All language subtitles for Subtitle-Created-By-Anysubtitle.com-Jango-2021-Tamil-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,542 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 "This is Radio FM. The whole world is now is worried about..." 3 00:02:51,792 --> 00:02:55,883 "an steroid that is travelling towards earth" 4 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 "The impact, if the asteroid crashes down on earth..." 5 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 "asteroids crashes are common in earth..." 6 00:02:58,375 --> 00:02:59,833 "but the size of this asteroid is..." 7 00:02:59,833 --> 00:03:04,833 "equal to two times the size of the Chepauk cricket stadium" 8 00:03:04,917 --> 00:03:07,000 "It is said there will be a huge impact on earth" 9 00:03:07,083 --> 00:03:08,708 "But the scientists say that..." 10 00:03:08,792 --> 00:03:11,833 "by the time asteroid reaches earth, it'll be burnt into ashes" 11 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 "So, people need not panic or worry" 12 00:03:15,375 --> 00:03:18,125 Dude, the asteroid will crash down like this" 13 00:03:18,125 --> 00:03:18,667 Show me. 14 00:03:19,125 --> 00:03:20,750 Whoa! What a wonder, isn't it? 15 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 Dude, what were you talking about? 16 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 Saw the asteroid news? 17 00:03:25,958 --> 00:03:26,792 Yes, I did. 18 00:03:26,958 --> 00:03:28,667 Why are people so afraid of a stone? 19 00:03:29,333 --> 00:03:31,458 It's not a brick stone but a huge asteroid. 20 00:03:32,208 --> 00:03:33,167 Play properly! 21 00:03:33,208 --> 00:03:34,333 I've wrong gang of friends! 22 00:03:34,625 --> 00:03:37,375 Don't you speak about friends. You are old enough! 23 00:03:37,417 --> 00:03:39,625 Why are your hands shivering? Didn't take your pills? 24 00:03:39,708 --> 00:03:42,125 Play hard to become a sugar daddy and not a sugar patient. 25 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 You... I must blame Gautham! 26 00:03:44,583 --> 00:03:45,667 Now, serve. 27 00:03:47,083 --> 00:03:48,125 Hi Nisha. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 Shows off like she's P.T Usha. Look at her giving that stare! 29 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 Tell me, informer. 30 00:04:01,083 --> 00:04:01,833 Where are you? 31 00:04:02,917 --> 00:04:05,625 Working out in the gym to prevent myself from having belly. 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,667 Your girl is jogging here, in the ground... 33 00:04:07,917 --> 00:04:09,958 as if she is going to become fit overnight! 34 00:04:10,125 --> 00:04:12,167 Come here before she leaves. 35 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 Why didn't you call me a bit earlier? 36 00:04:14,125 --> 00:04:16,458 If you want me to do it now, then I'll have travel back in time. 37 00:04:16,458 --> 00:04:18,083 Can you wait till I invent time machine? 38 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 Fine, how many rounds over? 39 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 How many rounds? 40 00:04:20,917 --> 00:04:23,208 -Gopal four rounds and me two. -No, I completed five. 41 00:04:23,833 --> 00:04:25,375 Shut up, you turtle face! 42 00:04:25,792 --> 00:04:28,000 Stop irritating me and tell me how many rounds did Nisha complete? 43 00:04:28,042 --> 00:04:29,000 Irritating, isn't it? 44 00:04:29,208 --> 00:04:31,250 She finished five rounds. Come fast. 45 00:04:31,375 --> 00:04:33,333 I might arrive late but I'll arrive in style! 46 00:04:33,583 --> 00:04:34,917 Show off! 47 00:04:35,125 --> 00:04:35,875 What did he say? 48 00:04:36,208 --> 00:04:37,833 He might arrive late but he'll arrive in style! 49 00:04:37,917 --> 00:04:39,292 Arriving late but in style? Sounds atrocious! 50 00:04:39,375 --> 00:04:41,583 Well, you said it, buddy! Now, serve! 51 00:04:46,333 --> 00:04:48,125 Why has she called so many times? 52 00:04:50,542 --> 00:04:51,042 Hello... 53 00:04:51,708 --> 00:04:54,292 the doctor, whom you're scheduled to interview today... 54 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 Looks like he has some important work. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,708 So, he said to reschedule the interview to 8 'O clock. 56 00:04:57,792 --> 00:04:59,792 It's rescheduled. So, come as soon as possible. 57 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 And you're telling me now? 58 00:05:03,500 --> 00:05:04,875 Why didn't you tell me earlier? 59 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 You talk as if these things are new to us. Come fast. 60 00:05:07,292 --> 00:05:08,750 Fine, I'll be there in half an hour. 61 00:05:16,458 --> 00:05:17,375 Hello! 62 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 Fool, he parked right behind my car! 63 00:05:19,792 --> 00:05:20,417 Hello! 64 00:05:21,083 --> 00:05:22,000 Where did he go? 65 00:05:28,583 --> 00:05:29,333 You! 66 00:05:29,792 --> 00:05:30,833 Hello! Stop! 67 00:05:31,417 --> 00:05:32,000 Hello! 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,500 He's annoying me without realizing my situation! 69 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 Stop! 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,042 Stop, mister! 71 00:05:40,458 --> 00:05:41,375 Mister! 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Stop, mister! 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 What are you looking over there? Answer me, first. 74 00:05:49,208 --> 00:05:50,833 Can't you hear me calling you out? 75 00:05:55,125 --> 00:05:57,542 Why is he looking elsewhere instead of talking to her? 76 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 That's 'Love Ethics' for you. 77 00:05:59,458 --> 00:06:01,500 You are too old to understand that. 78 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 -Yes? -Remove your headphones. 79 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 What were you saying? 80 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 He is talking to her. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,542 -Do you think he'll woo her? -Yes. 82 00:06:09,625 --> 00:06:11,042 Not gonna happen. 83 00:06:11,125 --> 00:06:13,667 See, only he can react correctly in a wrong way. 84 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 Your car is blocking my car. 85 00:06:15,667 --> 00:06:16,958 I'm unable to take out my car. 86 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 You have your eyes all over... 87 00:06:19,417 --> 00:06:21,458 but can't you park properly? 88 00:06:23,875 --> 00:06:25,792 Now, that's a new reaction. 89 00:06:26,500 --> 00:06:27,375 Now move your car. 90 00:06:28,833 --> 00:06:31,792 -Is he preparing for a fight? -Today's attempt has also gone waste? 91 00:06:32,250 --> 00:06:34,417 Well, attempt has gone waste because he's a waste! 92 00:06:34,542 --> 00:06:36,000 He doesn't know how to woo a girl. 93 00:06:36,167 --> 00:06:36,958 Gautham! 94 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 What's that signal? 95 00:06:39,333 --> 00:06:40,167 Poonamalle signal! 96 00:06:40,250 --> 00:06:41,167 Shut up and walk. 97 00:06:47,125 --> 00:06:47,625 Stupid! 98 00:07:01,458 --> 00:07:04,333 So, you didn't find any other place is such a huge ground, isn't it? 99 00:07:12,542 --> 00:07:14,125 Engine seems to be too hot. 100 00:07:16,417 --> 00:07:17,292 What was that? 101 00:07:17,667 --> 00:07:18,500 Romance. 102 00:07:18,958 --> 00:07:21,333 Even a granny won't fall if you romance like that. 103 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Watch me. Hi Mary! 104 00:07:25,500 --> 00:07:26,000 Hi! 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,458 What''s up? 106 00:07:27,750 --> 00:07:29,542 After three rounds, let's meet at coffee shop in the evening. 107 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 No! Let's meet at the liquor shop. 108 00:07:31,292 --> 00:07:32,042 Okay! 109 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 See that? You must impress them! 110 00:07:34,917 --> 00:07:36,417 And not compress your expression! 111 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 Your face is expressionless. 112 00:07:39,167 --> 00:07:41,958 Try things like, saving a helpless puppy... 113 00:07:42,417 --> 00:07:44,000 or helping elders cross the road. 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,583 Try something like that. 115 00:07:45,792 --> 00:07:48,458 Don't romance because it loses it's meaning when you do it. 116 00:07:48,667 --> 00:07:49,708 I know what to do. 117 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 I have an important interview. 118 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 Inform me earlier tomorrow, when she comes. 119 00:07:53,542 --> 00:07:55,208 Who do you think you are? Arvind Swami's nephew? 120 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 You think she'll fall that easily for you? 121 00:07:56,792 --> 00:07:58,250 Well, if it was me... 122 00:07:58,292 --> 00:08:00,208 Even the street dogs will commit suicide. 123 00:08:00,292 --> 00:08:01,125 Shut up and come. 124 00:08:02,458 --> 00:08:04,958 "In the case of missing young girls in Chennai..." 125 00:08:05,000 --> 00:08:07,583 "our News7 channel took voluntary self action..." 126 00:08:07,625 --> 00:08:09,708 "and secretly traced them out" 127 00:08:09,875 --> 00:08:12,042 "After following the kidnappers for days..." 128 00:08:12,083 --> 00:08:15,167 "with the help of police, today they were arrested" 129 00:08:17,375 --> 00:08:17,875 Guys! 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,292 Nisha! 131 00:08:23,792 --> 00:08:25,667 -Well done Nisha. -Thank you. 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,667 Excuse me, sir. 133 00:08:32,125 --> 00:08:32,625 Welcome. 134 00:08:33,000 --> 00:08:33,917 Well done, Nisha. 135 00:08:34,208 --> 00:08:35,042 Thank you, sir. 136 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 Here is a small appreciation. 137 00:08:41,833 --> 00:08:42,333 Come on... 138 00:08:43,000 --> 00:08:43,833 please have a seat. 139 00:08:46,083 --> 00:08:48,167 You traced out the kidnappers even before police could. 140 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 You made our channel proud... 141 00:08:49,792 --> 00:08:51,708 as well as our program is a big hit now. 142 00:08:51,792 --> 00:08:53,417 Keep doing such innovative programs. 143 00:08:55,083 --> 00:08:55,917 By the way... 144 00:08:56,792 --> 00:08:57,792 here is a compliment. 145 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 A bonus of 50,000 rupees. 146 00:09:01,833 --> 00:09:02,458 Thank you, sir. 147 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 Nisha, our guest is here. Quick, get ready. 148 00:09:07,333 --> 00:09:07,833 Okay. 149 00:09:07,958 --> 00:09:10,417 -Still setting up? Move! -It's ready. 150 00:09:11,333 --> 00:09:12,875 Camera #1, okay? Camera #2, okay? 151 00:09:13,458 --> 00:09:16,708 Five... four... three... two... 152 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 One! Cue... 153 00:09:20,625 --> 00:09:22,375 (Vyugam - The Strategy) 154 00:09:22,792 --> 00:09:23,792 Greetings, viewers. 155 00:09:23,792 --> 00:09:27,333 Today, the chief guest in our 'Vyugam' show is... 156 00:09:27,375 --> 00:09:30,292 the world famous Stephen Hawking's disciple... 157 00:09:30,583 --> 00:09:32,542 Mr. Michael. 158 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 He is not just the pride of our nation... 159 00:09:35,667 --> 00:09:37,333 but also the pride of Tamil Nadu. 160 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 Also, he is from Chennai. 161 00:09:40,208 --> 00:09:44,458 He is an expert in Human Anatomy and Astrophysics. 162 00:09:44,583 --> 00:09:48,000 Many of his invention have played a key role in assisting ISRO. 163 00:09:48,083 --> 00:09:51,167 I proudly welcome him to our show. 164 00:09:51,958 --> 00:09:52,667 Greetings, sir. 165 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 The hot topic currently trending is... 166 00:09:55,625 --> 00:10:00,125 the asteroid that is charging towards the earth and could prove fatal for us. 167 00:10:00,375 --> 00:10:04,792 And the news is that it'll crash land tomorrow morning at five. 168 00:10:05,125 --> 00:10:06,917 Can you explain about it in detail, sir? 169 00:10:08,167 --> 00:10:11,958 So far, five huge asteroids have crashed onto our earth. 170 00:10:12,500 --> 00:10:15,125 Once such crash is the origin of living beings in earth. 171 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 Following asteroids that crashed... 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,250 has resulted in extinction of thousands of species. 173 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Doctor, are you saying this asteroid will also have such an impact on us? 174 00:10:24,042 --> 00:10:25,000 Definitely not. 175 00:10:25,500 --> 00:10:29,833 Everyday there are many meteors that are crash landing in earth. 176 00:10:30,125 --> 00:10:32,750 They all turn into ashes by the time the hit earth. 177 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 There are many galaxies apart from ours. 178 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 It's the movement of those galaxies... 179 00:10:38,583 --> 00:10:41,583 that result in asteroids/meteors landing in earth. 180 00:10:41,833 --> 00:10:44,708 So should people move to some place safe? 181 00:10:46,167 --> 00:10:47,583 Well, that won't be required. 182 00:10:47,792 --> 00:10:50,125 Like I said, it'll burn into ashes as it nears the earth. 183 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 No need to panic at all. 184 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 Sir, IIT professor, Franklin wrote an article in India Today... 185 00:10:54,750 --> 00:10:59,500 in which he mentioned that there are living beings in other planets too. 186 00:10:59,708 --> 00:11:01,083 What's your take on it, sir? 187 00:11:02,208 --> 00:11:04,125 Franklin is a long time friend of mine. 188 00:11:04,375 --> 00:11:06,917 He is doing a research on life on other planets. 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,750 But Stephen Hawking has written a lot on the same topic. 190 00:11:10,292 --> 00:11:12,917 The most important and last of his discovery was... 191 00:11:13,125 --> 00:11:15,167 Parallel Universe. 192 00:11:42,042 --> 00:11:44,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 193 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 Well, I bought okra today. 194 00:11:46,458 --> 00:11:48,750 Since I didn't my master to waste money... 195 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 I bargained with the vegetable seller for a good price. 196 00:11:59,833 --> 00:12:02,917 Gautham, your mom had called twice. 197 00:12:03,083 --> 00:12:03,917 I'll call her. 198 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Oh God! 199 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 Awesome! 200 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 It wasn't intentional. 201 00:12:25,708 --> 00:12:27,167 It just fell off. 202 00:12:30,167 --> 00:12:30,792 Tell me, mom. 203 00:12:31,083 --> 00:12:32,000 Gautham... 204 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 how long are you going to stay single? 205 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Come to native, at once. 206 00:12:35,833 --> 00:12:37,292 I've selected a bride from Avinashi. 207 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 There you go with your bride from Avinashi chants. 208 00:12:39,667 --> 00:12:41,042 And you chant the same reply! 209 00:12:41,125 --> 00:12:42,667 That's because you keep repeating the same thing. 210 00:12:42,833 --> 00:12:44,083 I'll call you later. 211 00:12:44,250 --> 00:12:44,958 Now, hang up. 212 00:12:50,167 --> 00:12:52,458 So, with what delicacy am I going to be tortured today? 213 00:12:52,542 --> 00:12:53,542 Okra gravy. 214 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 -Fine, cook and send it. -Don't worry, I make it good. 215 00:12:57,333 --> 00:12:58,167 Excuse me, sir... 216 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 so you are leaving? 217 00:13:00,125 --> 00:13:00,750 Yes. 218 00:13:01,250 --> 00:13:05,375 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 219 00:13:05,583 --> 00:13:07,125 I mean your friend, Guna. 220 00:13:07,417 --> 00:13:09,667 Yes. What's the matter? 221 00:13:09,917 --> 00:13:10,667 Well... 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,792 I am a good singer. 223 00:13:12,833 --> 00:13:15,042 Other day I sang for your mom... 224 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 and she said I sound exactly like singer Janaki. 225 00:13:18,833 --> 00:13:19,333 Please! 226 00:13:19,417 --> 00:13:20,917 I swear. 227 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 Your mom was awestruck after hearing my song. 228 00:13:24,292 --> 00:13:27,542 Wait, I'll sing for you now. You'll also love my voice. 229 00:13:27,792 --> 00:13:28,667 Please! 230 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 I don't have time for this, today. 231 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 Some other day, okay? 232 00:13:32,542 --> 00:13:33,250 As you wish. 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 Well, doctor is not lucky to hear singer Janaki's voice. 234 00:13:42,833 --> 00:13:43,667 Greetings, sir. 235 00:13:44,125 --> 00:13:44,792 Greetings. 236 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 237 00:13:49,125 --> 00:13:49,625 Okay. 238 00:13:49,667 --> 00:13:53,042 Again when she left, I again helped her with the luggage. 239 00:13:53,458 --> 00:13:54,583 Awesome! 240 00:13:58,583 --> 00:13:59,750 Good morning, Gautham. 241 00:14:00,417 --> 00:14:01,375 Good morning, sir. 242 00:14:01,583 --> 00:14:02,750 Lions club award... 243 00:14:03,250 --> 00:14:04,042 All the best! 244 00:14:04,083 --> 00:14:04,875 Thank you, sir. 245 00:14:07,333 --> 00:14:08,083 How dare you hit me with the ball? 246 00:14:08,167 --> 00:14:12,167 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 247 00:14:23,042 --> 00:14:23,708 Abhi... 248 00:14:24,333 --> 00:14:25,042 move your bike. 249 00:14:25,458 --> 00:14:26,417 Sure. 250 00:14:27,208 --> 00:14:28,917 How do I buy good tomatoes? 