All language subtitles for Spiritual Kung Fu.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,752 --> 00:03:01,130
En liten vindpust borde hjÀlpa...
2
00:03:06,302 --> 00:03:12,850
Abbot. Din elev Àr för mycket. Han
gör sina tricks framför nÀsan pÄ dig.
3
00:03:27,698 --> 00:03:31,369
JÀklar. Jag mÄste börja om.
4
00:04:45,568 --> 00:04:50,406
- Yilang. Ăr det ditt skift igen?
- Ja. Typiskt.
5
00:05:48,923 --> 00:05:53,803
Broder. Du igen. Du har gjort
kvÀllstjÀnst i tvÄ veckor nu.
6
00:05:53,886 --> 00:05:59,183
Jag mÄste ha otur. Vila nu.
7
00:08:14,944 --> 00:08:21,617
Boken har blivit stulen.
Varför var ni sÄ oförsiktiga?
8
00:08:21,701 --> 00:08:26,455
Det Àr mitt fel. Jag trodde jag
skulle klara av tjuven sjÀlv.
9
00:08:26,539 --> 00:08:30,209
Jag trodde aldrig
att han skulle kÀmpa sÄ vÀl.
10
00:08:30,292 --> 00:08:34,338
Det krÀvs mod för att stjÀla
frÄn Shaolintemplet.
11
00:08:34,422 --> 00:08:39,927
Mannen hade ett sÀrskilt motiv.
Det var ingen vanlig tjuv.
12
00:08:40,011 --> 00:08:46,976
Mer behöver inte sÀgas.
Jag har misslyckats som er ledare.
13
00:08:47,059 --> 00:08:53,107
- Det Àr vÄrt fel.
- Jag har befÀlet. Det Àr mitt fel.
14
00:08:53,190 --> 00:08:58,654
Att Shaolin förlorar
nÄgot sÄ vÀrdefullt Àr oförlÄtligt.
15
00:08:58,738 --> 00:09:02,074
Jag Àr vanhedrad.
16
00:09:02,158 --> 00:09:06,579
Jag avsÀger mig mitt ledarskap.
17
00:09:06,662 --> 00:09:09,665
- Abbot?
- Det fÄr du inte göra.
18
00:09:09,749 --> 00:09:13,586
Vi ska nog komma pÄ nÄt.
19
00:09:13,669 --> 00:09:17,631
Det Àr trots allt bara en bok.
20
00:09:17,715 --> 00:09:21,385
"Bara en bok"?
Vet du inte vilken bok det var?
21
00:09:21,469 --> 00:09:26,349
- Var det "De sju hÀnderna"?
- Exakt.
22
00:09:28,768 --> 00:09:32,813
Den tekniken Àr extremt farlig.
23
00:09:32,897 --> 00:09:37,443
Det Àr dÀrför
vi inte lÄter nÄn lÀra sig den.
24
00:09:37,526 --> 00:09:43,157
Vi kan fÄ stora problem
om boken faller i fel hÀnder.
25
00:09:43,240 --> 00:09:50,664
Men tekniken kan inte vara oslagbar.
NÄt mÄste kunna möta den.
26
00:09:50,748 --> 00:09:56,712
De fem handrörelserna kan anvÀndas
mot den, men ingen kan den tekniken.
27
00:09:56,796 --> 00:10:00,383
Den boken Àr sedan lÀnge försvunnen.
28
00:10:00,466 --> 00:10:05,054
Jag drar mig tillbaka
för att göra bot i ensamhet.
29
00:10:25,658 --> 00:10:29,662
Jag ska sitta hÀr i hundra dagar.
30
00:10:29,745 --> 00:10:35,376
Under min botgörelse
har broder Wei Kong ledningen.
31
00:10:35,459 --> 00:10:38,004
Uppfattat.
32
00:10:47,388 --> 00:10:53,310
- Vi fÄr inte begÄ nÄgra fler misstag.
- Vi tar hand om det.
33
00:10:53,394 --> 00:10:56,897
VĂ€lsignad...
34
00:10:57,648 --> 00:11:00,484
Res pÄ er.
35
00:11:18,502 --> 00:11:23,591
Munkarna i biblioteket delar skulden.
36
00:11:23,674 --> 00:11:28,554
Som straff ska ni spÀrras in
i tre dygn.
37
00:11:28,637 --> 00:11:31,807
Uppfattat.
38
00:11:31,891 --> 00:11:35,478
Broder Er Chun. Du gÄr först.
39
00:11:40,024 --> 00:11:44,028
- Du med, Yilang.
- Jag?
40
00:11:44,111 --> 00:11:49,408
Varför jag? Jag bara sov dÀr.
41
00:11:49,492 --> 00:11:52,578
- GĂ„.
- Men...
42
00:11:56,540 --> 00:12:00,544
- Det Àr orÀttvist.
- Du har otur.
43
00:12:00,628 --> 00:12:04,090
- Jag var inte inblandad.
- Du har otur.
44
00:12:04,173 --> 00:12:06,926
Tig. GĂ„.
45
00:12:09,845 --> 00:12:13,849
- Men, mÀstare...
- GĂ„.
46
00:12:18,813 --> 00:12:24,652
MÀstare. Jag Àr oskyldig.
Jag kommer att dö hÀr inne.
47
00:12:24,735 --> 00:12:28,114
Tre dagar utan mat? Jag ber dig...
48
00:12:28,197 --> 00:12:34,328
- Du sov pÄ din post.
- Jag hade jobbat hÄrt.
49
00:12:34,412 --> 00:12:38,499
Du förtjÀnar att straffas. Var tyst.
50
00:12:38,582 --> 00:12:42,086
Men... MĂ€stare? MĂ€stare!
51
00:12:54,598 --> 00:12:59,478
Ni var fem stycken
och kunde inte fÄ fast en person.
52
00:12:59,562 --> 00:13:03,274
Och nu fÄr jag lida för det.
53
00:13:03,357 --> 00:13:08,529
Det Àr orÀttvist.
Jag fÄr betala för era synder.
54
00:13:08,612 --> 00:13:15,119
HallÄ. Sitt inte bara dÀr.
Be nÄgra böner.
55
00:13:18,622 --> 00:13:23,878
Jag fÄr svÀlta i tre dagar.
Det ska jag allt kompensera för.
56
00:14:46,377 --> 00:14:49,839
Lukta. Det Àr gott.
57
00:14:49,922 --> 00:14:56,387
Den hÀr grytan har allt
- t.o.m. en höna som Àr oskuld.
58
00:14:56,470 --> 00:14:58,973
Hur vet du att den Àr oskuld?
59
00:14:59,056 --> 00:15:03,060
HÄll klaffen. - Vad mer?
60
00:15:03,144 --> 00:15:08,315
Mycket mer.
Grodor, sparvar, fisk, Äl...
61
00:15:08,399 --> 00:15:13,654
njure, lever,
kanin, sniglar, maskar...
62
00:15:13,738 --> 00:15:16,490
Maskar? Ska vi Àta dem?
63
00:15:16,574 --> 00:15:21,871
Dumbom.
Alla gourmeter Àlskar maskar.
64
00:15:23,039 --> 00:15:26,042
Kan vi Àta nu?
65
00:15:26,125 --> 00:15:30,504
Ja. Men Äker ni fast
fÄr ni inte skylla pÄ mig.
66
00:15:30,588 --> 00:15:35,384
- Naturligtvis inte.
- Okej. Hugg in.
67
00:15:36,886 --> 00:15:40,181
- Kom igen.
- En Ät gÄngen...
68
00:15:43,351 --> 00:15:46,270
Kolla hÀr.
- Var kommer det ifrÄn?
69
00:15:46,354 --> 00:15:51,400
- FrÄn altaret.
- StjÀl du vin frÄn gudarna?
70
00:15:51,484 --> 00:15:58,115
- Vill du ha?
- Ja. Gudarna har nog förstÄelse.
