All language subtitles for Show.Window.The.Queens.House.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,970 Timing and subtitles brought to you by Little General Team @Viki 2 00:00:24,350 --> 00:00:27,420 Shin Myung Seop ♥ Han Sun Joo Remind Wedding 3 00:00:29,410 --> 00:00:31,710 [Episode 1] I, Shin Myung Seop, 4 00:00:31,710 --> 00:00:33,430 from now on forever 5 00:00:33,430 --> 00:00:35,390 promise to 6 00:00:35,390 --> 00:00:39,450 love and respect only my one and only wife, Han Sun Joo. 7 00:00:41,240 --> 00:00:45,640 I, Han Sun Joo, from now on forever 8 00:00:46,300 --> 00:00:50,820 promise to love and respect only my one and only husband, 9 00:00:50,820 --> 00:00:53,060 Shin Myung Seop. 10 00:01:07,710 --> 00:01:10,290 [OUTDOOR THEATER] 11 00:02:30,430 --> 00:02:32,330 -Where's mom? -Hmm? 12 00:02:34,340 --> 00:02:36,840 She was here only till now. 13 00:02:39,770 --> 00:02:42,870 Oh my god! What is this sound? 14 00:03:14,620 --> 00:03:18,290 There were like a romantic couple in the townhouse. 15 00:03:18,290 --> 00:03:20,450 How on earth did such a terrifying thing happen? 16 00:03:20,450 --> 00:03:22,150 I really can't believe this. 17 00:03:22,150 --> 00:03:24,570 How do I put this ...ohh 18 00:03:24,570 --> 00:03:28,680 from the start, I felt something was off. 19 00:03:28,680 --> 00:03:31,240 Someday, some big incident will happen. 20 00:03:31,240 --> 00:03:32,960 I got that kind of a feeling. 21 00:03:32,960 --> 00:03:34,980 You know, everyone has at least 22 00:03:34,980 --> 00:03:38,320 one secret they want to hide. 23 00:03:38,320 --> 00:03:42,110 Especially more when it comes to a married couple. 24 00:03:45,190 --> 00:03:48,770 There might be some secrets you do not want to face. 25 00:03:49,920 --> 00:03:53,090 Yes, Detective. I've seen all types of crimes of passion. 26 00:03:53,090 --> 00:03:56,390 This one case, I am unable to understand. 27 00:03:57,410 --> 00:03:59,540 Are you married? 28 00:03:59,540 --> 00:04:01,270 No, I am still single. 29 00:04:01,270 --> 00:04:03,360 A marriage is actually 30 00:04:03,360 --> 00:04:05,430 a battlefield of fierce 31 00:04:05,430 --> 00:04:09,260 misunderstandings and distrust rather than understanding. 32 00:04:09,260 --> 00:04:11,660 A battlefield... 33 00:04:17,500 --> 00:04:23,650 [Show Window: The Queen's House] 34 00:06:13,880 --> 00:06:15,980 What are you debating about? 35 00:06:16,800 --> 00:06:19,070 This is will be nice. 36 00:06:21,920 --> 00:06:25,410 It is a place where all the celebrities of Korea will gather. 37 00:06:25,410 --> 00:06:28,580 You should stand out the most. 38 00:06:31,280 --> 00:06:33,620 Skills, 39 00:06:33,620 --> 00:06:37,410 manners and charisma. 40 00:06:41,930 --> 00:06:46,020 You are a man who owns everything in this world. 41 00:06:50,420 --> 00:06:53,360 The best out of everything that I own is 42 00:06:53,360 --> 00:06:55,280 you. 43 00:06:57,080 --> 00:06:58,930 After a long time, you can have a relaxing time. 44 00:06:58,930 --> 00:07:00,990 You should come along with me. 45 00:07:03,960 --> 00:07:08,360 I also want to go but I have no time to go dating. 46 00:07:08,360 --> 00:07:10,940 I need to take care of our kids. 47 00:07:10,940 --> 00:07:14,820 Ok. Now you should leave now. 48 00:07:14,820 --> 00:07:16,630 Yes. 49 00:07:19,840 --> 00:07:21,400 Ah. 50 00:07:28,630 --> 00:07:30,050 Give me a call once you arrive. 51 00:07:30,050 --> 00:07:31,930 Ok, I will leave now. 52 00:07:36,760 --> 00:07:38,470 Go inside. 53 00:08:15,580 --> 00:08:16,910 [Hyese Baxaar] 54 00:08:16,910 --> 00:08:19,080 -Can't I take this? -Sure. 55 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 This is very pretty! 56 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 You may take it. 57 00:08:22,200 --> 00:08:24,120 Thank you! 58 00:08:24,670 --> 00:08:26,530 Ok. 59 00:08:27,060 --> 00:08:29,240 Please wear it prettily. 60 00:08:34,550 --> 00:08:36,370 Sister Ye Rang. 61 00:08:37,210 --> 00:08:40,040 The bazaar started ages ago! Why are you so late? 62 00:08:40,040 --> 00:08:41,650 Is Ms. Sun Joo doing fine? 63 00:08:41,650 --> 00:08:44,010 Eun Kyung, you chose mine right? 64 00:08:44,010 --> 00:08:46,920 But Sun Joo is the best here. 65 00:08:46,920 --> 00:08:50,190 Choice? Everything was sold even before I could touch it. 66 00:08:50,190 --> 00:08:53,600 Even if you can't buy it you should at least take a picture. 67 00:08:53,600 --> 00:08:56,650 I was late. 68 00:08:56,650 --> 00:08:59,130 -Where is she, where? -Over there. 69 00:09:00,030 --> 00:09:03,270 Thank you. Take car. 70 00:09:44,590 --> 00:09:46,550 -Why did you come in here? -Why.. 71 00:09:46,550 --> 00:09:48,200 this is fun, right? 