251 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 252 00:14:31,625 --> 00:14:32,542 Leave them, madam! 253 00:14:42,792 --> 00:14:44,917 One omelet with lots of onion in it. 254 00:14:45,250 --> 00:14:46,417 First, pay your dues. 255 00:14:46,458 --> 00:14:48,417 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 256 00:14:49,792 --> 00:14:52,958 How dare you run over me? I won't spare you! 257 00:14:53,792 --> 00:14:55,208 Step out, you doofus! 258 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 I am one of the dangerous thugs around! 259 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Jerk! 260 00:14:59,875 --> 00:15:00,917 Are you drunk? 261 00:15:01,708 --> 00:15:03,250 Stop staring me! You just ran over me! 262 00:15:03,333 --> 00:15:05,208 Excuse me, the car didn't even come near you. 263 00:15:06,333 --> 00:15:07,875 I don't care. 264 00:15:08,167 --> 00:15:09,708 My liver is affected. 265 00:15:09,792 --> 00:15:12,250 It'll cost me to power up my liver. 266 00:15:12,500 --> 00:15:14,708 -How much? -Rs. 135. 267 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 Rs. 130 for the booze and the seller takes extra five rupees. 268 00:15:18,250 --> 00:15:19,292 Here, a hundred. 269 00:15:19,333 --> 00:15:21,375 Act like you own an Audi! 270 00:15:22,292 --> 00:15:23,625 Google pay the balance. 271 00:15:23,792 --> 00:15:25,625 Show's over! Leave! 272 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Sumathi, hope your cell phone is switched on. 273 00:15:28,500 --> 00:15:31,042 Don't worry, I won't beat you. 274 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 Stop blabbering and get lost! 275 00:15:39,458 --> 00:15:39,958 Hello. 276 00:15:40,042 --> 00:15:42,542 Sir, the Pakistani patient, Sameera, who was admitted yesterday... 277 00:15:42,542 --> 00:15:43,750 Her condition is serious. 278 00:15:43,792 --> 00:15:45,833 She might go brain dead if the surgery is delayed. 279 00:15:45,833 --> 00:15:47,167 What does her scan report say? 280 00:15:47,250 --> 00:15:48,292 It's critical, sir. 281 00:15:48,625 --> 00:15:50,917 Okay. I'll be in the operation theater in few minutes. 282 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 -Keep everything ready. -Okay, sir. 283 00:16:04,333 --> 00:16:05,792 -Good morning, sir. -Good morning. 284 00:16:09,792 --> 00:16:10,875 I am also a doctor, right? 285 00:16:12,042 --> 00:16:13,167 Why doubt it? 286 00:16:13,833 --> 00:16:15,708 Can't I perform this surgery? 287 00:16:15,917 --> 00:16:17,167 Can only Gautham do it? 288 00:16:17,292 --> 00:16:20,292 From MD till dean, everyone has praises only for him. 289 00:16:20,833 --> 00:16:21,792 Then why am I here? 290 00:16:23,917 --> 00:16:24,917 The doctor is here. 291 00:16:25,083 --> 00:16:25,792 Then who am I? 292 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 Is everything ready? 293 00:16:27,833 --> 00:16:28,625 Ready, doctor. 294 00:16:50,542 --> 00:16:53,708 The news channels are filled with the news of asteroid crash landing tomorrow. 295 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 Do you know anything about it? 296 00:16:55,250 --> 00:16:57,542 It's inaudible. Can you be a little louder? 297 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Sorry, sir. 298 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 -Monitor her every half an hour. -Okay, doctor. 299 00:17:21,542 --> 00:17:23,000 Doctor, Sameera... 300 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 Don't worry. Everything is fine. 301 00:17:25,083 --> 00:17:26,417 Take care. Bye. 302 00:17:29,917 --> 00:17:30,792 Ramesh... 303 00:17:32,167 --> 00:17:33,292 Come on, let's go. 304 00:17:35,792 --> 00:17:36,708 Who will prepare the report? 305 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 Carry on. 306 00:17:55,875 --> 00:17:56,833 Good morning, doctor. 307 00:17:57,208 --> 00:17:57,792 Good morning. 308 00:17:57,792 --> 00:17:58,833 For winning the award yesterday... 309 00:17:58,917 --> 00:18:01,500 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 310 00:18:01,750 --> 00:18:03,125 -Okay. -Thank you, sir. 311 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 -Hi, sir. -Hi. 312 00:18:16,083 --> 00:18:17,458 -Hi,sir. -Please, have a seat. 313 00:18:21,917 --> 00:18:22,417 Here you go. 314 00:18:22,917 --> 00:18:24,417 You will be interviewing him. 315 00:18:39,417 --> 00:18:42,500 Sir, didn't I conduct an interview yesterday on the asteroid subject 316 00:18:42,625 --> 00:18:45,542 How about I interview the scientist who is investigating it's impact? 317 00:18:46,292 --> 00:18:48,083 I've already assigned another team for it. 318 00:18:49,000 --> 00:18:50,958 He was supposed to do an interview with BBC. 319 00:18:51,083 --> 00:18:53,333 I was surprised when he agreed quickly when I made a request. 320 00:18:53,625 --> 00:18:55,292 He asked me who will be hosting the show. 321 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 I said, it'll be you. 322 00:18:58,000 --> 00:19:00,375 Sir, if she is not interested... 323 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 then I shall do it. 324 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 Why you when we have Nisha? 325 00:19:12,125 --> 00:19:14,208 Hello, sir. So you are the famous doctor Mr... 326 00:19:14,250 --> 00:19:15,042 Gautham. 327 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 Ah! Yes! Gautham. Welcome. 328 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 I am Sathyan, the channel's assistant programmer and producer. 329 00:19:19,958 --> 00:19:22,042 Sir, the reason why I've a good reputation here is... 330 00:19:22,083 --> 00:19:24,167 because of my skills. You see that guy... 331 00:19:24,208 --> 00:19:26,250 When he joined here, he was a nothing. 332 00:19:26,333 --> 00:19:27,250 Now, watch this. 333 00:19:27,292 --> 00:19:28,167 Hey you Mr. Oldsack! 334 00:19:29,083 --> 00:19:29,792 Come here. 335 00:19:30,917 --> 00:19:33,042 You must learn how to respect a mentor from him. 336 00:19:33,333 --> 00:19:34,250 Why is he so upset? 337 00:19:34,292 --> 00:19:34,792 What? 338 00:19:35,417 --> 00:19:38,167 Nothing. Looks like the doctor has a sore throat... 339 00:19:38,292 --> 00:19:39,458 and he asked for hot water. 340 00:19:39,500 --> 00:19:40,875 You carry on. I'll get it for him. 341 00:19:40,875 --> 00:19:41,375 Mind you! 342 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 Carry on. You must be busy and having a lot of work. 343 00:19:44,875 --> 00:19:47,833 They respect me a lot but just that, they don't show it. 344 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 If I had broke his jaw yesterday morning at the ground... 345 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 he wouldn't be here for the interview. 346 00:19:52,375 --> 00:19:54,167 I despise him... 347 00:19:54,208 --> 00:19:56,792 and now that fatso is forcing me to interview that very person! 348 00:19:56,875 --> 00:19:59,333 Please come, sir. Let's start the show. 349 00:20:01,208 --> 00:20:03,583 -Nisha, meet Dr. Gautham. -Hi. 350 00:20:03,875 --> 00:20:05,542 -He's our guest today. -Are you going to interview me? 351 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 She's very shy... 352 00:20:07,250 --> 00:20:09,750 but she's highly talented with kind heart. 353 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 I can keep on going about her... 354 00:20:11,292 --> 00:20:13,667 -He is so used to get slaps from Nisha. -Stop talking crap! 355 00:20:14,417 --> 00:20:16,292 She is kidding, sir. God! It hurts. 356 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Sorry, sir. 357 00:20:19,500 --> 00:20:20,417 Greetings, viewers. 358 00:20:20,542 --> 00:20:23,708 We are going to interview the best surgeon in Chennai... 359 00:20:24,125 --> 00:20:25,292 Dr. Gautham. 360 00:20:25,833 --> 00:20:26,667 Greetings, sir. 361 00:20:26,875 --> 00:20:27,375 Greetings. 362 00:20:27,750 --> 00:20:33,292 Of late, brain tumour has become so common; from kids to elders. 363 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Why is it so? 364 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 How do we prevent it? 365 00:20:36,833 --> 00:20:41,125 There are many mistakes in our modern lifestyle... 366 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 and that affects our brain first. 367 00:20:43,583 --> 00:20:47,083 Example TV, mobile, office stress... 368 00:20:47,458 --> 00:20:49,375 Kids hooked on to video games... 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Consuming junk foods... 370 00:20:51,625 --> 00:20:53,042 All these are the root cause. 371 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 So irritating. 372 00:21:14,208 --> 00:21:19,167 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 373 00:21:21,250 --> 00:21:22,417 Our past and happiness... 374 00:21:22,833 --> 00:21:24,625 -Have you really moved on, Nisha? -God! Please! 375 00:21:25,083 --> 00:21:27,125 I have just moved on. 376 00:21:27,375 --> 00:21:28,542 Don't try for a compromise. 377 00:21:28,833 --> 00:21:30,792 Don't act like you're angry, Nisha. 378 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 I know it's not real. 379 00:21:32,792 --> 00:21:33,458 You are scared. 380 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 That you'll fall in love with me again. 381 00:21:36,750 --> 00:21:37,917 That is why you keep running away from me. 382 00:21:38,042 --> 00:21:40,042 Don't imagine things and try to convince me. 383 00:21:40,125 --> 00:21:42,042 I have no such intentions. Now or ever! 384 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 Please leave! 385 00:21:45,667 --> 00:21:48,250 You say all this but in reality what do you know about me? 386 00:21:48,542 --> 00:21:49,958 Right now, I might know nothing. 387 00:21:50,333 --> 00:21:50,958 But... 388 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 I know that, deep inside you love me. 389 00:21:55,542 --> 00:21:56,167 Useless! 390 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 It was exactly how she got angry... 391 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 when I met her the first time. 392 00:22:11,792 --> 00:22:12,542 Nonsense! 393 00:22:12,875 --> 00:22:15,292 That is what made me fall for her. 394 00:22:19,333 --> 00:22:23,292 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 395 00:22:23,583 --> 00:22:26,792 "You are the fire that sparks up my dreams" 396 00:22:27,583 --> 00:22:30,042 Nisha, he didn't hit you. 397 00:22:30,125 --> 00:22:31,542 It was that kid. 398 00:22:31,750 --> 00:22:35,625 "You are the reason why the nature sings" 399 00:22:38,125 --> 00:22:40,125 Dear Nisha, did you check out the groom's photo? 400 00:22:40,208 --> 00:22:41,375 How many times do I tell you, dad? 401 00:22:41,458 --> 00:22:44,500 -I'm not interested in marriage. -How long will you keep saying this? 402 00:22:44,667 --> 00:22:46,167 My profession is my first love. 403 00:22:46,292 --> 00:22:48,375 If any guy understands that, then I'll marry him. 404 00:22:49,292 --> 00:22:53,083 "You are my destiny" 405 00:22:53,917 --> 00:22:58,208 "You are all I dream about, my love" 406 00:22:58,292 --> 00:23:01,875 "You eyes are sweeping me off my feet" 407 00:23:02,625 --> 00:23:06,792 "Your heartbeat is the music of my life" 408 00:23:06,833 --> 00:23:10,958 "You are the one my heart follows" 409 00:23:31,167 --> 00:23:32,708 Well, you won't like me. 410 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 I just agreed at home to meet you. 411 00:23:35,292 --> 00:23:37,042 So, you tell you parents and reject me. 412 00:23:37,667 --> 00:23:39,167 I like the girl very much. 413 00:23:39,667 --> 00:23:40,583 Fix the marriage. 414 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 She is very passionate about her job. 415 00:23:48,583 --> 00:23:50,708 She is short tempered but doesn't hold anything inside. 416 00:23:50,750 --> 00:23:52,042 Well, you must take care of her. 417 00:23:55,292 --> 00:23:59,292 "Your one answer can revive my life" 418 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 So things worked our between you both? 419 00:24:01,542 --> 00:24:02,250 I don't know. 420 00:24:02,708 --> 00:24:05,208 But looks like things will work out. 421 00:24:29,167 --> 00:24:30,833 Seeing a girl for the first time? 422 00:24:34,458 --> 00:24:36,417 Let's wait and eat once Nisha is home. 423 00:24:43,125 --> 00:24:45,000 Perfect example of bad parenting. 424 00:24:46,583 --> 00:24:50,583 "Your absence pushes my life gradually from brightness to darkness" 425 00:24:50,833 --> 00:24:58,958 "You say the word and we can fall head over heels in love again" 426 00:24:59,667 --> 00:25:04,250 Gautham, your friend Suresh's wife's baby shower is coming Friday. 427 00:25:04,792 --> 00:25:05,667 Did you hear what I said? 428 00:25:05,750 --> 00:25:08,000 Remember Suresh got married after you. 429 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 You better take your wife to a doctor. 430 00:25:13,208 --> 00:25:17,125 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 431 00:25:17,250 --> 00:25:21,208 "You are the fire that sparks up my dreams" 432 00:25:21,333 --> 00:25:25,667 "You are so beautiful like the moon" 433 00:25:27,292 --> 00:25:28,333 Sleep here. 434 00:25:30,250 --> 00:25:34,250 "You are all I dream about, my love" 435 00:25:34,708 --> 00:25:38,000 "You eyes are sweeping me off my feet" 436 00:25:38,958 --> 00:25:43,208 "Your heartbeat is the music of my life" 437 00:25:43,333 --> 00:25:47,167 "You are the one my heart follows" 438 00:26:08,458 --> 00:26:09,042 Gautham... 439 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 where is she? 440 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 I am talking to you! Can't you hear me? 441 00:26:14,333 --> 00:26:16,125 She just left to office. 442 00:26:20,250 --> 00:26:23,583 I've got another interesting content. I'll tell you tomorrow at office. Bye. 443 00:26:23,875 --> 00:26:26,750 Do you think we elders don't know what's happening in the family? 444 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 She goes out and returns at odd hours. 445 00:26:32,083 --> 00:26:34,167 She has no respect for family values and traditions. 446 00:26:39,333 --> 00:26:41,042 Look at the attitude she is giving! 447 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 I don't think this will work out. 448 00:26:45,708 --> 00:26:46,875 Do as you guys wish! 449 00:27:01,167 --> 00:27:02,458 Where are you going? 450 00:27:02,875 --> 00:27:05,458 Just leave me, Gautham. It won't work out between us. 451 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 I cannot live here. 452 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 I cannot make your mom understand! 453 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 This is why I told my dad... 454 00:27:11,083 --> 00:27:12,625 that married life won't suit me. 455 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 But my dad forced me. 456 00:27:14,292 --> 00:27:17,000 I say it now again! I cannot compromise on my passion for anybody! 457 00:27:18,333 --> 00:27:18,833 Nisha... 458 00:27:19,250 --> 00:27:20,792 You won't understand anything that I'll tell now. 459 00:27:20,958 --> 00:27:23,250 Any decision made in anger will prove fatal. 460 00:27:23,375 --> 00:27:24,667 Just take some time and think. 461 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 This is not the first time, Gautham. 462 00:27:26,333 --> 00:27:27,792 This torture has become a routine. 463 00:27:27,792 --> 00:27:29,542 I'm unable to concentrate on my job. 464 00:27:29,667 --> 00:27:31,083 Your mom just hates me. 465 00:27:31,333 --> 00:27:32,625 Don't you still get it? 466 00:27:32,708 --> 00:27:36,208 To be frank, your mom thinks I am slut! 467 00:27:44,042 --> 00:27:44,542 Nisha... 468 00:27:45,958 --> 00:27:46,917 listen to me. 469 00:27:48,042 --> 00:27:48,833 Let go of me. 470 00:28:13,708 --> 00:28:14,208 Hello. 471 00:28:14,542 --> 00:28:15,417 Doctor... 472 00:28:15,875 --> 00:28:19,417 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 473 00:28:19,583 --> 00:28:20,542 She just passed away. 474 00:28:21,792 --> 00:28:22,458 She passed away? 475 00:28:23,667 --> 00:28:24,625 She is no more. 476 00:28:25,292 --> 00:28:26,125 How? 477 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Her pulse rate decreased and she passed away. 478 00:28:29,167 --> 00:28:30,250 Did you check the EPG? 479 00:28:30,458 --> 00:28:31,667 Yes, we did, doctor. 480 00:28:34,375 --> 00:28:35,042 Fine, okay. 481 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 Please take care of rest of the formalities. 482 00:28:37,583 --> 00:28:40,042 -I'll come tomorrow morning. -Okay doctor. Thank you. 483 00:29:01,500 --> 00:29:03,042 Surprise buddy! 484 00:29:04,333 --> 00:29:05,375 Mr. Busyman! 485 00:29:05,417 --> 00:29:07,125 Do you have the time to booze with us? 486 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 See this, we arranged booze on a dry day! 487 00:29:10,917 --> 00:29:12,375 You guys know that I don't drink. 488 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 Bro, I arranged the booze, right? 489 00:29:14,708 --> 00:29:16,625 Do you want that assistant director chance? 490 00:29:17,042 --> 00:29:18,083 He arranged it. 491 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 And that's how you got that wound? 492 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Forget it. Now, come on. 493 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 Let's work on what we are here for. 494 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 So soon that it took ages for you to bring it. 495 00:29:35,083 --> 00:29:37,542 -What took you so long? -Come on, bro. 496 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 Where are the ice cubes? 497 00:29:46,167 --> 00:29:47,667 I forgot. Wait, I'll get it. 498 00:29:48,083 --> 00:29:48,917 The night will be over soon! 499 00:29:50,958 --> 00:29:51,792 Did you buy cigarette? 