Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,343 --> 00:00:09,592
[theme music]
2
00:01:39,926 --> 00:01:43,574
[sirens]
3
00:01:43,678 --> 00:01:45,625
Excuse me.
4
00:01:45,730 --> 00:01:46,702
Kersey.
5
00:01:46,807 --> 00:01:47,467
Cheers.
6
00:01:47,571 --> 00:01:49,274
Thank you.
7
00:01:49,378 --> 00:01:50,317
Ah, yes, Dr. Franks.
8
00:01:50,421 --> 00:01:52,124
Yes.
9
00:01:52,228 --> 00:01:54,488
Yes, I understand that, but if you don't come down,
10
00:01:54,592 --> 00:01:55,635
then we're going to have to go to,
11
00:01:55,739 --> 00:01:58,867
you know, Exeter or Bristol even.
12
00:01:58,973 --> 00:02:00,049
Yeah.
13
00:02:00,153 --> 00:02:01,753
Look, um, Mr. Wycliffe's here.
14
00:02:01,857 --> 00:02:04,011
Do you want a word with him?
15
00:02:04,115 --> 00:02:05,506
Oh, I see.
16
00:02:05,611 --> 00:02:06,792
OK.
17
00:02:06,896 --> 00:02:08,042
What did Franks say?
18
00:02:08,147 --> 00:02:10,094
He's really enjoying his weekend in St. Mawes.
19
00:02:10,198 --> 00:02:13,118
- And? - He'll be here in an hour.
20
00:02:13,222 --> 00:02:14,334
Good.
21
00:02:14,439 --> 00:02:15,446
And Lucy's on her way, as well, sir.
22
00:02:15,551 --> 00:02:16,420
OK.
23
00:02:16,524 --> 00:02:17,531
Get these cars moved.
24
00:02:17,636 --> 00:02:18,470
It's like a circus.
25
00:02:32,721 --> 00:02:33,590
Nasty, eh?
26
00:02:36,231 --> 00:02:37,204
I wonder why they moved her.
27
00:02:41,027 --> 00:02:41,896
Yeah.
28
00:02:54,722 --> 00:02:58,719
[chatter]
29
00:02:58,823 --> 00:03:00,178
Sir?
30
00:03:00,282 --> 00:03:02,021
Sir, Rev. Jordan.
31
00:03:02,125 --> 00:03:02,994
Superintendent Wycliffe.
32
00:03:08,069 --> 00:03:14,881
Well, reverend, tell me what you know.
33
00:03:14,985 --> 00:03:16,201
Her name is Jessica Doble.
34
00:03:16,305 --> 00:03:17,905
She cleans for us.
35
00:03:18,008 --> 00:03:19,573
On a regular basis?
36
00:03:19,678 --> 00:03:23,953
Yes, between the hours of 8:00 and 10:00 on Saturday evenings,
37
00:03:24,056 --> 00:03:26,594
or any other evening before there's a service--
38
00:03:26,698 --> 00:03:28,193
weddings, funerals.
39
00:03:28,297 --> 00:03:29,478
Lately we've taken--
40
00:03:29,583 --> 00:03:32,224
So she was cleaning a church last night.
41
00:03:32,328 --> 00:03:33,198
Yes.
42
00:03:36,673 --> 00:03:38,307
Next of kin?
43
00:03:38,412 --> 00:03:41,957
A sister, Catherine Geach, married to Abe Geach.
44
00:03:42,060 --> 00:03:46,093
They live in the, uh, old vicarage next to the church.
45
00:03:46,197 --> 00:03:50,194
Um, that's where Jessica Doble lives--
46
00:03:50,298 --> 00:03:51,549
lived. DET.
47
00:03:51,654 --> 00:03:52,836
SUPT. WYCLIFFE: Alone?
48
00:03:52,940 --> 00:03:56,416
REV. JORDAN: No, she has tenants.
49
00:03:56,520 --> 00:03:58,292
The Vinters.
50
00:03:58,396 --> 00:04:00,795
There's a lot of land, and they help on the farm
51
00:04:00,900 --> 00:04:02,811
in exchange for lodging.
52
00:04:02,915 --> 00:04:05,765
I understand that is the arrangement.
53
00:04:05,869 --> 00:04:07,503
I see.
54
00:04:07,608 --> 00:04:09,832
Now, did she clean for you in a--
55
00:04:09,936 --> 00:04:11,743
in a voluntary sense?
56
00:04:11,848 --> 00:04:13,690
No, no.
57
00:04:13,794 --> 00:04:17,130
Jessica was not a keen supporter of the church.
58
00:04:17,234 --> 00:04:19,077
She needed the money.
59
00:04:19,181 --> 00:04:22,448
I believe she had a hard time making ends meet.
60
00:04:22,552 --> 00:04:23,699
Chocolate biscuit?
61
00:04:23,805 --> 00:04:25,576
No, thank you.
62
00:04:25,681 --> 00:04:27,071
My sister, Celia.
63
00:04:27,175 --> 00:04:30,025
Uh, Celia, this is Superintendent Wycliffe.
64
00:04:30,129 --> 00:04:31,276
I'm very pleased to meet you.
65
00:04:40,104 --> 00:04:46,256
Well, see the first service this morning was 8:15.
66
00:04:46,361 --> 00:04:49,454
Why were you at the church at 7:00?
67
00:04:49,559 --> 00:04:50,984
I, um--
68
00:04:51,087 --> 00:04:53,556
I came to collect my sheet music.
69
00:04:53,660 --> 00:04:56,649
I'd left it after Giles's lesson.
70
00:04:56,754 --> 00:05:00,159
He's the sound of Jessica's tenants, the Vinters.
71
00:05:00,264 --> 00:05:05,826
He's a bit of a music scholar, and, uh, I give him lessons.
72
00:05:05,930 --> 00:05:07,946
I see.
73
00:05:08,049 --> 00:05:11,769
What sort of a woman was Jessica Doble?
74
00:05:11,874 --> 00:05:17,191
Well, she was strong, independent.
75
00:05:17,295 --> 00:05:18,895
Her life had not been easy, and she
76
00:05:18,999 --> 00:05:20,770
faced adversity with courage.
77
00:05:23,934 --> 00:05:26,123
And?
78
00:05:26,227 --> 00:05:31,719
Well, you will hear rumors, but I would ask you to approach
79
00:05:31,824 --> 00:05:33,805
Jessica without prejudice.
80
00:05:36,899 --> 00:05:40,234
A certain laxness in sexual matters
81
00:05:40,339 --> 00:05:41,973
doesn't necessarily mean that someone
82
00:05:42,076 --> 00:05:46,073
isn't, at heart, a good person.
83
00:05:46,177 --> 00:05:47,255
Thank you.
84
00:05:50,592 --> 00:05:53,129
REV. JORDAN: Methodists.
85
00:05:53,233 --> 00:05:55,840
Uh, we will be having a makeshift service
86
00:05:55,946 --> 00:05:56,883
at the vicarage at half past.
87
00:05:56,988 --> 00:05:58,239
If anyone would care to--
88
00:05:58,343 --> 00:06:01,436
No, I-- I think we'll be too busy, thank you.
89
00:06:01,541 --> 00:06:02,479
That's all for now.
90
00:06:10,403 --> 00:06:12,419
DI KERSEY: Well?
91
00:06:12,523 --> 00:06:14,679
He's got more to tell us.
92
00:06:14,783 --> 00:06:17,564
So who's next then, sir?
93
00:06:17,668 --> 00:06:20,518
I should like to see Jessica Doble's house
94
00:06:20,622 --> 00:06:21,665
and meet the Vinter family.
95
00:06:21,769 --> 00:06:24,515
What about her sister, Katherine?
96
00:06:24,619 --> 00:06:26,601
No.
97
00:06:26,705 --> 00:06:29,068
We should leave the Geaches with their grief for a while.
98
00:06:31,780 --> 00:06:32,613
ABE GEACH: I understand.
99
00:06:36,158 --> 00:06:37,097
We'll let you know.
100
00:06:39,704 --> 00:06:41,615
Stephanie Vinter?
101
00:06:41,719 --> 00:06:43,945
She wanted to know when we would be kicking them out
102
00:06:44,048 --> 00:06:45,021
of the farm.
103
00:06:45,125 --> 00:06:47,559
She didn't waste much time, did she?
104
00:06:47,663 --> 00:06:49,888
I suppose you can't blame her, Kath.
