All language subtitles for Switch On E05 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,150 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,150 --> 00:00:10,172 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,172 --> 00:00:13,886 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,886 --> 00:00:17,578 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,579 --> 00:00:21,960 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,859 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,859 --> 00:00:28,639 ♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫ 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,860 ♫ Don't have to care anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:31,860 --> 00:00:33,919 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 10 00:00:33,919 --> 00:00:36,020 ♫ There must be our day ♫ 11 00:00:36,020 --> 00:00:40,380 ♫ Our day will come, right? ♫ 12 00:00:47,360 --> 00:00:50,730 [Switch On: Episode 5] 13 00:00:52,436 --> 00:00:55,088 This woman is Nisa. 14 00:00:55,088 --> 00:00:59,388 She is the strangest person I've ever met. 15 00:00:59,388 --> 00:01:02,626 Maybe she is the key to my life. 16 00:01:06,182 --> 00:01:11,436 But every time I tried to open it, she mysteriously disappears. 17 00:01:12,797 --> 00:01:15,218 She then shows up unexpectedly. 18 00:01:15,812 --> 00:01:18,416 But everything is getting clearer. 19 00:01:18,416 --> 00:01:21,261 When Emily accidentally shot her, 20 00:01:22,168 --> 00:01:28,318 the bullet simply passed through her body, leaving no wounds. 21 00:01:28,991 --> 00:01:32,922 It's just like the man in black. Bullet didn't do anything to him as well. 22 00:01:32,922 --> 00:01:38,518 So I assume that Nisa and the man in black 23 00:01:38,518 --> 00:01:40,887 are maybe from the same place. 24 00:01:42,060 --> 00:01:43,754 Nisa. 25 00:01:45,073 --> 00:01:47,861 What are your secrets? 26 00:02:01,501 --> 00:02:04,301 Am I already dead? 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,862 This place is neither hell nor heaven. 28 00:02:12,327 --> 00:02:14,383 I was shot. 29 00:02:25,874 --> 00:02:28,537 I haven't switched off yet. 30 00:02:35,020 --> 00:02:37,443 Ms. Nisa, how do you feel? 31 00:02:38,153 --> 00:02:40,684 What happened to me? 32 00:02:40,685 --> 00:02:43,698 You were shocked and thought you were shot. 33 00:02:43,699 --> 00:02:46,963 We were afraid that you might have been shocked to death. 34 00:02:46,963 --> 00:02:49,708 You slept for a very long time. 35 00:02:49,709 --> 00:02:52,565 Did I sleep for a day? 36 00:02:52,565 --> 00:02:55,345 You were in bed for three days. 37 00:02:56,397 --> 00:02:58,672 Three days? 38 00:03:04,310 --> 00:03:07,162 Also… What about these pajamas? 39 00:03:07,162 --> 00:03:08,645 Oh. 40 00:03:09,285 --> 00:03:10,880 Boss took care of it. 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,671 What? 42 00:03:12,671 --> 00:03:13,838 Boss… 43 00:03:13,839 --> 00:03:15,819 took care… of it? 44 00:03:15,820 --> 00:03:17,966 Ms. Nisa, are you all right? 45 00:03:20,369 --> 00:03:21,802 Where is your boss? 46 00:03:21,802 --> 00:03:24,022 He'll be back soon. 47 00:03:24,023 --> 00:03:26,291 Ms. Nisa, take it easy. 48 00:03:26,292 --> 00:03:27,736 Ms. Nisa, are you hungry? 49 00:03:27,737 --> 00:03:30,892 I don't feel like eating. Your boss will come soon. 50 00:03:30,892 --> 00:03:33,449 You said that you didn't like me. 51 00:03:33,449 --> 00:03:36,094 But you're now looking for me right after you got up. 52 00:03:38,587 --> 00:03:40,087 You! 53 00:03:40,845 --> 00:03:43,212 How could you do this to me? 54 00:03:43,213 --> 00:03:46,571 I only looked at your body briefly. 55 00:03:46,571 --> 00:03:49,559 How dare you do that? 56 00:03:49,560 --> 00:03:53,962 No matter how curious you were, you shouldn't have done that. 57 00:03:57,391 --> 00:04:00,103 This is my first time. 58 00:04:03,110 --> 00:04:07,018 In order to see my body, you must have a high rating. 