500 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 Please hide it somewhere. 501 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 Or else I'll finish it off in a hurry. 502 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 Oh yeah! You're right. 503 00:30:02,542 --> 00:30:03,750 Fix the next round. 504 00:30:04,042 --> 00:30:04,708 Here you go. 505 00:30:07,292 --> 00:30:10,000 -Dude, stop gulping like a fish! -Buddy... 506 00:30:10,500 --> 00:30:11,875 I am pretty pissed off! 507 00:30:12,167 --> 00:30:13,042 Don't stop me. 508 00:30:13,792 --> 00:30:14,750 What's your problem? 509 00:30:17,417 --> 00:30:18,958 You know the answer. 510 00:30:19,167 --> 00:30:20,875 He'll have a flashback for that band-aid. 511 00:30:21,042 --> 00:30:21,833 No! 512 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 I don't care if nobody appreciates our efforts... 513 00:30:25,167 --> 00:30:26,917 but many wants to squash us and throw out! 514 00:30:27,292 --> 00:30:28,667 And that pisses me off! 515 00:30:32,625 --> 00:30:35,458 See, even a fresher in drinking understands my pain. 516 00:30:35,458 --> 00:30:36,542 I didn't feel bad for you. 517 00:30:36,625 --> 00:30:39,083 I forgot the snacks. Could've used it to fizz out the beer. 518 00:30:43,375 --> 00:30:44,333 How about buying it now? 519 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 Come on, bro. 520 00:30:46,167 --> 00:30:48,042 I'm venting out here.. 521 00:30:48,083 --> 00:30:50,333 and you're worried about the beer fizzing out - eyes jizzing out! 522 00:30:50,375 --> 00:30:51,292 Get lost! 523 00:31:04,917 --> 00:31:05,417 Gautham... 524 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 My mom has a severe pain in the head; in the part she had a surgery. 525 00:31:09,417 --> 00:31:10,458 Can you come down? 526 00:31:12,625 --> 00:31:13,125 I'll come. 527 00:31:16,375 --> 00:31:19,792 "Time is 11:52 pm and what a sweet night it is turning out to be" 528 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 "Just like the night, I too have a sweet news" 529 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 "The news is about the asteroid that was haunting the people of Chennai recently" 530 00:31:26,000 --> 00:31:30,333 "Scientist Michael, who gave us an exclusive interview, said that..." 531 00:31:30,542 --> 00:31:33,125 "The people of Chennai need not worry and..." 532 00:31:33,167 --> 00:31:35,417 "there is not danger to Chennai and it's people" 533 00:31:35,583 --> 00:31:38,833 "So indeed it is an awesome ahead of us" 534 00:31:39,000 --> 00:31:42,875 "Here's a melody for you, to compliment this sweet night" 535 00:31:42,875 --> 00:31:46,625 "You will definitely enjoy this song. You are listening to Radio FM" 536 00:31:46,667 --> 00:31:48,875 "And this is your RJ Jacob!" 537 00:32:53,000 --> 00:32:55,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 538 00:32:56,042 --> 00:32:57,208 Well, I bought okra today. 539 00:32:57,333 --> 00:32:58,917 Since I didn't my master to waste money... 540 00:32:58,917 --> 00:33:00,792 I bargained with the vegetable seller for a good price. 541 00:33:00,833 --> 00:33:02,917 Buying vegetables is not so easy as you think. 542 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 Fine, leave it. 543 00:33:05,250 --> 00:33:06,333 What are you cooking today? 544 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 Okra gravy. 545 00:33:07,667 --> 00:33:09,458 Again? You just made it yesterday also. 546 00:33:10,667 --> 00:33:12,333 I made eggplant gravy yesterday! 547 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Eggplant gravy? 548 00:33:14,417 --> 00:33:15,292 Doctor... 549 00:33:15,625 --> 00:33:18,083 you are an expert in treating brains. 550 00:33:18,667 --> 00:33:21,208 Then how can you forget things? 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,792 Gautham, your mom had called twice. 552 00:33:33,167 --> 00:33:34,250 I'll call her. 553 00:33:48,500 --> 00:33:49,583 Broke another one today? 554 00:33:50,125 --> 00:33:52,708 This is the first time I broke something here. 555 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 Stop lying! 556 00:33:55,292 --> 00:33:56,708 Now go and prepare the okra gravy. 557 00:34:02,458 --> 00:34:03,208 Gautham... 558 00:34:03,250 --> 00:34:05,333 how long are you going to stay single? 559 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Come to native, at once. 560 00:34:06,542 --> 00:34:08,083 I've selected a bride from Avinashi. 561 00:34:08,167 --> 00:34:10,958 Didn't we have this conversation yesterday? Stop this routine, mom. 562 00:34:11,542 --> 00:34:13,208 It's been a week since I spoke to you. 563 00:34:13,542 --> 00:34:14,833 What? A week ago? 564 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Stop blabbing, mom. 565 00:34:17,292 --> 00:34:19,083 I am talking about your life. 566 00:34:19,167 --> 00:34:21,625 Does that sound like blabbering? Come to native at once! 567 00:34:22,042 --> 00:34:23,417 Mom, I am getting late. 568 00:34:23,667 --> 00:34:25,292 I'll talk to you later. 569 00:34:32,958 --> 00:34:33,458 Excuse me, sir... 570 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 -is the sugar perfect? -Yes. 571 00:34:39,042 --> 00:34:39,542 Excuse me, sir... 572 00:34:40,750 --> 00:34:42,875 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 573 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 I mean your friend, Guna. 574 00:34:45,250 --> 00:34:45,958 Yeah, so? 575 00:34:46,125 --> 00:34:48,750 Well, other day I was talking to your mom... 576 00:34:48,875 --> 00:34:50,750 and I sang a song for her. 577 00:34:50,833 --> 00:34:55,125 She said I sound exactly like singer Janaki. 578 00:34:55,167 --> 00:34:56,458 She praised me a lot! 579 00:34:56,542 --> 00:34:58,417 Shall I sing for you? 580 00:34:58,542 --> 00:35:00,500 Why are you making this a routine? 581 00:35:01,792 --> 00:35:02,833 I'm in a hurry. 582 00:35:03,083 --> 00:35:04,667 Some other day, okay? 583 00:35:04,750 --> 00:35:05,458 As you wish. 584 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Fine, sing. 585 00:35:15,083 --> 00:35:15,750 Shall I? 586 00:35:15,875 --> 00:35:17,375 Well, didn't see that coming. 587 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 My throat is not set. 588 00:35:19,667 --> 00:35:22,833 I need someone to play the beats. Forget it, I'll do that too. 589 00:35:33,833 --> 00:35:34,625 Please! 590 00:35:35,958 --> 00:35:36,958 You're awestruck, right? 591 00:35:37,667 --> 00:35:38,500 I nailed it! 592 00:35:39,667 --> 00:35:42,208 When I sung the other day, it was exactly the same way... 593 00:35:42,458 --> 00:35:44,333 your mom too was awestruck. 594 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 And now you too! 595 00:35:46,167 --> 00:35:48,625 -I think soon all of Tamil Nadu will... -Please... 596 00:35:49,208 --> 00:35:50,375 Enough. Stop it. 597 00:35:50,625 --> 00:35:52,500 There are many heart patients in the neighbourhood. 598 00:35:53,125 --> 00:35:53,875 Oh! Come on... 599 00:35:54,417 --> 00:35:55,792 You don't know to enjoy art. 600 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 I'll sing for my fans, who love my voice. 601 00:36:00,792 --> 00:36:02,500 -Greetings, sir. -Yes, tell me. 602 00:36:02,583 --> 00:36:06,250 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 603 00:36:06,667 --> 00:36:10,125 Again when she left, I again helped her with the luggage. 604 00:36:10,458 --> 00:36:10,958 Here you go. 605 00:36:11,458 --> 00:36:12,250 Thank you, sir. 606 00:36:12,292 --> 00:36:14,167 Every time my mom visits me, you must help her. 607 00:36:14,250 --> 00:36:14,917 Okay, sir. 608 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 Good morning, Gautham. 609 00:36:20,083 --> 00:36:20,833 Good morning, sir. 610 00:36:21,167 --> 00:36:22,208 Lions club award... 611 00:36:22,333 --> 00:36:22,958 All the best! 612 00:36:33,542 --> 00:36:36,583 How dare you hit me with the ball? 613 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Aunty, please return the ball. 614 00:36:38,250 --> 00:36:44,625 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 615 00:36:49,625 --> 00:36:51,292 Nine... Three... 616 00:36:52,250 --> 00:36:52,958 Abhi! 617 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 You've made it a habit now! 618 00:36:54,833 --> 00:36:55,542 Move your bike. 619 00:36:56,000 --> 00:36:56,708 Kids these days I say! 620 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 How do I buy good tomatoes? 621 00:36:58,333 --> 00:37:00,917 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 622 00:37:01,083 --> 00:37:01,917 Leave them, madam! 623 00:37:03,542 --> 00:37:04,875 One omelet with lots of onion in it. 624 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 First, pay your dues. 625 00:37:06,375 --> 00:37:08,542 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 626 00:37:10,417 --> 00:37:12,625 How dare you run over me? 627 00:37:12,750 --> 00:37:14,792 This is happening exactly like yesterday! 628 00:37:15,333 --> 00:37:17,000 I am one of the dangerous thugs around! 629 00:37:18,208 --> 00:37:19,500 How dare you run over me? 630 00:37:20,208 --> 00:37:21,417 Jerk! 631 00:37:21,750 --> 00:37:24,333 Are you drunk? Won't you step out? 632 00:37:28,500 --> 00:37:29,958 Planning to attack me? 633 00:38:05,708 --> 00:38:07,000 Isn't this the Pakistani girl? 634 00:38:07,167 --> 00:38:08,833 Didn't we operate her yesterday? 635 00:38:09,292 --> 00:38:11,875 No, doctor. I think you're asking about patient Rukmani. 636 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 She's in the neighbouring ward. 637 00:38:14,208 --> 00:38:15,125 This is Sameera. 638 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 -She just got admitted yesterday. -What? 639 00:38:19,083 --> 00:38:20,792 -Show me the case report. -Sir... 640 00:38:24,125 --> 00:38:26,583 How did she come back to life? 641 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 Doctor, are you okay? 642 00:38:30,500 --> 00:38:31,292 It's getting late. 643 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 -What? -My friend had called me from US. 644 00:38:42,708 --> 00:38:44,375 He asked about the UFO here. 645 00:38:44,458 --> 00:38:45,292 Do you've any idea? 646 00:38:45,458 --> 00:38:45,958 Get out. 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Sorry, sir. 648 00:38:48,458 --> 00:38:49,292 Get out! 649 00:38:53,208 --> 00:38:54,167 Good morning, doctor. 650 00:38:56,792 --> 00:38:57,833 For winning the award yesterday... 651 00:38:57,875 --> 00:39:00,375 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 652 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 What's the date today? 653 00:39:04,792 --> 00:39:05,833 October 2nd, doctor. 654 00:39:10,583 --> 00:39:11,250 So, yesterday? 655 00:39:13,458 --> 00:39:14,542 October 1st, doctor. 656 00:39:20,750 --> 00:39:21,250 Go. 657 00:39:21,625 --> 00:39:22,250 Okay, doctor. 658 00:39:22,750 --> 00:39:23,542 'Fine, leave it' 659 00:39:24,958 --> 00:39:26,000 'Come to native, at once' 660 00:39:26,250 --> 00:39:27,167 'I've selected a bride from Avinashi' 661 00:39:27,167 --> 00:39:30,167 -'You just made it yesterday also' -'I made eggplant gravy yesterday!' 662 00:39:30,417 --> 00:39:32,792 -'The car didn't even come near you' -'It's been a week since I spoke to you. 663 00:39:32,833 --> 00:39:34,500 'The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning...' 664 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 'She passed away' 665 00:40:07,458 --> 00:40:09,958 -Nisha, don't be hesitant or nervous... -Hello, excuse me! 666 00:40:10,333 --> 00:40:12,125 -May I've all your attention please. -Why? 667 00:40:12,167 --> 00:40:15,042 -Didn't I come here for an interview? -Here, to our channel? 668 00:40:15,667 --> 00:40:16,917 Tell me! Did I come or not? 669 00:40:17,292 --> 00:40:18,208 What is he blabbing? 670 00:40:19,167 --> 00:40:19,917 I'm asking you all! 671 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Did they bring in the wrong guest? 672 00:40:21,542 --> 00:40:23,125 Why are you all quiet? Answer me! 673 00:40:28,208 --> 00:40:29,833 -Sorry, sir. -Are you apologizing to me? 674 00:40:29,833 --> 00:40:30,333 Please, come here. 675 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 -He is so used to get slaps from Nisha. -Why is the set not ready? 676 00:40:33,250 --> 00:40:35,500 Is this how you treat the guest? Quick, set up everything! 677 00:40:39,542 --> 00:40:40,667 It was just for fun. 678 00:40:41,083 --> 00:40:43,167 Focus on work. We're family, We fight now and make peace later! 679 00:40:43,208 --> 00:40:43,792 Nisha... 680 00:40:44,250 --> 00:40:45,417 everything is set. 681 00:40:46,417 --> 00:40:47,250 Sorry, sir. 682 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Let's start the interview. 683 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Just a minute, sit down. 684 00:41:04,000 --> 00:41:06,583 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 685 00:41:06,667 --> 00:41:07,167 Nisha... 686 00:41:07,667 --> 00:41:09,458 don't you feel this has already happened? 687 00:41:10,417 --> 00:41:11,958 Have you read about Deja vu? 688 00:41:13,375 --> 00:41:16,167 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? I know! 689 00:41:16,292 --> 00:41:18,292 Don't try to act too smart, Gautham. 690 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 Please shut up and leave. 691 00:41:22,208 --> 00:41:23,083 Useless. 692 00:41:24,625 --> 00:41:25,125 Hello. 693 00:41:25,167 --> 00:41:25,875 Doctor... 694 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 695 00:41:29,083 --> 00:41:29,875 She just passed away. 696 00:41:29,917 --> 00:41:30,875 She is no more. 697 00:41:32,708 --> 00:41:33,208 Hello. 698 00:41:33,958 --> 00:41:34,458 Hello. 699 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 Doctor, are you there? 700 00:41:56,625 --> 00:41:58,208 Surprise, buddy! 701 00:42:07,583 --> 00:42:08,083 Buddy... 702 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 even I've felt like that sometimes. 703 00:42:12,375 --> 00:42:14,417 Author Sujatha had written in one of his books... 704 00:42:15,125 --> 00:42:17,417 "Sometimes, before an incident takes place..." 705 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 "our brain misguides us by making us believe it has already happened" 706 00:42:20,625 --> 00:42:21,708 Well, this not that... 707 00:42:22,500 --> 00:42:23,000 I get it... 708 00:42:23,292 --> 00:42:25,500 You felt it after the incident took place, right? 709 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Don't you know? 710 00:42:32,417 --> 00:42:34,042 You must have read about 'Brain vibration' 711 00:42:34,917 --> 00:42:36,458 It happens when you don't get enough sleep. 712 00:42:37,292 --> 00:42:38,917 Sometimes, due to time shortage... 713 00:42:38,917 --> 00:42:41,500 when we borrow time from next day and work, it results in this! 714 00:42:42,792 --> 00:42:44,375 Get a good sleep and everything will be fine. 715 00:43:09,625 --> 00:43:12,208 What took you so long to open the door? 716 00:43:13,375 --> 00:43:14,000 Thank God! 717 00:43:14,542 --> 00:43:16,875 -Well, I was in deep sleep. -Oh, is it? 718 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Do you know what's going around? You wouldn't, you were asleep! 719 00:43:20,417 --> 00:43:23,000 I asked for some curry leaves and coriander as compliments... 720 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 and the vegetable seller threw tantrums at me. 721 00:43:25,167 --> 00:43:27,125 In the end, I had to pay for it. 722 00:43:27,417 --> 00:43:30,458 We can buy a house with money we spend on groceries. 723 00:43:30,958 --> 00:43:34,083 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 724 00:43:34,292 --> 00:43:35,583 Well, I bought okra today. 725 00:43:35,833 --> 00:43:36,625 You're okay with okra... 726 00:43:37,292 --> 00:43:39,458 Oh my God! What happened? 727 00:44:26,208 --> 00:44:26,917 Excuse me... 728 00:44:28,083 --> 00:44:29,292 Not having your breakfast? 729 00:44:29,750 --> 00:44:30,250 No. 730 00:44:30,958 --> 00:44:31,458 Excuse me... 731 00:44:32,542 --> 00:44:34,875 Your friend, who works in Airtel Super Singer show... 732 00:44:34,958 --> 00:44:36,417 I mean your friend, Guna. 733 00:44:37,667 --> 00:44:38,792 He died yesterday! 734 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 He's no more? 735 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 Torture! 736 00:44:43,125 --> 00:44:45,083 How could he die before making a me star singer? 737 00:44:46,292 --> 00:44:47,042 Greetings, sir. 738 00:44:49,792 --> 00:44:50,750 Good morning, Gautham. 739 00:44:59,042 --> 00:45:01,708 I might look soft and innocent... 740 00:45:02,583 --> 00:45:04,917 but I am a villain when provoked! 741 00:45:05,000 --> 00:45:05,708 Get down! 742 00:45:12,958 --> 00:45:13,875 Where is your booze? 743 00:45:14,250 --> 00:45:15,958 Don't go easy on him. Hit him! 744 00:45:16,000 --> 00:45:18,167 Sir, it broke when you hit me. 745 00:45:19,250 --> 00:45:20,125 What do you mean? 746 00:45:20,333 --> 00:45:22,167 I meant the snack pack, sir. 747 00:45:22,792 --> 00:45:24,625 If I see you here ever again... 748 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 I'll finish you off! Get lost! 749 00:45:26,542 --> 00:45:28,458 Sir, that's not enough. Wait, I'll take over. 750 00:45:28,708 --> 00:45:31,417 You! Stop! I said, stop! 751 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Stop! 752 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Gautham, didn't you go to hospital? 753 00:45:50,958 --> 00:45:51,833 Shut up and get lost! 754 00:45:53,875 --> 00:45:55,000 Good morning, sir. 755 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 Sir, what happened? 756 00:46:09,542 --> 00:46:11,792 You better get out! Or else I'll finish you off! 757 00:46:18,708 --> 00:46:19,542 Sorry. 