105
00:06:49,993 --> 00:06:52,181
I can blame her for not letting anyone know Jessica
106
00:06:52,286 --> 00:06:55,205
didn't come home last night.
107
00:06:55,310 --> 00:07:01,044
Are you gonna tell me what happened between you and Jess?
108
00:07:01,148 --> 00:07:03,199
No.
109
00:07:03,303 --> 00:07:06,327
Kath, I think you should.
110
00:07:06,432 --> 00:07:09,873
Can you imagine how little I care for what you think?
111
00:07:14,600 --> 00:07:19,188
And hills upon whose sides the clinging farms
112
00:07:19,292 --> 00:07:21,029
hold Bible Christians.
113
00:07:21,133 --> 00:07:22,420
Betjeman.
114
00:07:22,524 --> 00:07:24,506
It was.
115
00:07:24,610 --> 00:07:27,112
Suppose I should read some of his stuff.
116
00:07:27,216 --> 00:07:28,990
No, it's too nostalgic for you.
117
00:07:35,489 --> 00:07:37,539
You from the police?
118
00:07:37,643 --> 00:07:40,493
Detective Superintendent Wycliffe.
119
00:07:40,599 --> 00:07:42,266
Inspector Lane.
120
00:07:42,370 --> 00:07:45,464
I'm Lawrence Vinter, Ms. Doble's tenant.
121
00:08:17,510 --> 00:08:23,349
It's, uh-- it's the police, dear.
122
00:08:23,454 --> 00:08:24,775
Put the kettle on.
123
00:08:29,396 --> 00:08:33,359
[music playing]
124
00:08:43,334 --> 00:08:47,226
She ate dinner with us and then went to the church.
125
00:08:47,332 --> 00:08:48,479
DI LANE: At 7:30?
126
00:08:48,583 --> 00:08:50,042
Yes.
127
00:08:50,146 --> 00:08:53,170
And she didn't come back?
128
00:08:53,274 --> 00:08:54,143
No.
129
00:08:54,248 --> 00:08:56,542
Weren't you alarmed?
130
00:08:56,647 --> 00:08:58,454
No.
131
00:08:58,558 --> 00:09:02,763
It was not unheard of for Ms. Doble to be away all night.
132
00:09:02,868 --> 00:09:04,153
Without warning you?
133
00:09:04,258 --> 00:09:05,613
Absolutely.
134
00:09:05,719 --> 00:09:07,699
She didn't give a fig about us.
135
00:09:07,804 --> 00:09:09,019
Was the feeling mutual?
136
00:09:09,123 --> 00:09:09,994
Well--
137
00:09:10,097 --> 00:09:13,155
Yes, entirely.
138
00:09:13,260 --> 00:09:16,179
How'd you come to be working for her?
139
00:09:16,284 --> 00:09:20,976
Lecturing at, uh, Bristol University.
140
00:09:21,080 --> 00:09:23,130
I had a-- well, I had a--
141
00:09:23,235 --> 00:09:25,947
I had a breakdown.
142
00:09:26,050 --> 00:09:30,812
And then, well, through an advertisement in a local paper,
143
00:09:30,917 --> 00:09:31,612
we--
144
00:09:31,716 --> 00:09:33,558
we stumbled on this.
145
00:09:33,662 --> 00:09:36,095
We lost our house.
146
00:09:36,199 --> 00:09:37,938
I see.
147
00:09:38,042 --> 00:09:40,022
Do you have any income?
148
00:09:40,127 --> 00:09:42,108
Lawrence earns a little from translation work.
149
00:09:45,236 --> 00:09:46,871
Would it be all right with you if my colleague
150
00:09:46,975 --> 00:09:48,260
had a look around?
151
00:09:48,364 --> 00:09:49,685
Yes, I suppose so.
152
00:09:49,789 --> 00:09:51,458
Thanks.
153
00:09:51,562 --> 00:09:53,996
I'm going back to the church.
154
00:09:54,099 --> 00:09:55,420
I'll show you her room.
155
00:10:03,832 --> 00:10:05,848
This is Giles. - Hi.
156
00:10:05,952 --> 00:10:07,585
Oh, nice computer.
157
00:10:07,689 --> 00:10:09,218
STEPHANIE VINTER: Lawrence scraped the money
158
00:10:09,323 --> 00:10:11,095
together by doing laboring work for Abe
159
00:10:11,199 --> 00:10:13,250
Geach's building company.
160
00:10:13,355 --> 00:10:14,293
Oh, Mrs. Vinter I wasn't--
161
00:10:14,397 --> 00:10:16,379
Cash in hand.
162
00:10:16,483 --> 00:10:20,724
Will you arrest him now? - Would you like me to?
163
00:10:23,504 --> 00:10:25,346
Can I see Ms. Doble's bedroom, please?
164
00:10:28,161 --> 00:10:30,455
FRANKS: Sharp blow to the head.
165
00:10:30,560 --> 00:10:32,784
Hammer or something similar.
166
00:10:32,889 --> 00:10:36,468
Left parietal near sagittal suture.
167
00:10:36,573 --> 00:10:39,979
That probably is sustained sometime last night.
168
00:10:40,083 --> 00:10:47,590
A body removed post-mortem [inaudible] no sexual assault.
169
00:10:47,695 --> 00:10:50,440
Would the blow have required much strength?
170
00:10:50,544 --> 00:10:51,797
No.
171
00:10:51,901 --> 00:10:55,585
I-- I've no scientific basis for this, but--
172
00:10:55,689 --> 00:10:57,148
But what?
173
00:10:57,253 --> 00:11:00,068
There's something odd about the undressing of the body.
174
00:11:00,172 --> 00:11:02,884
It looked so, um--
175
00:11:02,989 --> 00:11:04,934
so posed.
176
00:11:05,038 --> 00:11:06,950
It doesn't seem to me like the work of a man.
177
00:11:10,147 --> 00:11:12,790
DI LANE: Do you know who will inherit the farm?
178
00:11:12,894 --> 00:11:14,805
Her sister, Katherine.
179
00:11:14,909 --> 00:11:17,621
They were left it jointly when their parents died.
180
00:11:17,725 --> 00:11:19,845
Will she let you stay?
181
00:11:19,950 --> 00:11:21,096
No.
182
00:11:21,200 --> 00:11:24,155
She'll boot us out as soon as she can.
183
00:11:24,259 --> 00:11:25,580
Bang goes our motive.
184
00:11:40,769 --> 00:11:43,201
DI LANE: Did any of you go at last night?
185
00:11:43,306 --> 00:11:44,697
STEPHANIE VINTER: I didn't.
186
00:11:44,801 --> 00:11:45,878
I had a migraine.
187
00:11:45,982 --> 00:11:46,991
Went to bed straight after dinner.
188
00:11:49,667 --> 00:11:53,038
Giles stayed in when he came back from his organ lesson.
189
00:11:53,142 --> 00:11:54,742
And your husband?
190
00:11:54,846 --> 00:11:59,329
He always walks around the farm after dinner.
191
00:11:59,433 --> 00:12:02,353
In the dark?
192
00:12:02,457 --> 00:12:05,377
He has a thing about bats.
193
00:12:05,481 --> 00:12:07,184
Bats?
194
00:12:07,288 --> 00:12:08,122
Bats.
195
00:12:22,651 --> 00:12:24,771
DI LANE: Do you know anything about these?
196
00:12:24,876 --> 00:12:26,856
STEPHANIE VINTER: I knew she'd had one.
197
00:12:26,962 --> 00:12:28,212
She opened it one day at breakfast.
198
00:12:28,316 --> 00:12:29,706
She showed it to me.
199
00:12:29,812 --> 00:12:32,069
Was she upset?
200
00:12:32,174 --> 00:12:35,441
She laughed and said, silly cow.
201
00:12:35,546 --> 00:12:38,814
So you got the impression she knew who'd sent them?
202
00:12:38,918 --> 00:12:41,107
STEPHANIE VINTER: Yes.
203
00:12:41,211 --> 00:12:43,609
I did get that impression.
204
00:12:56,121 --> 00:12:57,999
DI KERSEY: Mrs. Geach to see you, sir.
205
00:12:58,103 --> 00:12:58,903
DET. SUPT.
206
00:12:59,007 --> 00:12:59,319
WYCLIFFE: Show her in.
207
00:13:01,683 --> 00:13:02,413
Hello.
