,066 --> 00:18:46,687
- Really?
- Yes.
226
00:18:55,150 --> 00:18:58,602
I assume you have a family?
227
00:18:59,640 --> 00:19:01,331
I do.
228
00:19:02,817 --> 00:19:05,890
They must be very worried about you.
229
00:19:08,400 --> 00:19:11,249
I don't think they would notice.
230
00:19:13,337 --> 00:19:16,668
But you've been here for three days already.
231
00:19:23,624 --> 00:19:29,514
I often stay overnight at my friends' house or at the hospital.
232
00:19:31,328 --> 00:19:33,057
I see.
233
00:19:39,714 --> 00:19:41,678
I…
234
00:19:41,679 --> 00:19:44,100
have to go to the restroom.
235
00:19:44,100 --> 00:19:46,510
Okay.
236
00:20:07,379 --> 00:20:09,678
- Give it to me!
- Hey.
237
00:20:25,252 --> 00:20:26,796
Yes, Ms. Emily.
238
00:20:26,797 --> 00:20:31,613
As I said, you don't have to investigate that woman anymore.
239
00:20:31,613 --> 00:20:35,303
Uh… But I have something to tell you.
240
00:20:35,303 --> 00:20:37,518
This woman…
241
00:20:37,519 --> 00:20:42,069
Another person is also checking on her.
242
00:20:43,038 --> 00:20:45,070
Who?
243
00:20:45,070 --> 00:20:47,118
Mr. Sean.
244
00:20:50,426 --> 00:20:52,840
What did he find?
245
00:20:56,394 --> 00:20:58,252
Understood.
246
00:21:26,511 --> 00:21:28,669
Oh, dear.
247
00:21:28,670 --> 00:21:30,521
Oh, no!
248
00:21:32,129 --> 00:21:35,359
P'Nisa, you have to run now!
249
00:21:35,360 --> 00:21:38,557
Emily is calling the police to have you arrested.
250
00:21:43,978 --> 00:21:45,469
Nisa…
251
00:21:45,469 --> 00:21:46,688
Five million?
252
00:21:46,689 --> 00:21:48,477
She's around here.
253
00:21:48,478 --> 00:21:50,926
Is that the one?
254
00:21:54,991 --> 00:21:57,340
Ms. Nisa Dulyanuluck
[Wanted - Nisa | $5,000,000 | ID: Unknown |
Height: 150 CM | Weight: 40 KG]
255
00:21:57,341 --> 00:22:02,911
is now on a Red Notice alert with a bounty of five million gold coins.
256
00:22:02,911 --> 00:22:07,150
[Wanted - Nisa]
257
00:22:19,420 --> 00:22:21,906
That's her!
258
00:22:30,377 --> 00:22:33,368
- Where is Ms. Emily?
- Ms. Nisa, please go back to your room.
259
00:22:34,346 --> 00:22:36,956
I will handle this.
260
00:22:36,956 --> 00:22:38,489
Hey! There she is.
261
00:22:38,489 --> 00:22:40,209
You! Stop!
262
00:22:40,210 --> 00:22:41,519
You! Stop!
263
00:22:41,519 --> 00:22:43,026
You!
264
00:22:46,587 --> 00:22:48,387
Stop!
265
00:22:51,571 --> 00:22:53,257
Cancel my flight.
266
00:22:53,257 --> 00:22:56,421
Akin. You can't.
267
00:22:56,421 --> 00:22:57,505
You must attend the event.
268
00:22:57,506 --> 00:22:59,430
- Let me go.
- Akin.
269
00:22:59,430 --> 00:23:01,778
I don't care. I have to go back.
270
00:23:01,779 --> 00:23:02,746
Akin.
271
00:23:02,746 --> 00:23:04,460
Switch off.
272
00:23:07,130 --> 00:23:09,097
Switch off.
273
00:23:09,098 --> 00:23:11,607
Moo-whan, why can't I switch off?
274
00:23:11,608 --> 00:23:14,087
Moo-whan, why can't I switch off?
275
00:23:14,087 --> 00:23:16,993
What should I do now?
276
00:23:16,993 --> 00:23:18,645
- Let me go.
- Akin.
277
00:23:18,645 --> 00:23:20,978
Akin. Akin.
278
00:23:20,978 --> 00:23:22,843
Boss.
