Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,936 --> 00:00:07,176
Helena: Hey, puppy.
2
00:00:07,283 --> 00:00:08,943
Siri.
3
00:00:09,043 --> 00:00:11,293
Shit! Fucking dog!
4
00:00:11,390 --> 00:00:13,120
You're not so bad.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,910
Margot: Tommy left that here.
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,234
Don't think I've ever seen young
Thomas without his bike before.
7
00:00:17,258 --> 00:00:19,538
It's got nothing to do with me.
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,400
I need to convince Dr. Silva.
9
00:00:21,504 --> 00:00:23,551
I need to make sure I get
the hammer, so he can take it
10
00:00:23,575 --> 00:00:25,675
to the police, and start
a proper investigation.
11
00:00:25,784 --> 00:00:28,414
Carol would never hand you
over the hammer.
12
00:00:28,511 --> 00:00:30,061
When can I get into Carol's?
13
00:00:30,168 --> 00:00:32,478
Better for you if I don't
tell you the plan.
14
00:00:39,901 --> 00:00:43,011
Shit. Hey! Hey!
15
00:00:43,112 --> 00:00:45,112
I don't like
my friends getting hurt.
16
00:00:45,217 --> 00:00:47,527
No, I...
I didn't mean to hurt anyone.
17
00:00:47,633 --> 00:00:49,293
Siri has been trying
to hide this,
18
00:00:49,394 --> 00:00:51,294
and I think you can see why.
19
00:00:51,396 --> 00:00:54,086
I'm confident that hammer
will prove me innocent.
20
00:01:13,383 --> 00:01:21,383
♪♪
21
00:01:24,843 --> 00:01:32,843
♪♪
22
00:01:36,372 --> 00:01:44,372
♪♪
23
00:01:47,866 --> 00:01:51,146
Your face looks less like a
slapped ass than normal, peach.
24
00:01:51,249 --> 00:01:53,249
Why's that, then?
25
00:01:53,354 --> 00:01:56,084
Well, finally,
I can find a light
26
00:01:56,185 --> 00:01:57,495
at the end of the tunnel.
27
00:01:57,600 --> 00:01:59,160
Oh, well, that's probably
a bloody train
28
00:01:59,257 --> 00:02:01,357
coming to run you over.
29
00:02:01,466 --> 00:02:04,226
Always got something
nasty to say, haven't you?
30
00:02:04,331 --> 00:02:06,471
Oh, excuse me.
31
00:02:06,574 --> 00:02:10,854
Can't help it if I'm blessed
with a sunny disposition, can I?
32
00:02:10,958 --> 00:02:12,058
You know what?
33
00:02:12,166 --> 00:02:14,306
It must be so exhausting
being you.
34
00:02:14,410 --> 00:02:22,410
♪♪
35
00:02:23,212 --> 00:02:31,212
♪♪
36
00:02:32,013 --> 00:02:33,123
[Knocking]
37
00:02:33,222 --> 00:02:34,462
Yes. Come in.
38
00:02:37,640 --> 00:02:39,120
Hi.
39
00:02:39,228 --> 00:02:40,368
Luke.
40
00:02:40,470 --> 00:02:41,990
I have a question.
41
00:02:42,092 --> 00:02:43,722
Well, as a clinical researcher,
42
00:02:43,818 --> 00:02:48,578
I'd be disappointed if you
didn't have lots of questions.
43
00:02:48,685 --> 00:02:52,445
I want to ask you
to lift the veil.
44
00:02:52,551 --> 00:02:54,171
The veil on what?
45
00:02:54,277 --> 00:02:56,997
On which of the inmates are
actually embedded researchers.
46
00:02:57,107 --> 00:02:59,867
I've always kept that discreet.
Do you know why?
47
00:02:59,972 --> 00:03:01,942
You said it was so as not
to skew our perception
48
00:03:02,043 --> 00:03:03,703
of our patients. But...
49
00:03:03,804 --> 00:03:07,124
But now, I think you like
keeping a joker in the pack.
50
00:03:07,221 --> 00:03:09,951
You think I'm giving myself
an unfair advantage?
51
00:03:10,051 --> 00:03:11,471
An ace up my sleeve? No.
52
00:03:11,570 --> 00:03:13,610
I'm just noting it gives you
a degree of perspective
53
00:03:13,710 --> 00:03:16,890
and control denied to
the rest of your staff.
54
00:03:16,989 --> 00:03:18,439
And why would I want
to lift the veil
55
00:03:18,543 --> 00:03:21,273
on all this wonderment you think
I have at my fingertips?
56
00:03:21,373 --> 00:03:22,893
It would help my work with Siri
57
00:03:22,995 --> 00:03:24,973
to get an inside angle
on the way she's been acting,
58
00:03:24,997 --> 00:03:27,097
particularly since the visit
with her sister.
59
00:03:27,207 --> 00:03:29,997
How would one of my embeds
help you with your research?
60
00:03:30,106 --> 00:03:31,586
I don't know. You don't know?
61
00:03:31,694 --> 00:03:34,704
No. It's an unknown unknown.
62
00:03:34,800 --> 00:03:36,600
All I do know is it's an angle
I don't have,
63
00:03:36,699 --> 00:03:39,529
which is why I'd like
their perspective.
64
00:03:39,633 --> 00:03:42,503
What's yours, on Siri?
65
00:03:42,601 --> 00:03:45,541
In many ways, she's the same,
66
00:03:45,639 --> 00:03:48,469
but in others,
she's quite different.
67
00:03:48,573 --> 00:03:50,473
How so? She hated the dog.
68
00:03:50,575 --> 00:03:52,645
Now, they're inseparable.
69
00:03:52,749 --> 00:03:54,129
She knows she's being watched.
70
00:03:54,234 --> 00:03:57,554
She's playing a game,
and pretending to like the dog.
71
00:03:57,651 --> 00:03:59,551
The dog likes her.
That's harder to fake.
72
00:03:59,653 --> 00:04:02,143
Dogs like whoever feeds them.
73
00:04:02,242 --> 00:04:04,172
She's not feeding Carol.
74
00:04:04,278 --> 00:04:05,488
They used to avoid each other.
75
00:04:05,590 --> 00:04:07,700
Now, they're being seen together
quite a lot.
76
00:04:07,799 --> 00:04:11,179
And? And, well, I was wondering
77
00:04:11,285 --> 00:04:14,075
if you could ask him
for his impressions.
78
00:04:14,184 --> 00:04:18,364
You think Carol
is one of my embeds.
79
00:04:18,465 --> 00:04:20,255
Anyone else?
80
00:04:20,363 --> 00:04:24,193
Enzo. He's just
a bit too smooth.
81
00:04:24,298 --> 00:04:26,088
Or?
82
00:04:26,196 --> 00:04:28,196
Raymond? Because?
83
00:04:28,302 --> 00:04:29,659
Well, I don't know.
He's not my patient.
84
00:04:29,683 --> 00:04:31,063
But the whole Peeping Tom thing,
85
00:04:31,167 --> 00:04:35,407
and the binoculars...
A bit of a stereotype.
86
00:04:35,516 --> 00:04:38,276
Am I not close?
87
00:04:38,381 --> 00:04:40,111
Why don't I speak to my embeds,
88
00:04:40,210 --> 00:04:41,450
find out what they think?