758 00:46:20,125 --> 00:46:20,625 Come here. 759 00:46:21,542 --> 00:46:22,167 Come here. 760 00:46:23,375 --> 00:46:25,208 Don't worry. I won't harm you. Come. 761 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 Told you, I won't harm you. Come and sit here. 762 00:46:35,958 --> 00:46:38,875 Ain't I paying you salary every month and that too on time? 763 00:46:39,292 --> 00:46:41,417 Yes, you pay me on time. 764 00:46:41,958 --> 00:46:44,542 Did I disappoint you by not giving bonus during festivals? 765 00:46:45,792 --> 00:46:47,292 No. 766 00:46:48,542 --> 00:46:52,625 But yes, the saree you gifted me was to cheap. 767 00:46:55,375 --> 00:46:57,167 I shall buy you two costly sarees. 768 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 Yesterday you prepared okra gravy, right? 769 00:47:01,042 --> 00:47:01,833 Oh, come on! 770 00:47:01,875 --> 00:47:03,292 I prepared eggplant gravy yesterday. 771 00:47:03,333 --> 00:47:04,792 Get lost! 772 00:47:05,500 --> 00:47:07,375 The okra gravy is not completely cooked. 773 00:47:08,125 --> 00:47:10,667 I said, get out! To hell with the okra gravy! 774 00:47:10,875 --> 00:47:14,125 God! Save me! 775 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 What is the problem? 776 00:47:27,667 --> 00:47:29,125 Okra gravy is the problem. 777 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 What's the problem with okra gravy? 778 00:47:41,958 --> 00:47:46,042 Doctor, my maid to my mother, everyone's talking the same thing and annoying me. 779 00:47:46,583 --> 00:47:47,083 Yes... 780 00:47:47,542 --> 00:47:48,583 I understand your problem. 781 00:47:49,417 --> 00:47:52,000 The same events from yesterday is happening today in your life. 782 00:47:52,083 --> 00:47:55,792 What happens today will again happen tomorrow. That's what you mean, right? 783 00:47:56,167 --> 00:47:56,875 Yes, doctor. 784 00:47:58,208 --> 00:47:59,333 You are stuck in a day. 785 00:47:59,833 --> 00:48:01,208 In our language, we call it... 786 00:48:01,833 --> 00:48:03,000 Time Loop! 787 00:48:06,083 --> 00:48:07,583 Since when is this happening to you? 788 00:48:07,875 --> 00:48:08,792 Since three days. 789 00:48:10,708 --> 00:48:13,292 Did you ever suffer from any blow on your head, during childhood? 790 00:48:13,875 --> 00:48:14,500 No, doctor. 791 00:48:15,000 --> 00:48:17,375 Addicted to any drugs? 792 00:48:17,583 --> 00:48:18,375 No, doctor. 793 00:48:24,125 --> 00:48:27,500 We are doing research on black hole, time travel etc. 794 00:48:27,667 --> 00:48:29,583 But time loop, which is happening to you... 795 00:48:30,208 --> 00:48:32,417 We don't have any idea about it and... 796 00:48:32,708 --> 00:48:33,958 we never did any research on it. 797 00:48:37,750 --> 00:48:39,833 So, can I never come out of this problem? 798 00:48:40,292 --> 00:48:41,167 Don't worry, Gautham. 799 00:48:41,542 --> 00:48:43,083 If every problem... 800 00:48:43,417 --> 00:48:45,042 has a starting point... 801 00:48:45,417 --> 00:48:47,375 then definitely it'll have an ending point too. 802 00:48:47,958 --> 00:48:50,250 I have few friends in Cambridge. 803 00:48:50,917 --> 00:48:53,792 Let me discuss with them about this time loop.. 804 00:48:54,125 --> 00:48:55,417 and then I'll explain it to you. 805 00:48:55,708 --> 00:48:56,292 Okay? 806 00:48:56,542 --> 00:49:00,250 Doctor, if you can give the solution to my problem before the day ends... 807 00:49:00,417 --> 00:49:01,500 then it'll be useful to me. 808 00:49:01,667 --> 00:49:02,333 Or else... 809 00:49:02,750 --> 00:49:05,750 tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 810 00:49:07,250 --> 00:49:08,750 Hi Michael, how are you? 811 00:49:08,875 --> 00:49:10,542 -Yeah, great and you? -I'm good. 812 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 A new car? 813 00:49:13,167 --> 00:49:15,417 It's my new car. I have to drive it myself. 814 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 -Your assistant? -No. 815 00:49:18,333 --> 00:49:19,500 Gautham. He's a neurologist. 816 00:49:20,417 --> 00:49:21,375 -Hello. -Hi, sir. 817 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 Our project details are ready. 818 00:49:23,500 --> 00:49:25,417 Though I'll show it you and hence, I came down. 819 00:49:25,583 --> 00:49:26,083 Please. 820 00:49:26,458 --> 00:49:27,167 Okay, Gautham... 821 00:49:27,542 --> 00:49:29,625 I have to leave now and meet my crew. 822 00:49:30,125 --> 00:49:31,083 -Okay? -Okay, sir. 823 00:49:31,125 --> 00:49:32,125 I'll call you later. 824 00:49:32,458 --> 00:49:33,000 Bye. 825 00:49:33,208 --> 00:49:34,000 See this. 826 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 Wow, Michael! 827 00:49:41,792 --> 00:49:42,583 Great, Michael! 828 00:49:43,042 --> 00:49:44,875 We'll be the first to implement this. 829 00:49:45,083 --> 00:49:47,333 We must do a trial on this Jango device, at once. 830 00:49:48,417 --> 00:49:49,708 Extraordinary, Michael. 831 00:49:51,083 --> 00:49:53,083 Thank you, Franklin! Thank you! 832 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Surprise buddy! 833 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 What's wrong with him? 834 00:50:03,500 --> 00:50:05,042 Does he think we can't break in? 835 00:50:05,750 --> 00:50:06,333 -Inba... -Bro? 836 00:50:06,375 --> 00:50:07,500 -Let's break in. -Okay. 837 00:50:07,500 --> 00:50:09,083 Kitty, hold the booze. 838 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Surprise buddy. 839 00:50:15,000 --> 00:50:15,500 Come in. 840 00:50:15,542 --> 00:50:17,458 He thinks he got back at us... 841 00:50:26,292 --> 00:50:27,583 Why is your house so messed up? 842 00:50:28,292 --> 00:50:29,208 What's the date today? 843 00:50:31,833 --> 00:50:32,875 October 2nd. 844 00:50:33,125 --> 00:50:34,042 Bad day! 845 00:50:34,917 --> 00:50:36,542 There's something really wrong about it. 846 00:50:36,708 --> 00:50:39,292 I don't understand what's going on. 847 00:50:41,500 --> 00:50:42,417 I think he started without us. 848 00:50:44,000 --> 00:50:45,125 Here, hold this. 849 00:50:47,292 --> 00:50:48,125 I said, hold it. 850 00:50:51,792 --> 00:50:53,750 Will drinking solve my problem? 851 00:50:54,083 --> 00:50:55,667 No but it'll make us forget our problem. 852 00:51:01,375 --> 00:51:03,500 Dude, slow down! Gulping it is not the way! 853 00:51:06,917 --> 00:51:08,667 Uh-oh! 854 00:51:11,833 --> 00:51:13,583 What is your problem? 855 00:51:16,125 --> 00:51:16,625 Buddy... 856 00:51:17,292 --> 00:51:18,083 If the same day... 857 00:51:18,417 --> 00:51:21,625 keeps repeating again and again. 858 00:51:21,667 --> 00:51:22,417 What would you do? 859 00:51:22,542 --> 00:51:24,375 Buddy, author Sujatha has said that.. 860 00:51:24,875 --> 00:51:26,458 No thanks! Shut up! 861 00:51:27,042 --> 00:51:27,875 Good night. 862 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 Buddy, answer me. 863 00:51:30,417 --> 00:51:32,417 -What would you do? -If it happens to me... 864 00:51:32,917 --> 00:51:36,208 then I'll bring home all the girls who rejected me and... 865 00:51:36,875 --> 00:51:38,042 I'll repeatedly... 866 00:51:38,250 --> 00:51:39,792 I'll repeatedly... 867 00:51:40,000 --> 00:51:42,625 drink, get sloshed and vomit on them! 868 00:51:43,917 --> 00:51:45,458 I won't fear for anyone or anything. 869 00:51:45,625 --> 00:51:46,750 I'll do everything. 870 00:51:47,500 --> 00:51:48,958 I'll have one hell of a time! 871 00:51:49,917 --> 00:51:51,417 Well, who'd be so lucky? 872 00:51:52,292 --> 00:51:53,958 Imagine how awesome it'd be if that happens. 873 00:52:04,667 --> 00:52:05,250 "Jango!" 874 00:52:06,458 --> 00:52:07,083 "Jango!" 875 00:52:07,458 --> 00:52:08,667 Awesome! 876 00:52:10,208 --> 00:52:11,583 -Sing. -Shall I? 877 00:52:14,250 --> 00:52:16,625 Do you think I won't confront you, if you stop over there? 878 00:52:24,417 --> 00:52:25,083 How are you? 879 00:52:25,542 --> 00:52:26,500 -My h... -Hips are paining, right? 880 00:52:27,417 --> 00:52:28,167 -Ne... -Neck pain too, right? 881 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Then... -Knee pain, right? 882 00:52:31,583 --> 00:52:32,083 Next! 883 00:52:32,208 --> 00:52:35,375 "I've turned into God today" 884 00:52:35,792 --> 00:52:39,000 "I've turned Sunday into Monday" 885 00:52:39,292 --> 00:52:42,542 "I have changed the fate of this world" 886 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 "I have got a boon like nobody" 887 00:52:46,083 --> 00:52:46,875 "Jango!" 888 00:52:47,750 --> 00:52:48,542 "Jango!" 889 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 "Jango!" 890 00:52:52,208 --> 00:52:54,917 Enough of toiling hard and preparing okra gravy for me. 891 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 Here's the flight ticket. 892 00:52:56,500 --> 00:52:59,292 Visit Delhi, go to Taj Mahal and have a nice vacation. 893 00:53:02,292 --> 00:53:03,458 -What's in your hand? -Don't ask me.. 894 00:53:03,583 --> 00:53:06,375 Guna's girlfriend's dad is a boxing coach. 895 00:53:06,542 --> 00:53:09,875 He asked Guna to meet him at the college. 896 00:53:10,958 --> 00:53:11,667 God! 897 00:53:17,375 --> 00:53:18,917 She is not your daughter hereafter... 898 00:53:19,083 --> 00:53:19,875 but his girlfriend. 899 00:53:20,958 --> 00:53:23,292 Get lost! She is mine! 900 00:53:32,792 --> 00:53:35,458 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 901 00:53:53,833 --> 00:53:54,542 He is no more. 902 00:53:55,083 --> 00:53:57,042 Because of you, Gopal is gone! 903 00:53:58,042 --> 00:54:00,708 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 904 00:54:00,708 --> 00:54:02,250 Please, leave me! 905 00:54:02,583 --> 00:54:05,417 Doctor, an emergency. Acid attack on a girl. 906 00:54:05,458 --> 00:54:07,583 "Eveything will now fall in place for him" 907 00:54:07,875 --> 00:54:11,417 "Time to get down and rock the place" 908 00:54:11,458 --> 00:54:15,042 "Neither fate cannot control him and everything is going his way" 909 00:54:15,250 --> 00:54:16,625 He must be finished off in two minutes! 910 00:54:16,625 --> 00:54:18,667 Sir, first you move from this spot. 911 00:54:18,792 --> 00:54:20,667 Who are you? Hands off my shoulder! 912 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 -Do you know who I am? -I said, move! 913 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Thanks a lot, dear! 914 00:54:26,167 --> 00:54:29,000 "Feels like a thousand fantasies colliding" 915 00:54:30,167 --> 00:54:33,083 "I've turned into God today" 916 00:54:33,750 --> 00:54:34,542 Thank you. 917 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 "I have changed the fate of this world" 918 00:54:41,250 --> 00:54:44,250 "I have got a boon like nobody" 919 00:54:44,750 --> 00:54:48,333 "I don't need the connecting dots to draw the sketch" 920 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 "I can even stop the revolving earth" 921 00:54:53,792 --> 00:54:55,958 Would you mind if I ask you something? 922 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 You can refuse if you want to. 923 00:54:58,417 --> 00:55:01,083 Tell me, Gautham. I won't mind it at all. 924 00:55:01,125 --> 00:55:02,375 You don't know me that well... 925 00:55:02,750 --> 00:55:04,333 yet why did you come out with me? 926 00:55:04,375 --> 00:55:07,250 Why so hesitant? Pay me 2000 rupees and I'll go out with anyone. 927 00:55:09,083 --> 00:55:11,125 You have spent a bomb on me. 928 00:55:11,292 --> 00:55:12,875 So, I'll go anywhere you want me to. 929 00:55:13,750 --> 00:55:14,708 "Jango!" 930 00:55:15,708 --> 00:55:16,458 "Jango!" 931 00:55:17,458 --> 00:55:18,458 "Jango!" 932 00:55:23,875 --> 00:55:25,958 I'm so lucky to be stuck in time loop. 933 00:55:26,542 --> 00:55:28,792 Yet why am I wasting it simping after women? 934 00:55:30,000 --> 00:55:30,500 Hello... 935 00:55:31,042 --> 00:55:31,833 Doctor... 936 00:55:32,083 --> 00:55:35,042 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 937 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 She just passed away, 938 00:55:36,292 --> 00:55:37,167 She is no more. 939 00:55:52,667 --> 00:55:53,708 Give me the case report. 940 00:55:57,917 --> 00:55:58,917 When did you check the EPG last? 941 00:55:59,083 --> 00:56:00,000 Two hours before, sir. 942 00:56:00,500 --> 00:56:01,000 Idiot! 943 00:56:01,333 --> 00:56:02,500 How can you be so careless? 944 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 -Check it right away! -Okay, sir. 945 00:56:06,625 --> 00:56:07,167 Useless! 946 00:56:15,792 --> 00:56:17,542 -Rafique, out! -Sir... 947 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 Keep monitoring her every half an hour. Okay? 948 00:56:35,917 --> 00:56:36,583 Okay, sir. 949 00:57:13,917 --> 00:57:15,875 Ramesh, how is Sameera's condition now? 950 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 She is fine, doctor. Everything is normal. 951 00:57:18,917 --> 00:57:20,042 Fine. Keep monitoring her. 952 00:58:08,292 --> 00:58:10,292 "Today early morning, in the coast of ECR..." 953 00:58:10,375 --> 00:58:15,292 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot since then" 954 00:58:15,667 --> 00:58:19,167 "It is speculated that it might be from another planet" 955 00:58:19,833 --> 00:58:21,958 "Is this UFO a mystery device from another planet..." 956 00:58:22,083 --> 00:58:25,583 "or is it a spy robot sent by some other nation?" 957 00:58:25,750 --> 00:58:28,958 "ISRO and NASA scientists are trying their best to find it out..." 958 00:58:30,750 --> 00:58:31,917 "It's viral in social media" 959 00:58:32,792 --> 00:58:33,958 "Rumours are also doing rounds" 960 00:58:40,750 --> 00:58:43,042 So whatever is happening to me... 961 00:58:43,208 --> 00:58:46,042 Could it be because I was at the spot, at the same time when the device landed? 962 00:58:46,083 --> 00:58:48,917 "Journalist Nisha Jayaraman..." 963 00:58:49,083 --> 00:58:53,125 "was murdered murdered by a mystery man. The news has sent shock waves all over" 964 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 "She was a journalist and philanthropist" 965 00:58:55,667 --> 00:58:57,917 "Today evening, when she stepped out of her office after work..." 966 00:58:57,958 --> 00:59:00,958 "she was shot repeatedly by a mystery man..." 967 00:59:01,250 --> 00:59:04,458 "she died on the spot, in a pool of her own blood" 968 00:59:17,750 --> 00:59:18,500 Pick up! 969 00:59:29,042 --> 00:59:29,792 Father-in-law... 970 00:59:36,500 --> 00:59:37,625 So at midnight 12... 971 00:59:38,000 --> 00:59:39,542 the day is reset and starts all over? 972 00:59:42,167 --> 00:59:43,500 So, Nisha must be alive. 973 00:59:51,000 --> 00:59:52,042 Why did you come here, Gautham? 974 00:59:52,125 --> 00:59:53,333 Please listen to me. 975 00:59:53,792 --> 00:59:54,708 You are going to die. 976 00:59:54,958 --> 00:59:56,542 I'm already dead inside because of you. 977 00:59:56,958 --> 00:59:58,208 Don't you understand? 978 00:59:58,417 --> 01:00:00,292 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? 979 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 Don't try such cheap tricks again today! 980 01:00:02,250 --> 01:00:02,958 God! 981 01:00:03,042 --> 01:00:04,500 Why don't you try to understand? 982 01:00:04,667 --> 01:00:05,333 Come with me. 983 01:00:05,792 --> 01:00:06,917 -Security! -Madam? 984 01:00:08,375 --> 01:00:10,167 -Throw him out. -Come on, sir. 985 01:00:10,417 --> 01:00:11,583 Please leave, sir. 986 01:00:11,750 --> 01:00:12,375 Leave! 987 01:00:12,625 --> 01:00:14,042 Dude, she's going to die. 988 01:00:14,167 --> 01:00:16,167 In that case we'll meet at her funeral. Now leave. 989 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 -Hands off me! -Leave! 990 01:00:17,542 --> 01:00:19,500 Anyway the murderer will come here to kill her. 991 01:00:20,708 --> 01:00:22,958 I won't let her die. 992 01:00:24,667 --> 01:00:25,708 Why did you do that to him? 993 01:00:25,792 --> 01:00:27,500 At least, I'd have interviewed Gautham. 994 01:00:28,042 --> 01:00:30,583 -Don't talk to me about him.Leave! -No use talking to you. 995 01:00:30,750 --> 01:00:31,583 Fine, I'll leave. 996 01:00:33,125 --> 01:00:33,875 Hey Gautham... 997 01:00:34,500 --> 01:00:35,250 Bye! 998 01:00:46,917 --> 01:00:47,667 Nisha! 999 01:00:59,375 --> 01:01:00,583 No! 1000 01:01:05,125 --> 01:01:06,500 Nisha! 1001 01:01:13,208 --> 01:01:13,708 Nisha... 1002 01:01:15,250 --> 01:01:15,750 Nisha! 1003 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 What's the motive behind Nisha's murder? 1004 01:01:21,417 --> 01:01:22,208 Who could it be? 1005 01:01:41,583 --> 01:01:42,833 You have mentioned it, right? 1006 01:01:42,875 --> 01:01:44,250 Link it to the other project too. 1007 01:01:44,250 --> 01:01:45,625 Send it immediately. 1008 01:01:52,958 --> 01:01:53,917 Email it. 1009 01:02:22,250 --> 01:02:24,167 Later, they will marry me off to someone else. 1010 01:02:24,333 --> 01:02:25,042 Stupid... 1011 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 Fine, don't be upset. 1012 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 Once I step out after work today evening... 1013 01:02:29,917 --> 01:02:30,833 Not her. 1014 01:02:37,083 --> 01:02:38,500 What are you looking at? 1015 01:02:38,750 --> 01:02:40,917 -I was watching the match, ma'am. -Watch it in your system! 1016 01:02:41,042 --> 01:02:42,083 I was doing that... 1017 01:02:42,292 --> 01:02:44,708 when suddenly the batsman hit the ball out of the boundary. 1018 01:02:44,917 --> 01:02:46,750 I was checking if the ball fell somewhere here. 1019 01:02:46,875 --> 01:02:48,417 Him? No chance. 1020 01:02:48,542 --> 01:02:49,708 The match is halted because the ball is missing. 1021 01:02:49,917 --> 01:02:51,208 Thank God, that was close. 1022 01:02:51,333 --> 01:02:53,042 Or else she'd have embarrassed me! 1023 01:03:19,875 --> 01:03:21,208 Here, holy offerings from temple. 1024 01:03:21,375 --> 01:03:22,417 I had been to the temple. 1025 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Sorry, brother. I just did my make up. 1026 01:03:24,625 --> 01:03:25,917 Shall I just take the sweet? 1027 01:03:26,333 --> 01:03:27,333 Okay. 1028 01:03:28,458 --> 01:03:30,500 Did you request for a permission to leave by six today? 1029 01:03:31,167 --> 01:03:33,083 Yes, brother but the request was cancelled. 