208
00:13:02,518 --> 00:13:05,541
I'm Jessica Doble's sister.
209
00:13:05,646 --> 00:13:07,313
I know.
210
00:13:07,417 --> 00:13:10,372
I thought you would've been to see me.
211
00:13:10,477 --> 00:13:13,918
Well, uh, you've come to see me.
212
00:13:16,245 --> 00:13:17,080
Sit down.
213
00:13:17,184 --> 00:13:18,054
Yes.
214
00:13:26,708 --> 00:13:31,470
The Vinters-- Jessica came to see me last night.
215
00:13:31,574 --> 00:13:34,181
She was considering chucking the Vinters out.
216
00:13:34,285 --> 00:13:36,718
They were upset, angry.
217
00:13:36,823 --> 00:13:38,352
When did you see her?
218
00:13:38,456 --> 00:13:39,603
On her way to the church--
219
00:13:39,707 --> 00:13:42,661
uh, about 8 o'clock.
220
00:13:42,766 --> 00:13:45,337
And that was the last time that you saw her?
221
00:13:45,441 --> 00:13:48,187
No.
222
00:13:48,292 --> 00:13:50,238
I went to the church a bit later.
223
00:13:50,342 --> 00:13:52,428
See, we'd had a bit of a run in, and I
224
00:13:52,532 --> 00:13:55,173
wanted to sort things out.
225
00:13:55,278 --> 00:13:56,703
I see.
226
00:13:56,807 --> 00:13:59,066
And this would have been at what time?
227
00:13:59,170 --> 00:14:02,299
A quarter past 8:00, something like that.
228
00:14:02,403 --> 00:14:04,594
What was she doing?
229
00:14:04,698 --> 00:14:06,714
Hoovering.
230
00:14:06,818 --> 00:14:08,765
[shouting]
231
00:14:08,869 --> 00:14:10,536
What was your row about?
232
00:14:10,641 --> 00:14:12,343
ABE GEACH: Get off me!
233
00:14:12,448 --> 00:14:13,560
What's happening?
234
00:14:13,665 --> 00:14:14,569
What's going on here?
235
00:14:14,673 --> 00:14:15,542
Calm down.
236
00:14:15,646 --> 00:14:17,279
You'll be Mr. Geach, I presume.
237
00:14:17,383 --> 00:14:19,121
Yes, but what's she doing here.
238
00:14:19,226 --> 00:14:20,373
Don't just barge into my office!
239
00:14:20,477 --> 00:14:21,764
I want to know what she's doing here!
240
00:14:21,868 --> 00:14:22,771
Oh, be quiet!
241
00:14:26,351 --> 00:14:30,000
You wife came to talk to me.
242
00:14:30,105 --> 00:14:34,171
I saw Jessica alive after Katherine left the church.
243
00:14:34,276 --> 00:14:35,457
You told me you stayed in the house.
244
00:14:35,561 --> 00:14:37,264
Well, I didn't. I came and looked for you.
245
00:14:37,368 --> 00:14:39,594
Heaven's sake, be quiet, the pair of you.
246
00:14:42,304 --> 00:14:43,765
We'll call round tomorrow morning
247
00:14:43,869 --> 00:14:45,502
and take a formal statement from you both.
248
00:14:45,606 --> 00:14:46,649
Yeah, but I got buzzers tomorrow.
249
00:14:46,753 --> 00:14:47,587
Be there!
250
00:14:50,681 --> 00:14:53,705
Good night!
251
00:14:53,810 --> 00:14:56,172
Yeah, I felt sorry for Jess.
252
00:14:56,277 --> 00:14:58,014
That's 4.95, thanks.
253
00:14:58,118 --> 00:15:02,394
She had a tough time, and not just financially.
254
00:15:02,498 --> 00:15:03,645
DI LANE: Because of the locals?
255
00:15:06,843 --> 00:15:09,658
They're a pretty tight assed lot mostly.
256
00:15:09,763 --> 00:15:11,013
Thanks.
257
00:15:11,117 --> 00:15:14,107
They didn't approve of her.
258
00:15:14,211 --> 00:15:16,262
I liked her.
259
00:15:16,366 --> 00:15:18,452
She was fun.
260
00:15:18,556 --> 00:15:20,468
What was it they didn't approve of?
261
00:15:20,572 --> 00:15:23,109
Her free spirit.
262
00:15:23,213 --> 00:15:26,167
She didn't have much time for their piety.
263
00:15:26,272 --> 00:15:27,314
She'd laugh at it.
264
00:15:29,818 --> 00:15:32,528
They thought she was a Muslim fundamentalist.
265
00:15:32,632 --> 00:15:33,919
Seriously?
266
00:15:34,022 --> 00:15:36,282
No.
267
00:15:36,386 --> 00:15:37,846
But they didn't like the fact that she
268
00:15:37,950 --> 00:15:42,607
didn't believe in their God, or that she wasn't married.
269
00:15:42,713 --> 00:15:44,728
Was she promiscuous?
270
00:15:44,833 --> 00:15:47,508
Healthy, attractive.
271
00:15:47,613 --> 00:15:49,734
One lover a decade would have been enough to set
272
00:15:49,838 --> 00:15:52,201
the witches clucking.
273
00:15:52,305 --> 00:15:53,174
Did she have lovers?
274
00:15:53,278 --> 00:15:54,286
One or two.
275
00:16:41,765 --> 00:16:44,058
DI LANE: Did Jess come in last night?
276
00:16:44,162 --> 00:16:45,135
BARTENDER: No.
277
00:16:45,239 --> 00:16:47,429
She rarely came in here.
278
00:16:47,533 --> 00:16:49,480
Katherine came in, though, for an hour or so.
279
00:16:49,584 --> 00:16:50,489
DI LANE: With her husband?
280
00:16:50,593 --> 00:16:51,914
No, alone.
281
00:16:52,017 --> 00:16:53,860
Was that usual?
282
00:16:53,964 --> 00:16:56,814
To be honest, she'd had words with Jess.
283
00:16:56,918 --> 00:17:01,158
She wanted a drink, and she wanted to talk to me.
284
00:17:01,262 --> 00:17:03,279
What did she want to talk about?
285
00:17:03,383 --> 00:17:05,259
Jess.
286
00:17:05,364 --> 00:17:08,109
She wanted to know who'd been sleeping with her.
287
00:17:08,214 --> 00:17:09,430
Did you tell her?
288
00:17:09,535 --> 00:17:10,683
No.
289
00:17:10,787 --> 00:17:13,497
Did you know?
290
00:17:13,601 --> 00:17:16,835
Her husband, Abe?
291
00:17:16,939 --> 00:17:19,058
Lucy?
292
00:17:19,162 --> 00:17:22,290
Shouldn't I call the police officers to get to bed?
293
00:17:22,395 --> 00:17:25,453
This was a murder inquiry, not a wedding reception.
294
00:17:36,332 --> 00:17:37,341
Sleep well?
295
00:17:39,322 --> 00:17:40,156
KATHERINE GEACH: No.
296
00:17:45,683 --> 00:17:48,532
What is it, Kath?
297
00:17:48,637 --> 00:17:50,374
We must be sure and tell them.
298
00:17:50,478 --> 00:17:53,850
Jessa told the Vinters she was kicking them out.
299
00:17:53,955 --> 00:17:55,970
KATHERINE GEACH: I already did.
300
00:17:56,074 --> 00:17:56,944
Good.
301
00:18:02,330 --> 00:18:05,146
And we can tell them Lawrence Vinter
302
00:18:05,250 --> 00:18:07,301
had been sleeping with her.
303
00:18:07,405 --> 00:18:08,692
What?
304
00:18:08,796 --> 00:18:10,289
Oh, yeah.
305
00:18:10,395 --> 00:18:11,680
[scoffing]
306
00:18:11,785 --> 00:18:13,940
Don't be ridiculous.
307
00:18:14,043 --> 00:18:15,086
With Vinter?
308
00:18:18,597 --> 00:18:20,161
How do you know?
309
00:18:23,150 --> 00:18:27,356
How do you know Lawrence Vinter was sleeping with Jessica?
310
00:18:27,460 --> 00:18:29,893
Well, I--
311
00:18:29,997 --> 00:18:31,144
Get out!
312
00:18:31,249 --> 00:18:34,063
Get out!
313
00:18:34,167 --> 00:18:37,296
She was my sister, you bastard!