72 00:09:48,200 --> 00:09:50,340 What will you do if someone sees? 73 00:09:50,340 --> 00:09:52,840 Then, there is more thrill. 74 00:10:08,180 --> 00:10:13,570 [Occupied] 75 00:10:16,960 --> 00:10:21,100 As you already know, 76 00:10:21,100 --> 00:10:23,820 but I detest gambling and adventure. 77 00:10:23,820 --> 00:10:26,640 If the upcoming launching show fails 78 00:10:27,370 --> 00:10:30,420 you have to take complete responsibility. 79 00:10:32,780 --> 00:10:36,710 Have I ever failed, President? 80 00:10:39,620 --> 00:10:41,980 Why did Sun Joo not come along with you? 81 00:10:41,980 --> 00:10:45,330 She could have relaxed here. I had asked you to bring her, right? 82 00:10:45,330 --> 00:10:48,020 She is not interested in company work. 83 00:10:48,020 --> 00:10:50,500 You know that right, President. 84 00:10:50,500 --> 00:10:53,850 I am sure she is pretending to be uninterested. 85 00:10:55,170 --> 00:10:57,990 Now, you can leave. 86 00:10:59,240 --> 00:11:00,750 Yes. 87 00:11:10,480 --> 00:11:12,290 Who's the designer that was brought in from the outside? 88 00:11:12,290 --> 00:11:15,210 One of the employees from the subcontractor company Rahen dealt with. 89 00:11:15,210 --> 00:11:17,650 How is the designer related to Shin Myung Seop? 90 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 We found no special connection. 91 00:12:17,330 --> 00:12:19,220 You both go inside first. 92 00:12:23,850 --> 00:12:25,820 Hye Rim's mother. 93 00:12:29,950 --> 00:12:32,080 Are you coming back from somewhere? 94 00:12:33,220 --> 00:12:34,950 Yes, I had some work. 95 00:12:34,950 --> 00:12:37,300 Who is going to pick up Hye Rim? 96 00:12:37,300 --> 00:12:39,240 She will come by taxi. 97 00:12:39,240 --> 00:12:43,390 You should have asked me if you're busy. It's a dangerous world. 98 00:12:44,710 --> 00:12:47,050 Did you drink? 99 00:12:49,410 --> 00:12:52,000 Aah, am I still not sober 100 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 from drinking yesterday..? 101 00:12:55,170 --> 00:12:59,330 Hye Rim's mother, what is the matter these days? 102 00:12:59,330 --> 00:13:02,210 What is your mind on these days? 103 00:13:03,870 --> 00:13:07,000 What is my mind on..? 104 00:13:07,000 --> 00:13:11,080 Not sure. What do you think my mind is on? 105 00:13:37,810 --> 00:13:40,210 Check. 106 00:13:51,240 --> 00:13:53,920 Checkmate. 107 00:13:55,590 --> 00:13:58,560 I died again. As expected, I cannot win against mom. 108 00:13:58,560 --> 00:14:00,900 Don't give up. 109 00:14:00,900 --> 00:14:03,290 I am jealous of dad. 110 00:14:03,290 --> 00:14:04,830 I wanted to go with him. 111 00:14:04,830 --> 00:14:07,330 Think about your score in the last mock test. 112 00:14:07,330 --> 00:14:09,330 Do you still want to go and have fun? 113 00:14:09,330 --> 00:14:12,280 Hey, when I was in your grade... 114 00:14:14,630 --> 00:14:15,800 Yes, mom. 115 00:14:15,800 --> 00:14:19,290 Didn't I tell you to come with Shin son-in-law? Yes or No? 116 00:14:19,290 --> 00:14:20,390 It's alright. 117 00:14:20,390 --> 00:14:21,920 What do mean by "it's alright"? 118 00:14:21,920 --> 00:14:24,430 Tell Miss Kim to look after the kids and come here right away. 119 00:14:24,430 --> 00:14:27,330 I need to pick up the kids also. I can't. 120 00:14:27,330 --> 00:14:31,460 You can have Driver Yang pick them up, and there's also the scheduling teacher at the academy. 121 00:14:31,460 --> 00:14:32,650 What is wrong with you, mom? 122 00:14:32,650 --> 00:14:34,510 After a long time, you can watch the fashion show 123 00:14:34,510 --> 00:14:36,700 and also relax here. Come here. 124 00:14:36,700 --> 00:14:39,250 I do know why you are doing all this 125 00:14:39,250 --> 00:14:42,430 I'm not going to come work. Don't get your hopes up. 126 00:14:42,430 --> 00:14:44,610 Just because you give your everything to 127 00:14:44,610 --> 00:14:46,660 look after your kids and husband, 128 00:14:46,660 --> 00:14:48,300 do you think they'll appreciate that? 129 00:14:48,300 --> 00:14:51,240 They'll think that they ended up successful because they're so great. 130 00:14:51,240 --> 00:14:54,890 I'm not a stay-at-home mom because I want appreciation. I'm doing it because I like it. 131 00:14:54,890 --> 00:14:56,660 It is my choice, to live here at home. 132 00:14:56,660 --> 00:14:59,460 The reason I asked you to come here 133 00:15:00,500 --> 00:15:02,770 is not only because of that. 134 00:15:03,530 --> 00:15:04,570 What do you mean? 135 00:15:04,570 --> 00:15:08,220 Anyway, don't talk anymore and just come here. 136 00:15:35,610 --> 00:15:37,190 What do you think? 