71
00:15:58,199 --> 00:16:01,535
Tusan ocksÄ. Jag har glömt en sak.
72
00:16:01,619 --> 00:16:06,499
Hundmat.
DÄ skulle det smaka mycket bÀttre.
73
00:16:06,582 --> 00:16:11,295
- Javisst.
- Hugg in ÀndÄ.
74
00:16:16,092 --> 00:16:22,848
- Utsökt.
- En fantastisk gryta. Vad heter den?
75
00:16:22,932 --> 00:16:27,561
- Det Àr en klassisk gryta.
- Nej...
76
00:16:27,645 --> 00:16:33,234
- Den heter helgonens undergÄng.
- Helgonens undergÄng?
77
00:16:33,317 --> 00:16:37,613
Till och med helgonen
skulle bli frestade av den.
78
00:16:38,322 --> 00:16:42,451
Du har fel. Den blir er undergÄng.
79
00:16:42,535 --> 00:16:46,038
DEN GYLLENE SUTRAN
80
00:17:03,305 --> 00:17:08,227
Yilang. Du Àr sÄ lat. FortsÀtt.
81
00:17:09,145 --> 00:17:13,065
Lyssna.
FÄr jag anvÀnda en liten pensel?
82
00:17:13,149 --> 00:17:18,988
Det Àr ditt straff. FortsÀtt bara.
83
00:17:19,071 --> 00:17:23,451
Jag vet.
Men den hÀr penseln vÀger ett ton.
84
00:17:23,534 --> 00:17:26,203
Okej.
85
00:17:29,248 --> 00:17:32,209
Va?
86
00:17:32,293 --> 00:17:36,797
Jag har skrivit fel.
Jag fÄr börja om.
87
00:18:05,618 --> 00:18:10,289
DEN GYLLENE...
88
00:18:17,254 --> 00:18:19,632
DEN GYLLENE...
89
00:18:21,592 --> 00:18:25,388
Herregud. Ett streck till.
90
00:18:34,188 --> 00:18:35,815
Jag fÄr börja om.
91
00:18:54,500 --> 00:18:57,628
Aj!
92
00:19:00,756 --> 00:19:04,051
- Vad Àr det?
- Vad hÀnde?
93
00:19:04,135 --> 00:19:08,931
- Vad Àr det som hÀnder?
- Hur Àr det fatt?
94
00:19:09,557 --> 00:19:14,812
- Hur Àr det?
- Jag trodde textkopiering var lÀtt.
95
00:19:14,895 --> 00:19:19,275
Men det Àr hemskt.
Det tar död pÄ mig.
96
00:19:19,358 --> 00:19:25,239
Jag klarar det inte.
Titta pÄ min hand.
97
00:19:25,322 --> 00:19:28,242
Det kan inte vi göra nÄt Ät.
98
00:19:28,325 --> 00:19:31,662
- Det Àr slutet.
- Hur sÄ?
99
00:19:31,746 --> 00:19:38,002
PĂ„ en hel dag hann jag med en sida.
Och jag mÄste göra hela boken.
100
00:19:38,085 --> 00:19:40,629
Det tar en evighet.
101
00:19:40,713 --> 00:19:46,135
Titta pÄ hur tjock boken Àr.
Den Àr enorm.
102
00:19:53,809 --> 00:19:56,520
"De sju hÀnderna"?
103
00:19:56,604 --> 00:19:59,940
Din far genomgick mycket
för den boken.
104
00:20:00,024 --> 00:20:03,903
Nu kan vi bli den ledande klanen.
105
00:20:03,986 --> 00:20:10,117
Om du lÀr dig den boken
kan ingen slÄ dig.
106
00:20:12,578 --> 00:20:18,584
- Pappa. Ăr tekniken sĂ„ bra?
- Den Àr nÀstan oövervinnerlig.
107
00:20:18,668 --> 00:20:23,506
Min son. TrÀna hÄrt och lÀr dig allt.
108
00:20:23,589 --> 00:20:31,138
För lÀnge sen hindrade munkarna din
far frÄn att bli alla klaners ledare.
109
00:20:31,222 --> 00:20:37,770
DÀrför skaffade din far boken.
Han sÀtter stort hopp till dig nu.
110
00:20:37,853 --> 00:20:43,484
Oroa dig inte. Vi ska bli klanledare.
Det svÀr jag.
111
00:20:43,567 --> 00:20:48,155
Bra. Du talar som en riktig son.
112
00:20:48,239 --> 00:20:55,329
Om du lÀr dig de sju hÀnderna kan du
besegra alla och bli klanledare.
113
00:20:55,413 --> 00:21:02,128
Du sa att det fanns en annan teknik
som övertrÀffar den hÀr.
114
00:21:02,211 --> 00:21:07,758
Ja, de fem handrörelserna. Men den
boken försvann för lÀnge sen.
115
00:21:53,554 --> 00:21:58,476
- Vad Àr de?
- Vilka Àr ni?
116
00:22:03,147 --> 00:22:05,941
FortsÀtt.
117
00:22:09,570 --> 00:22:12,323
FortsÀtt.
118
00:22:15,910 --> 00:22:18,996
- Den Àr kall.
- Kall?
119
00:22:28,506 --> 00:22:33,636
- Vad Àr det som pÄgÄr?
- Spöken!
120
00:22:33,719 --> 00:22:38,516
- Spöken? Det Àr inte möjligt.
- Titta sjÀlv.
121
00:22:38,599 --> 00:22:40,059
SYNENS GUD
122
00:22:40,768 --> 00:22:45,106
Templet verkar hemsökt.
123
00:22:45,189 --> 00:22:48,567
Man har sett spöken
sÄ jag behöver trollformlerna.
124
00:22:48,651 --> 00:22:52,530
Jag kommer tillbaka. Tack sÄ mycket.
125
00:22:56,742 --> 00:22:59,036
FörlÄt.
126
00:22:59,120 --> 00:23:00,371
HĂRSELNS GUD
127
00:23:03,332 --> 00:23:06,252
Oj. FörlÄt.
128
00:23:12,758 --> 00:23:17,054
Broder. Vad Àr det dÀr?
129
00:23:17,138 --> 00:23:20,850
Med det hÀr pappret
har vi inga problem.
130
00:23:20,933 --> 00:23:24,395
NĂ€r jag tittar genom det
ser jag spökena.
131
00:23:24,478 --> 00:23:28,190
Om de kommer hit tar jag fast dem.
132
00:23:28,274 --> 00:23:31,193
De oroar mig inte ett dugg.
133
00:24:01,182 --> 00:24:04,477
- Vad Àr det med honom?
- Jag vet inte.
134
00:24:04,560 --> 00:24:08,314
- FrÄga honom.
- Okej.
135
00:24:13,069 --> 00:24:18,366
- Vad Àr det? HuvudvÀrk?
- Det hade jag inte förrÀn ni kom.
136
00:24:18,449 --> 00:24:21,243
Vi Àr vakter.
137
00:24:21,327 --> 00:24:25,039
- Jag vet. GĂ„.
- Okej.
138
00:24:26,999 --> 00:24:29,835
- Vad gör ni?
- Vi Àr vakter.
139
00:24:29,919 --> 00:24:35,174
- GÄ inte upp. Det finns spöken.
- Spöken i templet?
140
00:24:35,257 --> 00:24:39,970
- Det Àr sant. Vi har sett dem.
- Har ni kollat synen?
141
00:24:40,054 --> 00:24:42,723
Kom.
142
00:24:42,807 --> 00:24:47,228
- Jag gÄr inte. Jag Àr rÀdd.
- Du kan gÄ.
143
00:24:47,311 --> 00:24:50,690
- Kommer du?
- Nej, nej, nej.
144
00:24:50,773 --> 00:24:54,944
Kom igen. Jag gÄr.
145
00:24:57,613 --> 00:25:00,491
Kom hit.