279
00:23:24,819 --> 00:23:29,686
Many people need you more than Nisa.
280
00:23:37,367 --> 00:23:39,101
About Nisa…
281
00:23:39,102 --> 00:23:42,064
We can handle it when we come back.
282
00:23:48,520 --> 00:23:53,505
Right now, don't forget your duty.
283
00:24:06,556 --> 00:24:09,220
Gosh, what should I do now?
284
00:24:09,221 --> 00:24:12,399
How about this?
285
00:24:12,400 --> 00:24:14,179
Nisa.
286
00:24:14,180 --> 00:24:19,496
I will send you high-powered shoes.
287
00:24:19,497 --> 00:24:21,454
You must run away.
288
00:24:21,455 --> 00:24:24,783
If you get caught, they will definitely put you in prison.
289
00:24:24,783 --> 00:24:26,238
Take it.
290
00:24:26,239 --> 00:24:29,784
High-powered shoes.
291
00:24:31,365 --> 00:24:33,177
Menu.
292
00:24:49,591 --> 00:24:52,385
Wow. That's my item.
293
00:24:52,385 --> 00:24:55,245
Amazing!
294
00:25:10,120 --> 00:25:11,853
- What is it?
- Mr. President.
295
00:25:11,853 --> 00:25:13,413
It's Max.
296
00:25:13,414 --> 00:25:15,076
I'm sorry.
297
00:25:15,077 --> 00:25:16,989
I couldn't save Ms. Nisa.
298
00:25:16,990 --> 00:25:18,503
What?
299
00:25:18,503 --> 00:25:20,706
The police caught her.
300
00:25:20,706 --> 00:25:23,928
Before she got caught,
301
00:25:23,928 --> 00:25:26,345
she gave her phone to me.
302
00:25:29,418 --> 00:25:31,559
Oh! I almost forgot.
303
00:25:31,560 --> 00:25:34,076
Nisa.
304
00:25:34,076 --> 00:25:38,151
These shoes have a time limit.
305
00:25:38,152 --> 00:25:40,423
You must hurry up.
306
00:25:44,781 --> 00:25:47,281
Switch off.
307
00:25:47,281 --> 00:25:49,126
Switch off.
308
00:25:57,915 --> 00:26:00,148
Ms. Nisa, please come this way.
309
00:26:00,149 --> 00:26:02,026
I've prepared a car.
310
00:26:02,027 --> 00:26:03,661
Stop!
311
00:26:04,764 --> 00:26:07,372
Put your hands up slowly.
312
00:26:12,769 --> 00:26:17,034
You can call me if there's anything urgent, and you want to go home.
313
00:26:21,236 --> 00:26:23,443
Take care of yourself.
314
00:26:32,613 --> 00:26:34,790
Are you married?
315
00:26:35,411 --> 00:26:37,744
Not yet.
316
00:26:37,744 --> 00:26:39,726
Then wait for me.
317
00:26:41,602 --> 00:26:43,936
Don't love anyone else.
318
00:26:51,829 --> 00:26:53,392
Who's hiding there?
319
00:26:53,392 --> 00:26:55,105
Do you know each other?
320
00:26:55,105 --> 00:26:57,550
No, I don't.
321
00:26:57,550 --> 00:27:00,283
I think he's a bounty hunter.
322
00:27:16,000 --> 00:27:18,952
Please answer the question. Please answer the question.
323
00:27:18,952 --> 00:27:20,631
Please.
324
00:27:20,631 --> 00:27:23,264
- Excuse me.
- Please answer.
325
00:27:23,265 --> 00:27:24,938
Please.
326
00:27:24,939 --> 00:27:27,287
Say something.
327
00:27:30,137 --> 00:27:32,983
Please say something.
328
00:27:32,983 --> 00:27:34,897
What's your name?
329
00:27:35,824 --> 00:27:38,871
I'm Nisa Dulayanurak.
330
00:27:38,872 --> 00:27:40,165
Where's your ID?
331
00:27:40,166 --> 00:27:41,547
I lost it.
332
00:27:41,548 --> 00:27:44,140
I must have lost it somewhere.
333
00:27:44,141 --> 00:27:46,796
Do you know this man?
334
00:27:52,818 --> 00:27:54,530
I don't know.
335
00:27:54,531 --> 00:27:56,880
I've never seen him before.