137 00:15:37,190 --> 00:15:38,570 Should we play once more? 138 00:15:38,570 --> 00:15:40,120 Yes, let's play one more game 139 00:15:40,120 --> 00:15:41,620 Ok. 140 00:15:45,960 --> 00:15:48,190 It feels like a dream. 141 00:15:50,480 --> 00:15:52,980 This is not a dream. 142 00:15:55,790 --> 00:15:57,890 What do I do? 143 00:15:57,890 --> 00:16:01,560 I keep wanting to break our promise. 144 00:16:06,080 --> 00:16:09,550 Keeping you for myself 145 00:16:09,550 --> 00:16:11,960 isn't fair to you. 146 00:16:11,960 --> 00:16:17,080 That's why. You are breaking up because of me and for me. 147 00:16:17,080 --> 00:16:22,500 Our breakup was planned anyway right. 148 00:16:25,090 --> 00:16:28,100 Should I just make our relationship public? 149 00:16:28,100 --> 00:16:30,320 Instead of breaking up? 150 00:16:34,470 --> 00:16:39,460 I was just kidding. Why are becoming so serious? 151 00:16:39,460 --> 00:16:44,030 From the start, we promised this and then started dating right. 152 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 For me 153 00:16:51,440 --> 00:16:53,740 my family is important. 154 00:16:56,650 --> 00:16:58,580 I know that. 155 00:16:58,580 --> 00:17:01,520 We already spoke about that. 156 00:17:01,520 --> 00:17:04,120 There is nothing that 157 00:17:06,670 --> 00:17:08,960 I can do for you. 158 00:17:08,960 --> 00:17:12,210 There is something you can do for me. 159 00:17:18,220 --> 00:17:22,200 Let's date for exactly one year. 160 00:17:24,520 --> 00:17:27,690 Let us date. 161 00:17:27,690 --> 00:17:31,820 After one year, I won't hold you back. 162 00:17:40,680 --> 00:17:45,350 You should never abandon your family. 163 00:17:45,350 --> 00:17:47,420 Together with your family, 164 00:17:47,420 --> 00:17:51,750 you should live hundreds and thousands of years happily. 165 00:17:58,110 --> 00:18:01,000 I am letting you go so 166 00:18:02,000 --> 00:18:05,980 If you don't be happy, I think I might suffer. 167 00:18:35,480 --> 00:18:39,170 You are so cool, my Mi Ra! 168 00:18:40,910 --> 00:18:43,700 What? Your face looks sad. 169 00:18:43,700 --> 00:18:46,440 Should I hold on to you more? 170 00:18:49,580 --> 00:18:51,600 Let's toast. 171 00:18:51,600 --> 00:18:57,650 For our beautiful breakup trip. 172 00:18:58,540 --> 00:19:00,890 For our 173 00:19:00,890 --> 00:19:02,960 memories. 174 00:19:08,570 --> 00:19:12,820 Tomorrow is the brand launching show. Expect to 175 00:19:19,620 --> 00:19:23,530 see a gift I have prepared for you. 176 00:21:45,860 --> 00:21:48,440 Are you having a hard time these days? 177 00:21:48,440 --> 00:21:50,480 Does it look like that? 178 00:21:55,330 --> 00:21:59,460 Yes, I can notice right away, that something is going on with you. 179 00:22:06,070 --> 00:22:08,300 Poor you. 180 00:22:08,300 --> 00:22:11,520 What can I do for you? 181 00:22:14,730 --> 00:22:17,150 You just 182 00:22:17,150 --> 00:22:19,370 need to have fun with me. 183 00:22:22,110 --> 00:22:24,240 Come on! 184 00:22:26,790 --> 00:22:28,870 Wait. 185 00:22:34,780 --> 00:22:36,460 What is this? 186 00:22:36,460 --> 00:22:38,860 I just drew this as I was bored. 187 00:22:38,860 --> 00:22:40,770 Looks good though! 188 00:22:44,110 --> 00:22:45,960 I will gift it to you. 189 00:23:26,240 --> 00:23:27,780 If you had been more criticizing with the jewelry, 190 00:23:27,780 --> 00:23:29,720 the group's image and worth 191 00:23:29,720 --> 00:23:31,770 would have been so much better! 192 00:23:31,770 --> 00:23:33,710 Because of your stubborness, 193 00:23:33,710 --> 00:23:36,440 do you know how much we've lost? 194 00:23:39,730 --> 00:23:41,640 I'll make sure 195 00:23:41,640 --> 00:23:43,720 to find a breakthrough design. 196 00:24:04,570 --> 00:24:06,900 You are having a tough time, right? 197 00:24:08,020 --> 00:24:09,980 I am still far from finished. 198 00:24:09,980 --> 00:24:11,950 You should go to sleep first. 199 00:24:29,240 --> 00:24:31,590 This design is very nice. 200 00:24:32,670 --> 00:24:37,160 I like it. Seems to know how women feel. 201 00:24:39,370 --> 00:24:42,220 Honey, like these heels 202 00:24:42,220 --> 00:24:45,810 using very feminine, classic, and luxury items 203 00:24:45,810 --> 00:24:49,240 what do you think about launching a new brand? 204 00:25:12,460 --> 00:25:15,150 You are my queen. 205 00:25:15,150 --> 00:25:18,020 You are my lover. 206 00:25:46,640 --> 00:25:47,970 How was it? 207 00:25:47,970 --> 00:25:49,840 My gift for you? 208 00:25:50,430 --> 00:25:52,660 It was touching. 209 00:25:54,160 --> 00:25:57,340 There will be design royalties deposited into your account 210 00:25:57,340 --> 00:26:00,240 to match the sales of the shoes. 211 00:26:00,240 --> 00:26:02,050 Really? 