146
00:25:00,574 --> 00:25:03,244
- Spökena har rött hÄr.
- Va?
147
00:25:14,338 --> 00:25:17,633
Varför kan jag inte sova?
148
00:25:20,094 --> 00:25:23,806
Det kanske faktiskt Àr spöken hÀr.
149
00:25:23,889 --> 00:25:27,768
Det vore kul att fÄnga ett spöke.
150
00:25:27,852 --> 00:25:32,148
HallÄ dÀr! Lyssna!
151
00:25:32,231 --> 00:25:36,068
Alla ni spöken...
Stora spöken, smÄ spöken.
152
00:25:36,152 --> 00:25:42,324
Tjocka spöken, smala spöken.
Spöken, oavsett hÄrfÀrg, visa er!
153
00:25:42,408 --> 00:25:45,745
Kom fram om ni vÄgar.
154
00:25:45,828 --> 00:25:50,875
Kom hit sÄ ska vi slÄss om det,
om ni vÄgar.
155
00:25:57,131 --> 00:26:01,385
Om ni inte vÄgar komma fram
sÄ lÀgger jag mig.
156
00:27:15,710 --> 00:27:18,838
Vad var det?
157
00:27:21,424 --> 00:27:27,263
SĂ„ var det inte tidigare.
Det Àr jag sÀker pÄ.
158
00:27:27,346 --> 00:27:32,560
Jag mÄste ha drömt. Lustigt...
159
00:28:29,033 --> 00:28:31,994
Det var konstigt.
160
00:28:55,101 --> 00:28:57,853
Det Àr verkligen spöken.
161
00:28:57,937 --> 00:29:01,482
DÄ hÀmtar jag böckerna om exorcism.
162
00:29:14,120 --> 00:29:18,666
Vilken röra. En riktig röra.
163
00:29:28,634 --> 00:29:32,179
De hÀr tvÄ böckerna...
164
00:29:32,263 --> 00:29:35,891
Jag ska allt visa de dÀr spökena.
165
00:29:39,854 --> 00:29:45,359
LÀgg av med det dÀr.
Det Àr oanstÀndigt.
166
00:30:05,671 --> 00:30:09,759
Ni höll pÄ att strypa mig.
Ni ska allt fÄ.
167
00:30:22,271 --> 00:30:25,608
Okej. Men det hindrar inte mig.
168
00:30:34,784 --> 00:30:38,329
DÄ sÄ. DÄ följer jag efter er.
169
00:30:45,711 --> 00:30:48,923
DĂ€r fick jag er.
170
00:30:49,006 --> 00:30:52,760
Okej. Nu Àr ni fast.
171
00:31:07,191 --> 00:31:10,152
Spökena!
172
00:31:10,236 --> 00:31:15,449
- MĂ€stare! MĂ€stare!
- MÀstare. Det Àr spöken.
173
00:31:17,118 --> 00:31:22,373
- Spöken? Var dÄ?
- DĂ€r.
174
00:31:28,629 --> 00:31:32,925
- Jag sÄg dem. Det Àr fem stycken.
- Fem?
175
00:31:33,009 --> 00:31:37,221
Jag tar hand om dem. - HallÄ dÀr!
176
00:31:37,304 --> 00:31:40,099
Onda andar!
177
00:31:42,685 --> 00:31:46,272
Jag tror det Àr du.
178
00:31:49,859 --> 00:31:54,155
- Vad Àr det med honom?
- Han har blivit tokig.
179
00:32:00,494 --> 00:32:05,082
- Vad Àr det med honom?
- Jag tror han har blivit galen.
180
00:32:06,625 --> 00:32:08,919
- Var Àr ni?
- Vilka dÄ?
181
00:32:09,003 --> 00:32:11,589
Spökena.
182
00:32:15,259 --> 00:32:20,222
Det dÀr pappret ger en röntgensyn.
183
00:32:25,936 --> 00:32:28,898
Va?
184
00:32:30,358 --> 00:32:34,403
Ni Àr elaka och oanstÀndiga spöken.
185
00:32:34,487 --> 00:32:37,156
Du...
186
00:32:40,951 --> 00:32:45,706
MĂ€stare. Kan man verkligen
se spöken genom pappret?
187
00:32:45,790 --> 00:32:49,043
Javisst. Klart och tydligt.
188
00:32:49,126 --> 00:32:56,175
- Kan du lÄna oss det?
- Nej. Bara munkarna fÄr anvÀnda det.
189
00:32:57,468 --> 00:33:00,262
- JasÄ?
- Det funkar inte för er.
190
00:33:00,346 --> 00:33:05,810
- Vi testar det.
- Ge tillbaka det.
191
00:33:10,398 --> 00:33:13,025
VĂ€nta. Jag ska testa det.
192
00:33:15,486 --> 00:33:18,864
Herregud. Spöken...
193
00:33:24,328 --> 00:33:28,499
Vad Àr det? Vad sÄg du? Ge mig den.
194
00:33:30,126 --> 00:33:33,170
LÄt mig se.
195
00:33:35,089 --> 00:33:39,468
Kom igen. LÄt mig titta.
196
00:33:42,263 --> 00:33:46,183
Du. LÄt mig titta.
197
00:33:47,435 --> 00:33:50,396
Var inte sÄ sjÀlvisk.
198
00:33:51,856 --> 00:33:55,568
- Vad Àr det?
- Vad Àr det?
199
00:33:56,902 --> 00:33:59,739
Jag Àr livrÀdd!
200
00:34:41,489 --> 00:34:45,117
Herregud!
201
00:34:48,996 --> 00:34:52,750
Ă
h, nej. SlÀpp ner mig.
202
00:35:06,972 --> 00:35:10,851
Jag ska allt visa er,
era usla spöken.
203
00:35:23,197 --> 00:35:26,992
Snabbt. Kom hit.
204
00:35:31,747 --> 00:35:35,584
Vad i...? Vad Àr det för ovÀsen?
205
00:35:35,668 --> 00:35:38,629
Mina ben!
206
00:35:46,470 --> 00:35:50,433
Ăva kung fu den hĂ€r tiden pĂ„ dygnet?
Han Àr galen.
207
00:36:03,904 --> 00:36:09,326
Nu rÀcker det. Ge mig pappret.
Kom igen.
208
00:36:09,410 --> 00:36:12,496
- Mitt ben!
- Lustigt...
209
00:36:22,506 --> 00:36:26,510
Han svimmade.
Han duger inte till nÄt.
210
00:36:41,567 --> 00:36:44,820
Kom igen. SlÄ mig.
211
00:36:44,904 --> 00:36:47,615
Kom igen.
212
00:36:51,494 --> 00:36:55,164
Fyra till?
213
00:36:55,247 --> 00:36:59,752
Att ni vÄgar ge er pÄ mig...
214
00:36:59,835 --> 00:37:05,633
Till och med min mÀstare Àr rÀdd för
mig. Det borde ni ocksÄ vara.
215
00:37:05,716 --> 00:37:09,512
RÀdda? Res pÄ er. Upp!
216
00:37:11,097 --> 00:37:14,058
StÀller pÄ rad!
217
00:37:14,141 --> 00:37:18,354
Vad menar ni med
att stÀlla till med allt det hÀr?
218
00:37:18,437 --> 00:37:23,943
Har nÄn gjort er illa?
Ăr det dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r? Prata.
219
00:37:26,529 --> 00:37:30,991
Kom igen. Vilka Àr ni?
220
00:37:31,742 --> 00:37:36,372
Hördu... Jag undrar vad ni heter.
BerÀtta.
221
00:37:37,540 --> 00:37:40,710
Sluta peka.
222
00:37:41,752 --> 00:37:45,631
Va? En drake? - Och du?
223
00:37:48,050 --> 00:37:50,553
En orm?
224
00:37:52,722 --> 00:37:55,141
Tiger?
225
00:37:55,224 --> 00:37:57,351
En trana...