89
00:04:41,557 --> 00:04:42,775
That way,
no one gets compromised
90
00:04:42,799 --> 00:04:44,389
just for one patient.
91
00:04:44,491 --> 00:04:46,701
Yeah?
92
00:04:46,803 --> 00:04:48,123
Right. Right.
93
00:04:48,218 --> 00:04:51,568
♪♪
94
00:04:51,670 --> 00:04:53,190
- Hey.
- Hey.
95
00:04:53,293 --> 00:04:54,673
- How are you?
- Good.
96
00:04:54,777 --> 00:04:57,087
I was thinking of, uh,
going for a run later.
97
00:04:57,193 --> 00:04:58,883
The lake is beautiful
around sunset.
98
00:04:58,988 --> 00:05:00,088
Maybe.
99
00:05:00,196 --> 00:05:01,506
I have just to finish my...
100
00:05:01,611 --> 00:05:02,931
Sorry. I'm gonna
have to get this.
101
00:05:03,026 --> 00:05:06,056
Alright. I'll...
I'll chat to you later.
102
00:05:06,167 --> 00:05:08,517
Jack Redpath.
103
00:05:08,618 --> 00:05:10,998
Ah, yeah. Thank you, Inspector.
104
00:05:14,728 --> 00:05:16,518
Oh, I see.
105
00:05:16,626 --> 00:05:18,796
Oh. Well, that's a real shame.
106
00:05:18,904 --> 00:05:22,364
Yeah, well, thank you
for running the test.
107
00:05:22,460 --> 00:05:23,678
Yeah. It would have been nice,
but, you know,
108
00:05:23,702 --> 00:05:26,022
nothing's ever easy, is it?
109
00:05:26,118 --> 00:05:27,638
Si.
110
00:05:27,741 --> 00:05:29,021
Okay. Ciao. Grazie mille.
111
00:05:29,121 --> 00:05:32,711
♪♪
112
00:05:32,815 --> 00:05:35,705
- No DNA at all?
- Nope. No. Nothing.
113
00:05:35,818 --> 00:05:38,003
No, their exact words were
"there is no evidence to show
114
00:05:38,027 --> 00:05:39,418
it had been used
to hit anything other
115
00:05:39,442 --> 00:05:41,482
than a load of nails,"
with a polite request
116
00:05:41,582 --> 00:05:43,042
not to waste any more
of their time, as well.
117
00:05:43,066 --> 00:05:44,768
Doesn't make much sense to me
in the first place,
118
00:05:44,792 --> 00:05:46,552
why she'd want the hammer
sent to the police.
119
00:05:46,587 --> 00:05:47,987
None of it makes any sense,
does it?
120
00:05:48,071 --> 00:05:49,255
There's got to be
a reason behind it.
121
00:05:49,279 --> 00:05:50,629
I'm just being slow finding it.
122
00:05:50,729 --> 00:05:52,899
Well, yeah, or they're just,
you know,
123
00:05:53,007 --> 00:05:55,357
playing one of their stupid
little games, like they do.
124
00:05:55,458 --> 00:05:57,078
No, it's not that.
125
00:05:57,184 --> 00:05:59,954
Something is off about all this.
126
00:06:00,049 --> 00:06:01,359
Don't worry. I'll plod on.
127
00:06:01,464 --> 00:06:02,644
Usually get there in the end.
128
00:06:02,741 --> 00:06:04,991
You do.
129
00:06:05,088 --> 00:06:06,708
[Door opens, closes]
130
00:06:09,852 --> 00:06:17,482
♪♪
131
00:06:17,584 --> 00:06:25,184
♪♪
132
00:06:25,281 --> 00:06:27,111
- Hi, Siri.
- Hi.
133
00:06:27,214 --> 00:06:29,014
Dr. Silva would like
to see you a bit early.
134
00:06:29,112 --> 00:06:30,802
Uh, did he say why?
135
00:06:30,907 --> 00:06:32,597
You will have to ask him.
136
00:06:32,702 --> 00:06:33,812
Okay.
137
00:06:33,910 --> 00:06:35,150
Luck?
138
00:06:37,397 --> 00:06:38,607
I'll be back soon.
139
00:06:38,708 --> 00:06:45,438
♪♪
140
00:06:45,543 --> 00:06:52,273
♪♪
141
00:06:52,377 --> 00:06:55,787
- Here we go.
- Thanks.
142
00:06:55,898 --> 00:06:58,868
Dr. Silva: How are you feeling?
143
00:06:58,970 --> 00:07:00,250
Trapped.
144
00:07:02,283 --> 00:07:06,183
But almost smiling.
145
00:07:06,287 --> 00:07:09,357
Well, I'm putting
a good face on it.
146
00:07:11,569 --> 00:07:14,229
What does that mean?
147
00:07:14,330 --> 00:07:17,610
It means "don't let
the bastards grind you down."
148
00:07:17,713 --> 00:07:20,543
And in this case, I suppose
I'm one of the bastards.
149
00:07:20,647 --> 00:07:22,857
Well, can you
get me out of here?
150
00:07:22,959 --> 00:07:24,719
No.
151
00:07:24,823 --> 00:07:26,523
"No." Then, yes.
152
00:07:26,618 --> 00:07:29,348
No offense.
153
00:07:29,449 --> 00:07:33,589
But I'm happy that
you seem calmer,
154
00:07:33,694 --> 00:07:38,354
particularly compared to
the hijinks at the church.
155
00:07:38,458 --> 00:07:41,808
Do the police have the hammer?
156
00:07:41,909 --> 00:07:43,219
Yes.
157
00:07:43,324 --> 00:07:46,334
That's why I'm calm.
158
00:07:46,431 --> 00:07:49,881
Well, actually, that's what
I wanted to talk to you about.
159
00:07:49,986 --> 00:07:53,776
Um, I'm afraid the outcome there
might not be as you expected.
160
00:07:55,854 --> 00:07:57,724
What do you mean?
I've heard from the police,
161
00:07:57,822 --> 00:08:00,172
and they haven't found anything
on the hammer.
162
00:08:00,272 --> 00:08:02,862
There are no fingerprints,
no blood, no DNA.
163
00:08:02,965 --> 00:08:04,895
That...
164
00:08:05,001 --> 00:08:06,761
No, how... how's...
How's that possible?
165
00:08:06,865 --> 00:08:07,935
[Knocking]
166
00:08:08,039 --> 00:08:09,489
Sorry.
167
00:08:13,941 --> 00:08:15,291
[Door closes]
168
00:08:23,261 --> 00:08:24,471
[Door opens]
169
00:08:24,573 --> 00:08:26,473
Dr. Fisher wants to see you
in his office.
170
00:08:26,575 --> 00:08:28,885
He's heard from the police.
171
00:08:28,991 --> 00:08:30,481
So they did find something?
172
00:08:32,373 --> 00:08:33,583
We should go.
173
00:08:37,240 --> 00:08:39,310
Come on in.
174
00:08:39,415 --> 00:08:43,695
I'm sorry to disrupt
your session with Dr. Silva.
175
00:08:43,799 --> 00:08:45,319
Please, have a seat.
176
00:08:45,421 --> 00:08:46,871
No, I'm... I'm fine like this.
177
00:08:46,974 --> 00:08:49,054
Siri, it'd probably be
better off if you sit down.
178
00:08:49,149 --> 00:08:50,459
You want me? Oh, yeah.