59 00:04:07,018 --> 00:04:10,567 You are just an 8 out of 10. 60 00:04:10,568 --> 00:04:15,345 You already saw me in a sexy bikini. That's already more than enough! 61 00:04:18,125 --> 00:04:21,340 What should I be confused about first? 62 00:04:21,340 --> 00:04:23,964 I asked the maid to change your clothes. 63 00:04:25,607 --> 00:04:27,581 Are you happy now? 64 00:04:28,800 --> 00:04:32,453 And one more thing. Do you really think 65 00:04:33,750 --> 00:04:36,560 that I would take off your clothes, 66 00:04:36,560 --> 00:04:38,610 just to see you naked? 67 00:04:39,695 --> 00:04:41,295 Really? 68 00:04:41,924 --> 00:04:44,579 Then why didn't you tell me earlier? 69 00:04:44,580 --> 00:04:48,023 Who would think that you are… 70 00:04:49,517 --> 00:04:51,348 naughty? 71 00:04:51,349 --> 00:04:53,561 You're imagining things. 72 00:04:55,863 --> 00:04:57,512 Seriously, 73 00:04:58,562 --> 00:05:00,417 I'm just asking. 74 00:05:00,418 --> 00:05:04,122 You said that I'm an 8, 75 00:05:04,710 --> 00:05:07,126 but how would you score yourself? 76 00:05:09,660 --> 00:05:11,560 - Me? - Yes. 77 00:05:11,561 --> 00:05:14,632 I think I'm… 78 00:05:14,632 --> 00:05:16,814 perfect. 79 00:05:19,379 --> 00:05:21,354 Let be honest. 80 00:05:21,355 --> 00:05:25,167 When you look in the mirror, do you see yourself being as tall as 170 cm? 81 00:05:25,167 --> 00:05:28,583 Or do you see Aom Sushar*? (T/N: The name of the actual actress) 82 00:05:29,944 --> 00:05:31,612 Hey! 83 00:05:32,247 --> 00:05:37,954 Are you picking on me for being short and being narcissistic at the same time? 84 00:05:37,954 --> 00:05:41,278 You are smart. Smart enough to be a doctor. 85 00:05:41,278 --> 00:05:42,984 Really smart. 86 00:05:42,984 --> 00:05:45,993 Don't insult me and then compliment me all of a sudden. 87 00:05:45,993 --> 00:05:48,053 Well, then… 88 00:05:49,573 --> 00:05:52,839 Let me just rub your head gently. 89 00:06:12,650 --> 00:06:15,835 Oh, right. Know now. 90 00:06:15,835 --> 00:06:17,222 What? 91 00:06:18,074 --> 00:06:21,770 You're the one who likes me. 92 00:06:24,561 --> 00:06:28,160 Well, well. 93 00:06:30,122 --> 00:06:32,205 What do you mean? 94 00:06:33,396 --> 00:06:35,885 I mean, you like me. 95 00:06:38,187 --> 00:06:43,530 No one ever gently rubs a woman's head if he's not into her. 96 00:06:51,431 --> 00:06:53,605 But I… 97 00:06:58,488 --> 00:07:00,661 wasn't thinking about anything. 98 00:07:02,649 --> 00:07:06,468 But you've said that I am a… 99 00:07:06,468 --> 00:07:07,854 what was it? 100 00:07:07,854 --> 00:07:10,799 A key to your life, right? 101 00:07:14,551 --> 00:07:16,483 Well… 102 00:07:20,627 --> 00:07:23,013 I really don't think of anything. 103 00:07:24,030 --> 00:07:25,986 It's good that you brought this up. 104 00:07:25,986 --> 00:07:31,618 Because if you can talk to me like this, it means that you've recovered already. 105 00:07:32,832 --> 00:07:35,897 Also, when I said that I looked at your body briefly… 106 00:07:37,297 --> 00:07:41,055 I meant I took some samples from your hand for a DNA test. 107 00:07:46,425 --> 00:07:49,041 Did you really have to do that? 108 00:07:49,699 --> 00:07:53,547 It turns out that you are a normal human being like us. 109 00:07:55,705 --> 00:08:00,643 But the weird thing was… you didn't have a gunshot wound. 110 00:08:00,643 --> 00:08:02,900 Even if you did, 111 00:08:03,437 --> 00:08:06,790 the wound wouldn't heal in three days. 112 00:08:11,393 --> 00:08:15,010 Gosh, you're asking too many questions. 113 00:08:18,931 --> 00:08:23,599 As you can see, whether you kiss me, 114 00:08:23,599 --> 00:08:28,931 get naked, or point a gun at me, 115 00:08:28,931 --> 00:08:31,431 I was never shocked. 116 00:08:32,759 --> 00:08:35,831 As it's the only way for you to get home, 117 00:08:38,517 --> 00:08:41,746 you must tell me the truth. 