314
00:18:37,400 --> 00:18:39,347
[crying]
315
00:18:45,603 --> 00:18:46,855
Sir.
316
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
Doug.
317
00:18:54,153 --> 00:18:55,718
Forensic rang.
318
00:18:55,822 --> 00:18:59,819
The boot mark in the mud was male, size 10 or 11.
319
00:18:59,923 --> 00:19:01,592
They reckon they'll be able to identify the--
320
00:19:01,696 --> 00:19:04,337
the actual boot.
321
00:19:04,442 --> 00:19:05,763
Well, that's good.
322
00:19:13,374 --> 00:19:15,321
Doug?
323
00:19:15,425 --> 00:19:16,746
Sir?
324
00:19:16,851 --> 00:19:19,700
But what are the motives, do you think?
325
00:19:19,805 --> 00:19:23,767
Well, there'll be two motives, I think.
326
00:19:23,871 --> 00:19:26,130
One, the farm, which puts the Geaches
327
00:19:26,234 --> 00:19:28,006
and the Vinters in the frame.
328
00:19:28,110 --> 00:19:31,238
And two, the victim's promiscuity, which puts,
329
00:19:31,344 --> 00:19:34,298
um, most of the male population of West Cornwall, I'm afraid.
330
00:19:34,402 --> 00:19:35,688
Not to mention the wives and girlfriends
331
00:19:35,792 --> 00:19:39,442
of half the male population of West Cornwall.
332
00:19:39,546 --> 00:19:40,729
Where did she have her assignations
333
00:19:40,833 --> 00:19:44,864
with her many lovers, and who were they?
334
00:19:44,968 --> 00:19:48,827
DI LANE: Abe Geach, Lawrence Vinter.
335
00:19:48,931 --> 00:19:50,738
Reverend Jordan?
336
00:19:50,842 --> 00:19:52,371
My guess is he swings the other way.
337
00:19:52,475 --> 00:19:53,692
If he swings at all.
338
00:19:58,280 --> 00:20:00,017
DI KERSEY: Gonna be busy?
339
00:20:00,122 --> 00:20:03,668
DI LANE: Yeah, I'll be reading about us in the papers.
340
00:20:03,772 --> 00:20:07,108
Had an interesting chat with a woman at the shop.
341
00:20:07,212 --> 00:20:08,916
With the amount of information she has to dispense,
342
00:20:09,020 --> 00:20:13,782
I'm surprised anyone bothers to buy newspaper.
343
00:20:13,886 --> 00:20:17,083
She said Jess was deeply disliked
344
00:20:17,187 --> 00:20:20,142
by the Christian Women's Union.
345
00:20:20,246 --> 00:20:22,958
President Celia Jordan.
346
00:20:23,061 --> 00:20:27,789
Secretary Stephanie Vinter, who is a sanctimonious and snotty
347
00:20:27,893 --> 00:20:31,577
cow who has married beneath her and isn't
348
00:20:31,682 --> 00:20:34,776
taken down and dusted enough.
349
00:20:34,880 --> 00:20:37,799
The Vinter's son, Giles, is an obnoxious,
350
00:20:37,904 --> 00:20:42,525
big headed mother's boy who needs a good walloping.
351
00:20:42,631 --> 00:20:46,906
Excuse me a minute.
352
00:20:47,009 --> 00:20:49,720
Reverend Jordan?
353
00:20:49,825 --> 00:20:51,527
Ah, good morning, superintendent.
354
00:20:51,633 --> 00:20:53,196
Sorry, it's just a quick question.
355
00:20:53,300 --> 00:20:54,447
By all means.
356
00:20:54,551 --> 00:20:56,254
The sheet music--
357
00:20:56,358 --> 00:20:58,479
you came to collect it.
358
00:20:58,584 --> 00:21:00,043
Yes.
359
00:21:00,147 --> 00:21:03,797
But what you found was the body of Jessica Doble.
360
00:21:03,902 --> 00:21:05,674
Yes.
361
00:21:05,779 --> 00:21:09,080
And then you went straight to the phone and called us.
362
00:21:09,184 --> 00:21:11,166
What then?
363
00:21:11,270 --> 00:21:15,475
I went back to the church, and, um, I waited.
364
00:21:15,580 --> 00:21:17,631
You never collected the music?
365
00:21:17,735 --> 00:21:20,445
No, I suppose I didn't.
366
00:21:20,550 --> 00:21:21,906
It isn't there.
367
00:21:22,009 --> 00:21:23,122
Is it not?
368
00:21:23,226 --> 00:21:25,276
No.
369
00:21:25,381 --> 00:21:27,501
Do you have any idea who might have taken it?
370
00:21:27,606 --> 00:21:28,474
No.
371
00:21:31,602 --> 00:21:32,611
All right, that's all.
372
00:21:32,715 --> 00:21:33,584
Thank you.
373
00:21:44,915 --> 00:21:48,147
Lucy, I want you to go and talk to Celia
374
00:21:48,251 --> 00:21:51,205
Jordan with particular reference to the letters.
375
00:21:51,309 --> 00:21:53,535
Do you think they might have some bearing?
376
00:21:53,639 --> 00:21:54,716
Don't you?
377
00:21:54,820 --> 00:21:56,002
Well, they seem unpleasant, but they're
378
00:21:56,106 --> 00:21:57,357
not exactly threatening.
379
00:21:57,462 --> 00:21:59,199
What, a village full of twitching curtains
380
00:21:59,303 --> 00:22:02,919
and Christian zealots?
381
00:22:03,023 --> 00:22:04,552
A harlot is a deep pit.
382
00:22:04,657 --> 00:22:07,681
She lies in wait like a robber.
383
00:22:07,785 --> 00:22:10,148
The harlot may be hired for a loaf of bread.
384
00:22:10,252 --> 00:22:11,573
What's going on in this place?
385
00:22:11,678 --> 00:22:13,519
Do you want me to go and talk to Abe Geach, sir?
386
00:22:13,623 --> 00:22:14,283
DET. SUPT.
387
00:22:14,389 --> 00:22:15,918
WYCLIFFE: Yes.
388
00:22:16,022 --> 00:22:19,811
Lucy is there any word through from Franks on the post-mortem.
389
00:22:19,915 --> 00:22:21,897
Oh, talk of the devil.
390
00:22:22,000 --> 00:22:24,781
Charming.
391
00:22:24,885 --> 00:22:26,205
Well?
392
00:22:26,310 --> 00:22:27,805
Well, with regard the cause of death, et cetera,
393
00:22:27,909 --> 00:22:30,933
all is as per my earlier predications.
394
00:22:31,036 --> 00:22:31,802
DET. SUPT.
395
00:22:31,906 --> 00:22:33,470
WYCLIFFE: But? - Two buts.
396
00:22:33,574 --> 00:22:34,965
The woman was a few weeks pregnant.
397
00:22:37,711 --> 00:22:39,066
Would she have known?
398
00:22:39,170 --> 00:22:40,769
I would say so.
399
00:22:40,874 --> 00:22:42,090
And?
400
00:22:42,194 --> 00:22:45,949
And there are fingerprints-- careful--
401
00:22:46,052 --> 00:22:48,450
on those.
402
00:22:48,555 --> 00:22:52,030
And there was a fourth letter in the back pocket of her skirt.
403
00:22:52,134 --> 00:22:53,524
It was unopened.
404
00:22:53,630 --> 00:22:54,985
There were no fingerprints on the note on the inside.
405
00:23:00,789 --> 00:23:02,596
Thee shall hate the whore.
406
00:23:02,701 --> 00:23:07,810
Thee shall make her desolate and naked, and devour her flesh,
407
00:23:07,914 --> 00:23:09,374
and burn her up like fire.
408
00:23:13,301 --> 00:23:15,213
CELIA JORDAN: I'm afraid my brother's not here.
409
00:23:15,317 --> 00:23:16,604
DI LANE: Oh, that's all right, Ms. Jordan.
410
00:23:16,708 --> 00:23:18,237
It's you I came to see, actually.
411
00:23:18,341 --> 00:23:20,462
I hope it's not inconvenient.
412
00:23:20,566 --> 00:23:23,937
CELIA JORDAN: Um, well.
413
00:23:39,021 --> 00:23:40,482
Fire away.
414
00:23:40,586 --> 00:23:42,741
Did you know Jessica Doble?
415
00:23:42,846 --> 00:23:44,061
What an extraordinary question.