179
00:08:50,564 --> 00:08:51,774
Thank you.
180
00:08:56,087 --> 00:08:57,327
What's going on?
181
00:09:03,750 --> 00:09:08,170
Siri, I'm afraid
I have some very bad news.
182
00:09:08,271 --> 00:09:14,551
Your sister, Helena, there was
a problem with her car.
183
00:09:14,657 --> 00:09:19,317
It was a fire...
A very catastrophic fire.
184
00:09:19,420 --> 00:09:21,600
Is she okay? Can I go see her?
185
00:09:21,699 --> 00:09:27,009
♪♪
186
00:09:27,118 --> 00:09:30,288
I'm afraid she didn't make it.
187
00:09:30,397 --> 00:09:31,947
No.
188
00:09:32,054 --> 00:09:33,304
No, that can't be right.
189
00:09:37,162 --> 00:09:38,792
- But it is.
- No.
190
00:09:38,888 --> 00:09:41,888
I mean...
I mean, how do you even know?
191
00:09:41,995 --> 00:09:43,685
This could be her
fucking mind game.
192
00:09:43,790 --> 00:09:45,008
She's always fucking
with my head.
193
00:09:45,032 --> 00:09:46,312
You don't know that.
194
00:09:48,657 --> 00:09:56,657
♪♪
195
00:09:57,907 --> 00:10:05,907
♪♪
196
00:10:07,089 --> 00:10:15,089
♪♪
197
00:10:16,374 --> 00:10:19,524
Dr. Fisher: Helena is dead.
198
00:10:19,619 --> 00:10:21,409
We're all sorry for your loss.
199
00:10:21,517 --> 00:10:29,517
♪♪
200
00:10:29,905 --> 00:10:31,848
Dr. Silva: If there's anything
you need, just ask.
201
00:10:31,872 --> 00:10:37,672
Siri, do not try
to hold your emotions.
202
00:10:37,775 --> 00:10:40,495
Let them flow.
203
00:10:40,605 --> 00:10:42,535
We're here to support you.
204
00:10:42,642 --> 00:10:43,992
The bathroom.
205
00:10:46,093 --> 00:10:48,413
Just tell us what you need.
206
00:10:50,166 --> 00:10:52,026
I need the bathroom.
207
00:10:52,134 --> 00:10:55,594
- Okay. Jack.
- Yeah, Siri.
208
00:10:55,689 --> 00:11:03,689
♪♪
209
00:11:05,561 --> 00:11:13,561
♪♪
210
00:11:15,433 --> 00:11:23,433
♪♪
211
00:11:25,305 --> 00:11:26,785
[Knocking]
212
00:11:30,206 --> 00:11:31,376
Dr. Fisher: Siri?
213
00:11:31,483 --> 00:11:39,483
♪♪
214
00:11:42,080 --> 00:11:43,910
Siri, are you okay?
215
00:11:44,013 --> 00:11:47,643
♪♪
216
00:11:47,741 --> 00:11:49,921
Is there anything
that we can do for you?
217
00:11:50,019 --> 00:11:53,509
♪♪
218
00:11:53,609 --> 00:11:54,919
Siri, are you there?
219
00:11:55,024 --> 00:12:01,894
♪♪
220
00:12:01,997 --> 00:12:03,407
Is everything alright?
221
00:12:03,515 --> 00:12:11,515
♪♪
222
00:12:15,010 --> 00:12:23,010
♪♪
223
00:12:26,469 --> 00:12:34,469
♪♪
224
00:12:38,033 --> 00:12:46,033
♪♪
225
00:12:49,492 --> 00:12:50,872
[Knocking]
226
00:12:50,977 --> 00:12:54,457
♪♪
227
00:12:54,566 --> 00:12:55,776
Siri?
228
00:13:09,305 --> 00:13:12,025
Is everything alright?
229
00:13:12,136 --> 00:13:14,966
Yeah. Yeah. I'm fine.
230
00:13:15,070 --> 00:13:16,310
Good.
231
00:13:16,416 --> 00:13:17,936
We'll just be waiting.
232
00:13:28,152 --> 00:13:29,432
Siri, I think
it'd be a good idea
233
00:13:29,532 --> 00:13:31,162
if you spent the night
in the building.
234
00:13:31,258 --> 00:13:34,808
- It's a lot to take in.
- No, I... I don't want to.
235
00:13:34,917 --> 00:13:38,157
If you stayed here, we can
support you through this better.
236
00:13:38,265 --> 00:13:41,435
You just need
a good night's sleep.
237
00:13:41,544 --> 00:13:43,764
We can give you something to
help you get through the night.
238
00:13:43,788 --> 00:13:45,238
Grief is a tough thing
to process.
239
00:13:45,341 --> 00:13:48,481
I can't imagine what it's like
to lose somebody so close.
240
00:13:48,586 --> 00:13:50,616
You and Helena had such a bond.
241
00:13:53,004 --> 00:13:54,634
I am Helena.
242
00:13:54,730 --> 00:13:57,530
Okay, Siri. Could you just take
Siri to the sanatorium, please?
243
00:13:57,629 --> 00:14:00,939
Sure. Let's go, Siri.
244
00:14:01,047 --> 00:14:02,647
Tell the staff to keep
a close eye on her
245
00:14:02,738 --> 00:14:03,838
for the next couple days.
246
00:14:03,946 --> 00:14:05,146
Yeah. Will do.
247
00:14:07,605 --> 00:14:15,605
♪♪
248
00:14:18,581 --> 00:14:20,791
Siri, don't start again. No, no.
249
00:14:20,894 --> 00:14:22,974
It's the dog. He's in my cabin.
250
00:14:23,069 --> 00:14:25,069
I didn't leave any food
or water.
251
00:14:25,174 --> 00:14:26,734
You hate the dog.
252
00:14:26,831 --> 00:14:30,041
Please, can you just... can...
Can you let him out?
253
00:14:30,145 --> 00:14:35,175
Sure, Siri. Dog walking,
all part of the service.
254
00:14:35,288 --> 00:14:43,258
♪♪
255
00:14:43,365 --> 00:14:51,365
♪♪
256
00:14:51,476 --> 00:14:54,576
You still haven't
eaten your food.
257
00:14:54,686 --> 00:14:56,136
It... it's alright.
258
00:14:56,240 --> 00:15:00,210
♪♪
259
00:15:00,313 --> 00:15:02,183
How are you feeling? Hmm?
260
00:15:02,280 --> 00:15:06,660
♪♪
261
00:15:06,767 --> 00:15:09,867
Is it all my fault? No. Come on.
262
00:15:09,978 --> 00:15:11,908
Why are you talking like this?
263
00:15:12,014 --> 00:15:13,334
But I knew what she was like.
264
00:15:13,429 --> 00:15:16,499
♪♪
265
00:15:16,605 --> 00:15:18,790
I knew that I should never have
accepted her invitation.
266
00:15:18,814 --> 00:15:24,484
♪♪
267
00:15:24,578 --> 00:15:25,748
If I had kept my distance,
268
00:15:25,855 --> 00:15:28,925
if I'd stayed away,
we'd both be...
269
00:15:29,031 --> 00:15:31,831
What are you trying to say,
Siri?
270
00:15:31,931 --> 00:15:35,351
Do you think you'd both
be still alive, or...?
271
00:15:37,522 --> 00:15:40,912
Where we were meant to be.