1030 01:03:33,375 --> 01:03:34,292 Oh, is it? 1031 01:03:35,208 --> 01:03:37,792 -Okay. Take care, bye. -Bye. 1032 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 If it's not him... 1033 01:03:46,292 --> 01:03:47,375 then who is behind this? 1034 01:04:47,125 --> 01:04:48,000 Who are you? 1035 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Who are you? Why are you following Nisha? 1036 01:04:51,250 --> 01:04:53,083 Why do you wanna kill her? Answer me! 1037 01:04:53,458 --> 01:04:53,958 Answer me! 1038 01:05:10,292 --> 01:05:11,917 Who knows Nisha better? 1039 01:05:18,875 --> 01:05:20,167 Why do you like Nisha so much? 1040 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 The daring quality in her to insult me time and again... 1041 01:05:22,542 --> 01:05:24,125 and her confidence to face any challenge; 1042 01:05:24,167 --> 01:05:26,583 -that's what I like about her. -What happened two days ago? 1043 01:05:26,958 --> 01:05:29,083 On that day, Nisha and I... 1044 01:05:29,708 --> 01:05:31,750 All alone... 1045 01:05:34,417 --> 01:05:37,917 A news was making rounds that young girls are being kidnapped in Chennai. 1046 01:05:38,125 --> 01:05:41,667 To find out if the news is genuine, Nisha came up with a plan. 1047 01:05:57,792 --> 01:05:58,708 Awesome! 1048 01:05:59,333 --> 01:06:01,625 You guys delivered a superb girl, as promised! 1049 01:06:02,250 --> 01:06:04,958 Told you, he'll get excited when he sees this girl. 1050 01:06:05,042 --> 01:06:07,375 Boss, you always assign us only kidnapping tasks. 1051 01:06:07,708 --> 01:06:10,375 This fair chick was not so easy. She was pain to deal with. 1052 01:06:10,583 --> 01:06:12,958 Our boys have been working hard for you day and night. 1053 01:06:13,208 --> 01:06:13,708 So? 1054 01:06:13,958 --> 01:06:16,292 Pay us more than last time. You decide the number. 1055 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 -Do you use Google pay? -Yes, boss. 1056 01:06:18,000 --> 01:06:19,250 I'll pay extra through that. 1057 01:06:19,583 --> 01:06:20,750 -What do you say? -Why not. 1058 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 -Happy? -Thank you, boss. 1059 01:06:22,542 --> 01:06:23,167 Now bring her. 1060 01:06:27,708 --> 01:06:28,583 To the warehouse. 1061 01:07:07,250 --> 01:07:08,333 In the missing cases of young girls... 1062 01:07:08,375 --> 01:07:12,417 The mystery gang who kidnapped girls are caught and arrested by cops. 1063 01:07:12,625 --> 01:07:13,375 Move! 1064 01:07:13,708 --> 01:07:17,958 The shocking thing was, many girls like Nisha were in their captivity. 1065 01:07:18,292 --> 01:07:20,750 We informed the cops and media, at once and... 1066 01:07:20,958 --> 01:07:23,458 the whole thing became a sensation. 1067 01:07:24,125 --> 01:07:26,750 We took one of the rescued girls to a doctor... 1068 01:07:27,000 --> 01:07:29,292 and a complete medical test was done. 1069 01:07:30,042 --> 01:07:33,792 It was found that, an artificial heart was transplanted to her. 1070 01:07:35,083 --> 01:07:36,833 Next day, the whole office celebrated. 1071 01:07:36,958 --> 01:07:39,458 Everyone in the office were praising us. 1072 01:07:43,042 --> 01:07:45,042 So, Nisha helped in nabbing those kidnappers? 1073 01:07:45,042 --> 01:07:45,792 Yes, it was Nisha. 1074 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 It was at that moment... 1075 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 I fell for Nisha and... 1076 01:07:50,750 --> 01:07:52,042 lost my heart to her. 1077 01:07:52,458 --> 01:07:54,083 Is that why your wife left you? 1078 01:07:54,167 --> 01:07:54,833 Yes. 1079 01:07:55,875 --> 01:07:58,458 My wife ran away because she's an athlete! 1080 01:07:58,583 --> 01:07:59,667 Don't change the topic! 1081 01:07:59,833 --> 01:08:00,750 Irritating! 1082 01:08:02,333 --> 01:08:03,167 So, tell me... 1083 01:08:03,875 --> 01:08:05,750 how do you know that I'm in love with Nisha? 1084 01:08:06,292 --> 01:08:06,792 Well... 1085 01:08:07,083 --> 01:08:08,708 like how you are after Nisha... 1086 01:08:08,792 --> 01:08:10,375 I am also after her. 1087 01:08:10,542 --> 01:08:11,708 Why are you after her? 1088 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 Because, Nisha is my wife! 1089 01:08:14,042 --> 01:08:15,250 What do you mean? 1090 01:08:15,417 --> 01:08:18,167 If I see you stalking her again... 1091 01:08:18,667 --> 01:08:19,583 I'll finish you off! 1092 01:08:20,375 --> 01:08:21,250 You'll finish me off? 1093 01:08:23,917 --> 01:08:27,458 He looks innocent but acts like gangster! Must stay alert! 1094 01:08:35,458 --> 01:08:36,208 Geetha... 1095 01:08:36,458 --> 01:08:37,500 -Hi. -Here's the file. 1096 01:08:37,750 --> 01:08:39,458 -Thank you. Take care. -Bye. 1097 01:08:39,667 --> 01:08:41,750 I must not let Nisha leave the office today. 1098 01:08:55,417 --> 01:08:56,125 Excuse me, sir. 1099 01:08:56,792 --> 01:08:57,750 That's ladies toilet. 1100 01:08:58,000 --> 01:09:00,708 -I thought it's gents toilet. -Board labeled "Men" is gents toilet. 1101 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 First the board with the label "Open Gently" must be replaced. 1102 01:09:10,042 --> 01:09:12,000 Sir, I have a strong evidence with me. 1103 01:09:12,208 --> 01:09:14,083 I'll submit it to you in person. 1104 01:09:14,375 --> 01:09:15,000 Okay. 1105 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 What's the issue now, sir? 1106 01:09:19,750 --> 01:09:22,458 No, I just wanted to thank you for pointing me to the right toilet. 1107 01:09:22,542 --> 01:09:23,583 Don't mention it. 1108 01:09:23,667 --> 01:09:25,667 I am known for my helping tendency. 1109 01:09:28,667 --> 01:09:29,917 What a man! 1110 01:10:18,333 --> 01:10:21,292 -Where is she? Still inside? -Yes. 1111 01:10:24,917 --> 01:10:25,958 Doctor! 1112 01:10:26,708 --> 01:10:28,333 Doctor! Doctor! 1113 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 -What happened? -Thank God, you're here. 1114 01:10:30,833 --> 01:10:33,292 Our Nisha.. I mean, your Nisha... 1115 01:10:33,417 --> 01:10:35,000 fainted in the property room. 1116 01:10:35,083 --> 01:10:37,583 I splashed some cold water and brought her back to senses. 1117 01:10:37,958 --> 01:10:40,625 What do we do next? Please come, let's save her. 1118 01:10:40,667 --> 01:10:42,000 Splashed water and brought her back to senses? 1119 01:10:42,042 --> 01:10:43,792 Isn't that the first aid to be done on people who faint? 1120 01:10:43,875 --> 01:10:45,500 Didn't you learn in school? 1121 01:10:45,583 --> 01:10:47,375 She came to hit me as soon as she opened her eyes. 1122 01:10:47,542 --> 01:10:49,792 I took off.... 1123 01:10:53,917 --> 01:10:55,958 Doctor, do the necessary treatment. 1124 01:10:57,208 --> 01:10:58,000 Crazy guy! 1125 01:11:00,333 --> 01:11:00,833 Nisha! 1126 01:11:03,625 --> 01:11:06,167 Doctor, you're still here. Didn't you leave? 1127 01:11:06,250 --> 01:11:07,375 My car broke down. 1128 01:11:07,875 --> 01:11:09,417 I must go to the hospital immediately. 1129 01:11:09,625 --> 01:11:11,375 I've a surgery to attend at 9 'O clock. 1130 01:11:11,833 --> 01:11:13,667 I don't know what I'm gonna do. 1131 01:11:16,875 --> 01:11:20,708 Nisha, take the office cab. Drop him at the hospital... 1132 01:11:20,750 --> 01:11:22,417 and you also get yourself checked there. 1133 01:11:22,708 --> 01:11:23,750 That's okay, sir. No need. 1134 01:11:24,042 --> 01:11:26,250 -I'll go to a doctor tomorrow. -No! No! 1135 01:11:26,458 --> 01:11:28,125 You've important shows to host tomorrow. 1136 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 So your health is my top priority. 1137 01:11:38,667 --> 01:11:42,417 Don't take advantage and try to start a conversation with me. 1138 01:11:43,083 --> 01:11:46,458 Thanks a lot for understanding your situation and helping yourself. 1139 01:11:47,292 --> 01:11:47,792 What? 1140 01:11:48,250 --> 01:11:52,000 I mean, thanks for understanding my situation and for helping me. 1141 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 Okay! 1142 01:11:59,917 --> 01:12:01,333 Driver, I've to attend a surgery. 1143 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 -Drive faster. -Okay, sir. 1144 01:12:06,917 --> 01:12:08,708 Thought she'd be alone. Who is with her? 1145 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 We'll finish him off too. 1146 01:12:17,333 --> 01:12:18,708 Take a right! Right! 1147 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 Overtake them! Faster! 1148 01:12:35,875 --> 01:12:37,125 Go! Overtake them! 1149 01:12:37,792 --> 01:12:39,958 Faster! Drive faster! 1150 01:12:41,500 --> 01:12:43,083 Take a U turn! 1151 01:12:44,167 --> 01:12:45,542 Keep going straight! Faster! 1152 01:12:48,125 --> 01:12:50,375 -What's wrong with you? -Keep quiet! 1153 01:12:50,583 --> 01:12:51,792 Only I know what's going on. 1154 01:12:54,000 --> 01:12:55,625 Left! Take a left! 1155 01:12:56,625 --> 01:12:57,958 Right! Take right! 1156 01:12:59,750 --> 01:13:00,250 Doofus! 1157 01:13:03,542 --> 01:13:04,792 Where did they go? 1158 01:13:05,292 --> 01:13:07,083 Stop! Park aside! 1159 01:13:10,875 --> 01:13:12,042 What's your problem? 1160 01:13:15,250 --> 01:13:16,375 That's the wrong finger. 1161 01:13:18,208 --> 01:13:18,917 I want to pee. 1162 01:13:31,000 --> 01:13:32,125 Driver! Quick, drive! 1163 01:13:32,417 --> 01:13:33,625 There's the car! 1164 01:13:33,875 --> 01:13:34,875 Quick! 1165 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Drive faster! 1166 01:13:44,500 --> 01:13:45,458 Take left. 1167 01:13:46,917 --> 01:13:48,250 Can you let him drive in peace? 1168 01:13:48,333 --> 01:13:49,292 Please shut up! 1169 01:13:50,500 --> 01:13:52,125 Right! Take right! 1170 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 It's a dead end! 1171 01:13:59,708 --> 01:14:01,667 -Why did I listen to you? -You can see it's a dead end, right? 1172 01:14:01,750 --> 01:14:02,667 Then, take left! 1173 01:14:03,875 --> 01:14:04,375 Fool! 1174 01:14:05,292 --> 01:14:07,292 Couldn't you notice it earlier! Now, turn around! 1175 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 Did you think we'll give up if you try to escape? 1176 01:14:48,667 --> 01:14:51,333 I'll meet you again today morning! 1177 01:14:52,042 --> 01:14:53,583 You think you will come back to life? 1178 01:14:53,708 --> 01:14:55,042 Who do you think you are? Markandeyan? 1179 01:14:55,333 --> 01:14:56,250 Die! 1180 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 "In the coast of ECR, at Nemili..." 1181 01:16:50,542 --> 01:16:53,125 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot" 1182 01:16:53,125 --> 01:16:55,417 "People have started crowding to witness it" 1183 01:16:57,708 --> 01:17:03,333 "The police have banned people from getting any closer to the UFO" 1184 01:17:29,542 --> 01:17:30,417 Hello, control room. 1185 01:17:30,417 --> 01:17:31,250 Message received. 1186 01:17:43,000 --> 01:17:44,042 Sir, I am Gautham, 1187 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 You don't know me but I know you very well. 1188 01:17:46,917 --> 01:17:49,417 When that device radiation fell in ECR, I was there. 1189 01:17:49,542 --> 01:17:51,167 I met you regarding this. 1190 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 You spoke to me? 1191 01:17:53,042 --> 01:17:54,667 But I don't recollect anything like that. 1192 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 That's the problem I'm facing, sir. 1193 01:17:57,167 --> 01:17:59,250 When the radiation from that device... 1194 01:17:59,500 --> 01:18:00,708 fell on earth... 1195 01:18:00,917 --> 01:18:02,958 -and you were there at that time? -Yes, sir... 1196 01:18:03,000 --> 01:18:05,375 Hence, the radiation has affected you too. 1197 01:18:05,667 --> 01:18:09,917 So that device has locked you also inside time loop. 1198 01:18:10,167 --> 01:18:10,792 Yes, sir. 1199 01:18:10,792 --> 01:18:15,083 That is why 12 days of our lives is still a single day repeated for you. 1200 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 Exactly, sir. 1201 01:18:19,458 --> 01:18:20,833 Many countries in this world... 1202 01:18:21,083 --> 01:18:24,042 are doing research on alien, in a secret manner. 1203 01:18:28,000 --> 01:18:28,917 What if... 1204 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 it is an alien device that entered in earth? I think it could be. 1205 01:18:35,875 --> 01:18:36,917 So, Gautham... 1206 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 after midnight 12 I'll forget all this? 1207 01:18:40,167 --> 01:18:40,667 Yes. 1208 01:18:41,167 --> 01:18:43,542 Then you must remind me all of this again. 1209 01:18:44,625 --> 01:18:46,750 I'll consult the defense minister regarding this... 1210 01:18:46,792 --> 01:18:48,875 and then update you. 1211 01:18:50,750 --> 01:18:53,500 The device is exhibiting harmful radiations. 1212 01:18:53,750 --> 01:18:55,917 The whole area must be sealed... 1213 01:18:55,958 --> 01:18:57,875 and ensure the public is not allowed to enter. 1214 01:18:58,125 --> 01:18:58,625 Yes, sir. 1215 01:18:59,000 --> 01:19:00,625 Sir, I have been monitoring the radiation. 1216 01:19:00,667 --> 01:19:02,250 All the equipments are ready inside. 1217 01:19:02,250 --> 01:19:03,292 We can start checking once you say. 1218 01:19:03,292 --> 01:19:03,792 Good. 1219 01:19:09,333 --> 01:19:11,500 Sir! Sir! Please, it's hurting! 1220 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 Sir! Sir! 1221 01:19:16,292 --> 01:19:18,042 I'm not even beating you! Stop faking it! 1222 01:19:18,917 --> 01:19:21,167 You think you can show human superiority on animals? 1223 01:19:21,458 --> 01:19:23,042 You think no one will question you? 1224 01:19:23,417 --> 01:19:24,500 Rascal! Jerk! 1225 01:19:34,167 --> 01:19:35,208 Yes Mr. Busyman! 1226 01:19:35,792 --> 01:19:37,833 How did you find time to come here and meet me? 1227 01:19:40,792 --> 01:19:43,375 You will get a call from IG now. Keep the notepad ready. 1228 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 In ECR... 1229 01:19:45,125 --> 01:19:48,667 where the UFO showed up is crowded and the crowd is uncontrollable. 1230 01:19:48,875 --> 01:19:51,625 So four officers... 1231 01:19:51,833 --> 01:19:54,208 and you, will be posted on duty over there. 1232 01:19:54,625 --> 01:19:56,333 Then a boy will come and serve you tea. 1233 01:19:56,458 --> 01:19:59,083 I think you are bored. Remember, I am at duty. 1234 01:19:59,417 --> 01:20:02,042 Let's do one thing, we'll meet up tonight and do this over some booze. 1235 01:20:02,083 --> 01:20:03,125 Now, take a hike. 1236 01:20:04,417 --> 01:20:05,625 What I meant was... 1237 01:20:10,417 --> 01:20:11,000 SI here. 1238 01:20:11,542 --> 01:20:12,042 Sir! 1239 01:20:14,792 --> 01:20:15,292 Okay, sir. 1240 01:20:19,208 --> 01:20:19,792 Tell me, sir. 1241 01:20:21,417 --> 01:20:22,042 Okay, sir. 1242 01:20:25,208 --> 01:20:25,708 Okay, sir. 1243 01:20:26,458 --> 01:20:27,375 Sir, thank you. 1244 01:20:33,292 --> 01:20:34,292 Kitty sir, tea. 1245 01:20:38,042 --> 01:20:39,125 What is going on with you? 1246 01:20:39,375 --> 01:20:40,542 Did you learn magic tricks? 1247 01:20:40,875 --> 01:20:43,500 This is even more shocking than the animal rape case I'm handling. 1248 01:20:47,625 --> 01:20:48,375 What do you want now? 1249 01:20:54,167 --> 01:20:56,000 Nisha is a very talented girl. 1250 01:20:56,500 --> 01:20:59,042 She is the reason why my name is now in the promotion list. 1251 01:21:03,167 --> 01:21:05,458 You guys delivered a superb girl, as promised! 1252 01:21:05,833 --> 01:21:08,208 This is the case file of Varma and his gang. 1253 01:21:08,375 --> 01:21:10,917 On the same day the kidnappers and that doctor... 1254 01:21:11,167 --> 01:21:12,833 were traced down and arrested. 1255 01:21:13,250 --> 01:21:14,208 Apart from that... 1256 01:21:14,500 --> 01:21:16,417 the only remaining people are Varma's family. 1257 01:21:16,833 --> 01:21:18,708 Even they don't have any idea about his profession. 1258 01:21:21,333 --> 01:21:24,292 Sir, can't Varma execute murders from prison, using his people outside? 1259 01:21:24,417 --> 01:21:26,458 He isn't a big shot. 1260 01:21:26,542 --> 01:21:28,625 He just kidnaps the girls and hand them over. 1261 01:21:31,667 --> 01:21:32,458 Now what do we do? 1262 01:21:38,667 --> 01:21:41,375 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1263 01:21:41,542 --> 01:21:43,833 I can never even dream of owning a BMW car. 1264 01:21:45,417 --> 01:21:49,375 -When will get rich enough and buy... -Stop pondering. Get down and wait here. 1265 01:22:01,292 --> 01:22:02,208 Candies for five rupees, please. 1266 01:22:14,583 --> 01:22:16,250 Guys, here. Have some candies. 1267 01:22:25,000 --> 01:22:25,750 Hey buddy. 1268 01:22:26,333 --> 01:22:27,042 What's up? 1269 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 Greetings, bro! 1270 01:22:30,750 --> 01:22:32,500 Help me with some job. Take me in with you guys. 1271 01:22:34,208 --> 01:22:35,875 This job needs you to ride a bike. 1272 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 You must be able to ride a bike. 1273 01:22:38,000 --> 01:22:39,542 How about some job at political party campaign? 1274 01:22:39,833 --> 01:22:41,292 I'll do any job if you're getting me that. 1275 01:22:41,333 --> 01:22:45,167 Also bro, ask those party members to sponsor good booze and not cheap ones. 1276 01:22:45,375 --> 01:22:46,792 It tasted like crap. 1277 01:22:49,083 --> 01:22:52,458 I'll tell them to buy you imported booze. 1278 01:22:52,500 --> 01:22:53,250 Sounds good to me. 1279 01:22:53,708 --> 01:22:56,042 -Dear, Messi. Daddy's off to work. -Daddy... 1280 01:22:56,125 --> 01:22:58,042 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1281 01:22:58,250 --> 01:23:01,042 It's not good for health, dear. 1282 01:23:01,083 --> 01:23:02,708 Those companies are cheating the people. 1283 01:23:02,750 --> 01:23:05,375 You're the one who promises me that chocolate and then cheats me. 1284 01:23:05,417 --> 01:23:06,417 Get lost, daddy! 1285 01:23:06,500 --> 01:23:09,208 You naughty! He's smart, just like me! 1286 01:23:15,875 --> 01:23:16,375 Hello. 