416
00:23:44,166 --> 00:23:45,208
Of course I did.
417
00:23:45,313 --> 00:23:47,711
What did you think of her?
418
00:23:47,815 --> 00:23:50,352
That's another extraordinary question.
419
00:23:50,457 --> 00:23:53,898
I thought she was unpleasant and inherently bad.
420
00:23:54,001 --> 00:23:55,009
I didn't like her.
421
00:24:04,672 --> 00:24:07,766
Do you have any idea who sent her these?
422
00:24:07,871 --> 00:24:10,651
This wasn't sent by the same person that sent those three.
423
00:24:10,755 --> 00:24:13,258
What makes you say that?
424
00:24:13,362 --> 00:24:15,552
Because I sent those three.
425
00:24:15,656 --> 00:24:16,490
I see.
426
00:24:21,773 --> 00:24:23,302
Why did you send them?
427
00:24:23,407 --> 00:24:26,535
I sent them because I was offended by her conduct.
428
00:24:26,639 --> 00:24:28,689
Well, that's not very Christian of you.
429
00:24:28,793 --> 00:24:35,049
Young woman, your jurisdiction is exclusively legal.
430
00:24:35,154 --> 00:24:37,761
Your opinion on matters of moral or theological
431
00:24:37,865 --> 00:24:41,341
is of absolutely no interest to me.
432
00:24:41,445 --> 00:24:42,731
Have you any more questions?
433
00:24:42,836 --> 00:24:43,879
Yes.
434
00:24:49,196 --> 00:24:54,027
Do you care that Jessica Doble was murdered?
435
00:24:54,131 --> 00:24:57,677
As you sow, so shall you reap.
436
00:25:00,701 --> 00:25:05,323
[whistling]
437
00:25:13,700 --> 00:25:15,228
[doorbell]
438
00:25:20,756 --> 00:25:23,188
DI KERSEY: So the last time you saw Jessica Doble was when
439
00:25:23,292 --> 00:25:27,290
she left here at 8 o'clock.
440
00:25:27,394 --> 00:25:29,897
No.
441
00:25:30,000 --> 00:25:32,955
Katherine went to speak to her at the church.
442
00:25:33,058 --> 00:25:36,918
And when she didn't come back, I went to look for her.
443
00:25:37,021 --> 00:25:39,629
Did you talk to Ms. Doble, sir?
444
00:25:39,733 --> 00:25:41,644
No.
445
00:25:41,749 --> 00:25:45,677
I, uh-- I looked in at the church door.
446
00:25:45,781 --> 00:25:51,411
I-- I saw Katherine wasn't there, and then I went home.
447
00:25:51,515 --> 00:25:54,295
Did you actually go into the church?
448
00:25:54,400 --> 00:25:56,276
No.
449
00:25:56,381 --> 00:25:57,911
DI KERSEY: What time was this then, sir?
450
00:25:58,015 --> 00:26:00,866
Maybe, uh, 9 o'clock.
451
00:26:00,970 --> 00:26:02,464
What was she doing?
452
00:26:02,568 --> 00:26:07,051
I-- I think she was polishing the altar rail or something,
453
00:26:07,155 --> 00:26:08,302
singing to herself.
454
00:26:11,883 --> 00:26:14,385
I couldn't help noticing your, uh, motor caravan.
455
00:26:14,489 --> 00:26:16,436
It's very nice.
456
00:26:16,540 --> 00:26:18,487
What do you use it for?
457
00:26:18,591 --> 00:26:20,190
Well, as a site office and somewhere
458
00:26:20,294 --> 00:26:22,484
to stay in when the contracts are a long way from home.
459
00:26:22,588 --> 00:26:25,055
Must be handy for entertaining, isn't it?
460
00:26:25,160 --> 00:26:26,202
What do you mean?
461
00:26:26,307 --> 00:26:28,428
You know, uh, nights of passion.
462
00:26:28,532 --> 00:26:29,992
Who the hell do you think you are?
463
00:26:30,095 --> 00:26:33,814
I am a police officer investigating a brutal murder.
464
00:26:33,919 --> 00:26:35,935
Unfortunately, this can lead to a lot
465
00:26:36,039 --> 00:26:39,027
of dirty linen being dragged out of the clothes basket.
466
00:26:39,131 --> 00:26:43,129
That's why I assumed you chose to be interviewed alone, yes?
467
00:26:43,234 --> 00:26:44,102
Sorry.
468
00:26:50,533 --> 00:26:51,958
DI KERSEY: Now, you're going to tell me.
469
00:26:52,062 --> 00:26:54,286
Did you entertain Ms. Doble in your caravan?
470
00:26:56,928 --> 00:26:59,082
It would be a simple matter for our forensic boys
471
00:26:59,187 --> 00:27:02,593
to check that the lady had been in your caravan, sir.
472
00:27:02,698 --> 00:27:04,331
Spent some nights in there, sure.
473
00:27:12,534 --> 00:27:14,376
Does your wife know?
474
00:27:14,480 --> 00:27:15,314
No.
475
00:27:18,582 --> 00:27:20,667
DI KERSEY: Did you know Ms. Doble was pregnant?
476
00:27:20,772 --> 00:27:21,606
No.
477
00:27:24,490 --> 00:27:26,367
No, it isn't mine.
478
00:27:26,471 --> 00:27:29,913
No, I'm 100% certain of that.
479
00:27:30,016 --> 00:27:32,937
Who might the father be then?
480
00:27:33,040 --> 00:27:34,674
Lawrence Vinter.
481
00:27:34,778 --> 00:27:36,134
[phone ringing]
482
00:27:36,238 --> 00:27:37,107
Sir?
483
00:27:39,819 --> 00:27:41,417
CRO.
484
00:27:41,522 --> 00:27:43,433
Lawrence Vinter didn't lose his lectureship
485
00:27:43,537 --> 00:27:44,963
because of a nervous breakdown.
486
00:27:45,066 --> 00:27:46,317
He was sacked.
487
00:27:46,421 --> 00:27:49,654
Some sort of impropriety with a female student.
488
00:27:49,759 --> 00:27:51,809
Right.
489
00:27:51,914 --> 00:27:53,860
Go over to the Vinters and get his boots.
490
00:27:53,965 --> 00:27:54,625
Right.
491
00:27:54,729 --> 00:27:56,049
And the boy's.
492
00:27:56,153 --> 00:27:58,273
OK.
493
00:27:58,378 --> 00:27:59,212
Talk of the devil.
494
00:28:02,480 --> 00:28:03,383
DET. SUPT.
495
00:28:03,487 --> 00:28:04,357
WYCLIFFE: Come in.
496
00:28:07,937 --> 00:28:08,805
Giles Vinter.
497
00:28:11,656 --> 00:28:13,498
Let's talk through here.
498
00:28:24,272 --> 00:28:26,184
Well, this must be your old school.
499
00:28:26,288 --> 00:28:29,659
No, I went to a private school in Bude.
500
00:28:29,765 --> 00:28:31,049
Oh, Lawrence didn't pay.
501
00:28:31,153 --> 00:28:32,579
I got a scholarship.
502
00:28:32,683 --> 00:28:34,978
My mother's parents made up the difference.
503
00:28:35,082 --> 00:28:36,020
I see.
504
00:28:39,217 --> 00:28:40,747
Why did you come here?
505
00:28:40,852 --> 00:28:44,014
GILES: I wanted to tell you something.
506
00:28:44,118 --> 00:28:46,448
My parents had a big row before dinner the night
507
00:28:46,552 --> 00:28:48,359
Jessica was killed.
508
00:28:48,463 --> 00:28:52,356
Lawrence didn't come back all night.
509
00:28:52,460 --> 00:28:54,197
Why are you telling me this?
510
00:28:54,302 --> 00:28:55,450
I thought you'd want to know.
511
00:28:55,554 --> 00:28:56,492
Oh, I do.
512
00:28:59,168 --> 00:29:01,601
Just tell me.
513
00:29:01,706 --> 00:29:03,965
You left the church when?
514
00:29:04,068 --> 00:29:05,737
Just before 8:00.
515
00:29:05,842 --> 00:29:07,370
Did you bump into Jessica?
516
00:29:07,475 --> 00:29:08,344
No.
517
00:29:11,750 --> 00:29:13,801
Anything else you want to tell me?
518
00:29:13,905 --> 00:29:14,914
I don't think so.