272
00:15:41,009 --> 00:15:43,739
And instead, I get
this fucking nightmare.
273
00:15:43,839 --> 00:15:48,089
♪♪
274
00:15:48,188 --> 00:15:52,328
They have to let me out
to go the funeral.
275
00:15:52,434 --> 00:15:54,514
No, they won't.
276
00:15:56,852 --> 00:15:58,062
Of course not.
277
00:16:01,374 --> 00:16:03,764
It's all my fault.
278
00:16:03,859 --> 00:16:05,069
Why would she say that?
279
00:16:05,171 --> 00:16:08,621
Megalomania.
280
00:16:08,726 --> 00:16:10,416
Her sister dies.
281
00:16:10,521 --> 00:16:11,901
She makes it all about herself.
282
00:16:12,005 --> 00:16:13,455
Classic psychopath.
283
00:16:13,558 --> 00:16:16,798
Normal people do that.
284
00:16:16,906 --> 00:16:18,046
What do you mean?
285
00:16:18,149 --> 00:16:21,979
Guilt, seven stages of grief...
286
00:16:22,084 --> 00:16:26,714
Shock, denial, bargaining,
guilt, anger,
287
00:16:26,813 --> 00:16:30,303
depression and acceptance.
288
00:16:30,403 --> 00:16:31,713
Absolutely normal.
289
00:16:31,818 --> 00:16:35,168
Guilt. A grieving psychopath.
290
00:16:35,270 --> 00:16:36,960
Now, that would be a first.
291
00:16:37,065 --> 00:16:41,375
But you did see it, in
your office when you told her.
292
00:16:41,483 --> 00:16:42,833
See? See what?
293
00:16:42,932 --> 00:16:44,182
Her reaction, right?
294
00:16:44,279 --> 00:16:45,589
Her genuine reaction.
295
00:16:45,694 --> 00:16:49,084
♪♪
296
00:16:49,180 --> 00:16:53,320
Nurse: This night, I can
give you some diazepam.
297
00:16:53,426 --> 00:16:57,526
It will help
take the edge off things.
298
00:16:57,637 --> 00:16:58,877
No, thanks.
299
00:17:01,641 --> 00:17:03,091
I think I want the edge.
300
00:17:03,194 --> 00:17:06,964
♪♪
301
00:17:07,060 --> 00:17:08,230
It keeps me sharp.
302
00:17:08,337 --> 00:17:16,337
♪♪
303
00:17:18,244 --> 00:17:26,244
♪♪
304
00:17:28,185 --> 00:17:29,255
Woman: There she is.
305
00:17:29,358 --> 00:17:36,498
♪♪
306
00:17:36,607 --> 00:17:38,127
- Hey.
- Hey.
307
00:17:38,229 --> 00:17:46,229
♪♪
308
00:17:48,929 --> 00:17:51,069
Look, I just wanted to
apologize for the other day.
309
00:17:51,173 --> 00:17:52,453
Didn't want to raise my voice.
310
00:17:52,554 --> 00:17:56,454
♪♪
311
00:17:56,558 --> 00:17:59,038
I'm just trying not to think.
312
00:17:59,147 --> 00:18:00,977
It seems to hurt less.
313
00:18:03,599 --> 00:18:04,839
Okay.
314
00:18:07,569 --> 00:18:08,879
She's dead.
315
00:18:12,953 --> 00:18:17,103
Siri? Yeah. Car fire.
316
00:18:19,753 --> 00:18:21,003
Fuck.
317
00:18:25,311 --> 00:18:28,041
So, I'm stuck in here,
being her.
318
00:18:28,141 --> 00:18:36,141
♪♪
319
00:18:38,427 --> 00:18:46,427
♪♪
320
00:18:48,748 --> 00:18:50,058
- Hey.
- Not now, Corin.
321
00:18:50,163 --> 00:18:51,303
Corin: What's wrong?
322
00:18:51,406 --> 00:18:59,406
♪♪
323
00:19:00,380 --> 00:19:08,380
♪♪
324
00:19:09,355 --> 00:19:17,355
♪♪
325
00:19:18,295 --> 00:19:21,055
Jack: Listen, I don't appreciate
this communicating
326
00:19:21,160 --> 00:19:23,090
through voicemail bullshit.
327
00:19:23,196 --> 00:19:25,436
Look, I paid you more
than enough money for you
328
00:19:25,543 --> 00:19:27,063
to pick up the fucking phone.
329
00:19:27,166 --> 00:19:28,716
I know you're not close,
so if...
330
00:19:28,822 --> 00:19:31,892
If this is your way of trying
to keep me on the hook,
331
00:19:31,998 --> 00:19:35,518
and milk me for more money,
you can fuck right off.
332
00:19:35,622 --> 00:19:37,422
Now, you call me back today.
333
00:19:37,521 --> 00:19:38,971
Today, right?
334
00:19:43,389 --> 00:19:45,489
Dr. Fisher:
Ah, good morning, Jack.
335
00:19:45,598 --> 00:19:46,738
Hey. Everything okay?
336
00:19:46,840 --> 00:19:48,810
Yeah. I'm just gonna
file a report.
337
00:20:27,018 --> 00:20:28,188
Where's Luck?
338
00:20:28,296 --> 00:20:30,986
Margot: Raymond took him.
339
00:20:31,091 --> 00:20:32,301
You let Raymond take the dog?
340
00:20:32,403 --> 00:20:33,653
No.
341
00:20:33,749 --> 00:20:35,889
I saw him going off
through the trees,
342
00:20:35,993 --> 00:20:37,413
feeding it biscuits,
or something.
343
00:20:37,512 --> 00:20:40,032
Why would he do that? Fuck knows.
344
00:20:40,135 --> 00:20:41,595
You want to look after it,
look after it.
345
00:20:41,619 --> 00:20:44,279
I'm not your fucking dog nanny.
346
00:20:44,381 --> 00:20:46,001
No! No!
347
00:21:12,167 --> 00:21:13,757
[Knocking]
348
00:21:16,758 --> 00:21:18,898
- Hey.
- Sofia, hello.
349
00:21:19,001 --> 00:21:20,831
- Come in.
- You wanted to have a word?
350
00:21:20,934 --> 00:21:22,704
Yes.
351
00:21:22,798 --> 00:21:30,798
You know, I was thinking that,
uh, we got off on the wrong foot
352
00:21:32,325 --> 00:21:36,945
at the beginning,
and we just stayed there.
353
00:21:37,054 --> 00:21:40,784
And you'd like to apologize?
354
00:21:40,885 --> 00:21:44,025
Not necessary. It's all good.
355
00:21:44,130 --> 00:21:47,960
Rivalry between us
is not really helpful, is it?
356
00:21:48,065 --> 00:21:49,214
Particularly for the patients.
357
00:21:49,238 --> 00:21:51,658
I agree. Good.
358
00:21:51,758 --> 00:21:54,828
Perhaps I was thinking we could
put this aside for a moment,
359
00:21:54,934 --> 00:21:59,424
if not even permanently.
360
00:21:59,525 --> 00:22:02,075
There's nothing to put aside.
361
00:22:02,182 --> 00:22:03,492
Good.
362
00:22:03,598 --> 00:22:05,248
What is your question?
363
00:22:08,741 --> 00:22:11,091
Were you ever as close
to believing Siri's story
364
00:22:11,191 --> 00:22:15,991
about being the other sister
as you appeared to be?