336
00:27:57,477 --> 00:28:01,381
You were the one who found him stabbed on the rooftop.
337
00:28:01,382 --> 00:28:04,692
And you gave him first aid, right?
338
00:28:04,692 --> 00:28:06,977
I did that?
339
00:28:08,258 --> 00:28:11,005
Can I do something like that?
340
00:28:11,006 --> 00:28:13,514
I was there that day.
341
00:28:13,514 --> 00:28:16,388
Don't you remember me?
342
00:28:18,040 --> 00:28:21,343
Thank you, Dr. Nisa for your cooperation.
343
00:28:21,343 --> 00:28:23,010
It was nothing.
344
00:28:23,010 --> 00:28:25,796
I don't know. I don't know. Gosh, you're driving me crazy.
345
00:28:25,797 --> 00:28:28,607
Can't you say something else?
346
00:28:38,906 --> 00:28:40,758
She's coming out.
347
00:28:40,758 --> 00:28:42,349
- Please answer the question.
- Excuse me.
348
00:28:42,350 --> 00:28:45,784
Please answer the question.
349
00:28:45,784 --> 00:28:48,464
May I ask a question?
350
00:28:48,464 --> 00:28:49,885
May I ask a question?
351
00:28:49,885 --> 00:28:52,303
You can't come in.
352
00:29:38,774 --> 00:29:44,263
Nisa… got arrested in her father's game.
353
00:29:53,220 --> 00:29:55,486
Yes, Boss?
354
00:29:55,486 --> 00:29:58,785
Emily, I have to talk with you.
355
00:30:00,587 --> 00:30:02,573
I tried to protect Nisa,
356
00:30:02,573 --> 00:30:05,714
because she couldn't say anything.
357
00:30:05,714 --> 00:30:07,067
So why did you do that?
358
00:30:07,068 --> 00:30:09,756
If Nisa is really innocent,
359
00:30:09,757 --> 00:30:12,417
she must prove herself.
360
00:30:14,856 --> 00:30:19,520
Boss, do you know Sean is interested in this too?
361
00:30:19,520 --> 00:30:21,905
So, you left her
362
00:30:22,826 --> 00:30:26,202
just because she might be a weapon to use against me?
363
00:30:26,861 --> 00:30:31,137
Don't you remember what I've been through?
364
00:30:31,137 --> 00:30:33,760
Sean couldn't catch the real murderer,
365
00:30:33,761 --> 00:30:36,624
so he had me as a suspect.
366
00:30:37,800 --> 00:30:42,219
If she is not a criminal, she should identify herself then.
367
00:30:43,251 --> 00:30:46,722
There is something beyond what we know.
368
00:30:46,723 --> 00:30:49,916
Something that even she couldn't reveal.
369
00:30:49,916 --> 00:30:52,424
She has a reason.
370
00:30:55,121 --> 00:30:57,523
"She has a reason"?
371
00:30:57,523 --> 00:31:00,067
Or is it because she's Nisa
372
00:31:00,797 --> 00:31:03,578
that you feel like she has a reason?
373
00:31:10,280 --> 00:31:13,463
She left my cell phone
374
00:31:15,349 --> 00:31:17,929
before she got arrested,
375
00:31:21,912 --> 00:31:24,823
because she was afraid that I would be in trouble.
376
00:31:27,263 --> 00:31:31,142
Do you think someone like that would hurt me?
377
00:31:32,809 --> 00:31:34,446
Emily,
378
00:31:35,949 --> 00:31:38,777
you are no different from Sean.
379
00:31:40,562 --> 00:31:44,281
You judge things based on the surface
380
00:31:44,281 --> 00:31:47,163
and reject everything beyond that.
381
00:31:51,413 --> 00:31:53,559
Think about that.
382
00:31:53,560 --> 00:31:56,818
Whether you deserve to be my secretary or not.
383
00:32:52,965 --> 00:32:54,932
Gosh.
384
00:33:03,153 --> 00:33:06,448
[Pakorn]
385
00:33:06,449 --> 00:33:07,863
Oh!
386
00:33:24,304 --> 00:33:27,709
How long has she been like this?
387
00:33:30,449 --> 00:33:31,820
It's been about five hours.
388
00:33:31,821 --> 00:33:32,959
Five hours?