212 00:26:02,050 --> 00:26:04,400 I've hit the jackpot. 213 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 Can I give you a thank-you kiss? 214 00:26:09,480 --> 00:26:11,090 Whenever you get flustered, 215 00:26:11,090 --> 00:26:13,450 whenever you get flustered? 216 00:26:14,880 --> 00:26:17,660 I will go back first. 217 00:26:17,660 --> 00:26:19,170 OK. 218 00:26:19,170 --> 00:26:21,120 Thank you! 219 00:26:22,390 --> 00:26:26,890 For making my heels the queen's heels. 220 00:26:31,240 --> 00:26:35,170 You are always my queen. 221 00:27:27,040 --> 00:27:29,810 How come you are here? 222 00:27:29,810 --> 00:27:31,810 Surprise! 223 00:27:32,440 --> 00:27:33,920 You said you could not come. 224 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 You were surprised, right? 225 00:27:36,560 --> 00:27:40,400 - When did you come? - Right before the launching show. 226 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 How did you like the show? 227 00:27:43,320 --> 00:27:45,420 Very cool! 228 00:27:45,420 --> 00:27:47,600 As expected, my husband is the best. 229 00:27:47,600 --> 00:27:50,410 It is your idea, though! 230 00:27:50,410 --> 00:27:52,890 Anybody can give ideas, 231 00:27:52,890 --> 00:27:54,860 but making a stone 232 00:27:54,860 --> 00:27:58,630 into a nice diamond is harder. 233 00:27:58,630 --> 00:28:01,050 You are really amazing! 234 00:28:02,930 --> 00:28:05,120 - But, who is it? - Uh? 235 00:28:05,560 --> 00:28:07,790 Victoria shoes' designer? 236 00:28:07,790 --> 00:28:10,010 Our company's employee? 237 00:28:10,780 --> 00:28:12,720 Web designer. 238 00:28:14,060 --> 00:28:17,180 I want to meet the designer. 239 00:28:17,680 --> 00:28:20,890 Is there really a need to meet? 240 00:28:21,500 --> 00:28:25,470 What I mean is, if you are not going to join the company again 241 00:28:25,470 --> 00:28:27,320 it will look like you are interested in the work. 242 00:28:27,320 --> 00:28:30,430 Mother-in-law also has regrets about you. 243 00:28:30,430 --> 00:28:33,780 There is no need to give her unnecessary expectations. 244 00:28:34,360 --> 00:28:37,800 Yes, that's also true. 245 00:28:39,650 --> 00:28:41,490 Sun Joo, 246 00:28:41,490 --> 00:28:43,410 it's been a long time. 247 00:28:43,410 --> 00:28:45,010 Ruyi, 248 00:28:45,010 --> 00:28:48,090 Nice to meet you! How have you been? 249 00:28:48,090 --> 00:28:52,610 Mr. Shin, today's show was absolutely impressive. 250 00:29:01,390 --> 00:29:05,660 This is truly a spectacular show. 251 00:29:13,140 --> 00:29:17,190 It was amazing. Those shoes were an absolute showstopper. 252 00:29:20,290 --> 00:29:22,030 - Mom. - Uh! 253 00:29:22,600 --> 00:29:24,390 You came? 254 00:29:28,850 --> 00:29:30,260 Congratulations! 255 00:29:30,260 --> 00:29:33,810 Today's launching show was a grand success. 256 00:29:33,810 --> 00:29:37,030 Chief, you also worked hard. 257 00:29:37,660 --> 00:29:40,450 As expected, your business mind. 258 00:29:40,450 --> 00:29:42,800 It's still alive. 259 00:29:42,800 --> 00:29:45,590 There is not much that I did. 260 00:29:46,220 --> 00:29:49,290 Then, please continue your conversation. 261 00:29:51,150 --> 00:29:53,250 There is no need to be humble. 262 00:29:53,250 --> 00:29:56,680 Everybody knows that it's your work in today's show. 263 00:29:56,680 --> 00:29:59,380 Today, just enjoy and congratulate. 264 00:29:59,380 --> 00:30:01,800 It is a nice occasion. 265 00:30:28,010 --> 00:30:30,410 You have worked hard! 266 00:30:33,490 --> 00:30:35,730 Seeing you in a place other than home, 267 00:30:35,730 --> 00:30:37,740 it feels so different. 268 00:30:39,300 --> 00:30:41,200 It feels like we are dating again. 269 00:30:41,200 --> 00:30:43,850 Don't you think so, Shin Myung Seop? 270 00:30:44,440 --> 00:30:47,160 You must be very tired. You want a bath? 271 00:30:47,160 --> 00:30:49,140 You want me to get the bath prepared? 272 00:30:49,140 --> 00:30:52,520 No, I will take a simple shower. 273 00:30:53,210 --> 00:30:56,290 Then, do you want a glass of wine? 274 00:30:56,290 --> 00:30:58,770 Probably not. 275 00:30:58,770 --> 00:31:00,450 Sure? 276 00:31:08,180 --> 00:31:10,690 Honey, is something wrong? 277 00:31:10,690 --> 00:31:13,990 Me? No. Why? 278 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 Just.. 279 00:31:16,640 --> 00:31:19,640 you are so busy, did I disturb you by coming? 280 00:31:22,990 --> 00:31:25,160 Well... 281 00:31:25,160 --> 00:31:28,500 the buyer from Shanghai 282 00:31:28,500 --> 00:31:30,240 has to leave early in the morning. 283 00:31:30,240 --> 00:31:32,440 He wants to meet right away. 284 00:31:32,440 --> 00:31:34,560 Then, go immediately. Don't worry about me. 285 00:31:34,560 --> 00:31:37,070 Will you be alright alone? 