365
00:22:16,093 --> 00:22:17,343
No.
366
00:22:21,512 --> 00:22:24,522
You seem to forget that
she's a psychopath...
367
00:22:24,619 --> 00:22:27,829
And a very, very dangerous one.
368
00:22:31,073 --> 00:22:32,873
Be careful.
369
00:22:32,972 --> 00:22:34,082
She's coming after you.
370
00:22:34,180 --> 00:22:42,180
♪♪
371
00:22:43,292 --> 00:22:51,292
♪♪
372
00:22:52,371 --> 00:23:00,371
♪♪
373
00:23:01,483 --> 00:23:02,733
Helena: Raymond!
374
00:23:05,038 --> 00:23:06,728
Raymond, what are you doing?
375
00:23:06,833 --> 00:23:09,353
Raymond: Taking doggy
for a paddle.
376
00:23:09,457 --> 00:23:10,667
Oh, shit.
377
00:23:12,839 --> 00:23:16,329
Stop!
378
00:23:16,429 --> 00:23:17,979
Get out the water.
379
00:23:18,086 --> 00:23:25,226
♪♪
380
00:23:25,334 --> 00:23:27,824
Just don't hurt the dog, okay?
381
00:23:27,923 --> 00:23:30,103
I don't want to hurt him.
382
00:23:30,201 --> 00:23:36,731
♪♪
383
00:23:36,829 --> 00:23:39,519
I'm not a monster.
384
00:23:39,625 --> 00:23:42,965
Good. That's good.
385
00:23:43,076 --> 00:23:44,486
But you have to beg.
386
00:23:48,737 --> 00:23:50,597
You want me to beg?
387
00:23:50,705 --> 00:23:53,115
Yeah.
388
00:23:53,224 --> 00:23:57,304
Like when I got you
soaking wet at the chapel.
389
00:23:57,401 --> 00:23:58,681
You begged then.
390
00:24:01,094 --> 00:24:02,924
I liked that.
391
00:24:03,027 --> 00:24:04,127
Okay. Okay.
392
00:24:04,235 --> 00:24:06,065
I'll... I'll beg. I...
393
00:24:06,168 --> 00:24:08,588
Please,
please don't hurt the dog.
394
00:24:08,688 --> 00:24:12,238
You remind me of my mother.
395
00:24:12,347 --> 00:24:14,937
She was emotionally
unavailable, too.
396
00:24:15,039 --> 00:24:18,799
That's what Dr. Fisher said.
397
00:24:18,905 --> 00:24:21,425
Thought more of her cats
than she did of me.
398
00:24:24,152 --> 00:24:25,742
Like she couldn't see me.
399
00:24:27,949 --> 00:24:31,259
But you saw me when I was
drowning you, didn't you, Siri?
400
00:24:31,366 --> 00:24:32,676
Yes. I did, Raymond.
401
00:24:32,781 --> 00:24:35,271
I saw you, and...
And I see you now,
402
00:24:35,370 --> 00:24:39,440
and just please
don't hurt the dog, okay?
403
00:24:39,547 --> 00:24:42,477
I made her beg.
404
00:24:42,584 --> 00:24:44,904
Put all her cats in a bag.
405
00:24:47,451 --> 00:24:51,041
I held them out the window.
406
00:24:51,144 --> 00:24:53,874
We lived on the 10th floor,
407
00:24:53,975 --> 00:24:56,215
And you know what?
408
00:24:56,322 --> 00:24:57,982
What?
409
00:24:58,082 --> 00:25:01,572
She became
emotionally available.
410
00:25:01,672 --> 00:25:03,292
No, Raymond, please!
411
00:25:03,398 --> 00:25:05,608
Please! I'm begging you!
Don't do it!
412
00:25:05,711 --> 00:25:07,301
Raymond, I'm begging you!
413
00:25:07,402 --> 00:25:10,092
No, you're not!
You beg on your knees!
414
00:25:10,198 --> 00:25:11,368
Raymond, I'm on my knees.
415
00:25:11,475 --> 00:25:13,125
I'm begging you, please.
416
00:25:13,235 --> 00:25:16,135
Just don't do it! Please!
417
00:25:16,238 --> 00:25:18,518
Raymond: Keep going.
418
00:25:18,620 --> 00:25:21,070
Don't stop.
419
00:25:21,174 --> 00:25:23,524
What are you doing?
420
00:25:23,625 --> 00:25:26,245
I want you to cry.
421
00:25:26,352 --> 00:25:27,802
Just stop, you sick fuck!
422
00:25:27,905 --> 00:25:30,005
Stop it!
423
00:25:30,114 --> 00:25:35,644
♪♪
424
00:25:35,741 --> 00:25:36,851
No!
425
00:25:36,949 --> 00:25:44,949
♪♪
426
00:25:48,443 --> 00:25:56,443
♪♪
427
00:25:59,937 --> 00:26:07,937
♪♪
428
00:26:11,466 --> 00:26:19,466
♪♪
429
00:26:22,960 --> 00:26:30,960
♪♪
430
00:26:34,454 --> 00:26:35,734
It's okay.
431
00:26:35,835 --> 00:26:36,935
It's okay.
432
00:26:37,043 --> 00:26:38,493
Good boy. Good boy.
433
00:26:41,289 --> 00:26:42,459
It's okay.
434
00:26:42,566 --> 00:26:45,846
♪♪
435
00:26:45,949 --> 00:26:47,159
It's okay.
436
00:26:49,400 --> 00:26:51,580
Hi. Hey. Hey.
437
00:26:51,679 --> 00:26:52,849
Hey.
438
00:26:52,956 --> 00:27:00,956
♪♪
439
00:27:03,000 --> 00:27:04,110
It's okay.
440
00:27:04,208 --> 00:27:12,208
♪♪
441
00:27:15,599 --> 00:27:23,599
♪♪
442
00:27:27,024 --> 00:27:35,024
♪♪
443
00:27:38,449 --> 00:27:40,829
- Jack?
- Yeah?
444
00:27:40,935 --> 00:27:42,975
I couldn't help notice
there's no mention of keeping
445
00:27:43,040 --> 00:27:47,040
a close eye on Siri Brown
due to her recent bereavement.
446
00:27:47,148 --> 00:27:48,628
Why? Uh, I'm not...
447
00:27:48,736 --> 00:27:50,127
Sorry, that's just...
That's just me,
448
00:27:50,151 --> 00:27:51,300
a complete brain fart.
I'll get on it now.
449
00:27:51,324 --> 00:27:52,504
Sorry. Alright.
450
00:27:52,601 --> 00:27:55,161
Hey, Jack. Take a moment.
451
00:27:55,259 --> 00:27:56,949
You don't seem like yourself.
452
00:27:57,054 --> 00:27:59,954
You seem preoccupied.
Would it help to talk?
453
00:28:00,057 --> 00:28:02,139
No, no, no.
I don't need to talk.
No, no. I'm pissed off.
454
00:28:02,163 --> 00:28:03,934
Yeah, you're right
to be disappointed.
I'm really sorry.
455
00:28:03,958 --> 00:28:07,548
No, no. Like, the way
you're reacting right now.
456
00:28:07,651 --> 00:28:11,481
You're making a bigger deal
of this than it is.
457
00:28:11,586 --> 00:28:13,656
Why?