519
00:29:17,624 --> 00:29:20,439
Oh, Giles?
520
00:29:20,544 --> 00:29:23,115
Did you take the music with you after your organ lesson?
521
00:29:23,219 --> 00:29:24,089
What do you mean? DET.
522
00:29:24,193 --> 00:29:25,514
SUPT.
523
00:29:25,619 --> 00:29:27,217
WYCLIFFE: You were playing some Bach apparently.
524
00:29:27,321 --> 00:29:29,267
Did you take the sheet music?
525
00:29:29,371 --> 00:29:30,206
No, why would I?
526
00:29:30,310 --> 00:29:31,527
It was Michael's.
527
00:29:31,631 --> 00:29:32,848
Michael?
528
00:29:32,952 --> 00:29:36,288
- Michael Jordan, the vicar. - That's all.
529
00:29:36,392 --> 00:29:37,227
Thank you.
530
00:29:40,008 --> 00:29:42,023
Are we allowed back in the church?
531
00:29:42,127 --> 00:29:43,170
I need to practice.
532
00:29:56,760 --> 00:30:00,967
[laughter]
533
00:30:15,355 --> 00:30:16,433
Mrs. Geach?
534
00:30:19,666 --> 00:30:20,674
I'm sorry.
535
00:30:24,531 --> 00:30:27,938
I didn't mean to startle you.
536
00:30:28,041 --> 00:30:30,823
Is this a bad time?
537
00:30:30,927 --> 00:30:31,762
No, no.
538
00:30:31,866 --> 00:30:32,734
I suppose I'm just--
539
00:30:35,619 --> 00:30:37,147
Death is a hard thing to deal with,
540
00:30:37,252 --> 00:30:42,744
and, uh, murder is close to impossible.
541
00:30:42,849 --> 00:30:46,636
But Mrs. Geach, if you could just help us
542
00:30:46,742 --> 00:30:48,339
with a couple of details, we can leave
543
00:30:48,445 --> 00:30:51,642
the third degree until later.
544
00:30:51,746 --> 00:30:52,650
Thank you.
545
00:30:56,717 --> 00:31:00,888
The night your sister died you had a row.
546
00:31:00,992 --> 00:31:01,861
What was it about?
547
00:31:07,769 --> 00:31:08,951
We do know she was pregnant.
548
00:31:16,911 --> 00:31:18,822
Did you think it might be your husband's?
549
00:31:18,926 --> 00:31:22,715
My, you certainly have learned a lot in a short time.
550
00:31:27,998 --> 00:31:29,005
DET. SUPT.
551
00:31:29,110 --> 00:31:30,604
WYCLIFFE: Did she suggest that he might
552
00:31:30,708 --> 00:31:34,811
leave you and move in with her?
553
00:31:34,915 --> 00:31:35,749
No.
554
00:31:38,459 --> 00:31:40,753
And you followed her to the church?
555
00:31:40,858 --> 00:31:42,804
Yes.
556
00:31:42,909 --> 00:31:44,507
Straight after she left here.
557
00:31:44,611 --> 00:31:48,539
Yeah, well, as soon as I could get my shoes on.
558
00:31:48,644 --> 00:31:51,911
Was she alone when you got to the church?
559
00:31:52,014 --> 00:31:54,135
No.
560
00:31:54,239 --> 00:31:55,943
She was talking to the vicar.
561
00:31:56,046 --> 00:31:58,967
I waited for her to finish and then went over to speak to her.
562
00:32:01,643 --> 00:32:03,554
I had to know who the father was.
563
00:32:05,500 --> 00:32:06,370
DET.
564
00:32:06,474 --> 00:32:07,203
SUPT.
565
00:32:07,308 --> 00:32:09,602
WYCLIFFE: Did she tell you?
566
00:32:09,706 --> 00:32:12,522
No.
567
00:32:12,626 --> 00:32:15,927
Did she say what she intended doing with the child?
568
00:32:16,032 --> 00:32:18,360
Yeah.
569
00:32:18,464 --> 00:32:19,994
She was going to chuck the Vinters out,
570
00:32:20,097 --> 00:32:24,651
rent out the field, bring up the child on her own at the farm.
571
00:32:24,756 --> 00:32:26,285
Had she told the Vinters?
572
00:32:26,389 --> 00:32:28,822
I believe so.
573
00:32:28,927 --> 00:32:31,777
Did you have any sort of physical fight with her?
574
00:32:31,882 --> 00:32:33,863
Lord, no.
575
00:32:33,967 --> 00:32:40,118
I was angry, but she was my sister.
576
00:32:40,223 --> 00:32:41,682
I loved her.
577
00:32:41,787 --> 00:32:43,525
[crying]
578
00:32:43,629 --> 00:32:45,610
It's all so confusing.
579
00:32:48,669 --> 00:32:53,883
[organ playing]
580
00:33:04,692 --> 00:33:05,560
Giles?
581
00:33:09,488 --> 00:33:13,694
[organ playing]
582
00:33:26,484 --> 00:33:28,430
Hello, Mr. Vinter.
583
00:33:28,534 --> 00:33:30,690
I was hoping we might bump into you.
584
00:33:30,794 --> 00:33:31,837
I was wondering if you might come
585
00:33:31,941 --> 00:33:34,512
in tomorrow morning to see us.
586
00:33:34,618 --> 00:33:37,294
A few points need clarifying.
587
00:33:37,398 --> 00:33:38,475
Certainly.
588
00:33:46,852 --> 00:33:48,381
Let's get some air.
589
00:33:52,030 --> 00:33:56,653
[church bell ringing]
590
00:34:03,604 --> 00:34:05,029
Why have we come here?
591
00:34:07,462 --> 00:34:08,992
There's only two things I hate, Lucy.
592
00:34:11,668 --> 00:34:14,866
One is irrational phobias, and the other--
593
00:34:14,970 --> 00:34:16,847
Bats.
594
00:34:16,952 --> 00:34:18,063
Bats, yeah.
595
00:34:26,127 --> 00:34:29,011
It's like a little chapel.
596
00:34:29,116 --> 00:34:30,889
Yeah.
597
00:34:30,993 --> 00:34:32,940
Lawrence Vinters' home from home.
598
00:34:36,833 --> 00:34:38,223
That's strange.
599
00:34:38,327 --> 00:34:41,768
You think so?
600
00:34:41,872 --> 00:34:43,575
If it was a choice between this and the village,
601
00:34:43,679 --> 00:34:46,878
I'd take this any day.
602
00:34:46,982 --> 00:34:51,048
Life can be quite the struggle to some people.
603
00:34:51,152 --> 00:34:54,558
Why wouldn't they draw in their tentacles and retreat?
604
00:34:54,663 --> 00:34:57,130
[knocking]
605
00:34:58,034 --> 00:34:59,355
Well?
606
00:34:59,459 --> 00:35:00,919
Well, the Geaches are nicely in the frame, sir.
607
00:35:01,023 --> 00:35:02,135
How come?
608
00:35:02,239 --> 00:35:03,421
Well, I've just spoken to the solicitor,
609
00:35:03,526 --> 00:35:06,271
and, uh, the Geaches inherit the farm.
610
00:35:06,376 --> 00:35:07,279
So?
611
00:35:07,383 --> 00:35:09,573
Well, it's a motive, isn't it?
612
00:35:09,677 --> 00:35:11,067
I mean, Geach is a builder.
613
00:35:11,172 --> 00:35:14,440
120 acres-- a few houses, nice golf course.
614
00:35:14,544 --> 00:35:15,378
Yeah.
615
00:35:15,482 --> 00:35:17,464
Yeah, yeah, yeah.
616
00:35:17,568 --> 00:35:20,278
Maybe I should arrest them all.
617
00:35:20,382 --> 00:35:22,295
They all have a motive, and they all appear to be equally
618
00:35:22,399 --> 00:35:27,473
inadequate and unpleasant.
619
00:35:27,577 --> 00:35:32,026
But the noose is tightening, and whoever is the murderer
620
00:35:32,130 --> 00:35:34,041
will be feeling the pressure.
621
00:35:34,147 --> 00:35:35,815
Let's let him stew a little.
622
00:35:35,919 --> 00:35:36,997
Him?
623
00:35:37,101 --> 00:35:42,419
All right, religious threats, sheet music.
624
00:35:42,523 --> 00:35:44,191
There's something there.
625
00:35:44,296 --> 00:35:45,199
Has to be.