286 00:31:37,070 --> 00:31:38,560 I am alright, 287 00:31:38,560 --> 00:31:41,930 so finish all your work slowly. 288 00:31:43,630 --> 00:31:46,330 Ok then, I'll go and come back soon. 289 00:31:46,330 --> 00:31:48,170 Take rest. 290 00:32:13,700 --> 00:32:15,560 What is all this? 291 00:32:21,350 --> 00:32:24,980 My return gift for your gift..? 292 00:32:24,980 --> 00:32:26,830 Did you like my gift? 293 00:32:26,830 --> 00:32:31,590 Yes, it was beyond my imagination. I think it turned to be better than my design. 294 00:32:38,380 --> 00:32:42,520 Victoria.. give it to me. 295 00:32:43,430 --> 00:32:45,780 Hmmm... 296 00:32:45,780 --> 00:32:47,520 that won't work. 297 00:32:50,040 --> 00:32:52,010 OK. 298 00:32:53,250 --> 00:32:54,900 You have the talent. 299 00:32:54,900 --> 00:32:58,360 Don't lose it. 300 00:33:01,430 --> 00:33:03,280 As expected, 301 00:33:03,280 --> 00:33:08,480 you are the only one that recognizes me and lets me shine. 302 00:33:10,720 --> 00:33:12,580 I love you. 303 00:35:03,870 --> 00:35:07,230 As usual, this place is still the same. 304 00:35:07,230 --> 00:35:10,690 Do you remember? When we came together for a trip? 305 00:35:10,690 --> 00:35:11,900 Of course. 306 00:35:11,900 --> 00:35:15,420 It was my first trip with you. 307 00:35:24,780 --> 00:35:27,210 If Tae Hee and Taeyong ride that, they would like it. 308 00:35:27,210 --> 00:35:28,740 We should bring them here next time. 309 00:35:28,740 --> 00:35:30,790 Yes. 310 00:35:30,790 --> 00:35:33,900 Ok, let's eat now. 311 00:35:46,470 --> 00:35:48,370 It tastes good. 312 00:35:50,980 --> 00:35:52,730 Here, you try too. 313 00:35:52,730 --> 00:35:55,620 I am alright, I am not hungry. 314 00:36:03,410 --> 00:36:04,570 Why? 315 00:36:04,570 --> 00:36:10,770 I want to eat outside with you, not hiding in a place like this. 316 00:36:15,890 --> 00:36:18,130 After tomorrow, 317 00:36:18,130 --> 00:36:22,200 we will become strangers. 318 00:36:22,940 --> 00:36:28,790 Even if we meet coincidentally, we would pretend to not know each other. 319 00:36:37,650 --> 00:36:39,920 My Queen. 320 00:36:39,920 --> 00:36:44,050 Uh.. my meeting just ended. 321 00:36:44,050 --> 00:36:45,890 I'll be there. 322 00:36:45,890 --> 00:36:47,460 Uhh. 323 00:36:51,570 --> 00:36:54,390 I might have to go now. 324 00:36:54,390 --> 00:36:56,420 Yes, please go. 325 00:36:56,420 --> 00:36:58,290 You continue eating. 326 00:37:19,140 --> 00:37:20,930 Oh Honey. 327 00:37:23,520 --> 00:37:27,360 What should we do today? Where do we go? 328 00:37:29,600 --> 00:37:33,430 Oh no. Today, at the hotel's meeting room, 329 00:37:33,430 --> 00:37:35,870 the buyer meeting has officially started. 330 00:37:35,870 --> 00:37:38,060 I might not be able to give you time. 331 00:37:38,060 --> 00:37:40,130 That's alright. 332 00:37:40,130 --> 00:37:43,450 It's my fault to have followed a busy person. 333 00:37:43,450 --> 00:37:45,730 Don't worry about me and do your work. 334 00:37:45,730 --> 00:37:49,330 I can have fun alone also. 335 00:37:52,910 --> 00:37:54,710 I am sorry honey. 336 00:37:54,710 --> 00:37:56,880 Work hard! 337 00:37:56,880 --> 00:37:58,730 I'll be back. 338 00:38:19,620 --> 00:38:24,610 3F Elevator. 339 00:38:29,170 --> 00:38:32,090 The reason I asked you to come here.. 340 00:38:33,560 --> 00:38:35,360 is not only because of that. 341 00:38:35,360 --> 00:38:37,740 Don't talk anymore and just come. 342 00:39:14,210 --> 00:39:16,960 That line was, from five years ago, 343 00:41:04,460 --> 00:41:06,470 Here you go. 344 00:41:06,470 --> 00:41:08,470 Thank you! 345 00:42:47,880 --> 00:42:49,790 Should I take you a picture? 346 00:42:49,790 --> 00:42:51,380 Huhh.. 347 00:42:51,380 --> 00:42:53,640 It looks like you are here alone... 348 00:42:53,640 --> 00:42:57,260 How about we take each other's photos? 349 00:42:57,260 --> 00:42:58,980 Should we do that? 350 00:43:03,340 --> 00:43:06,110 1,2.. 351 00:43:07,570 --> 00:43:10,490 This time I will click one. 352 00:43:10,490 --> 00:43:14,200 Thank you. 353 00:43:18,370 --> 00:43:23,180 1,2,3. Here you go. 354 00:43:56,120 --> 00:43:57,850 We meet again! 355 00:44:04,290 --> 00:44:06,120 Do you know that? 356 00:44:06,900 --> 00:44:10,240 There is a legend about this island. 357 00:44:10,240 --> 00:44:13,510 A girl who came down from heaven to have fun 358 00:44:13,510 --> 00:44:17,610 fell in love with a human and lived here in hiding. 359 00:44:17,610 --> 00:44:20,180 When the Jade Emperor found out, 360 00:44:20,180 --> 00:44:22,370 he left the girl on this side. 361 00:44:23,650 --> 00:44:26,520 And the human on that side. 362 00:44:29,340 --> 00:44:32,020 So that they don't meet. 363 00:44:33,480 --> 00:44:35,500 And only look at each other. 