458
00:28:13,761 --> 00:28:17,071
It's just insomnia.
I've got this back pain.
459
00:28:17,178 --> 00:28:21,078
It just keeps me really edgy,
and I'm not sleeping.
460
00:28:21,182 --> 00:28:22,632
You're right. You're right.
461
00:28:22,735 --> 00:28:23,895
I'll, uh, I'll get on it now.
462
00:28:23,978 --> 00:28:25,188
Thank you.
463
00:28:34,989 --> 00:28:36,339
Enzo: What happened?
464
00:28:36,438 --> 00:28:39,408
Raymond tried to drown Luck.
465
00:28:39,510 --> 00:28:41,310
- And you didn't let him.
- No.
466
00:28:43,998 --> 00:28:46,138
He must be pissed.
467
00:28:46,241 --> 00:28:49,801
It's just another reason
to get out of this place.
468
00:28:49,900 --> 00:28:52,770
Enzo: So, maybe now you're ready
for some kamikaze shit.
469
00:28:52,869 --> 00:28:56,039
You know that the kamikazes
killed themselves, right?
470
00:28:56,148 --> 00:28:58,248
Yeah. It's a figure of speech.
471
00:28:58,357 --> 00:29:01,327
[Luck barks]
472
00:29:01,429 --> 00:29:02,529
Shh!
473
00:29:02,637 --> 00:29:04,877
[Barking continues]
474
00:29:04,984 --> 00:29:06,194
Luck!
475
00:29:14,925 --> 00:29:16,755
I don't know.
476
00:29:16,858 --> 00:29:18,318
Maybe it's not such
a bad idea after all.
477
00:29:18,342 --> 00:29:19,862
I...
478
00:29:19,965 --> 00:29:23,175
I'll have to think about it.
479
00:29:23,278 --> 00:29:25,868
I need to get dry.
480
00:29:25,971 --> 00:29:28,531
Luck, come on.
481
00:29:32,667 --> 00:29:34,147
Why do you think
Luke is having doubts
482
00:29:34,255 --> 00:29:37,845
about Siri's identity?
483
00:29:37,948 --> 00:29:41,918
I don't really want
to undermine him.
484
00:29:42,021 --> 00:29:44,441
But?
485
00:29:44,541 --> 00:29:47,751
Martin, he's inconsistent.
486
00:29:47,855 --> 00:29:49,955
Maybe it's a sign of stress,
maybe something else.
487
00:29:50,064 --> 00:29:53,174
Maybe it's even my
disruptive approach.
488
00:29:53,274 --> 00:29:57,044
But the point is, the patients
must always come first.
489
00:29:57,140 --> 00:29:58,450
Always.
490
00:29:58,555 --> 00:29:59,755
Yeah.
491
00:29:59,867 --> 00:30:03,007
♪♪
492
00:30:03,111 --> 00:30:05,361
I... I would be very happy
493
00:30:05,458 --> 00:30:08,878
if I could take over
his sessions with Siri.
494
00:30:08,979 --> 00:30:10,499
Take over his sessions?
495
00:30:10,601 --> 00:30:14,711
Yeah. Temporarily.
If that would help.
496
00:30:14,813 --> 00:30:18,583
♪♪
497
00:30:18,678 --> 00:30:23,098
Ambition is like
everything in life...
498
00:30:23,200 --> 00:30:26,130
Good in moderation.
499
00:30:26,238 --> 00:30:29,788
♪♪
500
00:30:29,897 --> 00:30:30,997
Yeah, of course.
501
00:30:31,105 --> 00:30:38,035
♪♪
502
00:30:38,146 --> 00:30:45,116
♪♪
503
00:30:45,222 --> 00:30:46,912
[Knocking]
504
00:30:47,017 --> 00:30:55,017
♪♪
505
00:30:56,199 --> 00:30:57,889
[Knocking]Yeah! I'm coming!
506
00:30:57,994 --> 00:31:05,994
♪♪
507
00:31:09,591 --> 00:31:11,111
Helena: Hi.
508
00:31:11,214 --> 00:31:14,874
I brought berries
from the canteen.
509
00:31:14,976 --> 00:31:17,426
I thought we could get back
to how all things were,
510
00:31:17,530 --> 00:31:19,190
before all the Carol shit.
511
00:31:19,291 --> 00:31:20,461
This is not a good time.
512
00:31:20,568 --> 00:31:22,018
Sorry.
513
00:31:22,121 --> 00:31:23,921
Hey.
514
00:31:24,020 --> 00:31:26,190
This is because Enzo
is your new friend.
515
00:31:26,298 --> 00:31:28,818
No.Look, Enzo is bad for you.
516
00:31:28,921 --> 00:31:30,231
Enzo is way worse than me.
517
00:31:30,336 --> 00:31:35,196
Hey, move your foot. We had something,
you and I.
518
00:31:35,307 --> 00:31:38,447
You know it. And I forgive you.
519
00:31:38,551 --> 00:31:41,001
Hey, Siri. Come on!
I would never hurt you!
520
00:31:41,106 --> 00:31:42,346
[Luck barks]
521
00:31:44,730 --> 00:31:47,320
Come on, Siri! I love you!
522
00:31:47,422 --> 00:31:49,222
Ah!
523
00:31:49,321 --> 00:31:50,841
Siri!
524
00:31:50,943 --> 00:31:52,193
Ah!
525
00:32:16,003 --> 00:32:19,353
Carol: Mr. Lover Lover.
526
00:32:19,454 --> 00:32:23,084
You been getting
some of that Siri Brown.
527
00:32:23,182 --> 00:32:25,772
Is that a problem for you?
528
00:32:25,874 --> 00:32:28,154
Just interested, is all.
529
00:32:28,256 --> 00:32:31,326
See, I can't quite figure it.
530
00:32:31,432 --> 00:32:33,742
Oh, it's not complicated.
She's into me.
531
00:32:33,848 --> 00:32:36,398
Everything is complicated,
pretty boy.
532
00:32:38,715 --> 00:32:41,055
Siri is smart and dangerous.
533
00:32:41,166 --> 00:32:42,436
Siri is.
534
00:32:42,546 --> 00:32:44,786
Almost as dangerous as you.
535
00:32:44,893 --> 00:32:46,973
I'm not dangerous.
536
00:32:47,068 --> 00:32:49,898
Right.
537
00:32:50,002 --> 00:32:53,802
She believes
your bullshit story?
538
00:32:53,902 --> 00:32:57,602
She does...
Like every girl I meet.
539
00:33:28,144 --> 00:33:29,354
[Door opens]
540
00:33:33,632 --> 00:33:35,252
I need to talk with you.
541
00:33:35,358 --> 00:33:36,668
How did you get in?
542
00:33:36,773 --> 00:33:40,433
Look, I have clearly been
entirely unprofessional
543
00:33:40,535 --> 00:33:43,015
and stupid not to have believed
544
00:33:43,124 --> 00:33:45,204
the evidence that was right
in front of my nose.
545
00:33:45,299 --> 00:33:47,609
Why are you talking like that?
546
00:33:47,715 --> 00:33:50,815
I need you to be calm,
Helena, and listen to me.
547
00:33:50,925 --> 00:33:52,316
Okay, now you're really
freaking me out.
548
00:33:52,340 --> 00:33:55,410
And I don't expect you
to just take this on trust,
549
00:33:55,516 --> 00:33:57,096
but I'm not Margot.Right.