626
00:35:48,153 --> 00:35:49,788
I think I've had enough for one day.
627
00:35:53,437 --> 00:35:57,503
I'm going home.
628
00:35:57,608 --> 00:35:58,720
Good night.
629
00:36:12,796 --> 00:36:16,829
[laughter]
630
00:36:55,478 --> 00:36:56,486
[knocking]
631
00:36:56,590 --> 00:36:58,989
DI LANE: Sir?
632
00:36:59,092 --> 00:37:00,901
[knocking]
633
00:37:01,004 --> 00:37:02,846
Sir?
634
00:37:02,951 --> 00:37:05,349
Hm?
635
00:37:05,453 --> 00:37:06,949
All right, all right.
636
00:37:15,394 --> 00:37:16,611
Sorry, sir.
637
00:37:16,715 --> 00:37:18,905
Lawrence Vinter's disappeared.
638
00:37:19,008 --> 00:37:21,336
Doug's gone over to the farm.
639
00:37:21,441 --> 00:37:25,473
He was out bat watching or whatever last night.
640
00:37:25,577 --> 00:37:29,087
When I woke up, I realized he hadn't come back.
641
00:37:29,192 --> 00:37:31,207
What was he wearing?
642
00:37:31,313 --> 00:37:33,571
Overalls.
643
00:37:33,676 --> 00:37:36,317
Did he take any other clothes with him?
644
00:37:36,421 --> 00:37:40,245
Not as far as I can see, but he has taken
645
00:37:40,349 --> 00:37:43,999
all the money from my purse.
646
00:37:44,103 --> 00:37:47,300
She wanted to know who had sent the letters to Jessica.
647
00:37:50,498 --> 00:37:51,367
And was it you?
648
00:37:56,650 --> 00:37:59,326
And did you tell her?
649
00:37:59,430 --> 00:38:00,509
Of course.
650
00:38:06,417 --> 00:38:07,912
My conscience is clear.
651
00:38:13,472 --> 00:38:16,218
Oh, Celia.
652
00:38:16,322 --> 00:38:20,284
I do hope we don't have to move again.
653
00:38:20,389 --> 00:38:22,127
I really have felt recently that I've
654
00:38:22,231 --> 00:38:24,734
begun to do God's work here.
655
00:38:24,838 --> 00:38:27,305
If you think doing God's work is allowing everyone
656
00:38:27,410 --> 00:38:31,372
to do as they wish, if you think doing God's work is
657
00:38:31,476 --> 00:38:33,353
having no moral standard--
658
00:38:33,458 --> 00:38:35,056
Celia!
659
00:38:35,160 --> 00:38:36,029
Enough.
660
00:38:42,772 --> 00:38:44,754
I'm terribly sorry.
661
00:38:44,858 --> 00:38:47,082
That's all right.
662
00:38:47,186 --> 00:38:48,820
Might I have a word?
663
00:38:48,925 --> 00:38:50,280
Of course.
664
00:38:50,385 --> 00:38:52,018
Were you going to the church?
665
00:38:52,122 --> 00:38:52,853
Uh, yes.
666
00:38:52,957 --> 00:38:54,347
Well, let's walk together.
667
00:38:54,451 --> 00:38:55,284
Right.
668
00:39:00,708 --> 00:39:01,715
Something you want to tell me?
669
00:39:08,040 --> 00:39:14,401
The night she was killed, Giles was very upset.
670
00:39:14,506 --> 00:39:16,939
There had been rows and ructions at his home
671
00:39:17,043 --> 00:39:20,310
between the parents, and some mention of them leaving,
672
00:39:20,415 --> 00:39:26,323
and of a relationship between his father and Jessica.
673
00:39:26,427 --> 00:39:29,243
Giles was trying to work, but all this was
674
00:39:29,347 --> 00:39:32,580
distressing him beyond belief.
675
00:39:32,684 --> 00:39:35,638
He was crying.
676
00:39:35,742 --> 00:39:36,402
And?
677
00:39:36,507 --> 00:39:39,392
And I comforted him.
678
00:39:39,496 --> 00:39:41,790
I see.
679
00:39:41,894 --> 00:39:48,046
And Jessica arrived as you were comforting him.
680
00:39:48,150 --> 00:39:48,985
Yes.
681
00:39:51,522 --> 00:39:56,388
I had my arms around him, and, uh, sadly it was a moment
682
00:39:56,492 --> 00:39:59,933
inviting misconstruction.
683
00:40:00,037 --> 00:40:02,400
Jessica seemed delighted.
684
00:40:02,506 --> 00:40:07,788
She laughed, made some joke.
685
00:40:07,892 --> 00:40:10,778
Giles was distraught.
686
00:40:10,882 --> 00:40:14,705
I sent him home and then spoke to Jessica.
687
00:40:14,809 --> 00:40:17,694
What did you say?
688
00:40:17,799 --> 00:40:22,213
I said it was innocent and that she should keep what she'd
689
00:40:22,317 --> 00:40:25,828
seen to herself, as the pain it would
690
00:40:25,932 --> 00:40:30,937
cost to Giles if she spread this story around would be--
691
00:40:31,041 --> 00:40:33,647
would be quite unbearable.
692
00:40:33,752 --> 00:40:35,212
What did she say?
693
00:40:35,316 --> 00:40:38,479
She said she wouldn't tell anyone.
694
00:40:38,583 --> 00:40:40,321
Did you believe her?
695
00:40:40,425 --> 00:40:41,258
I don't know.
696
00:40:44,108 --> 00:40:44,979
Hm.
697
00:40:45,082 --> 00:40:45,986
All right.
698
00:40:46,090 --> 00:40:46,925
Thank you.
699
00:40:50,087 --> 00:40:54,049
Oh, any idea who might have taken the organ music?
700
00:40:54,153 --> 00:40:56,066
No.
701
00:40:56,170 --> 00:40:57,004
None, I'm afraid.
702
00:41:00,862 --> 00:41:03,712
[phone ringing]
703
00:41:05,519 --> 00:41:06,840
Still nothing?
704
00:41:06,945 --> 00:41:07,779
No, sir.
705
00:41:11,046 --> 00:41:15,007
Um, is there anything we don't know about, sir?
706
00:41:15,113 --> 00:41:16,677
Like what?
707
00:41:16,781 --> 00:41:18,554
Well, I don't know, sir.
708
00:41:18,658 --> 00:41:22,133
Should we be talking to some of the other suspects?
709
00:41:22,238 --> 00:41:24,566
Well, I don't think there's much point, really, Lucy.
710
00:41:24,670 --> 00:41:26,026
No.
711
00:41:26,130 --> 00:41:28,007
It's a strange jigsaw.
712
00:41:28,112 --> 00:41:30,336
All the pieces fit, but they don't seem
713
00:41:30,440 --> 00:41:31,622
to make any sort of picture.
714
00:41:35,585 --> 00:41:38,922
Right, I'll toodle off again.
715
00:41:39,025 --> 00:41:41,319
I've got my telephone, so if anything important turns up,
716
00:41:41,423 --> 00:41:42,258
just give me a ring.
717
00:41:47,158 --> 00:41:49,627
If he's up to something, it's bloody awful not to tell us,
718
00:41:49,731 --> 00:41:50,565
you know?
719
00:41:50,669 --> 00:41:51,538
Weird.
720
00:43:25,138 --> 00:43:26,355
Sorry, I just put it out.
721
00:43:29,240 --> 00:43:30,665
Calm down. Calm.
722
00:43:30,770 --> 00:43:32,124
Calm down. Come on, take it easy.
723
00:43:32,228 --> 00:43:33,515
Take it easy.
724
00:43:33,619 --> 00:43:35,496
It's all right.
725
00:43:35,601 --> 00:43:36,539
It's all right.
726
00:44:08,515 --> 00:44:09,906
Give me the bag.
727
00:44:28,048 --> 00:44:29,474
Tell you what.
728
00:44:29,578 --> 00:44:31,837
Let's drink the whiskey and forget about the aspirin.
729
00:44:31,942 --> 00:44:33,993
What do you say?
730
00:44:34,096 --> 00:44:34,931
All right.
731
00:44:46,505 --> 00:44:47,338
Cheers.
732
00:44:54,707 --> 00:44:55,541
Cheers.
733
00:45:01,728 --> 00:45:04,265
Where have you hidden the things?
734
00:45:04,369 --> 00:45:05,238
The hammer?