364 00:44:36,980 --> 00:44:39,780 It's similar to The Cowherd and the Weaver Girl. 365 00:44:40,520 --> 00:44:44,990 All legends are somewhat similar. 366 00:44:44,990 --> 00:44:47,580 It's a little trivial love story. 367 00:44:51,260 --> 00:44:54,040 Do you think there is trivial love? 368 00:44:55,450 --> 00:44:59,310 Everybody finds their love is special and precious, right? 369 00:45:05,150 --> 00:45:06,850 Yes, that's right. 370 00:45:08,400 --> 00:45:11,060 Everyone finds their love 371 00:45:12,010 --> 00:45:14,500 to be special and precious. 372 00:45:27,250 --> 00:45:28,690 Honey. 373 00:45:30,430 --> 00:45:34,220 Now, I am at an amazing place. 374 00:45:34,220 --> 00:45:36,410 I was a little sad that 375 00:45:36,410 --> 00:45:39,610 you were not here. 376 00:45:39,610 --> 00:45:43,620 I am having a good time, so don't worry and continue your work. 377 00:45:43,620 --> 00:45:45,290 Hmm... 378 00:45:46,160 --> 00:45:47,870 I love you! 379 00:45:57,720 --> 00:46:02,720 My side. 380 00:46:12,010 --> 00:46:17,120 Come here, I will give you the address. 381 00:46:23,550 --> 00:46:26,080 I will give the address... come here. Come to Yeosu dock by 10. 382 00:47:19,470 --> 00:47:22,420 My Queen 383 00:47:37,950 --> 00:47:39,390 What is the matter? 384 00:47:39,390 --> 00:47:42,680 Oh, we meet again! 385 00:47:43,290 --> 00:47:46,570 Did your car break down? 386 00:47:46,570 --> 00:47:50,260 It's not a breakdown, but it's run out of oil. 387 00:47:50,260 --> 00:47:53,830 - I should have checked. - Have you called the car rental agency? 388 00:47:53,830 --> 00:47:57,830 Yes, they said they would come soon. 389 00:48:13,680 --> 00:48:15,730 I am Han Sun Joo, 390 00:48:15,730 --> 00:48:17,870 I came from Seoul. 391 00:48:20,000 --> 00:48:23,230 I am Yoon Mi Ra, I am also from Seoul. 392 00:48:33,720 --> 00:48:36,850 Do you have an appointment by any chance? 393 00:48:36,850 --> 00:48:39,470 Because of me... 394 00:48:39,470 --> 00:48:42,780 I do have a meeting... 395 00:48:42,780 --> 00:48:45,610 I have some time remaining, so it's alright. 396 00:48:50,110 --> 00:48:51,990 Hello... 397 00:48:51,990 --> 00:48:54,520 you said you would come soon? 398 00:48:54,520 --> 00:48:56,270 So, you cannot come? 399 00:48:56,270 --> 00:48:58,210 Then, what do I do? 400 00:48:58,210 --> 00:48:59,760 Will they not come? 401 00:48:59,760 --> 00:49:01,840 Yes, they had an accident while coming 402 00:49:01,840 --> 00:49:04,760 They want me to wait until they send a taxi. 403 00:49:04,760 --> 00:49:06,730 Are you going to Shinhye by any chance? 404 00:49:06,730 --> 00:49:09,190 Yes, the hotel is there. 405 00:49:09,190 --> 00:49:12,180 Then, I can give you a ride. 406 00:49:12,180 --> 00:49:14,110 Could you please do that? 407 00:49:14,110 --> 00:49:16,200 Oh, wait a minute. 408 00:49:16,200 --> 00:49:17,480 Hello, 409 00:49:17,480 --> 00:49:20,490 no need for a taxi, I will manage. 410 00:49:20,490 --> 00:49:23,230 I can just leave my car here, right? 411 00:49:24,640 --> 00:49:28,150 Ok, ok. 412 00:49:30,000 --> 00:49:31,590 Please get on. 413 00:49:31,590 --> 00:49:33,850 Thank you so much! 414 00:49:48,060 --> 00:49:51,570 The call cannot be connected, so you will be... 415 00:49:52,770 --> 00:49:54,460 Is he busy? 416 00:49:56,130 --> 00:49:58,540 I tagged along on my husband's business trip. 417 00:49:58,540 --> 00:50:03,180 My husband is busy due to meetings, and I am going alone. 418 00:50:03,180 --> 00:50:04,790 I see. 419 00:50:05,470 --> 00:50:09,130 - Mi Ra, are you here alone? - I also came with my husba... 420 00:50:10,790 --> 00:50:13,620 I came with my boyfriend. 421 00:50:14,300 --> 00:50:17,170 My boyfriend is also busy due to work. 422 00:50:17,170 --> 00:50:19,680 We're in the same boat. 423 00:50:23,500 --> 00:50:27,380 Thank you so much for today! 424 00:50:27,380 --> 00:50:29,410 There's nothing much that I did. 425 00:50:29,410 --> 00:50:33,270 Not at all. I am a person you really don't know, 426 00:50:33,270 --> 00:50:37,580 you were worried for me and stayed with me. And you are also giving me a ride, 427 00:50:37,580 --> 00:50:40,290 even though it looks easy, not everyone can do that. 428 00:50:40,290 --> 00:50:42,790 Please stop, you are embarrassing me. 429 00:50:43,440 --> 00:50:48,250 - Do you want to have dinner together? I'll treat you - No that's ok. 430 00:50:48,250 --> 00:50:50,630 I am hungry, that's why. 431 00:50:50,630 --> 00:50:51,930 Oh yeah, you told me 432 00:50:51,930 --> 00:50:53,950 you had a meeting. 