389
00:33:32,960 --> 00:33:35,679
And when she wears those VR glasses,
390
00:33:35,680 --> 00:33:40,010
is she conscious or unconscious?
391
00:33:40,011 --> 00:33:44,712
I think it's probably something like when we fall asleep.
392
00:33:44,713 --> 00:33:46,207
- Fall asleep?
- Yes.
393
00:33:46,207 --> 00:33:49,265
You're telling me that Nisa has been sleeping for five hours.
394
00:33:49,266 --> 00:33:50,446
Yes.
395
00:33:50,447 --> 00:33:51,613
Excuse me.
396
00:33:51,614 --> 00:33:52,790
How much sleep do you need? 6-8 hours on average.
397
00:33:52,790 --> 00:33:53,920
6-8 hours on average. She has been sleeping for only five hours.
398
00:33:53,920 --> 00:33:55,140
She has been sleeping for only five hours. And you're asking me to bring the IV bag here?
399
00:33:58,140 --> 00:34:02,028
Look, I'm not a doctor. How could I know?
400
00:34:02,029 --> 00:34:06,061
If you just told me, I wouldn't have needed to come here.
401
00:34:06,062 --> 00:34:08,284
Anyway, I don't know what to do.
402
00:34:08,284 --> 00:34:10,776
Fine. Fine. Where is her father?
403
00:34:10,776 --> 00:34:12,346
Why doesn't he take care of his daughter?
404
00:34:12,347 --> 00:34:13,582
I'll tell you where he is.
405
00:34:13,583 --> 00:34:18,998
He's missing right now, so she went into the game to find him.
406
00:34:18,998 --> 00:34:20,999
And this happened.
407
00:34:21,000 --> 00:34:23,244
- She...
- Is looking for her father.
408
00:34:23,245 --> 00:34:25,345
- In the game?
- Yes.
409
00:35:22,701 --> 00:35:25,453
It must be really bad inside, right?
410
00:35:27,078 --> 00:35:29,235
Yes, it is.
411
00:35:29,235 --> 00:35:31,753
It's worse than I thought.
412
00:35:34,630 --> 00:35:36,806
I know.
413
00:35:36,806 --> 00:35:39,208
I used to feel like you.
414
00:35:41,768 --> 00:35:44,371
It's not a place where anyone
415
00:35:44,372 --> 00:35:46,349
should be in.
416
00:35:49,290 --> 00:35:50,897
Nisa.
417
00:35:52,710 --> 00:35:54,990
Listen carefully.
418
00:35:55,563 --> 00:35:59,660
From now on, it's going to get even worse.
419
00:36:01,171 --> 00:36:03,947
The prison will devour you.
420
00:36:03,947 --> 00:36:06,541
You will no longer be able to live
421
00:36:06,542 --> 00:36:09,465
like a normal human being.
422
00:36:10,578 --> 00:36:13,933
You will be like a dead person,
423
00:36:13,933 --> 00:36:16,451
even if you are still breathing.
424
00:36:18,586 --> 00:36:21,364
But if you don't want to live like this,
425
00:36:23,343 --> 00:36:26,151
tell me the truth.
426
00:36:26,151 --> 00:36:28,805
Then you'll disappear from here.
427
00:36:35,255 --> 00:36:38,875
Even though I can't get out right now,
428
00:36:38,875 --> 00:36:41,967
I will get out somehow.
429
00:36:42,950 --> 00:36:45,384
But if I tell you the truth,
430
00:36:46,989 --> 00:36:49,798
you'll become miserable.
431
00:37:01,877 --> 00:37:03,763
I
432
00:37:04,703 --> 00:37:07,083
have already endured so much suffering.
433
00:37:09,221 --> 00:37:12,116
I don't feel happy anymore.
434
00:37:13,076 --> 00:37:15,369
I don't know when I'll die.
435
00:37:16,301 --> 00:37:18,469
I can't even sleep well.
436
00:37:19,274 --> 00:37:21,341
As you know,
437
00:37:21,342 --> 00:37:23,320
I like to ask questions.
438
00:37:23,321 --> 00:37:26,334
I've always been searching for answers my whole life.
439
00:37:27,589 --> 00:37:32,515
I'm willing to trade everything for the truth.
440
00:37:38,940 --> 00:37:41,001
Then you will regret it.