1287 01:23:16,500 --> 01:23:17,125 Kitty... 1288 01:23:17,250 --> 01:23:18,333 -Tell me. -They've started. 1289 01:23:18,417 --> 01:23:20,417 -Route? -They are coming Ekaaduthangal route. 1290 01:23:20,750 --> 01:23:22,208 I'm waiting by the same road. 1291 01:23:22,750 --> 01:23:23,250 Okay. 1292 01:23:32,542 --> 01:23:34,042 Here! Over here, man! 1293 01:23:35,667 --> 01:23:37,958 Why are you hiding and peeping like a cat. 1294 01:23:38,208 --> 01:23:40,000 Just ask for the stuff you want. 1295 01:23:41,000 --> 01:23:42,667 -Do I look like I'm here for stuff? -Of course. 1296 01:23:42,792 --> 01:23:43,792 This is the spot where we sell stuff. 1297 01:23:43,833 --> 01:23:47,167 Obviously why else would you be here? To buy scrambled eggs? 1298 01:23:48,667 --> 01:23:50,125 -Ready, take position. -Yes, sir! 1299 01:23:50,333 --> 01:23:51,958 Wait, I'll come for the stuff later. 1300 01:23:56,833 --> 01:23:57,708 Cops! 1301 01:23:58,000 --> 01:23:59,250 Turn around! Turn! 1302 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 Who ordered you to kill Nisha? 1303 01:24:08,875 --> 01:24:09,917 Sir, please! 1304 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 Sir, please! It's hurting! 1305 01:24:15,292 --> 01:24:17,958 I'm not your head master to show sympathy! 1306 01:24:25,583 --> 01:24:26,500 Tell me the password. 1307 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 Brother, Nisha's permission request is cancelled. 1308 01:24:37,583 --> 01:24:39,750 She'll step out of office as usual by seven. 1309 01:24:44,458 --> 01:24:45,792 We arrested a gang today morning. 1310 01:24:46,458 --> 01:24:49,583 When questioned, they said they had planned to kill Nisha tonight. 1311 01:24:49,750 --> 01:24:52,375 That gang has links with your cameraman, Rajesh. 1312 01:24:52,417 --> 01:24:53,833 -We need to question him. -Look... 1313 01:24:54,375 --> 01:24:56,208 That cameraman is married and has two kids. 1314 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 And Rajesh and Nisha are like a good brother and sister. 1315 01:24:58,917 --> 01:25:02,042 Murdering Nisha won't earn Rajesh any kind of perks or promotion here. 1316 01:25:02,750 --> 01:25:05,500 If you want, I'll give Rajesh's address. You may go and talk to him. 1317 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 Got a matchbox? Matchbox? 1318 01:25:20,750 --> 01:25:22,167 You are Nisha's colleague, right? 1319 01:25:33,667 --> 01:25:34,458 Stop! 1320 01:25:44,083 --> 01:25:44,917 I said, stop! 1321 01:25:46,750 --> 01:25:48,708 Fool! Watch out! Are you blind? 1322 01:26:01,750 --> 01:26:03,500 I got a call the other day. 1323 01:26:03,625 --> 01:26:04,375 Rajesh... 1324 01:26:05,375 --> 01:26:07,792 we need you to tail Nisha and keep us updated! 1325 01:26:10,792 --> 01:26:12,708 I'll butcher your family. 1326 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 They threatened to murder my family. 1327 01:26:19,125 --> 01:26:20,625 I'll do as you say! I'll do it! 1328 01:26:22,042 --> 01:26:24,042 Did you request for a permission to leave by six today? 1329 01:26:24,708 --> 01:26:26,625 Yes, brother but the request was cancelled. 1330 01:26:29,292 --> 01:26:31,125 Sir, Nisha's permission request is cancelled. 1331 01:26:31,583 --> 01:26:34,125 She'll step out of office as usual by seven. 1332 01:26:38,958 --> 01:26:41,042 I had no other option, sir. 1333 01:26:50,500 --> 01:26:51,000 Here. 1334 01:26:52,833 --> 01:26:53,500 So... 1335 01:26:54,250 --> 01:26:56,708 Some mystery person wants to murder Nisha with Rajesh's help. Why? 1336 01:26:57,208 --> 01:26:59,583 I don't know why the mystery person wants to murder Nisha. 1337 01:26:59,833 --> 01:27:01,292 He is keeping his identity a secret. 1338 01:27:02,333 --> 01:27:03,250 That's his strength. 1339 01:27:04,958 --> 01:27:05,750 Whatever... 1340 01:27:06,042 --> 01:27:07,208 we saved Nisha today. 1341 01:27:07,417 --> 01:27:07,917 Yes. 1342 01:27:08,958 --> 01:27:13,417 "Journalist Nisha Jayaraman who works for a private news channel..." 1343 01:27:13,667 --> 01:27:15,583 -"was murdered by some mystery killers" -Who is this new guy? 1344 01:27:15,583 --> 01:27:17,708 I wonder how many of them are there? 1345 01:27:19,167 --> 01:27:23,667 "The cops are investigating this murder" 1346 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 "Today early morning, in the coast of ECR..." 1347 01:27:26,250 --> 01:27:27,917 "an UFO was spotted" 1348 01:27:28,125 --> 01:27:28,625 Kitty... 1349 01:27:30,708 --> 01:27:32,500 you'll forget all this after five minutes. 1350 01:27:32,583 --> 01:27:34,542 Tomorrow I cannot explain all this from scratch. 1351 01:27:34,625 --> 01:27:37,542 Tell me any shortcut in which I can easily make you understand. 1352 01:27:38,042 --> 01:27:38,792 Shortcut? 1353 01:27:39,708 --> 01:27:40,917 Yes Mr. Busyman! 1354 01:27:41,500 --> 01:27:43,417 How did you find time to come here and meet me? 1355 01:27:43,542 --> 01:27:46,542 Dear, Messi. Daddy's off to work. 1356 01:27:46,917 --> 01:27:47,583 Daddy... 1357 01:27:47,792 --> 01:27:49,792 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1358 01:27:50,792 --> 01:27:51,667 Kinderjoy! 1359 01:27:53,292 --> 01:27:55,000 Filled with all the nutrients from fruits. 1360 01:27:55,000 --> 01:27:57,625 Wow! Kinderjoy! 1361 01:27:58,583 --> 01:28:01,167 -Cops! -Run! 1362 01:28:02,208 --> 01:28:02,708 Run! 1363 01:28:09,375 --> 01:28:10,542 Why did you arrest us? 1364 01:28:12,250 --> 01:28:14,500 Sir, you heard him! Answer us! 1365 01:28:15,042 --> 01:28:15,708 Damn it! 1366 01:28:17,500 --> 01:28:19,000 Utter a word and I'll finish you off. 1367 01:28:20,750 --> 01:28:21,583 Boss... 1368 01:28:22,292 --> 01:28:24,125 we have no idea why we are being arrested. 1369 01:28:24,208 --> 01:28:26,167 At least do you know why you are arrested? 1370 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 I just made a small yet daring attempt. 1371 01:28:29,167 --> 01:28:30,875 They arrested me for that. 1372 01:28:30,958 --> 01:28:32,792 -Ouch. Sir! Sir! -Shut up! 1373 01:28:34,042 --> 01:28:36,375 He tried to mount a buffalo and calls it a daring attempt. 1374 01:28:37,042 --> 01:28:37,625 I'll finish you off! 1375 01:28:37,792 --> 01:28:39,000 Sir! Sir! Sorry, sir. 1376 01:28:40,000 --> 01:28:42,083 Utter a word and I'll rip you apart. 1377 01:28:43,667 --> 01:28:46,208 Based on what you said, there is no use arresting them. 1378 01:28:46,292 --> 01:28:48,708 We don't when and where another set of people are waiting to kill her. 1379 01:28:48,792 --> 01:28:51,375 We'll get a clue only if we take in and question Nisha. 1380 01:28:52,500 --> 01:28:53,667 You don't know her. 1381 01:28:53,917 --> 01:28:55,458 She is very arrogant. 1382 01:28:56,000 --> 01:28:58,792 You could be police but that won't help you break her. 1383 01:28:58,917 --> 01:29:00,208 I am her husband and I know her well. 1384 01:29:00,667 --> 01:29:02,625 Leave that to a cop like me! 1385 01:29:05,208 --> 01:29:06,875 Inquiry? Do you have a warrant? 1386 01:29:06,958 --> 01:29:09,542 Warrant? If I had one, then I wouldn't be talking so soft. 1387 01:29:10,000 --> 01:29:10,917 I am Gautham's friend. 1388 01:29:19,250 --> 01:29:20,417 Told you! 1389 01:29:22,083 --> 01:29:23,708 Wipe that grin off! It’s pissing me off. 1390 01:29:24,083 --> 01:29:25,375 Do you really have to save her? 1391 01:29:25,792 --> 01:29:27,708 Let her die. At least you live a peaceful life. 1392 01:29:28,333 --> 01:29:32,542 The pain of failing to save a loved one from death, even after knowing it... 1393 01:29:32,875 --> 01:29:34,292 is even worse than hell. 1394 01:29:35,083 --> 01:29:37,625 Well, a wife's slave like you, wouldn't know that., 1395 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 Why bring that up now? 1396 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 Just tell me how can I help you? 1397 01:29:41,167 --> 01:29:42,125 Well, you know it. 1398 01:29:42,458 --> 01:29:45,208 Just arrange a duplicate arrest warrant and take her in. 1399 01:29:45,667 --> 01:29:46,792 I can end up losing my job! 1400 01:29:46,833 --> 01:29:49,250 Don't worry, in time loop you'll have your job the next day. 1401 01:29:49,292 --> 01:29:52,125 Now, leave. We must save her at any cost. 1402 01:29:53,375 --> 01:29:55,375 Sir, I have a strong evidence with me. 1403 01:29:55,542 --> 01:29:57,458 I'll submit it to you in person. 1404 01:29:57,667 --> 01:29:58,167 Okay. 1405 01:30:02,083 --> 01:30:03,125 Excuse me Ms. Pony tail! 1406 01:30:08,125 --> 01:30:09,625 You wanted a warrant, right? 1407 01:30:10,542 --> 01:30:11,083 Here. 1408 01:30:11,208 --> 01:30:13,167 A warrant without any intimation or reason? 1409 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1410 01:30:34,458 --> 01:30:35,542 Why did you open fire? 1411 01:30:35,792 --> 01:30:38,208 Look, that is why she is safe now. 1412 01:30:38,417 --> 01:30:41,625 If she can die and come back from the dead. Won't the fired bullet come back? 1413 01:30:42,667 --> 01:30:43,750 Come on... 1414 01:30:45,917 --> 01:30:47,250 -Madhavan... -Sir? 1415 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 Collect money from all the criminals in cell and release them. 1416 01:30:49,292 --> 01:30:50,375 I'll collect that money in the evening. 1417 01:30:52,500 --> 01:30:53,917 Did that IG fellow come here? 1418 01:30:54,208 --> 01:30:55,458 Sir, how can you talk about IG like... 1419 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 I don't care! That's how I'll address him. 1420 01:30:57,208 --> 01:30:58,000 Ask that fellow to come! 1421 01:30:58,125 --> 01:30:59,958 -I'll slap him today! -Sir... 1422 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 Should I say those exact words? 1423 01:31:01,208 --> 01:31:04,333 Why not? Add few more abusive words if you want to. 1424 01:31:04,542 --> 01:31:06,042 -Make sure you tell him that I said so! -Okay, sir. 1425 01:31:08,750 --> 01:31:11,792 Buddy, anyway Nisha will come back to life the next day, right? 1426 01:31:12,208 --> 01:31:13,625 Then why are we risking our lives? 1427 01:31:14,167 --> 01:31:16,875 What if time loop stops and she is gone forever? 1428 01:31:17,167 --> 01:31:18,292 Hello, IG sir? 1429 01:31:18,667 --> 01:31:19,167 You! 1430 01:31:19,500 --> 01:31:20,667 Disconnect the call! 1431 01:31:23,208 --> 01:31:24,792 Don't you have any sympathy for me? 1432 01:31:25,167 --> 01:31:27,250 -Cops! -Run! 1433 01:31:27,875 --> 01:31:29,708 -Why did you arrest us? -Answer us! 1434 01:31:29,750 --> 01:31:30,833 Damn it! 1435 01:31:34,417 --> 01:31:35,458 Excuse me, Ms. Pony tail! 1436 01:31:43,250 --> 01:31:46,042 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1437 01:32:06,417 --> 01:32:08,625 Since we forced and took Nisha with us... 1438 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 -Okay... -They might be here inquire about it. 1439 01:32:10,833 --> 01:32:11,792 I'll go and handle them. 1440 01:32:11,917 --> 01:32:12,417 Okay. 1441 01:32:12,583 --> 01:32:14,042 Gautham, what are you up to? 1442 01:32:14,042 --> 01:32:16,458 I've to go to the commissioner’s office. Why did you bring me here? 1443 01:32:16,500 --> 01:32:18,708 Yesterday you blocked my car! Now, you send this cop to question me! 1444 01:32:18,750 --> 01:32:19,333 Stop it! 1445 01:32:19,750 --> 01:32:21,125 I am doing all this for your sake. 1446 01:32:22,875 --> 01:32:23,667 Sir, it's me. Kitty. 1447 01:32:37,042 --> 01:32:37,750 Gautham! 1448 01:32:39,583 --> 01:32:40,167 Come on! 1449 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 Let's run away from here. 1450 01:32:44,792 --> 01:32:45,833 Listen to me! 1451 01:32:47,583 --> 01:32:49,458 Quick, Gautham! 1452 01:32:50,833 --> 01:32:51,917 Let's escape, Gautham! 1453 01:32:59,333 --> 01:33:00,000 Nisha! 1454 01:33:00,500 --> 01:33:01,083 Nisha! 1455 01:33:03,792 --> 01:33:05,750 What? I was murdered? 1456 01:33:08,292 --> 01:33:11,417 I arrested Nisha. I opened a gun fire. 1457 01:33:11,625 --> 01:33:13,292 And the cops killed us? 1458 01:33:13,542 --> 01:33:14,667 So that's what happened? 1459 01:33:17,292 --> 01:33:20,083 Looks like your daring girlfriend has locked horns with someone else. 1460 01:33:20,500 --> 01:33:22,250 -That's why she is in this mess. -Stop it. 1461 01:33:23,292 --> 01:33:25,000 Tell me if we have any other way out of this. 1462 01:33:25,042 --> 01:33:28,000 Only you have feelings for Nisha. She's forgotten you and moved on. 1463 01:33:28,250 --> 01:33:29,500 That's what I also thought. 1464 01:33:29,708 --> 01:33:33,000 But it was when she took my hands and tried to save me... 1465 01:33:33,208 --> 01:33:34,750 I understood that she still loves me. 1466 01:33:39,042 --> 01:33:39,917 Then... 1467 01:33:40,292 --> 01:33:41,458 we only have one way out of this. 1468 01:33:41,542 --> 01:33:42,958 Start wooing her from the scratch. 1469 01:34:01,750 --> 01:34:02,375 Dad! 1470 01:34:04,542 --> 01:34:05,625 Who kept this here? 1471 01:34:05,792 --> 01:34:07,833 It was in the cupboard. I only kept it there. 1472 01:34:09,500 --> 01:34:10,375 My foot! 1473 01:34:11,208 --> 01:34:12,375 Nothing seems to change her mind. 1474 01:34:21,500 --> 01:34:22,000 Hi. 1475 01:34:23,667 --> 01:34:24,167 Hi. 1476 01:34:28,292 --> 01:34:29,083 Do you know me? 1477 01:34:29,667 --> 01:34:30,167 Yes. 1478 01:34:30,708 --> 01:34:32,042 You're Aruna, news reader. 1479 01:34:39,250 --> 01:34:40,833 Just speak what you are told. 1480 01:34:41,167 --> 01:34:45,375 I never knew our jogging partner Gautham was such a reputed doctor. 1481 01:34:45,500 --> 01:34:48,375 Yes, he's won some award. Thought he'll throw a party in a pub but where is he? 1482 01:34:48,417 --> 01:34:50,292 By them time you spoke, she went far away. 1483 01:34:52,000 --> 01:34:52,917 Hope she heard it. 1484 01:34:53,042 --> 01:34:54,542 Even I couldn't hear you properly. 1485 01:34:54,625 --> 01:34:57,167 Let's go and repeat on the other side or else Gautham will give us an earful. 1486 01:35:17,125 --> 01:35:17,792 Nisha... 1487 01:35:18,042 --> 01:35:19,750 Did you see the photo I sent you in Whatsapp? 1488 01:35:20,042 --> 01:35:20,542 Which one? 1489 01:35:21,000 --> 01:35:21,833 What do you mean? 1490 01:35:22,042 --> 01:35:24,333 The one I sent this morning. The blue tick indicated you saw it. 1491 01:35:24,917 --> 01:35:25,750 So what? 1492 01:35:26,750 --> 01:35:28,208 Nisha, I'd like to discuss something with you. 1493 01:35:28,333 --> 01:35:30,625 I need to talk to to you. Come with me. 1494 01:35:30,667 --> 01:35:32,042 The guy in the photo I sent you... 1495 01:35:32,042 --> 01:35:33,167 Do you recognize him? 1496 01:35:34,250 --> 01:35:36,542 The great neurosurgeon, Dr. Gautham. 1497 01:35:37,458 --> 01:35:40,042 He has done surgeries for many children, that too free of cost. 1498 01:35:40,125 --> 01:35:42,708 Lots of awards and good reputation in the society. 1499 01:35:42,875 --> 01:35:44,333 My God! Not just that... 1500 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 his wife must be lucky to find a husband like him. 1501 01:35:47,333 --> 01:35:49,958 Without realizing this, some people have misunderstood him. 1502 01:35:50,333 --> 01:35:51,708 -If you ask me... -Stop it! 1503 01:35:51,958 --> 01:35:53,083 Don't talk about him to me. 1504 01:35:55,125 --> 01:35:56,375 Fine, I won't. 1505 01:36:02,375 --> 01:36:05,125 "The one who fills my heart with love" 1506 01:36:05,208 --> 01:36:07,625 "You're the one for me, my love" 1507 01:36:08,625 --> 01:36:09,833 What's your husband's name? 1508 01:36:10,292 --> 01:36:10,958 Gautham. 1509 01:36:12,417 --> 01:36:13,333 See? 1510 01:36:13,958 --> 01:36:15,667 You're still in love with him. 1511 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 But your ego... 1512 01:36:18,042 --> 01:36:19,708 is stopping you from showing it out. 1513 01:36:20,000 --> 01:36:22,875 You can't hide the truth for long. 1514 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Just think about it. 1515 01:36:25,833 --> 01:36:31,125 "I am nothing without you" 1516 01:36:31,375 --> 01:36:33,875 "And you?" 1517 01:36:33,958 --> 01:36:36,500 "You are the one. The one for me" 1518 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 Guess what, Nisha! 1519 01:36:38,292 --> 01:36:39,583 Today is your lucky day! 1520 01:36:40,250 --> 01:36:42,333 Guess whom are you going to interview today? 1521 01:36:42,500 --> 01:36:43,167 Who is it, sir? 1522 01:36:43,208 --> 01:36:46,042 One of the best brain surgeon in Tamil Nadu, Dr. Gautham. 1523 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 You are definitely getting promoted. 1524 01:36:48,833 --> 01:36:50,375 So, here it is. All the best! 1525 01:36:51,375 --> 01:36:52,000 Thank you! 1526 01:37:05,208 --> 01:37:07,542 Sir, I've rescheduled all my programs for your interview. 1527 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 Next program is your interview. 1528 01:37:08,750 --> 01:37:14,708 "When you come closer, I can feel our egos vanish" 1529 01:37:15,792 --> 01:37:16,708 Greetings, viewers. 1530 01:37:16,833 --> 01:37:19,792 Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai... 1531 01:37:20,042 --> 01:37:21,083 Dr. Gautham. 1532 01:37:21,833 --> 01:37:23,000 -Greetings, sir. -Greetings. 1533 01:37:23,083 --> 01:37:25,583 We are proud to have you on our show. 1534 01:37:26,208 --> 01:37:26,792 Thank you. 1535 01:37:27,083 --> 01:37:30,000 Within a short spam of time you've become the top neurosurgeon 1536 01:37:30,250 --> 01:37:32,208 Tell us what inspired this achievement of yours? 1537 01:37:32,583 --> 01:37:35,708 Every day we learn new thing from every person we come across. 1538 01:37:36,042 --> 01:37:38,250 I was inspired by a girl. 1539 01:37:41,250 --> 01:37:45,125 In these modern days, it's a challenge for every girl to survive in this world. 1540 01:37:45,792 --> 01:37:49,375 In fact it's even bigger challenge to live a life on their own terms. 1541 01:37:49,583 --> 01:37:54,292 So this girl followed her passion without bothering it's consequences... 