550
00:33:57,207 --> 00:34:00,557
Who are you? Titania,
Queen of the Fucking Fairies?
551
00:34:00,659 --> 00:34:02,939
Oh, right. Well, fair enough.
552
00:34:03,041 --> 00:34:06,321
Yeah. That was one of my
fruitier moments, wasn't it?
553
00:34:06,423 --> 00:34:08,053
I'm Jane.
554
00:34:08,149 --> 00:34:10,289
I'm Jane Taylor.
555
00:34:10,393 --> 00:34:14,163
I'm a psychiatrist, and I'm
embedded here as an inmate.
556
00:34:14,259 --> 00:34:16,709
Ah, bullshit.
Stay the fuck away from me.
557
00:34:16,813 --> 00:34:18,053
I know this is hard to believe.
558
00:34:18,125 --> 00:34:19,845
If you're an embedded
psychiatrist,
559
00:34:19,954 --> 00:34:21,345
why the fuck would you tell me?
Why would you tell an inmate?
560
00:34:21,369 --> 00:34:23,099
Well, I wouldn't.
I wouldn't tell an inmate.
561
00:34:23,199 --> 00:34:26,649
And I wouldn't tell Siri.
But you're not Siri, are you?
562
00:34:26,754 --> 00:34:31,284
And I don't know how she did it,
but she swapped with you,
563
00:34:31,379 --> 00:34:34,589
and you got trapped in here,
just like you've been saying.
564
00:34:36,660 --> 00:34:40,700
No. I don't believe you.
565
00:34:40,802 --> 00:34:45,222
Well, believe this, then.
566
00:35:02,755 --> 00:35:05,475
You're a fucking researcher?
567
00:35:05,586 --> 00:35:08,756
I'm a fucking doctor, in fact.
568
00:35:11,937 --> 00:35:13,147
Sit down.
569
00:35:28,919 --> 00:35:30,959
[Cellphone rings]
570
00:35:36,203 --> 00:35:38,453
[Cellphone continues ringing]
571
00:35:50,493 --> 00:35:54,573
Jack: Where the fuck have you
been, you lying piece of shit?
572
00:35:54,669 --> 00:35:56,599
What? No, you haven't.
You haven't got Siri...
573
00:35:56,706 --> 00:35:59,046
Not unless carrying a bucket
of fucking smoking bones.
574
00:35:59,157 --> 00:36:01,057
Siri is dead.
575
00:36:01,159 --> 00:36:04,469
Her sister's car went up
like bonfire night.
576
00:36:04,576 --> 00:36:06,406
What? Yeah. I do.
577
00:36:06,509 --> 00:36:07,959
I do. In this case, I do.
578
00:36:08,062 --> 00:36:09,582
I do believe what I read
in the papers.
579
00:36:09,615 --> 00:36:10,855
Now, you listen to me.
580
00:36:10,961 --> 00:36:12,451
Do you think I'm fucking stupid?
581
00:36:12,549 --> 00:36:16,069
Do you think I'm gonna
let you just walk away?
582
00:36:16,174 --> 00:36:18,354
Hey? Hello?
583
00:36:18,452 --> 00:36:19,632
Have you... Hello?
584
00:36:19,729 --> 00:36:20,939
Fuck!
585
00:36:21,040 --> 00:36:23,180
Fuck!
586
00:36:23,284 --> 00:36:24,534
Fuck it!
587
00:36:26,701 --> 00:36:30,121
[Breathing heavily]
588
00:36:42,786 --> 00:36:50,786
♪♪
589
00:36:52,934 --> 00:36:55,324
Oh, fuck.
590
00:36:55,420 --> 00:36:56,520
Fuck.
591
00:36:56,628 --> 00:37:04,568
♪♪
592
00:37:04,670 --> 00:37:12,640
♪♪
593
00:37:12,747 --> 00:37:13,957
What have you done?
594
00:37:17,683 --> 00:37:19,893
This is my life's work.
What have you done to it?
595
00:37:19,996 --> 00:37:27,996
♪♪
596
00:37:30,834 --> 00:37:33,424
Sit down.
597
00:37:33,527 --> 00:37:35,287
Sit down!
598
00:37:35,391 --> 00:37:42,161
♪♪
599
00:37:42,260 --> 00:37:48,990
♪♪
600
00:37:49,094 --> 00:37:51,484
Take a deep breath.
601
00:37:51,579 --> 00:37:54,309
Let it out slowly.
602
00:37:54,410 --> 00:37:55,620
Do it again.
603
00:37:57,999 --> 00:38:00,969
Now, take a drink of water.
604
00:38:01,071 --> 00:38:07,911
♪♪
605
00:38:08,009 --> 00:38:10,939
I mean, you've always been
a bit off, but... but this?
606
00:38:11,047 --> 00:38:14,427
Well, you did say it must be
exhausting being me.
607
00:38:14,533 --> 00:38:15,953
This is why.
608
00:38:16,052 --> 00:38:17,892
I thought that was because
you were part of the XO.
609
00:38:17,916 --> 00:38:20,056
No. The XO is just something
I made up.
610
00:38:20,159 --> 00:38:22,919
It's a... It's a line of
research designed to see
611
00:38:23,024 --> 00:38:25,484
if psychopaths can put
personal interests aside,
612
00:38:25,579 --> 00:38:27,509
and work collaboratively.
613
00:38:31,239 --> 00:38:32,999
So you believe me?
614
00:38:33,103 --> 00:38:34,663
I should have started
believing you
615
00:38:34,760 --> 00:38:38,320
when you saved me from the fire,
but it didn't make sense then.
616
00:38:38,419 --> 00:38:40,489
It... And I am really sorry.
617
00:38:40,594 --> 00:38:44,184
But you believe me now? Yes. I do.
618
00:38:44,287 --> 00:38:46,247
Enough to break
3 years of cover,
619
00:38:46,358 --> 00:38:49,878
and use my safe word
to speak to Martin.
620
00:38:49,982 --> 00:38:51,882
Who's Martin? Dr. Fisher.
621
00:38:51,984 --> 00:38:54,444
Back in the day,
we co-authored papers together.
622
00:38:54,539 --> 00:38:57,269
Okay. Can...
Can we talk to him now?
623
00:38:57,369 --> 00:39:00,059
Can we go to him? Yes.
624
00:39:00,165 --> 00:39:02,095
I think we should go now,
625
00:39:02,201 --> 00:39:04,761
before things get
any more out of control.
626
00:39:07,690 --> 00:39:08,900
Tell me.
627
00:39:09,001 --> 00:39:14,521
♪♪
628
00:39:14,628 --> 00:39:16,008
Jack: Siri fooled us.
629
00:39:18,425 --> 00:39:20,765
She escaped.
630
00:39:20,875 --> 00:39:23,525
She just walked out.
631
00:39:23,637 --> 00:39:26,187
Right face, wrong fingerprints.
632
00:39:26,294 --> 00:39:28,644
You said the system
is foolproof.
633
00:39:28,745 --> 00:39:31,885
It turns out, it's only proof
against fools like us.
634
00:39:31,990 --> 00:39:33,300
She was cleverer.
635
00:39:35,511 --> 00:39:37,031
It's not possible.
636
00:39:37,133 --> 00:39:39,863
Possible. It is possible.