433 00:50:55,770 --> 00:50:58,310 I might have to eat dinner alone. 434 00:50:58,310 --> 00:51:02,420 Is that so? That's good, then we should eat together. 435 00:51:02,420 --> 00:51:03,950 Sounds good! 436 00:51:13,070 --> 00:51:15,220 Isn't this too much food for two people? 437 00:51:15,220 --> 00:51:18,870 Today, I am drained out because of many incidents. 438 00:51:18,870 --> 00:51:20,740 I need to recharge. 439 00:51:21,550 --> 00:51:22,900 Yes. 440 00:51:22,900 --> 00:51:25,540 We should eat it all, without leaving anything. 441 00:51:34,280 --> 00:51:36,180 It's delicious. 442 00:51:51,090 --> 00:51:54,330 Excuse me... what's the matter? 443 00:51:56,000 --> 00:52:00,480 I think I left behind my wallet in the rental car. 444 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 What do I do? 445 00:52:03,640 --> 00:52:05,390 How much is it? 446 00:52:11,740 --> 00:52:13,980 Could you at least give me your contact? 447 00:52:13,980 --> 00:52:15,510 I'll pay you back. 448 00:52:15,510 --> 00:52:18,020 No that's not needed, don't worry. 449 00:52:18,020 --> 00:52:20,710 I can't do that. It's because I feel uncomfortable. 450 00:52:20,710 --> 00:52:26,700 That's okay. I made good memories because of a travel mate. So it's all ok. 451 00:52:28,800 --> 00:52:33,540 Thank you! I will cherish this for the rest of my life. 452 00:52:33,540 --> 00:52:35,770 Yes, make sure to remember me. 453 00:52:35,770 --> 00:52:38,690 Have a good rest of the time on this trip. 454 00:52:38,690 --> 00:52:41,460 You too, Han Sun Joo. 455 00:53:26,530 --> 00:53:29,200 Honey, I am sorry I couldn't be with you.... 456 00:53:29,200 --> 00:53:33,380 Instead, I selected a Champagne that you might like. 457 00:53:33,380 --> 00:53:36,920 Even if you are alone, spend a good time. 458 00:54:03,500 --> 00:54:05,170 Here. 459 00:54:08,280 --> 00:54:09,980 Open it. 460 00:54:16,350 --> 00:54:20,630 I chose shoes that suit you. 461 00:54:21,520 --> 00:54:23,290 They are sexy. 462 00:54:23,290 --> 00:54:25,090 Give me. 463 00:54:29,960 --> 00:54:34,130 Women call high heels combat boots. 464 00:54:34,130 --> 00:54:36,400 From now on, 465 00:54:37,950 --> 00:54:40,420 no matter what hardship comes your way, 466 00:54:43,210 --> 00:54:47,160 wear these high heels and walk on fearlessly. 467 00:54:57,470 --> 00:55:03,350 Everything that's going to happen from now on, I will be sure to prevail. 468 00:55:18,990 --> 00:55:20,250 You don't know anything. 469 00:55:20,250 --> 00:55:21,700 What do I not know? 470 00:55:21,700 --> 00:55:26,360 Do you think the love between you is the only beautiful ardent, and touching in this world? 471 00:55:26,360 --> 00:55:28,010 How dare you?! 472 00:55:28,010 --> 00:55:30,120 You think you're so great? 473 00:55:30,120 --> 00:55:32,350 Let go! 474 00:55:32,350 --> 00:55:34,110 What are you doing, it's embarrassing! 475 00:55:34,110 --> 00:55:38,190 If you know if it's embarrassing, why did you do something so filthy?! 476 00:55:38,190 --> 00:55:40,410 You can die! Let go of me! 477 00:55:40,410 --> 00:55:41,630 Let me go. 478 00:55:41,630 --> 00:55:43,660 Dirty wench! 479 00:55:53,100 --> 00:55:56,790 What the hell! 480 00:55:56,790 --> 00:56:00,880 It's better to leave them alone. 481 00:56:00,880 --> 00:56:02,390 So what is this? 482 00:56:02,390 --> 00:56:06,860 Hye Rim's mom was having an affair? 483 00:56:19,490 --> 00:56:22,380 Shouldn't we go behind Hye Rim? 484 00:56:22,380 --> 00:56:24,100 No need, what are you going to do? 485 00:56:24,100 --> 00:56:27,600 But still, we should at least comfort her... 486 00:56:27,600 --> 00:56:29,670 What comfort? 487 00:56:45,260 --> 00:56:47,290 Oh, my daughter! 488 00:56:47,290 --> 00:56:48,880 What are you doing? 489 00:56:48,880 --> 00:56:51,010 I just got home from the academy. 490 00:56:51,010 --> 00:56:53,650 We're eating snacks Miss Kim made for us. 491 00:56:53,650 --> 00:56:56,440 Mom, mom, there is big news. 492 00:56:56,440 --> 00:57:01,670 After a long time, mom is having a good time with dad. Do you want to ruin it? 493 00:57:01,670 --> 00:57:03,280 Clueless... 494 00:57:03,280 --> 00:57:04,490 Oh mom. 495 00:57:04,490 --> 00:57:07,390 What's the matter? Did something happen? 496 00:57:07,390 --> 00:57:09,040 No, nothing happened. 497 00:57:09,040 --> 00:57:11,220 Hand the phone to Taeyong. 498 00:57:13,330 --> 00:57:14,970 Here. 499 00:57:16,490 --> 00:57:17,690 Mom. 500 00:57:17,690 --> 00:57:19,280 Is something going on? 501 00:57:19,280 --> 00:57:22,190 No, just... 502 00:57:22,190 --> 00:57:23,750 I am missing you. 503 00:57:23,750 --> 00:57:27,350 Mom also is missing her son already. 