1542 01:37:54,458 --> 01:37:56,917 and still continues to face all the problems to pursue it. 1543 01:37:57,292 --> 01:37:59,167 She is strong her stand in doing her favourite job... 1544 01:37:59,292 --> 01:38:01,083 and still continues to do it. 1545 01:38:01,292 --> 01:38:03,333 That courage she exhibits is my inspiration. 1546 01:38:06,542 --> 01:38:09,333 I can assure you that she is unique and there's nobody like her. 1547 01:38:12,125 --> 01:38:13,792 She is my wife. 1548 01:38:16,958 --> 01:38:18,833 I know that she still loves me. 1549 01:38:20,333 --> 01:38:22,458 I can wait forever for her. 1550 01:38:26,042 --> 01:38:26,542 That's it. 1551 01:38:33,958 --> 01:38:37,042 Thanks for taking time out of your schedule and taking part in our program. 1552 01:38:39,708 --> 01:38:44,167 "And my heart is ready to accept you" 1553 01:38:44,667 --> 01:38:49,875 "It's the distance that sometimes unite the hearts" 1554 01:38:49,958 --> 01:38:54,958 "It yearns for your love all the time" 1555 01:38:55,083 --> 01:39:00,000 "With a lot of dreams in me..." 1556 01:39:00,250 --> 01:39:05,333 "and lots of unanswered questions in my heart" 1557 01:39:05,625 --> 01:39:10,458 "Don't ignore me and walk away..." 1558 01:39:10,708 --> 01:39:15,875 "like those dreams that never become a reality" 1559 01:39:17,125 --> 01:39:19,208 "The one who fills my heart with love" 1560 01:39:19,333 --> 01:39:23,250 "You're the one for me, my love" 1561 01:39:32,750 --> 01:39:33,250 Nisha... 1562 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 Exit is in ground floor, Gautham. 1563 01:39:37,958 --> 01:39:38,458 Nisha... 1564 01:39:38,792 --> 01:39:41,042 I can clearly see that you want me gone. 1565 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 But I have something important to tell you. 1566 01:39:44,708 --> 01:39:47,042 You will murdered in sometime, Nisha. 1567 01:39:49,000 --> 01:39:50,167 Can't believe it? 1568 01:39:52,083 --> 01:39:53,167 Now watch, Aashiq will come here. 1569 01:39:53,750 --> 01:39:54,583 Hey, Jessie! 1570 01:39:55,583 --> 01:39:57,125 Surprisingly you look beautiful today. 1571 01:39:57,250 --> 01:39:59,375 -Extra make up? -Mind your own business. 1572 01:40:00,000 --> 01:40:03,708 Now he'll flick the perfume from her bag without her knowledge. 1573 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 Everybody knows he does that. 1574 01:40:08,125 --> 01:40:10,000 It stinks! Has it crossed it's expiry date. 1575 01:40:13,667 --> 01:40:14,708 He'll walk to the lift... 1576 01:40:14,750 --> 01:40:17,417 but he'll turn around and tell you that your program is cancelled. 1577 01:40:20,417 --> 01:40:20,917 Ma'am... 1578 01:40:21,583 --> 01:40:23,042 your interview is cancelled. 1579 01:40:24,125 --> 01:40:25,708 The editor asked me to inform you. 1580 01:40:36,167 --> 01:40:38,167 How do you know all this? 1581 01:40:38,792 --> 01:40:40,625 Because I am stuck in a time loop. 1582 01:40:41,167 --> 01:40:43,792 I'm living the same day again and again. 1583 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 But others don't know this. 1584 01:40:47,042 --> 01:40:48,000 Time loop? 1585 01:40:49,042 --> 01:40:50,292 Can you explain it clearly? 1586 01:40:53,500 --> 01:40:56,083 I cannot elaborate more. I don't much time. 1587 01:40:57,625 --> 01:40:59,542 Someone's trying to kill you again and again. 1588 01:41:01,000 --> 01:41:02,917 I don't know why they are trying to kill you. 1589 01:41:03,542 --> 01:41:05,625 Only you know the problems you are facing. 1590 01:41:06,250 --> 01:41:07,458 Think who could be it. 1591 01:41:09,375 --> 01:41:10,542 I don't know, Gautham. 1592 01:41:11,167 --> 01:41:12,500 Think hard, you'll get something. 1593 01:41:12,542 --> 01:41:14,333 Your life can be save if we find it out. 1594 01:41:15,250 --> 01:41:16,333 Think harder, Nisha. 1595 01:41:18,542 --> 01:41:20,583 With regards to the case of girls kidnapping... 1596 01:41:20,583 --> 01:41:23,500 I am going to hand over evidence to IG, against one Mr.Michael. 1597 01:41:24,625 --> 01:41:26,333 Could it be him? 1598 01:41:27,792 --> 01:41:29,708 So, am I going to die, Gautham? 1599 01:41:37,625 --> 01:41:39,042 I won't let you die, Nisha. 1600 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 In our language this is called Time Loop! 1601 01:41:51,875 --> 01:41:54,417 Tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 1602 01:41:54,708 --> 01:41:55,583 Hi Michael. 1603 01:41:55,750 --> 01:41:57,000 A new car? 1604 01:41:57,042 --> 01:41:59,500 It's my new car. I have to drive it myself. 1605 01:42:06,208 --> 01:42:08,917 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1606 01:42:09,083 --> 01:42:11,417 I can never even dream of owning a BMW car. 1607 01:42:12,333 --> 01:42:15,042 How is it possible that, in this time loop... 1608 01:42:15,083 --> 01:42:18,292 Michael is in different places at the same time, on different days. 1609 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 What happened, Gautham? 1610 01:42:21,167 --> 01:42:23,083 Buddy, I tracked Michael's number. 1611 01:42:23,167 --> 01:42:25,667 I shared his location based on frequent mobile tower accessed by his mobile. 1612 01:42:25,792 --> 01:42:26,708 But he's not there right now. 1613 01:42:27,042 --> 01:42:28,792 Right now it shows a different location. 1614 01:42:28,875 --> 01:42:30,583 So you can go to his place and investigate. 1615 01:42:40,250 --> 01:42:41,042 Next right. 1616 01:42:51,208 --> 01:42:51,708 Right. 1617 01:42:59,000 --> 01:43:00,167 This is the location, right? 1618 01:43:00,583 --> 01:43:01,083 Yes. 1619 01:43:14,375 --> 01:43:16,208 First, we must find out if anyone's in there. 1620 01:43:17,000 --> 01:43:17,500 Boss... 1621 01:43:18,500 --> 01:43:19,208 Look here. 1622 01:43:21,458 --> 01:43:23,083 Are you Venkat, who ordered Pizza? 1623 01:43:23,375 --> 01:43:24,083 Yes. 1624 01:43:29,333 --> 01:43:30,792 -Here. Thank you. -Thank you. 1625 01:43:47,458 --> 01:43:48,250 Sir, Pizza. 1626 01:43:49,375 --> 01:43:51,083 -Anybody in here? -Hold on! 1627 01:43:51,250 --> 01:43:53,000 Only I am here. Wait, I'll come and collect. 1628 01:43:54,625 --> 01:43:56,042 Why so late? 1629 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Who'll eat it if it goess cold? 1630 01:43:59,125 --> 01:44:01,208 Where is the extra ketchup I asked for? 1631 01:44:01,583 --> 01:44:02,083 God! 1632 01:44:03,958 --> 01:44:05,292 -Gautham? -Come upstairs. 1633 01:44:26,250 --> 01:44:27,792 You were right, Gautham. 1634 01:44:29,167 --> 01:44:32,583 Their game is over. I'll record all this and use it as evidence. 1635 01:45:01,958 --> 01:45:02,625 Hey Gautham... 1636 01:45:02,875 --> 01:45:05,083 it is evidence against him that I wanted to hand over to the IG. 1637 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Guess who is he? 1638 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 He's a scientist. 1639 01:45:08,042 --> 01:45:11,417 He's kidnapping and murdering girls in pursuit of inventing artificial heart. 1640 01:45:11,792 --> 01:45:13,708 We have enough evidence against him. 1641 01:45:13,792 --> 01:45:15,167 Let's go to IG's office at once. 1642 01:45:15,375 --> 01:45:16,167 No way! 1643 01:45:17,375 --> 01:45:20,167 If I'm correct, he'll be coming for us by now. 1644 01:45:24,083 --> 01:45:24,833 Drive faster! 1645 01:45:26,833 --> 01:45:28,208 Gautham, looks like we are being chased. 1646 01:45:28,250 --> 01:45:29,125 Fasten your seat belt! 1647 01:45:31,333 --> 01:45:32,042 Quick! Go! 1648 01:45:38,125 --> 01:45:40,958 Stop! I said, stop! 1649 01:45:42,000 --> 01:45:43,958 Quick! Catch them! 1650 01:45:44,083 --> 01:45:46,625 Don't let them escape! 1651 01:45:47,417 --> 01:45:48,708 Drive faster! 1652 01:46:00,917 --> 01:46:02,333 Block them! 1653 01:46:05,375 --> 01:46:05,875 Step out! 1654 01:46:07,958 --> 01:46:09,792 Step out! 1655 01:47:43,792 --> 01:47:45,167 Venkat, on my orders... 1656 01:47:45,167 --> 01:47:47,333 ask Franklin to activate the Jango device. 1657 01:47:47,375 --> 01:47:48,042 Okay, sir. 1658 01:47:51,833 --> 01:47:54,000 Didn't she ditch you and leave? 1659 01:47:54,167 --> 01:47:57,167 Then why are you following her like a dog and making my life a hell? 1660 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 Tell anyone about me and they won't remember it the next day. 1661 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 But you alone won't forget it. 1662 01:48:03,250 --> 01:48:06,000 Are you confused? 1663 01:48:06,292 --> 01:48:06,792 No! 1664 01:48:07,125 --> 01:48:10,000 In the pursuit of inventing artificial heart, many girls are being murdered. 1665 01:48:10,000 --> 01:48:12,208 It's clear to me that you're the psycho scientist behind it! 1666 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 Oh! Interesting! 1667 01:48:14,292 --> 01:48:16,542 Why do you wanna badly kill my Nisha? 1668 01:48:17,583 --> 01:48:20,333 You heart beats at the rate of 72 beats per minute. 1669 01:48:20,625 --> 01:48:23,208 But when you saw your wife dead, didn't it raise to 100? 1670 01:48:23,250 --> 01:48:25,917 If the heart beat stops, can you revive it? 1671 01:48:26,000 --> 01:48:27,292 But I can! 1672 01:48:27,333 --> 01:48:28,125 That too permanently! 1673 01:48:28,208 --> 01:48:30,708 Imagine, a patient dies while you're operating their brain. 1674 01:48:30,750 --> 01:48:31,833 Does that make you a murderer? 1675 01:48:32,000 --> 01:48:35,500 Many countries have invented artificial heart. 1676 01:48:36,333 --> 01:48:38,167 It's validity is too short. 1677 01:48:38,458 --> 01:48:39,917 But this is not like that, Gautham. 1678 01:48:39,958 --> 01:48:42,375 An artificial heart that I invented, all by myself! 1679 01:48:48,125 --> 01:48:51,417 If this artificial heart is transplanted to people with heart problems... 1680 01:48:51,708 --> 01:48:52,917 until their last breath... 1681 01:48:52,958 --> 01:48:58,000 that artificial heart will keep beating and every beat will echo my name! 1682 01:48:59,667 --> 01:49:01,667 Then why did I kidnap only girls? 1683 01:49:01,917 --> 01:49:03,667 If a girl goes missing here... 1684 01:49:03,875 --> 01:49:06,750 the suspected cases are love affair, rape and murder. 1685 01:49:07,375 --> 01:49:09,875 So, the cops will not doubt me. 1686 01:49:09,958 --> 01:49:11,458 Hence, I kidnapped them one by one. 1687 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Ma'am, can you help us with the address? 1688 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 Catch her! Throw her inside! 1689 01:49:14,958 --> 01:49:16,083 -Come here! -Put her inside! 1690 01:49:16,458 --> 01:49:18,167 -Drive! -Keep going! 1691 01:49:18,208 --> 01:49:19,333 -Drive! -Don't stop! Drive! 1692 01:49:19,417 --> 01:49:21,792 I made progress in my research using these girls. 1693 01:49:22,417 --> 01:49:22,917 But... 1694 01:49:23,292 --> 01:49:24,417 while operating... 1695 01:49:24,583 --> 01:49:27,125 12 girls lost their lives in a blink. 1696 01:49:28,792 --> 01:49:31,083 Finally, I solved all the problems... 1697 01:49:31,125 --> 01:49:33,875 and ordered my men to get me girl who had underwent heart surgery. 1698 01:49:35,083 --> 01:49:37,375 That's when they kidnapped this sniffing wretch! 1699 01:49:37,458 --> 01:49:38,958 You guys delivered a superb girl, as promised! 1700 01:49:41,500 --> 01:49:43,833 I kept everything a secret... 1701 01:49:44,208 --> 01:49:46,167 but she exposed it to the whole world. 1702 01:49:48,625 --> 01:49:51,417 Just when I was about to achieve my dream and reach my goal... 1703 01:49:51,583 --> 01:49:52,917 she stepped in and ruined it all! 1704 01:49:53,333 --> 01:49:54,708 -Sir... -Tell me, Sathya. 1705 01:49:54,792 --> 01:49:56,750 Based on a clue from a journalist... 1706 01:49:57,042 --> 01:49:59,167 Varma and his gang are arrested. 1707 01:49:59,500 --> 01:50:02,375 The case didn't come to me but it went to some officer named Pandian. 1708 01:50:02,458 --> 01:50:04,292 So, I advice you to abscond for a while. 1709 01:50:04,458 --> 01:50:04,958 Sorry, sir. 1710 01:50:05,917 --> 01:50:07,750 If she hadn't intervened... 1711 01:50:07,917 --> 01:50:09,583 I'd have even won a noble prize! 1712 01:50:09,750 --> 01:50:12,833 When I was about to be exposed... 1713 01:50:38,917 --> 01:50:42,042 I was shocked when I went into my lab. 1714 01:50:43,750 --> 01:50:45,042 Everything was dismantled... 1715 01:50:45,167 --> 01:50:46,458 and in unfinished state. 1716 01:50:48,875 --> 01:50:51,500 I didn't if my invention was a dream I had or a reality. 1717 01:50:51,958 --> 01:50:53,458 I was confused. 1718 01:50:56,625 --> 01:50:57,667 Like the previous day... 1719 01:50:57,792 --> 01:51:00,417 I exchanged the connections to the artery. 1720 01:51:00,708 --> 01:51:02,417 That heart started beating. 1721 01:51:05,208 --> 01:51:05,917 Yet... 1722 01:51:06,000 --> 01:51:09,833 the confusion and thoughts about what happened the previous day made me tired. 1723 01:51:10,000 --> 01:51:11,333 I slept off in the lab. 1724 01:51:25,500 --> 01:51:30,875 How'd you feel, if in that situation someone gets on to your nerves? 1725 01:51:31,042 --> 01:51:32,750 -Why is there no progress? -May I come in, sir? 1726 01:51:32,875 --> 01:51:35,458 The person behind kidnapping all the girls is one Mr. Michael. 1727 01:51:35,500 --> 01:51:37,625 We have strong evidence against him. 1728 01:51:39,250 --> 01:51:42,875 That girl submitted all the evidences against you to the IG. 1729 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 He submitted the evidence to the DGP. 1730 01:51:45,417 --> 01:51:47,208 The police will come for you any moment. 1731 01:51:49,375 --> 01:51:51,875 I was already under the pressure to invent artificial heart... 1732 01:51:52,208 --> 01:51:56,875 and on top she submits evidence against me at the IG office! 1733 01:51:58,917 --> 01:52:00,542 Hello, Michael sir? Hello? 1734 01:52:01,208 --> 01:52:02,875 A girl named Nisha. Hello, Michael sir? 1735 01:52:03,083 --> 01:52:04,833 The police will come for you any moment. 1736 01:52:04,917 --> 01:52:06,042 I was doing my job... 1737 01:52:06,333 --> 01:52:09,208 but since you promised a artificial heart transplant for my daughter... 1738 01:52:09,375 --> 01:52:10,417 I agreed to help you. 1739 01:52:10,708 --> 01:52:11,458 Now, tell me sir. 1740 01:52:11,750 --> 01:52:13,000 What else should I do for you? 1741 01:52:13,083 --> 01:52:18,875 To repeatedly hear that she will bring me to justice and put me behind bars... 1742 01:52:18,958 --> 01:52:21,167 and if the time loop ends and we move to tomorrow... 1743 01:52:21,542 --> 01:52:22,667 the I'll go to prison! 1744 01:52:23,375 --> 01:52:25,292 If I spare her life now... 1745 01:52:25,500 --> 01:52:29,042 then hidden truths about this Michael will be be exposed to this world. 1746 01:52:29,292 --> 01:52:30,542 That's why I finished her off. 1747 01:52:31,083 --> 01:52:32,417 Check your Whatsapp message. 1748 01:52:32,792 --> 01:52:34,625 You'll receive the photo and details of a girl. 1749 01:52:34,792 --> 01:52:36,583 Finish her off the moment she steps out of her office. 1750 01:52:36,583 --> 01:52:38,000 We'll finish her off and call you. 1751 01:52:43,250 --> 01:52:44,167 "Greetings, viewers" 1752 01:52:44,292 --> 01:52:47,292 "Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai..." 1753 01:52:47,458 --> 01:52:48,375 Dr. Gautham. 1754 01:52:48,750 --> 01:52:51,042 They told me that they finished her off yesterday. 1755 01:52:51,208 --> 01:52:53,167 How come she's doing a live interview then? 1756 01:52:54,375 --> 01:52:56,333 Sathya, didn't I ask you to finish off Nisha? 1757 01:52:57,083 --> 01:52:59,125 No, sir. You didn't ask me to do anything like that. 1758 01:53:00,500 --> 01:53:02,750 I thought due to all issues I was facing, 1759 01:53:02,792 --> 01:53:05,208 even ordering them to murder was my imagination. 1760 01:53:05,333 --> 01:53:08,292 Again I asked them to finish her off once she steps out of the TV station. 1761 01:53:08,292 --> 01:53:10,208 "best surgeon in Chennai, Dr. Gautham" 1762 01:53:11,750 --> 01:53:15,292 That's when I realized that I was stuck in time loop. 1763 01:53:15,333 --> 01:53:18,208 If she's alive when the time loop breaks... 1764 01:53:18,292 --> 01:53:19,208 then I'll get caught. 1765 01:53:19,333 --> 01:53:20,958 I must keep murdering her. 1766 01:53:21,167 --> 01:53:22,750 I got her killed again and again! 1767 01:53:24,083 --> 01:53:26,667 When I thought about breaking this time loop... 1768 01:53:27,250 --> 01:53:29,833 I'll consult the defense minister at once, regarding this... 1769 01:53:30,000 --> 01:53:31,583 and then update you. 1770 01:53:34,958 --> 01:53:36,167 -Michael? -Franklin... 1771 01:53:36,542 --> 01:53:39,083 -Where are you? -On my way to ECR for an important work. 1772 01:53:39,458 --> 01:53:40,875 The earth is in danger. 1773 01:53:40,917 --> 01:53:42,875 We all are stuck in a time loop. 1774 01:53:43,167 --> 01:53:46,542 I realized that the alien device was the reason behind this time loop. 1775 01:53:47,250 --> 01:53:48,583 In order to find out about it... 1776 01:53:48,792 --> 01:53:50,167 I went and met Franklin. 1777 01:53:50,750 --> 01:53:53,417 Ever since that device is here, we are stuck inside a day. 1778 01:53:53,458 --> 01:53:54,292 Stuck inside a day? 1779 01:53:54,583 --> 01:53:56,500 We don't have a tomorrow! 1780 01:53:57,542 --> 01:53:59,292 We have to find the solution. 1781 01:54:00,333 --> 01:54:02,042 How are you so strong about it? 1782 01:54:02,292 --> 01:54:03,833 One guy is stuck in this loop. 1783 01:54:04,708 --> 01:54:07,583 Michael sir, someone knows our plan and is playing spoilsport. 1784 01:54:07,708 --> 01:54:09,375 He ran over our men with his car. 1785 01:54:10,750 --> 01:54:13,417 At the same place where you got affected by the rays... 1786 01:54:13,417 --> 01:54:16,167 I too was affected by the very same rays and at the same place! 1787 01:54:25,208 --> 01:54:26,458 So, we can't destroy it? 1788 01:54:28,292 --> 01:54:31,042 That device is sending radiations to earth and... 1789 01:54:31,083 --> 01:54:33,667 attracting all the positive energy from earth. 1790 01:54:33,875 --> 01:54:37,958 If we don't stop it then the device will get the complete control over earth. 