441
00:37:47,046 --> 00:37:49,030
I won't regret it.
442
00:37:57,030 --> 00:38:02,369
This place… is a game.
443
00:38:08,619 --> 00:38:11,066
What do you mean?
444
00:38:13,211 --> 00:38:17,837
From the world I live in, there is a game.
445
00:38:18,847 --> 00:38:20,506
And this world…
446
00:38:23,425 --> 00:38:25,478
is the setting of that game.
447
00:38:26,841 --> 00:38:29,404
And you are the main character of that game.
448
00:38:32,641 --> 00:38:38,875
I know everything about you, because I can see everything from the monitor
449
00:38:38,875 --> 00:38:42,247
and from the information that the game creator wrote.
450
00:38:45,020 --> 00:38:47,559
I crossed over from that world…
451
00:38:49,962 --> 00:38:52,047
to your world.
452
00:39:04,140 --> 00:39:06,079
Look at this.
453
00:39:09,727 --> 00:39:12,343
The watch doesn't work,
454
00:39:12,344 --> 00:39:16,188
because the time in our world is different.
455
00:39:17,397 --> 00:39:21,168
It means the time of our world is not the same as yours.
456
00:39:23,247 --> 00:39:25,571
What are you talking about?
457
00:39:33,655 --> 00:39:36,866
You don't believe me, so why are you asking?
458
00:39:36,866 --> 00:39:38,365
You'd better stop asking.
459
00:39:38,366 --> 00:39:40,044
Hang on.
460
00:39:45,547 --> 00:39:50,695
Do you have anything else to prove that whatever you said
461
00:39:50,695 --> 00:39:52,394
is true?
462
00:39:55,518 --> 00:39:59,530
I have tried very hard to get the answer from you.
463
00:39:59,530 --> 00:40:01,756
And this is what you could tell me?
464
00:40:07,498 --> 00:40:09,521
Do you have a mother?
465
00:40:11,760 --> 00:40:14,883
- Of course.
- What's her name?
466
00:40:16,069 --> 00:40:17,978
Her name is…
467
00:40:20,288 --> 00:40:21,745
My mother's…
468
00:40:21,746 --> 00:40:25,473
You don't have any memories of your mother.
469
00:40:25,473 --> 00:40:28,143
I looked at your file.
470
00:40:29,324 --> 00:40:34,616
You don't have any records about your mother.
471
00:40:37,326 --> 00:40:39,855
But I do have a father.
472
00:40:39,855 --> 00:40:41,897
Your father…
473
00:40:43,754 --> 00:40:47,192
was the first person to be murdered in this game.
474
00:40:48,859 --> 00:40:50,914
That's because…
475
00:40:51,606 --> 00:40:54,468
it was the creator's mistake.
476
00:41:07,290 --> 00:41:09,205
That's impossible.
477
00:41:10,671 --> 00:41:12,525
That's impossible.
478
00:41:33,130 --> 00:41:36,383
There is a forced command to switch off.
479
00:41:36,384 --> 00:41:40,855
Repeat, there is a forced command to switch off.
480
00:41:47,073 --> 00:41:49,401
If you don't believe me,
481
00:41:50,826 --> 00:41:52,894
then watch this.
482
00:41:56,916 --> 00:41:58,858
Switch off.
483
00:42:03,951 --> 00:42:05,729
Confirm.
484
00:42:35,920 --> 00:42:42,910
Timing and Subtitles brought to you by
Team Better World @Viki
485
00:42:44,630 --> 00:42:48,690
[Preview]
486
00:42:48,690 --> 00:42:51,983
This place... is a game.
487
00:42:51,984 --> 00:42:53,929
And you are the main character of that game.
488
00:42:53,930 --> 00:42:56,454
I can see everything from the monitor.
489
00:42:56,455 --> 00:42:58,079
Hey, Leo.
490
00:42:58,080 --> 00:43:00,505
I would like to ask you something.
491
00:43:00,506 --> 00:43:03,516
Do you have any goals in your life?
492
00:43:03,517 --> 00:43:07,240
My entire life had no purpose.
493
00:43:07,240 --> 00:43:09,538
That is, until I met you.
494
00:43:09,539 --> 00:43:13,448
I know that I was born to protect you...
495
00:43:13,448 --> 00:43:16,379
And that makes me happy.
33593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.