504 00:57:27,350 --> 00:57:30,610 But, it's alright if you come a little late. 505 00:57:30,610 --> 00:57:34,070 Spend a good time with dad. I love you. 506 00:57:34,070 --> 00:57:37,580 Ok. I love you, son! 507 00:57:48,120 --> 00:57:52,100 Will you be able to forget me? 508 00:57:52,100 --> 00:57:55,770 If you ask me to forget you, I will. 509 00:57:55,770 --> 00:57:57,970 If you ask me not to, 510 00:57:58,850 --> 00:58:04,380 I will not. 511 00:58:17,240 --> 00:58:20,260 You are letting me go for my sake, right? 512 00:58:21,580 --> 00:58:27,420 As you said, I will live my life from now on. 513 00:58:27,420 --> 00:58:30,520 You should also live your life. 514 00:58:43,070 --> 00:58:45,480 I want to get drunk. 515 00:58:48,300 --> 00:58:50,190 Wait. 516 00:59:59,030 --> 01:00:02,450 Han Sun Joo. 517 01:00:02,450 --> 01:00:04,150 Here you go. 518 01:00:06,440 --> 01:00:10,010 This is a gift for my queen from my heart. 519 01:00:10,010 --> 01:00:11,980 Gift? 520 01:00:24,630 --> 01:00:28,590 Victoria, that was at the fashion show's finale? 521 01:00:30,400 --> 01:00:34,520 One and only shoes that only you can wear. 522 01:00:34,520 --> 01:00:37,620 Thank you, Honey! 523 01:00:37,620 --> 01:00:39,410 Give me. 524 01:00:41,230 --> 01:00:42,950 Here. 525 01:00:44,530 --> 01:00:46,330 This side, too. 526 01:00:53,180 --> 01:00:55,850 Pretty! 527 01:01:09,390 --> 01:01:16,040 Next time, let's come for a vacation with kids, not for work. 528 01:01:16,040 --> 01:01:18,320 I need to record this. 529 01:01:18,320 --> 01:01:20,520 Say that again, so I can record it. 530 01:01:20,520 --> 01:01:21,720 Let us go. 531 01:01:23,900 --> 01:01:27,230 Careful with your head. 532 01:01:30,210 --> 01:01:32,540 Yisu Airport 533 01:01:43,890 --> 01:01:45,680 Hello. 534 01:01:53,390 --> 01:01:55,880 Yes, I will be there right away. 535 01:02:01,390 --> 01:02:04,310 You go inside alone. 536 01:02:04,310 --> 01:02:06,250 What is the matter? 537 01:02:06,250 --> 01:02:08,730 Suddenly, a problem has arisen. 538 01:02:08,730 --> 01:02:11,530 I need to go there quickly. 539 01:02:11,530 --> 01:02:13,150 I'll see you at home. 540 01:02:13,150 --> 01:02:14,790 Wait. 541 01:02:29,330 --> 01:02:31,230 Honey, 542 01:02:31,230 --> 01:02:33,280 is it something bad? 543 01:02:33,280 --> 01:02:36,310 No, nothing bad happened. Don't worry. 544 01:02:36,310 --> 01:02:38,520 Go inside carefully. 545 01:03:04,820 --> 01:03:07,340 My Queen 546 01:03:15,120 --> 01:03:18,010 The call cannot be connected. You will be forwarded to voicemail. 547 01:03:18,010 --> 01:03:21,420 Please leave a message after the tone. 548 01:03:24,720 --> 01:03:27,690 This is the hospital's emergency room, you know Yoon Mi Ra, right? 549 01:03:27,690 --> 01:03:31,900 Your number showed up on the outgoing calls, so we called. 550 01:03:43,710 --> 01:03:46,110 Will you get in or not? 551 01:03:47,300 --> 01:03:49,180 Oh... 552 01:03:50,110 --> 01:03:54,170 Miss Yoon Mi Ra took poision, so she's in the emergency room. 553 01:04:03,460 --> 01:04:05,400 Yoon Mi Ra? 554 01:04:53,380 --> 01:04:56,610 Are you back to consciousness? 555 01:04:56,610 --> 01:04:58,690 Are you alright? 556 01:05:10,290 --> 01:05:13,100 Why did you do something so foolish? 557 01:05:19,330 --> 01:05:21,300 Mi Ra.. 558 01:05:27,180 --> 01:05:31,020 I didn't want to make it difficult for you. 559 01:05:31,020 --> 01:05:35,410 That's why, I wanted to break up... 560 01:05:37,450 --> 01:05:40,450 It is right for us to breakup 561 01:06:07,990 --> 01:06:14,920 Timing and Subtitles brought to you by Little General Team @Viki.com 562 01:06:22,960 --> 01:06:28,070 ♫ Hello hello anybody there ♫ 563 01:07:04,750 --> 01:07:06,950 Why are you being so nice to me? 564 01:07:06,950 --> 01:07:10,800 When I saw you first, I was reminded of my younger sister. 565 01:07:10,800 --> 01:07:12,270 Should I be your sister? 566 01:07:12,270 --> 01:07:14,750 Let us be sisters from now on. 567 01:07:14,750 --> 01:07:17,500 That woman, I heard she's an adulteress. 568 01:07:17,500 --> 01:07:20,990 Don't talk about other people when it's just an unconfirmed rumor. 569 01:07:20,990 --> 01:07:23,090 Those rumors are right. 570 01:07:23,090 --> 01:07:26,680 I am in love with another woman's man. 571 01:07:26,680 --> 01:07:30,650 If we are careful, nothing will go wrong. 572 01:07:30,650 --> 01:07:33,570 What if we are not... careful? 573 01:07:35,100 --> 01:07:39,800 How could you do this? 574 01:07:39,800 --> 01:07:42,610 It's me, Han Sun Joo. 575 01:07:42,610 --> 01:07:45,820 Should we meet? 576 01:07:48,250 --> 01:07:51,550 ♫ Hello sorry I can't hear you well ♫ 40054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.