118 00:08:47,292 --> 00:08:51,013 What are… your secrets? 119 00:08:55,299 --> 00:08:57,464 I'm not going to tell you. 120 00:09:01,035 --> 00:09:04,115 You are more stubborn than I thought. 121 00:09:09,631 --> 00:09:12,311 We're ready. 122 00:09:15,332 --> 00:09:20,676 I planned to have lunch with you before going to District 6990110. 123 00:09:20,676 --> 00:09:25,598 I have to attend an event that can not be canceled. 124 00:09:25,598 --> 00:09:27,939 I can not stay for lunch. 125 00:09:33,227 --> 00:09:37,234 You can call me if there's anything urgent, and you want to go home. 126 00:09:42,534 --> 00:09:44,588 Take care of yourself. 127 00:09:59,607 --> 00:10:01,619 Wait. 128 00:10:06,666 --> 00:10:09,243 Well… 129 00:10:09,243 --> 00:10:11,558 are you going somewhere? 130 00:10:12,523 --> 00:10:14,850 Please be careful. 131 00:10:17,049 --> 00:10:18,780 Why? 132 00:10:19,805 --> 00:10:22,461 Will the airplane crash? 133 00:10:24,832 --> 00:10:27,053 Or will the train derail? 134 00:10:29,122 --> 00:10:30,948 I don't know. 135 00:10:31,926 --> 00:10:36,069 I'm just… worried about you. 136 00:10:39,832 --> 00:10:44,520 So you're not sure how I'm going to die? 137 00:10:45,166 --> 00:10:47,954 When I'm here, I don't know either. 138 00:10:51,317 --> 00:10:55,222 But you know when you're there? 139 00:10:59,082 --> 00:11:01,146 That's right. 140 00:11:10,527 --> 00:11:13,279 Why are you so afraid that I might die? 141 00:11:16,387 --> 00:11:20,099 Let's just say… I'm one of those people 142 00:11:21,300 --> 00:11:25,702 who wish for your life to have a happy ending. 143 00:11:27,940 --> 00:11:30,295 Take good care of yourself. 144 00:11:35,824 --> 00:11:39,552 Don't worry, I'll take care of him. 145 00:12:04,238 --> 00:12:07,823 What's all this? 146 00:12:07,824 --> 00:12:09,957 They're personal things you'll need, 147 00:12:09,958 --> 00:12:12,093 that the president ordered for you. 148 00:12:12,094 --> 00:12:15,474 If you need anything else, please let me know. 149 00:12:26,325 --> 00:12:29,388 What would you like to eat, ma'am? 150 00:12:30,650 --> 00:12:32,938 Ma'am? 151 00:12:32,939 --> 00:12:36,731 Are you not the president's fiancée? 152 00:12:36,731 --> 00:12:38,883 Fiancée? 153 00:12:40,575 --> 00:12:45,811 Today's menu will be cooked by a French chef from a six-star hotel. 154 00:12:45,812 --> 00:12:48,923 You can order anything you want. 155 00:12:50,687 --> 00:12:53,014 - Anything will be fine. - Okay. 156 00:12:56,405 --> 00:12:59,423 Are you not the president's fiancée? 157 00:12:59,424 --> 00:13:01,444 Fiancée? 158 00:13:12,770 --> 00:13:14,338 Hello? 159 00:13:14,339 --> 00:13:16,735 I'm waiting for the plane to take off. 160 00:13:17,936 --> 00:13:19,854 If I fly across the border, 161 00:13:19,855 --> 00:13:21,747 I'll be out of reach. 162 00:13:21,748 --> 00:13:24,095 So, I just want to check on you. 163 00:13:24,095 --> 00:13:26,136 What are you doing? 164 00:13:26,136 --> 00:13:30,210 I'm having luxurious food with… 165 00:13:30,211 --> 00:13:32,901 your luxurious plates. 166 00:13:34,043 --> 00:13:36,463 Do you feel like you're locked up? 167 00:13:38,583 --> 00:13:40,740 Just be patient. 168 00:13:43,477 --> 00:13:46,070 "Locked up"? 169 00:13:47,770 --> 00:13:49,828 Not exactly. 170 00:14:02,470 --> 00:14:04,892 The dress I ordered for you, 171 00:14:04,893 --> 00:14:08,564 you can keep it if you like. 172 00:14:08,564 --> 00:14:10,851 It seems like in the place you came from, 173 00:14:10,852 --> 00:14:13,376 people like changing clothes often. 174 00:14:16,261 --> 00:14:19,831 But if you want something else, you can ask my staff. 175 00:14:19,831 --> 00:14:21,886 I've already told them. 176 00:14:24,370 --> 00:14:26,026 Hey. 177 00:14:26,651 --> 00:14:31,172 When did I become your fiancée? 