The system is old as heck.
637
00:39:39,963 --> 00:39:41,593
It's smart,
but it's not supersmart.
638
00:39:41,689 --> 00:39:43,099
She just used art supplies
639
00:39:43,208 --> 00:39:45,488
to make an impression
of her sister's thumb,
640
00:39:45,590 --> 00:39:48,180
and cast a print from latex glue
that she could use,
641
00:39:48,282 --> 00:39:50,872
put it on her thumb,
and just walked out.
642
00:39:50,974 --> 00:39:52,674
She just walked out.
643
00:39:52,769 --> 00:39:54,559
I found the print
on the cable car floor
644
00:39:54,668 --> 00:39:56,598
when I came to work
the morning she left.
645
00:39:56,704 --> 00:39:59,054
If I hadn't have dropped my
phone, I'd never have seen it.
646
00:39:59,155 --> 00:40:00,845
You should have told me.
647
00:40:00,950 --> 00:40:02,810
You don't pay me
to tell you everything.
648
00:40:02,917 --> 00:40:04,677
You pay me to keep
this place secure.
649
00:40:04,781 --> 00:40:08,851
And having failed to do that
very thing, what did you do?
650
00:40:08,958 --> 00:40:11,818
It's damage control.
651
00:40:11,926 --> 00:40:14,476
I swapped Siri's fingerprint
files for her sister's.
652
00:40:14,584 --> 00:40:16,182
I called a mate from the Army
who now runs
653
00:40:16,206 --> 00:40:17,926
a private security firm
to go and find her,
654
00:40:18,036 --> 00:40:19,756
and bring her back,
so all this wouldn't...
655
00:40:19,865 --> 00:40:21,774
And do you know
they're stringing me
along for more money?
656
00:40:21,798 --> 00:40:23,008
God, I... I...
657
00:40:28,460 --> 00:40:32,260
You hit me again,
I'll break your fucking ass.
658
00:40:32,360 --> 00:40:34,360
No, you won't.
659
00:40:34,466 --> 00:40:36,226
But I'm sorry I slapped you.
660
00:40:36,330 --> 00:40:40,130
You were having a panic attack,
and we don't have that luxury.
661
00:40:40,230 --> 00:40:42,270
Why didn't you tell me?
662
00:40:42,370 --> 00:40:44,820
I gave you this job.
663
00:40:44,925 --> 00:40:46,885
The least you owe me is loyalty.
664
00:40:46,996 --> 00:40:49,353
That's why I trying to sort it
without getting you involved.
665
00:40:49,377 --> 00:40:50,997
You certainly fucked that up.
666
00:40:53,451 --> 00:40:54,591
Yeah, I know.
667
00:40:54,693 --> 00:40:59,463
♪♪
668
00:40:59,560 --> 00:41:02,220
I also know that the thing
about second chances
669
00:41:02,321 --> 00:41:05,011
is you only get them once.
670
00:41:05,117 --> 00:41:08,567
A fuckup like this, I...
I get fired.
671
00:41:08,673 --> 00:41:09,873
No one wants to hire me again.
672
00:41:09,915 --> 00:41:11,635
So what do you do?
673
00:41:11,745 --> 00:41:15,225
You create an even bigger fuckup
that could destroy me,
674
00:41:15,334 --> 00:41:18,134
close this place,
and destroy my life's work,
675
00:41:18,234 --> 00:41:20,724
so you can save your little job?
676
00:41:22,790 --> 00:41:25,970
You ever been poor?
677
00:41:26,069 --> 00:41:27,659
It's irrelevant.
678
00:41:31,143 --> 00:41:33,803
Not if the answer is "yes."
679
00:41:33,905 --> 00:41:35,625
Look, Jack.
680
00:41:35,734 --> 00:41:39,294
The people that fund us...
The real people...
681
00:41:39,393 --> 00:41:43,573
The corporations that pay
for everything we do,
682
00:41:43,673 --> 00:41:45,853
do so with
the simple understanding
683
00:41:45,951 --> 00:41:48,681
that we are secure.
684
00:41:48,782 --> 00:41:53,132
What we might accomplish here
is irrelevant.
685
00:41:53,234 --> 00:41:56,104
They send us patients
from all over the world
686
00:41:56,203 --> 00:41:58,313
with the explicit understanding
687
00:41:58,412 --> 00:42:01,002
that they never slip back
into the world.
688
00:42:01,104 --> 00:42:02,284
I know that.
689
00:42:02,381 --> 00:42:04,381
An escaped patient
burning to death
690
00:42:04,487 --> 00:42:07,727
in a car draws attention
to itself.
691
00:42:07,835 --> 00:42:09,665
I know. I'm sorry.
692
00:42:09,768 --> 00:42:13,598
Your sorrow is no use to me now.
693
00:42:13,703 --> 00:42:17,093
This is dark shit, Jack...
Way above your head.
694
00:42:17,189 --> 00:42:21,819
And it isn't the fuckup
that gets you.
695
00:42:21,918 --> 00:42:24,268
It's the cover-up.
696
00:42:24,369 --> 00:42:25,509
You should have told me.
697
00:42:25,612 --> 00:42:29,892
♪♪
698
00:42:29,995 --> 00:42:31,125
What are you gonna do?
699
00:42:31,238 --> 00:42:35,138
♪♪
700
00:42:35,242 --> 00:42:39,072
I'm going to do
what you failed to do.
701
00:42:39,177 --> 00:42:40,657
You're gonna call the police?
702
00:42:40,765 --> 00:42:42,245
No.
703
00:42:42,352 --> 00:42:49,432
I'm going to think real hard
about how to handle this.
704
00:42:49,532 --> 00:42:51,262
And then, I'm going
to take action
705
00:42:51,361 --> 00:42:54,051
that makes rational sense.
706
00:42:54,157 --> 00:42:58,017
And you... you're going
to keep your mouth shut.
707
00:42:58,127 --> 00:42:59,847
'Cause right now there
are only three people
708
00:42:59,956 --> 00:43:05,546
that know about this...
You, your Army buddy, and me.
709
00:43:05,652 --> 00:43:08,212
And we're going to keep it
that way
710
00:43:08,309 --> 00:43:13,069
until I find the sanest way
to sort this out.
711
00:43:13,176 --> 00:43:14,376
What... what about the sister?
712
00:43:14,488 --> 00:43:15,798
The sister knows.
713
00:43:15,903 --> 00:43:20,773
Oh, you're worried
about the sister now?
714
00:43:20,874 --> 00:43:24,084
The sister whose extreme
mental anguish
715
00:43:24,187 --> 00:43:27,227
you thought was a reasonable
price to pay for your job?
716
00:43:30,159 --> 00:43:31,399
Fuck you.
717
00:43:33,749 --> 00:43:41,749
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
718
00:43:44,622 --> 00:43:52,622
♪♪
719
00:43:55,494 --> 00:44:03,494
♪♪
720
00:44:06,367 --> 00:44:14,367
♪♪
721
00:44:17,240 --> 00:44:25,240
♪♪
722
00:44:28,113 --> 00:44:36,113
♪♪
723
00:44:38,986 --> 00:44:46,986
♪♪
724
00:44:49,894 --> 00:44:57,894
♪♪
725
00:45:00,767 --> 00:45:08,767
♪♪
726
00:45:11,639 --> 00:45:19,639
♪♪
48580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.