226
00:37:58,686 --> 00:38:02,565
En leopard. Det Àr djurnamn.
227
00:38:02,648 --> 00:38:07,028
Okej, alla fem. Kom hit.
228
00:38:09,071 --> 00:38:13,284
StÄ stilla. Nu ska ni testas. Stilla!
229
00:38:24,503 --> 00:38:29,008
Okej. Vem försökte strypa mig?
230
00:38:29,091 --> 00:38:31,761
NĂ„?
231
00:38:37,058 --> 00:38:42,146
Du?
Vem försökte slita av mig klÀderna?
232
00:38:44,482 --> 00:38:49,153
Vem tog mina skor?
233
00:38:49,236 --> 00:38:53,032
Du igen? Jag ska allt visa dig.
234
00:38:53,115 --> 00:38:57,370
Jag gillar inte
att folk tar av mig klÀderna.
235
00:38:57,453 --> 00:39:02,792
Som straff fÄr ni alla 40 rapp.
236
00:39:02,875 --> 00:39:05,294
Stanna hÀr.
237
00:39:05,378 --> 00:39:08,923
HallÄ dÀr. GÄ inte! VÀnta!
238
00:39:12,426 --> 00:39:17,640
Kom ut. HallÄ? Kom ut.
239
00:39:17,723 --> 00:39:20,893
Ni kan inte gömma er frÄn mig.
240
00:39:20,976 --> 00:39:24,980
Kom ut, annars drÀnker jag er.
241
00:39:34,281 --> 00:39:38,661
Kom ut. Kom igen. Kom ut.
242
00:40:08,190 --> 00:40:14,071
"De fem handrörelserna"?
Abboten sa att den var försvunnen.
243
00:40:16,073 --> 00:40:19,452
Den Àr trasig.
244
00:40:24,165 --> 00:40:30,379
SÄ det Àr hÀr ni gömmer er?
Kom ut med er!
245
00:40:32,256 --> 00:40:36,260
Kom ut! Skynda er. Kom igen.
246
00:40:39,180 --> 00:40:43,017
En, tvÄ, tre, fyra, fem... Res pÄ er.
247
00:40:43,100 --> 00:40:46,979
Trodde ni
att ni kunde gömma er dÀrinne?
248
00:40:47,063 --> 00:40:50,024
Jag ska lÀra er en lÀxa!
249
00:40:50,107 --> 00:40:54,653
Stanna! Spring ingenstans.
250
00:40:54,737 --> 00:41:00,785
Jag vet att ni gömmer er hÀr.
Lyd mig, annars brÀnner jag den.
251
00:41:04,372 --> 00:41:07,458
Lyssna.
252
00:41:07,541 --> 00:41:13,130
Nu vet jag vilka ni Àr.
Ni Àr de fem handrörelsernas mÀstare.
253
00:41:14,215 --> 00:41:19,595
Ni ska lÀra mig.
Jag ska vara er elev. Res pÄ er.
254
00:41:19,679 --> 00:41:22,098
StÄ upp.
255
00:41:22,181 --> 00:41:28,562
HallÄ. FÄ inga idéer. Försöker ni med
nÄt, fÄr ni er en omgÄng.
256
00:42:17,069 --> 00:42:22,533
- Du kallade hit mig.
- Du lÀr vara intresserad av...
257
00:42:22,616 --> 00:42:27,997
att bli ledare över alla klaner
i omrÄdet.
258
00:42:28,080 --> 00:42:30,416
Det stÀmmer.
259
00:42:34,462 --> 00:42:38,924
- Ăr du kvalificerad?
- Det kanske jag inte Àr.
260
00:42:39,008 --> 00:42:45,139
Men jag har blivit utsedd att försöka
och det ska jag göra.
261
00:42:45,222 --> 00:42:49,894
- Jag föreslÄr att du inte försöker.
- Varför inte?
262
00:42:49,977 --> 00:42:54,607
- Min husbonde skulle belöna dig.
- Försöker du muta mig?
263
00:42:54,690 --> 00:42:57,818
Nej, det Àr ett gott rÄd.
264
00:42:57,902 --> 00:43:02,656
Om du inte lyssnar pÄ mig
kommer du att Ängra dig.
265
00:43:02,740 --> 00:43:08,662
Titeln bygger pÄ fÀrdighet. Jag lÄter
mig varken köpas eller skrÀmmas.
266
00:43:08,746 --> 00:43:13,751
- Det kan du glömma.
- Varför det?
267
00:43:16,379 --> 00:43:19,965
För att du ska dö.
268
00:43:56,085 --> 00:43:57,670
UtmÀrkt.
269
00:43:57,753 --> 00:44:01,215
SHAOLINTEMPLET
270
00:44:18,816 --> 00:44:22,194
Vad kan jag göra för er?
271
00:44:22,278 --> 00:44:26,615
Jag vill trÀffa er ledare.
Jag Àr Xi ur Wudang-klanen.
272
00:44:26,699 --> 00:44:30,077
- Den hÀr vÀgen.
- Tack.
273
00:44:32,621 --> 00:44:37,001
Lord Xi, Wudangs ledare!
274
00:44:40,963 --> 00:44:46,802
STORA TEMPELHALLEN
275
00:44:52,641 --> 00:44:56,812
- Var hÀlsad, Wei Kong.
- VĂ€lkommen, lord Xi.
276
00:44:56,896 --> 00:45:01,150
- Feng, visa vördnad.
- Var hÀlsad, min herre.
277
00:45:01,233 --> 00:45:07,573
Det var lÀnge sen.
Hon har blivit en ung kvinna.
278
00:45:07,656 --> 00:45:10,159
- LÄt oss dricka te.
- Tack.
279
00:45:12,703 --> 00:45:19,210
Abboten Àr inte hÀr. Han sitter
i isolering i ett dygn till.
280
00:45:19,293 --> 00:45:24,757
Vad för dig hit?
Det mÄste vara nÄt allvarligt.
281
00:45:25,883 --> 00:45:29,679
- Kan jag tala hÀr?
- Yilang?
282
00:45:29,762 --> 00:45:35,726
Fröken Feng har aldrig varit hÀr.
Visa henne runt.
283
00:45:35,810 --> 00:45:38,896
- Jag?
- Pappa. FÄr jag gÄ?
284
00:45:38,979 --> 00:45:42,858
Javisst. - Tack. Det uppskattas.
285
00:45:42,942 --> 00:45:46,153
Ingen orsak.
286
00:45:46,237 --> 00:45:48,864
Kom.
287
00:45:50,157 --> 00:45:56,831
FortsÀtt. BerÀtta vad du har
pÄ hjÀrtat. HÀr kan du tala fritt.
288
00:45:56,914 --> 00:46:03,004
Tack. Har du hört att de sju hÀnderna
har dykt upp igen?
289
00:46:04,005 --> 00:46:07,383
Det har alltsÄ hÀnt.
290
00:46:07,466 --> 00:46:13,973
Sju mÀn har dött. Vi vet att tekniken
Ă€r ert tempels hemlighet.
291
00:46:14,056 --> 00:46:21,856
Att den nu dyker upp oroar klanerna.
292
00:46:21,939 --> 00:46:26,485
Jag har skickats hit
för att diskutera det.
293
00:46:26,569 --> 00:46:30,948
Jag anade
att det gÀllde nÄt liknande.
294
00:46:31,032 --> 00:46:34,118
Klanerna gör rÀtt i att oroa sig.
295
00:46:34,618 --> 00:46:39,582
Det Àr mÄnga ekorrar och svalor hÀr.
DĂ€r borta.
296
00:46:42,585 --> 00:46:48,299
- Varför stÄr du bara dÀr? Kom.
- Ja. Kom.
297
00:46:49,717 --> 00:46:55,639
Vi besöker bÀcken tvÄ gÄnger
om dagen för att bada.
298
00:46:55,723 --> 00:46:58,267
Det Àr kul. Kom.