178 00:14:33,533 --> 00:14:35,616 Right… 179 00:14:35,617 --> 00:14:40,153 A woman living in a man's house while not being in a relationship… 180 00:14:41,036 --> 00:14:43,520 That won't look good on you. 181 00:14:47,146 --> 00:14:49,529 Are you offended by it? 182 00:14:52,080 --> 00:14:54,296 Are you afraid that… 183 00:14:55,300 --> 00:14:57,434 Are you married? 184 00:14:58,650 --> 00:15:00,559 Not yet. 185 00:15:02,692 --> 00:15:04,681 Do you have a boyfriend? 186 00:15:11,542 --> 00:15:13,413 I don't. 187 00:15:20,175 --> 00:15:21,638 I'm glad to hear that. 188 00:15:21,639 --> 00:15:23,346 Then wait for me. 189 00:15:23,347 --> 00:15:25,585 Don't love anyone else. 190 00:15:44,570 --> 00:15:48,004 I must go now. The plane is about to take off. 191 00:15:49,061 --> 00:15:50,968 Okay. 192 00:16:03,298 --> 00:16:05,001 Nisa. 193 00:16:05,002 --> 00:16:06,425 He is just a game character. 194 00:16:06,426 --> 00:16:08,210 He is just a game character. 195 00:16:08,211 --> 00:16:09,402 He does not exist. 196 00:16:09,403 --> 00:16:12,331 Nisa, pull yourself together. 197 00:16:23,330 --> 00:16:27,747 I can't sit and relax in the game world like this. 198 00:16:37,414 --> 00:16:40,027 Hello, Ms. Emily. 199 00:16:43,050 --> 00:16:45,290 So, this is where you were. 200 00:16:48,101 --> 00:16:50,581 What are you doing? 201 00:16:52,898 --> 00:16:57,791 You don't have to pretend that you are sleeping. I saw everything. 202 00:16:57,792 --> 00:17:01,390 Uh, I'm just taking a rest. 203 00:17:02,717 --> 00:17:04,570 Right. 204 00:17:12,110 --> 00:17:16,948 Well… you can be angry at me. 205 00:17:19,005 --> 00:17:22,072 But I did it because I was panicking. 206 00:17:22,073 --> 00:17:25,560 That's why I reacted this way. 207 00:17:26,730 --> 00:17:29,203 He's my boss 208 00:17:29,204 --> 00:17:31,942 and has been my best friend for a long time. 209 00:17:31,943 --> 00:17:36,143 I hope you understand. 210 00:17:37,068 --> 00:17:39,314 Well… 211 00:17:41,567 --> 00:17:45,785 This is Emily. She is a secretary and also Akin's best friend. 212 00:17:45,785 --> 00:17:48,662 She watches out for Akin all the time. 213 00:17:48,663 --> 00:17:52,925 And she would do anything for Akin's safety. 214 00:17:55,701 --> 00:17:57,832 I… 215 00:17:59,000 --> 00:18:02,832 I feel bad about what happened. 216 00:18:04,740 --> 00:18:07,005 For my peace of mind, 217 00:18:07,006 --> 00:18:10,743 can I pay it back by taking care of you? 218 00:18:16,189 --> 00:18:18,411 It's okay. 219 00:18:22,559 --> 00:18:26,484 Well… I have something to discuss with you. 220 00:18:26,484 --> 00:18:29,411 It's about Akin's safety. 221 00:18:31,752 --> 00:18:33,559 Let's go downstairs. 222 00:18:33,560 --> 00:18:36,792 There is a nice coffee shop. 223 00:18:41,311 --> 00:18:42,914 The food here is very good. I come here often. 224 00:18:42,915 --> 00:18:44,065 I come here often. 225 00:18:44,066 --> 00:18:46,687 - Really? - Yes. 226 00:18:55,150 --> 00:18:58,602 I assume you have a family? 227 00:18:59,640 --> 00:19:01,331 I do. 228 00:19:02,817 --> 00:19:05,890 They must be very worried about you. 229 00:19:08,400 --> 00:19:11,249 I don't think they would notice. 230 00:19:13,337 --> 00:19:16,668 But you've been here for three days already. 231 00:19:23,624 --> 00:19:29,514 I often stay overnight at my friends' house or at the hospital. 232 00:19:31,328 --> 00:19:33,057 I see. 233 00:19:39,714 --> 00:19:41,678 I… 234 00:19:41,679 --> 00:19:44,100 have to go to the restroom. 235 00:19:44,100 --> 00:19:46,510 Okay. 236 00:20:07,379 --> 00:20:09,678 - Give it to me! - Hey. 237 00:20:25,252 --> 00:20:26,796 Yes, Ms. Emily. 238 00:20:26,797 --> 00:20:31,613 As I said, you don't have to investigate that woman anymore. 239 00:20:31,613 --> 00:20:35,303 Uh… But I have something to tell you. 240 00:20:35,303 --> 00:20:37,518 This woman… 241 00:20:37,519 --> 00:20:42,069 Another person is also checking on her. 242 00:20:43,038 --> 00:20:45,070 Who? 243 00:20:45,070 --> 00:20:47,118 Mr. Sean. 244 00:20:50,426 --> 00:20:52,840 What did he find? 245 00:20:56,394 --> 00:20:58,252 Understood. 