735
00:45:25,640 --> 00:45:26,475
Thank you.
736
00:45:31,201 --> 00:45:33,914
You didn't really want to kill yourself, did you?
737
00:45:34,017 --> 00:45:37,215
Well, I decided to.
738
00:45:40,273 --> 00:45:42,846
That doesn't answer my question.
739
00:45:42,950 --> 00:45:43,819
Oh.
740
00:45:49,240 --> 00:45:53,585
I could cope with prison, I suppose.
741
00:45:53,689 --> 00:45:55,915
Peace.
742
00:45:56,018 --> 00:45:57,896
Books.
743
00:45:58,000 --> 00:45:59,773
Food.
744
00:45:59,877 --> 00:46:01,127
No pressures.
745
00:46:01,232 --> 00:46:02,727
No Stephanie.
746
00:46:02,831 --> 00:46:05,890
- No Stephanie. - Why did you kill her?
747
00:46:10,895 --> 00:46:11,938
You're not under caution.
748
00:46:16,246 --> 00:46:17,116
Anger.
749
00:46:22,086 --> 00:46:24,902
Was it to help Giles?
750
00:46:25,005 --> 00:46:26,222
Or Stephanie?
751
00:46:26,327 --> 00:46:30,532
In case they did something stupid?
752
00:46:30,636 --> 00:46:33,452
I mean, they're very religious, aren't they?
753
00:46:33,556 --> 00:46:36,127
Where does all this wild fundamentalism
754
00:46:36,232 --> 00:46:40,438
come from, Reverend Jordan?
755
00:46:40,542 --> 00:46:41,515
More his sister, Celia.
756
00:46:44,191 --> 00:46:50,378
And you thought Stephanie might do something rash?
757
00:46:50,483 --> 00:46:51,316
Yes.
758
00:46:54,897 --> 00:47:00,144
Jessica had become an easy target for all of them--
759
00:47:00,249 --> 00:47:03,899
a focus for their frustrations.
760
00:47:07,966 --> 00:47:11,614
Where's the sheet music?
761
00:47:11,720 --> 00:47:14,674
[music playing]
762
00:47:16,690 --> 00:47:19,435
MAN (ON RADIO): Radio Cornwall news at 8 o'clock.
763
00:47:19,539 --> 00:47:22,007
Truro police have said that the man handed himself
764
00:47:22,111 --> 00:47:23,780
into their custody this morning and is
765
00:47:23,885 --> 00:47:25,830
now helping with inquiries.
766
00:47:25,936 --> 00:47:28,541
They refuse to confirm that he's Lawrence Vinter, whose
767
00:47:28,646 --> 00:47:31,808
description was circulated yesterday as a man being sought
768
00:47:31,914 --> 00:47:33,685
by police for questioning.
769
00:47:33,790 --> 00:47:36,292
They did confirm, however, that the man's at present
770
00:47:36,397 --> 00:47:37,856
helping them with their inquiries
771
00:47:37,961 --> 00:47:40,846
into the murder of Jessica Doble.
772
00:47:40,950 --> 00:47:42,166
That's good news.
773
00:47:42,270 --> 00:47:43,522
Yeah.
774
00:47:43,626 --> 00:47:45,607
DI KERSEY: Better get over to Truro then, sir?
775
00:47:45,711 --> 00:47:49,152
Let's take a walk first.
776
00:47:49,257 --> 00:47:53,845
[organ playing]
777
00:48:06,531 --> 00:48:11,779
Ah, Giles, the very man.
778
00:48:11,884 --> 00:48:13,969
Just a couple of questions.
779
00:48:14,072 --> 00:48:14,908
Well?
780
00:48:15,011 --> 00:48:16,298
Your father's in custody.
781
00:48:16,402 --> 00:48:19,008
Do you care?
782
00:48:19,113 --> 00:48:21,372
Do you care that a woman was brutally murdered?
783
00:48:21,476 --> 00:48:24,117
If you've got Lawrence, why are you still asking questions?
784
00:48:24,221 --> 00:48:29,923
A policeman's work, Giles, is never done.
785
00:48:30,026 --> 00:48:31,416
I've just been reading this.
786
00:48:37,673 --> 00:48:40,176
Break their teeth, oh God, in their mouths.
787
00:48:43,721 --> 00:48:48,482
Smite the jawbones of the ungodly.
788
00:48:48,586 --> 00:48:52,793
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance.
789
00:48:55,921 --> 00:48:57,206
He shall wash his feet--
790
00:48:57,310 --> 00:48:59,814
In the blood of the ungoldy.
791
00:48:59,918 --> 00:49:01,829
Truly, there is a god that judgeth.
792
00:49:08,676 --> 00:49:09,963
Tell me about Jessica.
793
00:49:10,066 --> 00:49:11,526
What about her?
794
00:49:11,631 --> 00:49:13,438
The things you hated.
795
00:49:13,543 --> 00:49:15,975
She was bad--
796
00:49:16,079 --> 00:49:18,721
evil!
797
00:49:18,825 --> 00:49:23,762
Didn't believe in God and mocked me because I did.
798
00:49:23,866 --> 00:49:25,569
Do.
799
00:49:25,673 --> 00:49:26,646
She was a--
800
00:49:26,750 --> 00:49:29,043
she was a harlot.
801
00:49:29,147 --> 00:49:31,443
Oh, yes.
802
00:49:31,547 --> 00:49:36,168
- And did your father succumb? - He's a fool.
803
00:49:39,018 --> 00:49:42,356
That may very well be your opinion,
804
00:49:42,460 --> 00:49:44,163
and no doubt it's your mother's, but,
805
00:49:44,267 --> 00:49:48,681
uh, he has other qualities.
806
00:49:48,787 --> 00:49:50,802
Generosity of spirit.
807
00:49:50,907 --> 00:49:51,741
Loyalty.
808
00:49:54,277 --> 00:49:55,702
You're a bright young lad, Giles.
809
00:49:55,808 --> 00:49:57,823
Tell me this.
810
00:49:57,927 --> 00:50:00,707
He hid the hammer, the murder weapon,
811
00:50:00,812 --> 00:50:02,132
but he also took the music.
812
00:50:02,236 --> 00:50:03,940
Why would he do that?
813
00:50:04,044 --> 00:50:05,191
I don't know.
814
00:50:05,296 --> 00:50:07,972
I'll tell you.
815
00:50:08,076 --> 00:50:14,645
He thought it might incriminate someone, someone he loves,
816
00:50:14,749 --> 00:50:17,147
someone he saw in the church standing
817
00:50:17,252 --> 00:50:21,283
over the body of Jessica Doble, a body that had been dragged
818
00:50:21,387 --> 00:50:24,621
right the way up to the altar and then very
819
00:50:24,725 --> 00:50:28,444
carefully placed on the steps.
820
00:50:28,548 --> 00:50:30,495
He told you to go, didn't he?
821
00:50:30,599 --> 00:50:35,047
And then he attempted to clear up after you,
822
00:50:35,152 --> 00:50:38,070
but he made a mistake.
823
00:50:38,176 --> 00:50:42,729
He thought the music was yours when it actually belonged
824
00:50:42,834 --> 00:50:45,301
to the Reverend Jordan.
825
00:50:45,405 --> 00:50:47,769
Covered up for you.
826
00:50:47,873 --> 00:50:51,592
And when the chase got close, he was
827
00:50:51,696 --> 00:50:56,840
willing to take the rap for a spoiled child that hates him.
828
00:50:59,968 --> 00:51:01,741
Generosity of spirit.
829
00:51:01,845 --> 00:51:04,034
I told you.
830
00:51:04,138 --> 00:51:05,112
He's a fool.
831
00:51:05,216 --> 00:51:06,085
He's a good man!
832
00:51:09,562 --> 00:51:15,574
And you-- you're under arrest.
833
00:51:15,678 --> 00:51:17,173
Doug, take him to Truro.
834
00:51:34,795 --> 00:51:36,741
What are you doing?
835
00:51:36,846 --> 00:51:39,382
What are you doing?
836
00:51:39,486 --> 00:51:40,425
Giles!
837
00:51:40,529 --> 00:51:41,886
What's happening?
838
00:51:41,990 --> 00:51:43,519
Where are you taking him?
839
00:51:43,623 --> 00:51:44,422
Giles!
840
00:51:44,527 --> 00:51:46,925
It's a job for you, I'm afraid.
55908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.