299
00:46:59,226 --> 00:47:05,900
De fyra odödliga och Porten till
himlen. Nu gÄr vi vidare.
300
00:47:05,983 --> 00:47:10,905
HĂ€r har vi en stor park. Titta.
301
00:47:10,988 --> 00:47:14,950
- Det Àr vackert.
- Jag Àr uppvuxen hÀr.
302
00:47:15,034 --> 00:47:21,707
- HÀr? Har du aldrig varit utanför?
- Nej.
303
00:47:24,043 --> 00:47:26,629
Vad var det?
304
00:47:29,215 --> 00:47:34,845
Det Àr sÄ fint. Det Àr sÄ mycket
fiskar. Kom och titta.
305
00:47:37,306 --> 00:47:40,851
Vad tittar du pÄ?
306
00:47:40,935 --> 00:47:44,647
- FÄr jag frÄga en sak?
- Vad dÄ?
307
00:47:44,730 --> 00:47:47,900
Vad Àr det som luktar sÄ?
308
00:47:49,193 --> 00:47:52,571
Du... Ăr du en flicka?
309
00:47:52,655 --> 00:47:58,077
- Naturligtvis.
- Du Àr den första jag har trÀffat.
310
00:47:58,160 --> 00:48:02,707
NÀr jag lÀmnar stÀllet
mÄste jag försöka kyssa flickor.
311
00:48:02,790 --> 00:48:08,671
- Vad sa du?
- Det Àr vad de andra har sagt.
312
00:48:08,754 --> 00:48:13,759
- FÄr jag kyssa dig?
- Sluta innan jag blir arg.
313
00:48:13,843 --> 00:48:17,013
Det behöver du inte.
314
00:48:17,972 --> 00:48:20,850
Uppför dig!
315
00:48:20,933 --> 00:48:25,730
HallÄ dÀr. För att vara en flicka
Àr du ganska spÀnstig.
316
00:48:25,813 --> 00:48:28,441
Du din...
317
00:48:33,320 --> 00:48:39,076
Du kan kung fu. Det kan jag med.
Ska vi ta en match?
318
00:48:39,160 --> 00:48:42,329
Sluta innan jag gör dig illa.
319
00:48:54,759 --> 00:48:59,263
Okej.
Om du vill slÄss pÄ allvar sÄ...
320
00:49:24,413 --> 00:49:27,541
Vad Àr det för teknik? Fisken?
321
00:49:38,511 --> 00:49:41,013
En kyss?
322
00:49:44,433 --> 00:49:48,312
- Jag ska allt visa dig.
- Vad Àr det dÀr?
323
00:49:48,396 --> 00:49:52,858
Det vet du inte.
Det Àr trantekniken.
324
00:49:52,942 --> 00:49:59,198
Det ser ut som en tekanna.
Du ser ut som en tekanna.
325
00:50:00,533 --> 00:50:04,578
Va? FörolÀmpar du mig?
Vill du slÄ vad?
326
00:50:04,662 --> 00:50:09,250
- Om vad?
- Om du slÄr mig bugar jag för dig.
327
00:50:09,333 --> 00:50:12,670
Men om du förlorar...
328
00:50:12,753 --> 00:50:17,174
- kysser du mig.
- Dra Ät skogen.
329
00:50:47,329 --> 00:50:50,624
Okej. Du Àr besegrad.
330
00:50:50,708 --> 00:50:54,462
Feng! Hur kan du?
331
00:51:01,260 --> 00:51:05,181
Det var han som började.
Det Àr hans fel.
332
00:51:05,264 --> 00:51:07,600
Tig.
333
00:51:07,683 --> 00:51:11,896
Hon Àr ung. FörlÄt henne.
334
00:51:11,979 --> 00:51:15,066
SÀg "förlÄt".
335
00:51:15,149 --> 00:51:20,488
- "FörlÄt"?
- Han förlorade men bugade inte.
336
00:51:20,571 --> 00:51:23,991
- Tig.
- Lord Xi.
337
00:51:24,075 --> 00:51:28,287
VÄr abbot lÀmnar isoleringscellen
i morgon kvÀll.
338
00:51:28,371 --> 00:51:31,832
SnÀlla, stanna.
DĂ„ kan du prata med honom.
339
00:51:31,916 --> 00:51:37,380
Han kanske kan hjÀlpa er.
Stanna gÀrna i nÄgra dagar.
340
00:51:37,463 --> 00:51:39,548
Tack.
341
00:51:39,632 --> 00:51:44,595
- Wei Wu. Visa gÀsterna till sina rum.
- Min herre.
342
00:51:45,846 --> 00:51:48,474
Den hÀr vÀgen.
343
00:52:11,247 --> 00:52:14,750
Det var sÄ hÀr jag förlorade.
344
00:52:22,299 --> 00:52:26,804
Sex, sju, Ätta, tio...
345
00:52:26,887 --> 00:52:30,891
Menar du att jag har gjort dem fel?
346
00:52:32,143 --> 00:52:36,230
"Sex. Underskatta inte din fiende."
347
00:52:41,777 --> 00:52:45,823
Okej. Men hon var bara en flicka
och ganska ung.
348
00:52:47,158 --> 00:52:52,580
"Sju. Tveka aldrig."
"Ă
tta. Var alltid koncentrerad."
349
00:52:53,998 --> 00:52:56,709
Du Àr slagen.
350
00:52:56,792 --> 00:53:02,840
Jag hade aldrig trÀffat en tjej
tidigare. Det var första gÄngen.
351
00:53:02,923 --> 00:53:08,346
"Tio. SlÄ pÄ en gÄng." Tack ska ni
ha. Nu ska jag besegra henne.
352
00:53:14,977 --> 00:53:17,271
VÄgar du inte komma ner?
353
00:53:17,355 --> 00:53:22,693
- Jag har vÀntat pÄ dig hela morgonen.
- För att bli besegrad?
354
00:53:22,777 --> 00:53:26,322
Jag blir inte besegrad. Du blir det.
355
00:53:26,405 --> 00:53:29,867
Okej. Du kan ju alltid försöka.
356
00:53:33,371 --> 00:53:36,123
Kom an, dÄ.
357
00:54:14,161 --> 00:54:17,790
Tekanna, va?
358
00:54:17,873 --> 00:54:21,460
Ta en slurk dÄ. HÀr...
359
00:54:31,554 --> 00:54:34,181
Mer te?
360
00:54:41,897 --> 00:54:45,860
SlÀpper jag sÄ ramlar du.
Upp med dig.
361
00:54:49,572 --> 00:54:54,160
Jag ska inte kyssa dig.
Jag ska ge dig smisk.
362
00:54:58,831 --> 00:55:01,792
Du...
363
00:55:01,876 --> 00:55:05,671
- Jag hÀmtar pappa.
- Men...?
364
00:55:05,755 --> 00:55:11,093
Nu ligger jag illa till. - HallÄ dÀr!
365
00:55:11,177 --> 00:55:15,931
HallÄ dÀr! HallÄ dÀr!
366
00:55:16,932 --> 00:55:18,976
HallÄ dÀr!
367
00:55:25,566 --> 00:55:30,154
Pappa! Pappa!
368
00:55:44,960 --> 00:55:49,965
- Ni mÄste komma pÄ en gÄng.
- Det Àr vÀldigt angelÀget.
369
00:55:50,049 --> 00:55:54,428
- Vad gÀller det?
- Wudangs ledare Àr mördad.
370
00:56:27,545 --> 00:56:31,298
GrÄt inte. FÄ lite vila.
371
00:56:50,943 --> 00:56:57,324
Jag hoppas att den som gjorde det hÀr
erkÀnner sitt brott nu.
372
00:57:01,495 --> 00:57:07,293
Vet ni vad som dödade lord Xi?
Den blodiga handflatan.
373
00:57:07,376 --> 00:57:12,006
Den blodiga handflatan?