246 00:21:26,511 --> 00:21:28,669 Oh, dear. 247 00:21:28,670 --> 00:21:30,521 Oh, no! 248 00:21:32,129 --> 00:21:35,359 P'Nisa, you have to run now! 249 00:21:35,360 --> 00:21:38,557 Emily is calling the police to have you arrested. 250 00:21:43,978 --> 00:21:45,469 Nisa… 251 00:21:45,469 --> 00:21:46,688 Five million? 252 00:21:46,689 --> 00:21:48,477 She's around here. 253 00:21:48,478 --> 00:21:50,926 Is that the one? 254 00:21:54,991 --> 00:21:57,340 Ms. Nisa Dulyanuluck [Wanted - Nisa | $5,000,000 | ID: Unknown | Height: 150 CM | Weight: 40 KG] 255 00:21:57,341 --> 00:22:02,911 is now on a Red Notice alert with a bounty of five million gold coins. 256 00:22:02,911 --> 00:22:07,150 [Wanted - Nisa] 257 00:22:19,420 --> 00:22:21,906 That's her! 258 00:22:30,377 --> 00:22:33,368 - Where is Ms. Emily? - Ms. Nisa, please go back to your room. 259 00:22:34,346 --> 00:22:36,956 I will handle this. 260 00:22:36,956 --> 00:22:38,489 Hey! There she is. 261 00:22:38,489 --> 00:22:40,209 You! Stop! 262 00:22:40,210 --> 00:22:41,519 You! Stop! 263 00:22:41,519 --> 00:22:43,026 You! 264 00:22:46,587 --> 00:22:48,387 Stop! 265 00:22:51,571 --> 00:22:53,257 Cancel my flight. 266 00:22:53,257 --> 00:22:56,421 Akin. You can't. 267 00:22:56,421 --> 00:22:57,505 You must attend the event. 268 00:22:57,506 --> 00:22:59,430 - Let me go. - Akin. 269 00:22:59,430 --> 00:23:01,778 I don't care. I have to go back. 270 00:23:01,779 --> 00:23:02,746 Akin. 271 00:23:02,746 --> 00:23:04,460 Switch off. 272 00:23:07,130 --> 00:23:09,097 Switch off. 273 00:23:09,098 --> 00:23:11,607 Moo-whan, why can't I switch off? 274 00:23:11,608 --> 00:23:14,087 Moo-whan, why can't I switch off? 275 00:23:14,087 --> 00:23:16,993 What should I do now? 276 00:23:16,993 --> 00:23:18,645 - Let me go. - Akin. 277 00:23:18,645 --> 00:23:20,978 Akin. Akin. 278 00:23:20,978 --> 00:23:22,843 Boss. 279 00:23:24,819 --> 00:23:29,686 Many people need you more than Nisa. 280 00:23:37,367 --> 00:23:39,101 About Nisa… 281 00:23:39,102 --> 00:23:42,064 We can handle it when we come back. 282 00:23:48,520 --> 00:23:53,505 Right now, don't forget your duty. 283 00:24:06,556 --> 00:24:09,220 Gosh, what should I do now? 284 00:24:09,221 --> 00:24:12,399 How about this? 285 00:24:12,400 --> 00:24:14,179 Nisa. 286 00:24:14,180 --> 00:24:19,496 I will send you high-powered shoes. 287 00:24:19,497 --> 00:24:21,454 You must run away. 288 00:24:21,455 --> 00:24:24,783 If you get caught, they will definitely put you in prison. 289 00:24:24,783 --> 00:24:26,238 Take it. 290 00:24:26,239 --> 00:24:29,784 High-powered shoes. 291 00:24:31,365 --> 00:24:33,177 Menu. 292 00:24:49,591 --> 00:24:52,385 Wow. That's my item. 293 00:24:52,385 --> 00:24:55,245 Amazing! 294 00:25:10,120 --> 00:25:11,853 - What is it? - Mr. President. 295 00:25:11,853 --> 00:25:13,413 It's Max. 296 00:25:13,414 --> 00:25:15,076 I'm sorry. 297 00:25:15,077 --> 00:25:16,989 I couldn't save Ms. Nisa. 298 00:25:16,990 --> 00:25:18,503 What? 299 00:25:18,503 --> 00:25:20,706 The police caught her. 300 00:25:20,706 --> 00:25:23,928 Before she got caught, 301 00:25:23,928 --> 00:25:26,345 she gave her phone to me. 302 00:25:29,418 --> 00:25:31,559 Oh! I almost forgot. 303 00:25:31,560 --> 00:25:34,076 Nisa. 304 00:25:34,076 --> 00:25:38,151 These shoes have a time limit. 305 00:25:38,152 --> 00:25:40,423 You must hurry up. 306 00:25:44,781 --> 00:25:47,281 Switch off. 307 00:25:47,281 --> 00:25:49,126 Switch off. 308 00:25:57,915 --> 00:26:00,148 Ms. Nisa, please come this way. 309 00:26:00,149 --> 00:26:02,026 I've prepared a car. 310 00:26:02,027 --> 00:26:03,661 Stop! 311 00:26:04,764 --> 00:26:07,372 Put your hands up slowly. 312 00:26:12,769 --> 00:26:17,034 You can call me if there's anything urgent, and you want to go home. 313 00:26:21,236 --> 00:26:23,443 Take care of yourself. 