1791 01:54:38,583 --> 01:54:41,167 Why has it kept this earth on time loop? 1792 01:54:41,208 --> 01:54:43,083 As it controls the earth... 1793 01:54:43,083 --> 01:54:47,167 if days pass by then the device realizes that we'll attack it, for sure. 1794 01:54:47,542 --> 01:54:50,792 Hence it is making us live the same day repeatedly and not letting us think. 1795 01:54:50,917 --> 01:54:53,708 That's why we feel the device has newly arrived everyday. 1796 01:54:53,958 --> 01:54:57,458 But since one guy is stuck inside the time loop... 1797 01:54:57,792 --> 01:54:59,292 we are able to understand this. 1798 01:54:59,333 --> 01:54:59,833 Fine... 1799 01:55:00,208 --> 01:55:01,708 -we don't have any formula. -Yes. 1800 01:55:02,083 --> 01:55:03,292 Look at this, Michael. 1801 01:55:09,667 --> 01:55:14,167 90% of this galaxy is filled up with invisible dark matters. 1802 01:55:14,958 --> 01:55:20,667 Letting this dark energy react against the centrifugal force... 1803 01:55:21,125 --> 01:55:25,458 and then we must apply this formula in the Jango device, that we invented. 1804 01:55:25,708 --> 01:55:32,125 If we let the rays from Jango device against rays of that UFO before 12 am... 1805 01:55:32,708 --> 01:55:36,875 there there are chances of that UFO getting deactivated gradually. 1806 01:55:37,417 --> 01:55:40,250 But before that, we must complete this formula. 1807 01:55:46,125 --> 01:55:46,625 Sir! 1808 01:55:48,792 --> 01:55:50,833 Emergency. We must check the frequency. Can you come, sir?? 1809 01:55:51,958 --> 01:55:52,458 Okay. 1810 01:55:53,792 --> 01:55:55,583 Franklin, you left the formula incomplete. 1811 01:55:56,042 --> 01:55:57,208 I'll be back, Michael. 1812 01:55:58,125 --> 01:56:00,083 I couldn't get the complete formula that day. 1813 01:56:00,417 --> 01:56:02,042 Also, I couldn't find out your identity. 1814 01:56:02,167 --> 01:56:04,125 First, I wanted to clear my doubt. 1815 01:56:04,667 --> 01:56:05,208 Next day... 1816 01:56:05,833 --> 01:56:06,958 Good morning. 1817 01:56:07,833 --> 01:56:09,042 Hi Mr. Franklin. 1818 01:56:10,375 --> 01:56:11,042 Michael... 1819 01:56:13,083 --> 01:56:15,250 that device has kept us in single day time loop... 1820 01:56:15,458 --> 01:56:16,833 and is affecting the earth. 1821 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 We need to stop this device. 1822 01:56:19,750 --> 01:56:20,458 Time loop? 1823 01:56:21,292 --> 01:56:22,292 How is it possible? 1824 01:56:23,208 --> 01:56:24,792 One guy is stuck inside this time loop. 1825 01:56:25,625 --> 01:56:26,125 Who is that? 1826 01:56:26,958 --> 01:56:28,000 That's not important. 1827 01:56:28,542 --> 01:56:29,458 I will tell you later. 1828 01:56:29,958 --> 01:56:31,458 But this is important. 1829 01:56:32,000 --> 01:56:35,333 Yesterday, Franklin came up with the formula to break time loop... 1830 01:56:35,417 --> 01:56:37,208 but I pretended like I had come up with it today... 1831 01:56:37,333 --> 01:56:38,792 and I wrote it down for Franklin. 1832 01:56:39,458 --> 01:56:41,167 I did that to find out the incomplete part. 1833 01:56:42,417 --> 01:56:45,042 I have worked out half of the formula to break the time loop. 1834 01:56:45,417 --> 01:56:47,208 Can you complete the formula? 1835 01:56:47,625 --> 01:56:48,125 Yes. 1836 01:56:48,625 --> 01:56:49,500 I can. 1837 01:56:56,792 --> 01:56:57,958 It was at that moment... 1838 01:56:58,542 --> 01:57:00,167 I came to know about you. 1839 01:57:02,208 --> 01:57:02,875 Michael... 1840 01:57:03,667 --> 01:57:06,417 -Equation solved! -The formula to break the time loop... 1841 01:57:06,708 --> 01:57:07,625 was in my hands! 1842 01:57:07,875 --> 01:57:09,042 Only if I finish her off... 1843 01:57:09,250 --> 01:57:12,708 I can reap the fruits of inventing artificial heart. 1844 01:57:12,833 --> 01:57:15,083 Guess, why I'm telling you all this? 1845 01:57:15,708 --> 01:57:18,500 If I finish you off now, you will not come back alive... 1846 01:57:19,000 --> 01:57:21,375 because in half an hour... 1847 01:57:21,458 --> 01:57:23,083 I will break the time loop. 1848 01:57:25,625 --> 01:57:28,250 And no one can stop me! 1849 01:57:36,292 --> 01:57:37,625 In order to save Nisha's life... 1850 01:57:37,833 --> 01:57:39,208 the time loop must not break. 1851 01:57:39,417 --> 01:57:40,750 And for that... 1852 01:57:41,125 --> 01:57:42,417 he must die! 1853 01:58:19,583 --> 01:58:21,292 Stop! Can't you hear me? 1854 01:58:21,792 --> 01:58:22,750 Where is the doctor? 1855 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 Uh-oh! 1856 01:58:24,292 --> 01:58:25,833 Patients are not allowed here. 1857 01:58:25,958 --> 01:58:28,000 You must go to the hospital to see the doctor. 1858 01:58:28,208 --> 01:58:30,292 Damn it! Stop mocking us. 1859 01:58:31,833 --> 01:58:34,000 Tell us where is he or you'll go to the hospital! 1860 01:58:34,083 --> 01:58:35,208 -Speak! -Inside. 1861 01:58:35,708 --> 01:58:37,792 When the doctor is OUT, he'll go out of the house... 1862 01:58:37,833 --> 01:58:40,292 so if the doctor is IN, then he'd have come from out and gone inside... 1863 01:58:45,917 --> 01:58:47,000 Good morning, sir. 1864 01:58:49,125 --> 01:58:49,708 Sir... 1865 01:58:52,917 --> 01:58:53,625 As you wish. 1866 01:59:01,125 --> 01:59:03,500 Doctor always wakes up late... 1867 01:59:07,875 --> 01:59:08,375 Doctor... 1868 01:59:14,292 --> 01:59:15,000 Look over there! 1869 01:59:16,750 --> 01:59:18,625 Check in that room. He cannot escape. 1870 01:59:42,583 --> 01:59:43,833 Father-in-law, I am on my way there. 1871 01:59:43,917 --> 01:59:44,417 Dear... 1872 01:59:45,042 --> 01:59:46,500 somebody just kidnapped Nisha! 1873 01:59:47,000 --> 01:59:47,625 She's kidnapped? 1874 01:59:48,667 --> 01:59:49,917 I am helpless and confused! 1875 01:59:50,125 --> 01:59:50,958 Come fast! 1876 01:59:51,625 --> 01:59:53,292 Don't worry. I am on my way. 1877 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 Make it fast, dear. 1878 02:00:11,167 --> 02:00:12,417 What's up Mr. Busyman? 1879 02:00:12,625 --> 02:00:14,083 How did you find time to call me? 1880 02:00:14,417 --> 02:00:15,625 Kitty, be serious. 1881 02:00:16,042 --> 02:00:17,167 Nisha has been kidnapped. 1882 02:00:18,125 --> 02:00:18,833 What? 1883 02:00:19,125 --> 02:00:21,042 Yes. Please track her number for me. 1884 02:00:21,292 --> 02:00:22,458 I'll do it right away. 1885 02:00:26,000 --> 02:00:27,167 -Hello. -Guna... 1886 02:00:27,292 --> 02:00:29,708 in order to prevent the problems that are about to happen... 1887 02:00:29,708 --> 02:00:31,458 I have sent you a message in Whatsapp. 1888 02:00:31,833 --> 02:00:33,208 You must solve them. 1889 02:00:33,792 --> 02:00:34,292 What? 1890 02:00:35,125 --> 02:00:36,958 You can see the future? 1891 02:00:37,208 --> 02:00:39,083 What are you blabbing? 1892 02:00:39,125 --> 02:00:40,250 Do you trust me or not? 1893 02:00:40,958 --> 02:00:42,125 Stop kidding! 1894 02:00:42,625 --> 02:00:44,958 Did you girlfriend invite you to meet her father? 1895 02:00:50,292 --> 02:00:51,208 How do you know that? 1896 02:00:51,333 --> 02:00:52,542 Don't you dare go there. 1897 02:00:52,833 --> 02:00:54,750 Her father will knock you out! 1898 02:00:55,167 --> 02:00:55,667 Okay. 1899 02:00:56,208 --> 02:00:57,125 What should I do now? 1900 02:00:57,875 --> 02:00:58,375 Sir! 1901 02:01:02,958 --> 02:01:03,458 Yes? 1902 02:01:04,083 --> 02:01:04,958 Sir, I am Gautham. 1903 02:01:05,333 --> 02:01:06,500 You don't know me. 1904 02:01:06,667 --> 02:01:07,917 But I know you very well. 1905 02:01:08,375 --> 02:01:09,875 When that device showed up in ECR... 1906 02:01:10,000 --> 02:01:10,792 I was present there. 1907 02:01:11,125 --> 02:01:12,792 I consulted you regarding this. 1908 02:01:13,042 --> 02:01:16,583 You told me that you'd discuss with your friends in Cambridge and update me. 1909 02:01:16,750 --> 02:01:17,708 Sir, be serious. 1910 02:01:18,083 --> 02:01:20,042 It's been 16 days since that time loop has begun. 1911 02:01:20,250 --> 02:01:22,542 Only you have the solution to break this time loop. 1912 02:01:23,375 --> 02:01:23,875 What? 1913 02:01:25,875 --> 02:01:26,917 It's been 16 days? 1914 02:01:27,458 --> 02:01:29,625 I must report this to the defense minister at once! 1915 02:01:32,000 --> 02:01:32,875 Yes, Franklin? 1916 02:01:39,542 --> 02:01:40,042 Ramesh! 1917 02:01:40,667 --> 02:01:41,958 I am out of station right now. 1918 02:01:42,583 --> 02:01:43,625 Check the EPG... 1919 02:01:44,083 --> 02:01:45,708 and you operate Sameera. 1920 02:01:45,958 --> 02:01:47,583 Definitely doctor. I'll do it. 1921 02:02:00,583 --> 02:02:01,583 Kitty, where are you? 1922 02:02:10,875 --> 02:02:12,292 It tracked down to this location. 1923 02:02:12,917 --> 02:02:14,292 But this place looks empty. 1924 02:02:20,042 --> 02:02:21,458 This lab looks very strange. 1925 02:02:21,792 --> 02:02:23,208 Did they hold Nisha captive in here? 1926 02:02:23,250 --> 02:02:24,458 Not here. I'll tell you. Come. 1927 02:02:28,542 --> 02:02:30,667 Why are we waiting here? What's next? 1928 02:02:31,500 --> 02:02:32,083 Wait. 1929 02:02:32,792 --> 02:02:33,583 For what? 1930 02:02:44,083 --> 02:02:45,292 Sir, I reached the location. 1931 02:02:45,333 --> 02:02:46,833 I am not there. 1932 02:02:46,875 --> 02:02:49,958 I am at Michael Research Center in the next street. Can you come there? 1933 02:02:51,083 --> 02:02:51,583 Okay, sir. 1934 02:03:22,417 --> 02:03:24,750 Hope there is extra ketchup packets. 1935 02:03:24,958 --> 02:03:27,208 -There are lot of them. -Awesome. 1936 02:03:28,083 --> 02:03:29,083 Phew! 1937 02:03:34,917 --> 02:03:35,833 Wow! Pizza! 1938 02:03:37,208 --> 02:03:37,750 Him? 1939 02:03:38,583 --> 02:03:40,083 -Yes, him. -Is that veg or non veg? 1940 02:03:40,583 --> 02:03:41,333 Who are you guys? 1941 02:03:41,417 --> 02:03:42,625 You enjoy your pizza. 1942 02:03:43,833 --> 02:03:44,458 Here. 1943 02:03:44,542 --> 02:03:45,292 Sir! Sir! 1944 02:03:45,500 --> 02:03:46,458 Sir, please! 1945 02:03:46,500 --> 02:03:48,333 -Tell us! -Sir, why are you hitting me? 1946 02:03:48,500 --> 02:03:50,417 -Where is Nisha? Answer us! -Let go of me, sir. 1947 02:03:50,625 --> 02:03:52,250 -Sir, you're hurting me! -Buddy... 1948 02:03:52,500 --> 02:03:54,500 I don't feel comfortable here to rough him up. 1949 02:03:54,708 --> 02:03:56,792 Let me take him to the station and treat him properly. 1950 02:03:57,000 --> 02:03:58,625 He'll tell us everything when his bones break. 1951 02:04:01,708 --> 02:04:02,833 What in the hell is that? 1952 02:04:10,708 --> 02:04:12,125 Venkat, on my orders... 1953 02:04:12,125 --> 02:04:14,667 ask Franklin to activate the Jango device. 1954 02:04:16,875 --> 02:04:18,792 What's going on here? 1955 02:04:19,708 --> 02:04:21,125 -Where is Nisha? -Sir! Sir! 1956 02:04:21,167 --> 02:04:23,042 -I don't know, sir. My hands! -Tell us! 1957 02:04:23,042 --> 02:04:23,542 Don't leave him! 1958 02:04:23,667 --> 02:04:25,417 -Tell us where is Nisha! -I don't know, sir. 1959 02:04:25,458 --> 02:04:26,583 -Answer us! -Don't twist my arm, sir! 1960 02:04:26,833 --> 02:04:28,208 I don't know, sir! 1961 02:04:28,417 --> 02:04:29,208 Where is she? 1962 02:04:29,708 --> 02:04:31,250 -Where is Nisha? -I'll tell you, sir. 1963 02:04:32,375 --> 02:04:33,125 I'll tell you, sir. 1964 02:04:33,458 --> 02:04:35,833 We have held her captive at the Minjur iron warehouse. 1965 02:04:36,083 --> 02:04:36,583 Kitty... 1966 02:04:37,208 --> 02:04:39,708 Franklin is the only person who is an expert with this device. 1967 02:04:39,792 --> 02:04:41,833 Activate this device with Franklin's help. 1968 02:04:42,000 --> 02:04:43,375 -I'll go and save Nisha. -Okay. 1969 02:05:05,583 --> 02:05:07,208 Here comes James Bond! 1970 02:05:07,333 --> 02:05:09,750 He somehow finds out where we've hid her! 1971 02:05:13,208 --> 02:05:14,625 Go and finish him. 1972 02:05:15,292 --> 02:05:15,792 Finish him! 1973 02:05:37,792 --> 02:05:38,583 -Kitty... -Sir? 1974 02:05:38,625 --> 02:05:42,250 Only if we activate the Jango device in Nemili, ECR at 12 'O clock... 1975 02:05:42,375 --> 02:05:44,542 we can deactivate that alien device. 1976 02:05:44,708 --> 02:05:45,625 If we fail to do so... 1977 02:05:45,667 --> 02:05:49,208 it'll be a complicated task to re-create Jango device again tomorrow. 1978 02:06:30,500 --> 02:06:31,000 Nisha! 1979 02:06:37,250 --> 02:06:37,750 Nisha! 1980 02:06:41,042 --> 02:06:42,375 Nothing to worry. You'll be fine. 1981 02:06:45,625 --> 02:06:46,250 Don't worry. 1982 02:07:46,750 --> 02:07:49,917 Do you know why she always came back after getting killed her many times? 1983 02:07:50,583 --> 02:07:53,458 Because fate wants me to finish her off with my own hands. 1984 02:07:53,667 --> 02:07:55,500 And you dragged yourself also in to it! 1985 02:07:55,542 --> 02:07:56,583 Die! Die! 1986 02:09:19,125 --> 02:09:22,417 Sir, our formula is getting ready. We will deactivate it soon. 1987 02:09:27,208 --> 02:09:27,917 Nisha! 1988 02:09:30,417 --> 02:09:30,917 Nisha! 1989 02:09:33,375 --> 02:09:35,542 If you want her back alive... 1990 02:09:36,333 --> 02:09:38,000 the time loop must keep running. 1991 02:09:39,167 --> 02:09:41,000 If the time loop must keep running... 1992 02:09:41,417 --> 02:09:43,917 then that device must not be activated. 1993 02:09:46,292 --> 02:09:49,333 Only then she will come back alive. 1994 02:09:51,292 --> 02:09:54,000 But I too will come back alive again! 1995 02:10:36,458 --> 02:10:38,167 I don't care if the time loop breaks. 1996 02:10:38,458 --> 02:10:40,333 I know how to save my Nisha! 1997 02:10:41,250 --> 02:10:42,292 Die! 1998 02:10:58,708 --> 02:11:00,250 I don't know, Gautham. 1999 02:11:00,583 --> 02:11:01,792 So, am I going to die? 2000 02:11:24,583 --> 02:11:25,500 She is very critical. 2001 02:11:26,417 --> 02:11:28,250 She'll die before we complete this surgery. 2002 02:12:10,875 --> 02:12:11,792 What happened, Gautham? 2003 02:12:15,208 --> 02:12:16,042 I can't do it. 2004 02:12:17,292 --> 02:12:18,917 Nisha's life must be save at any cost. 2005 02:12:24,125 --> 02:12:25,375 I don't know what to do. 2006 02:12:44,125 --> 02:12:44,917 Take this drug. 2007 02:12:45,208 --> 02:12:46,208 It'll keep you focused. 2008 02:12:46,458 --> 02:12:47,708 We must save your wife's life. 2009 02:12:48,250 --> 02:12:49,208 This is the only way. 2010 02:12:49,792 --> 02:12:51,083 Nothing wrong in taking this. 2011 02:15:04,375 --> 02:15:06,625 Doctor, her pulse is dropping. 2012 02:16:19,333 --> 02:16:19,917 Hello... 2013 02:16:20,250 --> 02:16:22,583 Gautham, Franklin will activate that Jango device soon. 2014 02:16:22,667 --> 02:16:24,208 You and Nisha are safe. 2015 02:16:25,333 --> 02:16:25,833 Hello. 2016 02:16:26,958 --> 02:16:27,458 Hello? 2017 02:16:32,958 --> 02:16:34,167 Only her heart has stopped... 2018 02:16:35,042 --> 02:16:36,750 but her brain is still functioning. 2019 02:16:38,500 --> 02:16:39,750 Get the defibrillator ready. 2020 02:16:46,500 --> 02:16:49,167 In some time, the UFO... 2021 02:16:49,792 --> 02:16:51,375 will be sent back to it's home planet. 2022 02:17:02,875 --> 02:17:04,917 -Set it to 170. -Come on, Gautham. Don't give up. 2023 02:17:05,083 --> 02:17:05,583 Fast! 2024 02:17:13,250 --> 02:17:14,000 Set to 200. 2025 02:17:44,042 --> 02:17:45,250 So, am I going to die? 2026 02:18:11,458 --> 02:18:13,000 Did I break out of the time loop? 2027 02:18:13,500 --> 02:18:14,625 Is it a new day? 2028 02:18:14,958 --> 02:18:15,833 If not... 2029 02:18:16,333 --> 02:18:17,792 then Michael will come back alive. 2030 02:18:18,708 --> 02:18:19,583 Then Nisha? 2031 02:18:27,042 --> 02:18:29,083 Are you still asleep? 2032 02:18:30,792 --> 02:18:31,500 Okra... 2033 02:18:32,250 --> 02:18:32,917 Okra? 2034 02:18:33,542 --> 02:18:36,417 I went to market to buy your favourite okras... 2035 02:18:36,542 --> 02:18:38,542 but today there were no okras in the whole market. 2036 02:18:38,667 --> 02:18:40,208 I could only buy drumstick. 2037 02:18:40,250 --> 02:18:43,958 I shall fry and make gravy out of it. Kindly adjust today. 2038 02:18:45,917 --> 02:18:48,875 Why is he getting upset for this? 2039 02:18:57,583 --> 02:18:58,083 Catch! 2040 02:18:58,792 --> 02:18:59,792 Throw it to me. 2041 02:19:03,000 --> 02:19:05,375 Look at those flowers in the balcony. So nice, isn't it? 2042 02:19:17,000 --> 02:19:17,792 Morning, doctor. 2043 02:19:32,583 --> 02:19:34,458 It was because I got stuck in time loop... 2044 02:19:34,875 --> 02:19:37,208 I could find out that you were in danger and save you. 2045 02:19:38,292 --> 02:19:39,875 A silver lining in all that nightmare. 2046 02:19:41,125 --> 02:19:42,375 We are back together now. 2047 02:19:43,000 --> 02:19:45,500 I don't know why all this happened. 2048 02:19:46,417 --> 02:19:48,125 And I am not interested in finding it out. 2049 02:19:48,792 --> 02:19:50,083 My Nisha is back with me. 2050 02:19:57,500 --> 02:19:58,458 How did I reach home? 2051 02:19:58,667 --> 02:20:01,583 Due to drug overdose, you fainted in the hospital last night. 2052 02:20:01,667 --> 02:20:02,792 I took you home. 2053 02:20:03,208 --> 02:20:05,167 And yes, that device has been deactivated. 2054 02:20:05,458 --> 02:20:06,333 What? 2055 02:20:06,333 --> 02:20:08,750 "In a place called Nemili, in ECR, Chennai..." 2056 02:20:08,875 --> 02:20:12,250 "the mysterious UFO from another planet, had shown up there yesterday" 2057 02:20:12,333 --> 02:20:14,750 "By the valiant efforts of Professor Franklin and his crew..." 2058 02:20:14,917 --> 02:20:18,708 "the UFO was sent back out of earth within 24 hours" 2059 02:20:18,750 --> 02:20:21,792 "Like humans want to set their foot on another planet..." 2060 02:20:22,042 --> 02:20:26,750 "aliens too would have wanted to destroy human race and set foot here" 2061 02:20:26,875 --> 02:20:31,333 "The UFO could have been sent to earth for that, according to scientists" 2062 02:20:32,875 --> 02:20:34,500 I forgot to tell you something important. 2063 02:20:34,625 --> 02:20:36,917 Michael's body was missing in the spot where he died. 2064 02:20:38,625 --> 02:20:39,583 So, where is Michael? 2065 02:22:33,417 --> 02:22:37,758 Subtitle Created By Anysubtitle.com 149840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.