Det Àr omöjligt.
374
00:57:14,550 --> 00:57:21,140
Tror ni det Àr jag? Jag kÀnde honom
inte. Varför skulle jag döda honom?
375
00:57:21,223 --> 00:57:25,102
Titta pÄ kroppen och se beviset.
376
00:57:25,186 --> 00:57:28,356
SĂ„ det var du?
377
00:57:31,025 --> 00:57:34,362
SnĂ€lla... ĂverlĂ„t det hĂ€r till oss.
378
00:57:37,198 --> 00:57:39,742
- Wei Wu.
- Min herre.
379
00:57:39,825 --> 00:57:43,204
Bara du kan den tekniken.
380
00:57:43,287 --> 00:57:47,500
Och mordet pÄ en klanledare hÀr
Ă€r ingen liten sak.
381
00:57:47,583 --> 00:57:53,047
Jag fÄr svara
inför alla de andra klanledarna.
382
00:57:53,130 --> 00:57:56,384
- Chang och Chang.
- Min herre.
383
00:57:56,467 --> 00:58:00,930
- För honom till cellen.
- Min herre.
384
00:58:01,013 --> 00:58:03,015
MĂ€stare.
385
00:58:03,099 --> 00:58:08,312
Det behöver ni inte. Jag gÄr sjÀlv.
Jag Àr oskyldig.
386
00:58:13,192 --> 00:58:18,614
Du behöver inte oroa dig.
Han stÀlls inför rÀtta i morgon.
387
00:58:18,698 --> 00:58:23,911
Jag lovar att rÀttvisa ska skipas.
Kom med mig.
388
01:00:10,601 --> 01:00:15,106
Jag visste att du skulle komma hit.
389
01:00:16,649 --> 01:00:22,446
Varför inte? Mannen hÀr har mördat
min far. Jag vill hÀmnas.
390
01:00:22,530 --> 01:00:26,951
Lugna dig. Du Àr i stor fara.
391
01:00:27,034 --> 01:00:31,831
Lyssna. Ni bÄda mÄste Äka hÀrifrÄn
pÄ en gÄng.
392
01:00:31,914 --> 01:00:35,835
Ă
ka hÀrifrÄn? Varför det?
393
01:00:35,918 --> 01:00:40,423
Jag kan inte berÀtta allt. Bara Äk.
394
01:00:40,506 --> 01:00:44,885
Du mÄste berÀtta. Annars stannar jag.
395
01:00:44,969 --> 01:00:47,972
HĂ€r. Titta.
396
01:00:49,682 --> 01:00:51,934
Lukta.
397
01:00:54,645 --> 01:00:57,273
Det Àr fÀrg.
398
01:00:57,356 --> 01:01:02,028
Precis. Handavtrycket var falskt.
399
01:01:02,111 --> 01:01:04,989
NÄn annan dödade din far.
400
01:01:05,072 --> 01:01:11,287
Abboten var hÀr nere,
och det var inte jag och inte ni.
401
01:01:11,370 --> 01:01:16,667
- Var det Wei Qing?
- Anklaga ingen förrÀn vi vet allt.
402
01:01:16,751 --> 01:01:20,671
Skynda er, annars dör ni bÄda.
403
01:01:20,755 --> 01:01:22,798
NÄn kommer.
404
01:02:54,682 --> 01:02:58,519
Broder? - HjÀlp!
405
01:03:00,062 --> 01:03:03,399
HjÀlp!
406
01:03:03,482 --> 01:03:06,318
Kom!
407
01:03:12,950 --> 01:03:16,704
En svartklÀdd person dödade honom.
408
01:03:26,630 --> 01:03:29,717
Den blodiga handflatan.
409
01:03:30,718 --> 01:03:33,971
Det Àr han igen.
410
01:03:54,408 --> 01:03:59,163
Jag visste det.
Han har rymt, sÄ det mÄste vara han.
411
01:03:59,246 --> 01:04:04,960
Vad exakt har han gjort?
Jag fattar inte.
412
01:04:05,044 --> 01:04:09,757
Han stal boken om de sju hÀnderna
och dödade lord Xi.
413
01:04:09,840 --> 01:04:13,010
Och nu har han dödat Wei Qing.
414
01:04:13,094 --> 01:04:17,640
Varför det? Han har alltid vart sÄ
snÀll. Varför skulle han göra det?
415
01:04:17,723 --> 01:04:22,311
DÄre. Jag sÀger det och jag har rÀtt.
416
01:04:22,395 --> 01:04:24,980
Abbot!
417
01:04:25,064 --> 01:04:28,818
- Det har hÀnt nÄt vÀldigt mÀrkligt!
- Vad dÄ?
418
01:04:28,901 --> 01:04:34,615
- Miss Xi och faderns lik Àr borta.
- Borta?
419
01:04:36,992 --> 01:04:41,080
Jag hade rÀtt. Hela tiden...
420
01:04:41,163 --> 01:04:43,958
var han en förrÀdare.
421
01:04:45,626 --> 01:04:50,548
Qian Xi. Ge ordern nu.
422
01:04:50,631 --> 01:04:54,301
Skicka de arton lohanmunkarna
efter honom.
423
01:04:54,385 --> 01:04:59,181
- FörrÀdaren mÄste gripas nu.
- Uppfattat.
424
01:04:59,890 --> 01:05:03,310
MÄnga mÀn
har dödats av mina hÀnder.
425
01:05:03,394 --> 01:05:07,273
Lyd mig eller sÄ dör du med.
426
01:05:08,983 --> 01:05:12,194
VĂ€lj klokt.
427
01:05:12,278 --> 01:05:17,366
Ord kostar inget
och de skrÀmmer mig inte.
428
01:06:17,968 --> 01:06:24,141
Husbonde, din teknik Àr oslagbar.
Du kommer att bli ledare.
429
01:06:24,225 --> 01:06:29,063
- Vem Àr nÀsta pÄ tur?
- Zhengman Bus son.
430
01:06:36,195 --> 01:06:40,533
Draktekniken Àr rörlig.
Den sitter i huvudet.
431
01:06:46,163 --> 01:06:50,334
Ormtekniken Àr mystisk.
Den sitter i hjÀrtat.
432
01:06:58,217 --> 01:07:02,263
Tigertekniken Àr aggressiv.
Den har styrka.
433
01:07:12,606 --> 01:07:16,152
Trantekniken Àr direkt
och mÄlinriktad.
434
01:07:29,165 --> 01:07:32,626
Leopardtekniken Àr hÀftig
och ger balans.
435
01:07:32,710 --> 01:07:37,131
Drake, orm, tiger, trana och leopard.
436
01:08:09,789 --> 01:08:15,169
- Och nu?
- Nu besöker vi Xi.
437
01:09:06,137 --> 01:09:10,891
Din mÀstare sÀger att du
vill lÀmna oss. Varför det?
438
01:09:10,975 --> 01:09:15,688
Jag vill fÄnga förrÀdaren Wei Wu
och föra honom tillbaka hit.
439
01:09:16,939 --> 01:09:21,861
Det Àr ett gott skÀl.
Men klarar du det?
440
01:09:21,944 --> 01:09:25,698
- Broder Kong.
- Abbot.
441
01:09:25,781 --> 01:09:29,535
Inte ens vÄra lohanmunkar
har lyckats gripa Wei.
442
01:09:29,618 --> 01:09:34,707
- Varför tror du han klarar det?
- För han har goda avsikter.
443
01:09:34,790 --> 01:09:39,545
- Och hans kung fu?
- Den Àr inte sÄ dÄlig.
444
01:09:39,628 --> 01:09:45,468
Yilang. DĂ„ du har goda avsikter
ska jag lÄta dig gÄ.
445
01:09:45,551 --> 01:09:49,847
Men enligt traditionen mÄste du
besegra lohanmunkarna först.
446
01:09:49,930 --> 01:09:53,392
- Det vet du.