314 00:26:32,613 --> 00:26:34,790 Are you married? 315 00:26:35,411 --> 00:26:37,744 Not yet. 316 00:26:37,744 --> 00:26:39,726 Then wait for me. 317 00:26:41,602 --> 00:26:43,936 Don't love anyone else. 318 00:26:51,829 --> 00:26:53,392 Who's hiding there? 319 00:26:53,392 --> 00:26:55,105 Do you know each other? 320 00:26:55,105 --> 00:26:57,550 No, I don't. 321 00:26:57,550 --> 00:27:00,283 I think he's a bounty hunter. 322 00:27:16,000 --> 00:27:18,952 Please answer the question. Please answer the question. 323 00:27:18,952 --> 00:27:20,631 Please. 324 00:27:20,631 --> 00:27:23,264 - Excuse me. - Please answer. 325 00:27:23,265 --> 00:27:24,938 Please. 326 00:27:24,939 --> 00:27:27,287 Say something. 327 00:27:30,137 --> 00:27:32,983 Please say something. 328 00:27:32,983 --> 00:27:34,897 What's your name? 329 00:27:35,824 --> 00:27:38,871 I'm Nisa Dulayanurak. 330 00:27:38,872 --> 00:27:40,165 Where's your ID? 331 00:27:40,166 --> 00:27:41,547 I lost it. 332 00:27:41,548 --> 00:27:44,140 I must have lost it somewhere. 333 00:27:44,141 --> 00:27:46,796 Do you know this man? 334 00:27:52,818 --> 00:27:54,530 I don't know. 335 00:27:54,531 --> 00:27:56,880 I've never seen him before. 336 00:27:57,477 --> 00:28:01,381 You were the one who found him stabbed on the rooftop. 337 00:28:01,382 --> 00:28:04,692 And you gave him first aid, right? 338 00:28:04,692 --> 00:28:06,977 I did that? 339 00:28:08,258 --> 00:28:11,005 Can I do something like that? 340 00:28:11,006 --> 00:28:13,514 I was there that day. 341 00:28:13,514 --> 00:28:16,388 Don't you remember me? 342 00:28:18,040 --> 00:28:21,343 Thank you, Dr. Nisa for your cooperation. 343 00:28:21,343 --> 00:28:23,010 It was nothing. 344 00:28:23,010 --> 00:28:25,796 I don't know. I don't know. Gosh, you're driving me crazy. 345 00:28:25,797 --> 00:28:28,607 Can't you say something else? 346 00:28:38,906 --> 00:28:40,758 She's coming out. 347 00:28:40,758 --> 00:28:42,349 - Please answer the question. - Excuse me. 348 00:28:42,350 --> 00:28:45,784 Please answer the question. 349 00:28:45,784 --> 00:28:48,464 May I ask a question? 350 00:28:48,464 --> 00:28:49,885 May I ask a question? 351 00:28:49,885 --> 00:28:52,303 You can't come in. 352 00:29:38,774 --> 00:29:44,263 Nisa… got arrested in her father's game. 353 00:29:53,220 --> 00:29:55,486 Yes, Boss? 354 00:29:55,486 --> 00:29:58,785 Emily, I have to talk with you. 355 00:30:00,587 --> 00:30:02,573 I tried to protect Nisa, 356 00:30:02,573 --> 00:30:05,714 because she couldn't say anything. 357 00:30:05,714 --> 00:30:07,067 So why did you do that? 358 00:30:07,068 --> 00:30:09,756 If Nisa is really innocent, 359 00:30:09,757 --> 00:30:12,417 she must prove herself. 360 00:30:14,856 --> 00:30:19,520 Boss, do you know Sean is interested in this too? 361 00:30:19,520 --> 00:30:21,905 So, you left her 362 00:30:22,826 --> 00:30:26,202 just because she might be a weapon to use against me? 363 00:30:26,861 --> 00:30:31,137 Don't you remember what I've been through? 364 00:30:31,137 --> 00:30:33,760 Sean couldn't catch the real murderer, 365 00:30:33,761 --> 00:30:36,624 so he had me as a suspect. 366 00:30:37,800 --> 00:30:42,219 If she is not a criminal, she should identify herself then. 367 00:30:43,251 --> 00:30:46,722 There is something beyond what we know. 368 00:30:46,723 --> 00:30:49,916 Something that even she couldn't reveal. 369 00:30:49,916 --> 00:30:52,424 She has a reason. 370 00:30:55,121 --> 00:30:57,523 "She has a reason"? 371 00:30:57,523 --> 00:31:00,067 Or is it because she's Nisa 372 00:31:00,797 --> 00:31:03,578 that you feel like she has a reason? 373 00:31:10,280 --> 00:31:13,463 She left my cell phone 374 00:31:15,349 --> 00:31:17,929 before she got arrested, 375 00:31:21,912 --> 00:31:24,823 because she was afraid that I would be in trouble. 