- Jag kan försöka.
447
01:10:17,750 --> 01:10:21,003
Broder. Ta det lugnt.
448
01:10:23,005 --> 01:10:25,341
Aj!
449
01:10:28,219 --> 01:10:30,930
Försiktigt.
450
01:10:58,833 --> 01:11:02,378
Broder. Inte sÄ hÄrt...
451
01:11:02,461 --> 01:11:05,506
Abboten ser pÄ. Jag mÄste.
452
01:11:05,589 --> 01:11:08,592
Okej. I sÄ fall...
453
01:12:14,116 --> 01:12:16,869
Sluta!
454
01:12:27,505 --> 01:12:33,094
Yilang. Du har klarat det första
provet. Nu kommer det andra.
455
01:12:33,177 --> 01:12:36,013
Var försiktig.
456
01:12:37,765 --> 01:12:43,604
- Abbot. FÄr jag vÀlja vapen sjÀlv?
- Javisst.
457
01:12:49,235 --> 01:12:56,033
Bröder. Om jag skadar er
Àr jag hemskt ledsen för det.
458
01:17:03,572 --> 01:17:08,452
ErkÀnn dig besegrad.
Annars drar jag av dig mustaschen.
459
01:17:21,632 --> 01:17:26,762
Yilang har segrat.
Han har vad som krÀvs.
460
01:17:26,846 --> 01:17:30,641
Yilang. Du fÄr gÄ. LÀmna templet.
461
01:17:31,976 --> 01:17:39,775
- Hör du till Xi-klanen?
- Jag heter Wang Lu. Jag har befÀlet.
462
01:17:39,859 --> 01:17:43,696
VÄr ledare har nyligen dött.
463
01:17:45,364 --> 01:17:51,287
Bra. Ge mig klanledarens sigill.
464
01:17:51,370 --> 01:17:54,498
- Ledarens sigill?
- Ja.
465
01:17:54,582 --> 01:17:58,502
Xi Àr död
och klanen behöver en ledare.
466
01:17:58,586 --> 01:18:04,091
- Men reglerna...?
- Ja? Min hand bestÀmmer reglerna.
467
01:18:04,175 --> 01:18:09,263
Men reglerna sÀger
att ledaren utses efter en kamp.
468
01:18:09,347 --> 01:18:15,853
De senaste veckorna
har alla kandidater blivit dödade.
469
01:18:15,936 --> 01:18:20,066
Jag har besegrat dem
med de sju hÀnderna-tekniken.
470
01:18:20,149 --> 01:18:22,360
De sju hÀnderna?
471
01:18:22,443 --> 01:18:28,824
Om du inte ger mig sigillet nu
Àr du lika död som de Àr.
472
01:18:28,908 --> 01:18:35,206
JasÄ? Ledaren Xi Àr död
men hans dotter lever.
473
01:18:35,289 --> 01:18:39,377
Vill du ha sigillet
mÄste du frÄga mig.
474
01:18:46,676 --> 01:18:50,596
VÀldigt söt...
475
01:18:50,680 --> 01:18:53,933
Men kan du skydda sigillet?
476
01:18:54,016 --> 01:18:58,270
Det fÄr ni snart veta.
Försök ta det bara...
477
01:19:01,732 --> 01:19:03,943
Undan.
478
01:19:05,653 --> 01:19:08,906
Kom igen.
479
01:19:58,622 --> 01:20:03,336
- Ăr du besegrad?
- Jag Àr inte besegrad.
480
01:20:03,419 --> 01:20:07,006
Att slÄss mot en flicka. Du Àr hemsk.
481
01:20:07,089 --> 01:20:09,967
Yilang. Kom ner.
482
01:20:15,598 --> 01:20:18,851
- Vad gör du hÀr?
- Varför kÀmpar du?
483
01:20:18,934 --> 01:20:25,191
Denne man vill leda alla klaner
och vill ha min fars sigill.
484
01:20:25,274 --> 01:20:28,110
Klanledare?
485
01:20:31,697 --> 01:20:35,326
Du mÄste vara Luk Tsing.
486
01:20:35,409 --> 01:20:42,083
Ska du bli ledare? Jag Àr den ende
som Àr kvalificerad till det.
487
01:20:42,166 --> 01:20:49,215
- Vem Àr du?
- Jag? Du blir skraj nÀr du fÄr veta.
488
01:20:49,298 --> 01:20:53,552
Jag Àr... geniet.
489
01:20:53,636 --> 01:20:57,473
Jag Àr vÀrldsmÀstaren.
490
01:20:57,556 --> 01:21:02,228
Jag Àr Yilang. Hör du det?
491
01:21:02,311 --> 01:21:06,107
Var försiktig.
Han Àr mycket skicklig.
492
01:21:06,190 --> 01:21:09,652
Ta den hÀr.
Jag ska lÀra honom en lÀxa.
493
01:21:19,787 --> 01:21:22,373
Vad sÀger du om det?
494
01:21:35,136 --> 01:21:38,889
Den hÀr lÄser du inte.
Den Àr justerbar.
495
01:22:45,498 --> 01:22:49,502
SnÀlla. Döda honom inte.
496
01:22:49,585 --> 01:22:52,630
Försvinn!
497
01:22:52,713 --> 01:22:58,302
Min son Àr okunnig.
FörlÄt honom för denna gÄng.
498
01:22:59,220 --> 01:23:02,890
Han var ingen dÄlig motstÄndare.
499
01:23:03,391 --> 01:23:06,686
Sigillet.
500
01:23:06,769 --> 01:23:11,565
Jag inser
att ni förtjÀnar att fÄ sigillet.
501
01:23:11,649 --> 01:23:17,947
Men enligt reglerna
överlÀmnas det i Shaolintemplet.
502
01:23:18,030 --> 01:23:20,616
LÄt oss trÀffas dÀr om sju dagar.
503
01:23:20,700 --> 01:23:25,204
Under tiden ordnar jag ceremonin
med munkarna.
504
01:23:28,249 --> 01:23:34,755
Jag vet. Eftersom du kÀmpar sÄ vÀl
tillhör sigillet dig.
505
01:23:34,839 --> 01:23:39,719
Men vÀnta en vecka
sÄ fÄr du sigillet.
506
01:23:39,802 --> 01:23:44,432
DÄ blir det officiellt och hedervÀrt.
507
01:23:44,515 --> 01:23:47,727
Okej. Det accepterar jag.
508
01:23:47,810 --> 01:23:52,648
- Vi ses om en vecka.
- Tack.
509
01:23:54,108 --> 01:23:59,697
JĂ€klar. MĂ€stare... Ăr jag din son?
Du Àr en munk.
510
01:23:59,780 --> 01:24:04,160
- Jag sa det för att rÀdda ditt liv.
- Jag kan slÄ honom.
511
01:24:04,243 --> 01:24:09,540
Kanske det. Han Àr duktig.
Nu Äker vi till templet.
512
01:24:10,374 --> 01:24:16,339
Alla utom munkarna bör gÄ hÀrifrÄn.
513
01:24:30,519 --> 01:24:33,397
Wei Wu.
514
01:24:35,483 --> 01:24:40,446
Som shaolinmÀstare,
hur kunde du stjÀla boken frÄn oss-
515
01:24:40,529 --> 01:24:43,908
- och sen döda
Wudang-klanens ledare?
516
01:24:43,991 --> 01:24:50,164
BÄda Àr grÀsliga brott.
Du ska straffas hÄrt.
517
01:24:50,247 --> 01:24:54,293
Jag har alltid följt reglerna.
518
01:24:54,377 --> 01:24:59,882
Jag Àr oskyldig. Gör en utredning
och hitta den riktiga förövaren.
519
01:24:59,965 --> 01:25:03,969
Förnekar du?
Handavtrycket bevisar din skuld.
520
01:25:04,053 --> 01:25:07,932
Om du Àr oskyldig, varför rymde du?
521
01:25:09,433 --> 01:25:15,648
Min far dog nyligen, och Luk Tsing
har redan krÀvt ledarens sigill.
522
01:25:15,731 --> 01:25:20,277
Mina fÀrdigheter rÀcker inte
för att skydda det.
523
01:25:20,361 --> 01:25:24,365
Jag överlÀmnar dÀrför sigillet
i ert beskydd.
524
01:25:24,448 --> 01:25:28,077
Luk Tsing? Hur gammal Àr personen?
525
01:25:28,160 --> 01:25:31,706
Runt 30.
Han anvÀnde de sju hÀnderna.
526
01:25:31,789 --> 01:25:35,251
- De sju hÀnderna?
- Det stÀmmer!
527
01:25:36,252 --> 01:25:39,547
- Vem Àr du?
- Jag Àr Luk Tsing.
528
01:25:39,630 --> 01:25:44,885
Eftersom klanledaren Àr död
behövs en ny ledare.
529
01:25:44,969 --> 01:25:47,221
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
530
01:25:51,600 --> 01:25:56,856
Hur lÀrde han sig de sju hÀnderna?
Han borde fÄ den frÄgan.
531
01:25:56,939 --> 01:26:02,611
Ni vaktade den nÀr den stals.
Det var ert misstag.
532
01:26:02,695 --> 01:26:05,865
SkÀms du inte över att frÄga?
533
01:26:06,782 --> 01:26:11,495
Abbot. Ska vi ha sÄdana
oförskÀmdheter i vÄrt tempel?
534
01:26:11,579 --> 01:26:17,460
Om det lÀcker ut
kan vÄrt rykte skadas.
535
01:26:17,543 --> 01:26:20,046
Vi mÄste visa tÄlamod.
536
01:26:20,129 --> 01:26:24,550
Min husbonde har visat stort tÄlamod
och gett er gott om tid.
537
01:26:24,633 --> 01:26:30,473
Vem kan kÀmpa mot hans
kung fu-fÀrdigheter? Ge oss sigillet.
538
01:26:30,556 --> 01:26:37,396
Abbot. Mannen underskattar
Shaolintemplet. Vi lÀr honom en lÀxa.
539
01:26:37,480 --> 01:26:40,900
Munkar lÀr sig att vara tÄlmodiga.
540
01:26:40,983 --> 01:26:47,198
Jag Àr ingen munk. Jag stÄr inte ut
med det. Jag ska lÀra honom en lÀxa.
541
01:26:47,281 --> 01:26:53,412
Luk Tsing. Kom hit.
Vi ska nog se vem som Àr bÀst.
542
01:26:54,038 --> 01:26:59,168
Du... Jag besegrade dig en gÄng.
Minns du det?
543
01:26:59,251 --> 01:27:02,672
Du hade bara tur. Det bevisar inget.
544
01:27:02,755 --> 01:27:07,968
Den hÀr gÄngen vinner du inte,
det lovar jag. Kom igen.
545
01:27:53,556 --> 01:27:56,142
Tranan sparkar tillbaka.
546
01:28:46,317 --> 01:28:49,236
HÀr kommer nÄt annat.
547
01:28:54,283 --> 01:28:57,620
Jag skickar dig till helvetet.
548
01:29:04,043 --> 01:29:06,837
Vad kallas den tekniken?
549
01:29:35,282 --> 01:29:38,994
- De fem handrörelserna.
- De fem handrörelserna?
550
01:30:28,461 --> 01:30:32,340
Yilang. Sluta.
Du fÄr inte döda honom.
551
01:30:55,112 --> 01:30:57,823
Det Àr antingen han eller jag.
552
01:31:01,285 --> 01:31:04,080
Den vÀsande ormen...
553
01:31:10,670 --> 01:31:13,297
Tigerklon...
554
01:31:16,467 --> 01:31:19,136
Den flygande tranan...
555
01:31:20,805 --> 01:31:23,182
Leopardhoppet...
556
01:31:27,061 --> 01:31:29,855
Draken. Ormen.
557
01:31:31,315 --> 01:31:35,027
Tigern. Tranan.
558
01:31:35,111 --> 01:31:37,571
Leoparden.
559
01:31:40,199 --> 01:31:44,829
Min son! Min son...
560
01:31:44,912 --> 01:31:48,749
Min son... Min son!
561
01:31:55,297 --> 01:31:58,300
Nu vet jag precis vem du Àr.
562
01:31:58,384 --> 01:32:03,889
Det var du som ville bli klanledare
för 30 Är sen.
563
01:32:03,973 --> 01:32:10,896
Det minns du i alla fall.
Med min kung fu besegrade jag alla.
564
01:32:10,980 --> 01:32:16,068
Men ni shaolinmunkar
hÀvdade att jag var för ung-
565
01:32:16,152 --> 01:32:22,116
- för att bli klanledare.
Sen dess har jag svurit att hÀmnas.
566
01:32:22,199 --> 01:32:27,872
- Du bytte namn och blev munk hÀr.
- Precis.
567
01:32:27,955 --> 01:32:31,042
Jag lyssnade pÄ ditt strunt i 30 Är-
568
01:32:31,125 --> 01:32:35,963
- tills jag kunde stjÀla boken
sÄ att min son kunde bli ledare.
569
01:32:36,047 --> 01:32:40,176
DÄ skulle Luk-Àtten bli vida kÀnd.
570
01:32:40,259 --> 01:32:43,429
NĂ€r boken stals
hade jag mina misstankar.
571
01:32:43,512 --> 01:32:49,101
Handavtrycket visade pÄ en förrÀdare.
Men jag misstÀnkte aldrig dig.
572
01:32:49,185 --> 01:32:53,272
Jag dödade lord Xi och Wei Qing.
573
01:32:53,356 --> 01:32:58,235
- Min far gjorde dig aldrig nÄt ont.
- Han fick ge plats för min son.
574
01:32:58,319 --> 01:33:04,408
- Men du var nere i kÀllaren.
- Det finns en okÀnd tunnel dÀr.
575
01:33:04,492 --> 01:33:11,165
- Varför Wei Qing?
- Han misstÀnkte mig.
576
01:33:11,248 --> 01:33:16,879
- Men varför satte du dit mig?
- NÄn mÄste ju fÄ skulden.
577
01:33:16,962 --> 01:33:22,551
Nu vet ni sanningen. Nu ska jag
hÀmnas mig sjÀlv och min son.
578
01:33:22,635 --> 01:33:26,389
Jag ska döda er alla.
579
01:33:31,060 --> 01:33:34,355
Jag dödade er son. Börja med mig.
580
01:34:26,157 --> 01:34:28,409
Leopardhoppet.
581
01:35:14,246 --> 01:35:17,708
Va? Vem Àr det som hÄller fast mig?
582
01:35:21,253 --> 01:35:24,298
SlÀpp mig!
583
01:35:37,770 --> 01:35:40,022
Du!
584
01:35:54,412 --> 01:35:57,790
Nu Àr det min tur att besegra dig.
585
01:36:02,753 --> 01:36:07,508
SlÀpp mig! För tusan...
586
01:36:18,644 --> 01:36:21,939
HallÄ. Det Àr jag.
587
01:36:22,023 --> 01:36:24,817
Stick.
588
01:36:32,533 --> 01:36:35,286
SlÀpp mig!
589
01:36:36,370 --> 01:36:39,457
För tusan, slÀpp mig.
590
01:36:50,259 --> 01:36:53,929
HÄll dig borta. Ormen.
591
01:36:56,140 --> 01:36:58,434
Tigern.
592
01:37:55,324 --> 01:37:57,993
Fem i en...
593
01:38:34,280 --> 01:38:39,493
Sluta. LĂ€gg av. Sluta.
594
01:38:39,577 --> 01:38:41,996
Sluta!
595
01:38:42,079 --> 01:38:46,292
Hej dÄ. Hej dÄ.
45342