376 00:31:27,263 --> 00:31:31,142 Do you think someone like that would hurt me? 377 00:31:32,809 --> 00:31:34,446 Emily, 378 00:31:35,949 --> 00:31:38,777 you are no different from Sean. 379 00:31:40,562 --> 00:31:44,281 You judge things based on the surface 380 00:31:44,281 --> 00:31:47,163 and reject everything beyond that. 381 00:31:51,413 --> 00:31:53,559 Think about that. 382 00:31:53,560 --> 00:31:56,818 Whether you deserve to be my secretary or not. 383 00:32:52,965 --> 00:32:54,932 Gosh. 384 00:33:03,153 --> 00:33:06,448 [Pakorn] 385 00:33:06,449 --> 00:33:07,863 Oh! 386 00:33:24,304 --> 00:33:27,709 How long has she been like this? 387 00:33:30,449 --> 00:33:31,820 It's been about five hours. 388 00:33:31,821 --> 00:33:32,959 Five hours? 389 00:33:32,960 --> 00:33:35,679 And when she wears those VR glasses, 390 00:33:35,680 --> 00:33:40,010 is she conscious or unconscious? 391 00:33:40,011 --> 00:33:44,712 I think it's probably something like when we fall asleep. 392 00:33:44,713 --> 00:33:46,207 - Fall asleep? - Yes. 393 00:33:46,207 --> 00:33:49,265 You're telling me that Nisa has been sleeping for five hours. 394 00:33:49,266 --> 00:33:50,446 Yes. 395 00:33:50,447 --> 00:33:51,613 Excuse me. 396 00:33:51,614 --> 00:33:52,790 How much sleep do you need? 6-8 hours on average. 397 00:33:52,790 --> 00:33:53,920 6-8 hours on average. She has been sleeping for only five hours. 398 00:33:53,920 --> 00:33:55,140 She has been sleeping for only five hours. And you're asking me to bring the IV bag here? 399 00:33:58,140 --> 00:34:02,028 Look, I'm not a doctor. How could I know? 400 00:34:02,029 --> 00:34:06,061 If you just told me, I wouldn't have needed to come here. 401 00:34:06,062 --> 00:34:08,284 Anyway, I don't know what to do. 402 00:34:08,284 --> 00:34:10,776 Fine. Fine. Where is her father? 403 00:34:10,776 --> 00:34:12,346 Why doesn't he take care of his daughter? 404 00:34:12,347 --> 00:34:13,582 I'll tell you where he is. 405 00:34:13,583 --> 00:34:18,998 He's missing right now, so she went into the game to find him. 406 00:34:18,998 --> 00:34:20,999 And this happened. 407 00:34:21,000 --> 00:34:23,244 - She... - Is looking for her father. 408 00:34:23,245 --> 00:34:25,345 - In the game? - Yes. 409 00:35:22,701 --> 00:35:25,453 It must be really bad inside, right? 410 00:35:27,078 --> 00:35:29,235 Yes, it is. 411 00:35:29,235 --> 00:35:31,753 It's worse than I thought. 412 00:35:34,630 --> 00:35:36,806 I know. 413 00:35:36,806 --> 00:35:39,208 I used to feel like you. 414 00:35:41,768 --> 00:35:44,371 It's not a place where anyone 415 00:35:44,372 --> 00:35:46,349 should be in. 416 00:35:49,290 --> 00:35:50,897 Nisa. 417 00:35:52,710 --> 00:35:54,990 Listen carefully. 418 00:35:55,563 --> 00:35:59,660 From now on, it's going to get even worse. 419 00:36:01,171 --> 00:36:03,947 The prison will devour you. 420 00:36:03,947 --> 00:36:06,541 You will no longer be able to live 421 00:36:06,542 --> 00:36:09,465 like a normal human being. 422 00:36:10,578 --> 00:36:13,933 You will be like a dead person, 423 00:36:13,933 --> 00:36:16,451 even if you are still breathing. 424 00:36:18,586 --> 00:36:21,364 But if you don't want to live like this, 425 00:36:23,343 --> 00:36:26,151 tell me the truth. 426 00:36:26,151 --> 00:36:28,805 Then you'll disappear from here. 427 00:36:35,255 --> 00:36:38,875 Even though I can't get out right now, 428 00:36:38,875 --> 00:36:41,967 I will get out somehow. 429 00:36:42,950 --> 00:36:45,384 But if I tell you the truth, 430 00:36:46,989 --> 00:36:49,798 you'll become miserable. 431 00:37:01,877 --> 00:37:03,763 I 432 00:37:04,703 --> 00:37:07,083 have already endured so much suffering. 433 00:37:09,221 --> 00:37:12,116 I don't feel happy anymore. 434 00:37:13,076 --> 00:37:15,369 I don't know when I'll die. 435 00:37:16,301 --> 00:37:18,469 I can't even sleep well. 436 00:37:19,274 --> 00:37:21,341 As you know, 437 00:37:21,342 --> 00:37:23,320 I like to ask questions. 438 00:37:23,321 --> 00:37:26,334 I've always been searching for answers my whole life. 439 00:37:27,589 --> 00:37:32,515 I'm willing to trade everything for the truth. 440 00:37:38,940 --> 00:37:41,001 Then you will regret it. 441 00:37:47,046 --> 00:37:49,030 I won't regret it. 442 00:37:57,030 --> 00:38:02,369 This place… is a game. 443 00:38:08,619 --> 00:38:11,066 What do you mean? 444 00:38:13,211 --> 00:38:17,837 From the world I live in, there is a game. 445 00:38:18,847 --> 00:38:20,506 And this world… 446 00:38:23,425 --> 00:38:25,478 is the setting of that game. 447 00:38:26,841 --> 00:38:29,404 And you are the main character of that game. 448 00:38:32,641 --> 00:38:38,875 I know everything about you, because I can see everything from the monitor 449 00:38:38,875 --> 00:38:42,247 and from the information that the game creator wrote. 450 00:38:45,020 --> 00:38:47,559 I crossed over from that world… 451 00:38:49,962 --> 00:38:52,047 to your world. 452 00:39:04,140 --> 00:39:06,079 Look at this. 453 00:39:09,727 --> 00:39:12,343 The watch doesn't work, 454 00:39:12,344 --> 00:39:16,188 because the time in our world is different. 455 00:39:17,397 --> 00:39:21,168 It means the time of our world is not the same as yours. 456 00:39:23,247 --> 00:39:25,571 What are you talking about? 457 00:39:33,655 --> 00:39:36,866 You don't believe me, so why are you asking? 458 00:39:36,866 --> 00:39:38,365 You'd better stop asking. 459 00:39:38,366 --> 00:39:40,044 Hang on. 460 00:39:45,547 --> 00:39:50,695 Do you have anything else to prove that whatever you said 461 00:39:50,695 --> 00:39:52,394 is true? 462 00:39:55,518 --> 00:39:59,530 I have tried very hard to get the answer from you. 463 00:39:59,530 --> 00:40:01,756 And this is what you could tell me? 464 00:40:07,498 --> 00:40:09,521 Do you have a mother? 465 00:40:11,760 --> 00:40:14,883 - Of course. - What's her name? 466 00:40:16,069 --> 00:40:17,978 Her name is… 467 00:40:20,288 --> 00:40:21,745 My mother's… 468 00:40:21,746 --> 00:40:25,473 You don't have any memories of your mother. 469 00:40:25,473 --> 00:40:28,143 I looked at your file. 470 00:40:29,324 --> 00:40:34,616 You don't have any records about your mother. 471 00:40:37,326 --> 00:40:39,855 But I do have a father. 472 00:40:39,855 --> 00:40:41,897 Your father… 473 00:40:43,754 --> 00:40:47,192 was the first person to be murdered in this game. 474 00:40:48,859 --> 00:40:50,914 That's because… 475 00:40:51,606 --> 00:40:54,468 it was the creator's mistake. 476 00:41:07,290 --> 00:41:09,205 That's impossible. 477 00:41:10,671 --> 00:41:12,525 That's impossible. 478 00:41:33,130 --> 00:41:36,383 There is a forced command to switch off. 479 00:41:36,384 --> 00:41:40,855 Repeat, there is a forced command to switch off. 480 00:41:47,073 --> 00:41:49,401 If you don't believe me, 481 00:41:50,826 --> 00:41:52,894 then watch this. 482 00:41:56,916 --> 00:41:58,858 Switch off. 483 00:42:03,951 --> 00:42:05,729 Confirm. 484 00:42:35,920 --> 00:42:42,910 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 485 00:42:44,630 --> 00:42:48,690 [Preview] 486 00:42:48,690 --> 00:42:51,983 This place... is a game. 487 00:42:51,984 --> 00:42:53,929 And you are the main character of that game. 488 00:42:53,930 --> 00:42:56,454 I can see everything from the monitor. 489 00:42:56,455 --> 00:42:58,079 Hey, Leo. 490 00:42:58,080 --> 00:43:00,505 I would like to ask you something. 491 00:43:00,506 --> 00:43:03,516 Do you have any goals in your life? 492 00:43:03,517 --> 00:43:07,240 My entire life had no purpose. 493 00:43:07,240 --> 00:43:09,538 That is, until I met you. 494 00:43:09,539 --> 00:43:13,448 I know that I was born to protect you... 495 00:43:13,448 --> 00:43:16,379 And that makes me happy. 33593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.