All language subtitles for Rig.45.S02E01.NORWEGiAN.1080p.WEBRip.x264-CiELOS_track3_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,886 --> 00:00:06,887 T'es la sœur de Fredrik ? 2 00:00:08,347 --> 00:00:09,890 J'aurais dû m'en douter. 3 00:00:10,057 --> 00:00:11,018 C'est toi qui l'as tué. 4 00:00:11,183 --> 00:00:13,477 - Mon frère était innocent. - C'était un imbécile. 5 00:00:14,103 --> 00:00:15,646 Il pensait me faire renoncer. 6 00:00:18,899 --> 00:00:19,734 Vous avez pas arrêté. 7 00:00:20,025 --> 00:00:21,944 Combien de morts tu as sur la conscience ? 8 00:00:22,069 --> 00:00:23,362 Ils l'avaient tous mérité. 9 00:00:29,243 --> 00:00:30,202 Tourne-toi. 10 00:00:39,628 --> 00:00:41,839 Tireur abattu. On a une survivante. 11 00:00:42,006 --> 00:00:43,966 La police a libéré la seule victime survivante 12 00:00:44,091 --> 00:00:46,677 des meurtres de la plate-forme 45. 13 00:00:46,886 --> 00:00:48,471 Petra Dahlberg est le suspect n° 1 14 00:00:48,637 --> 00:00:51,640 des 7 homicides violents perpétrés contre son équipe. 15 00:00:51,849 --> 00:00:55,311 Sans aucun mobile apparent, l'affaire déconcerte la police. 16 00:00:55,519 --> 00:00:59,815 La compagnie pétrolière Benthos remet en question l'avenir de la 45. 17 00:00:59,982 --> 00:01:02,777 L'affaire comptera-t-elle parmi les cas non résolus ? 18 00:01:05,112 --> 00:01:06,781 Ouvre bien grand la bouche. 19 00:01:07,782 --> 00:01:09,784 Tire la langue et dis "ah". 20 00:01:12,036 --> 00:01:12,828 Encore un peu. 21 00:01:14,121 --> 00:01:15,539 Très bien. 22 00:01:16,791 --> 00:01:18,292 SALLE DE CONSULTATION PÉDIATRIQUE 23 00:01:19,460 --> 00:01:20,461 Bonjour. 24 00:01:20,669 --> 00:01:21,879 Bonjour. Petra Dahlberg ? 25 00:01:22,880 --> 00:01:23,881 Oui ? 26 00:01:24,548 --> 00:01:25,716 Police. 27 00:01:25,883 --> 00:01:28,052 Nous aimerions vous parler une minute. 28 00:01:28,302 --> 00:01:30,721 Je ne vois pas ce que je pourrais ajouter. 29 00:01:30,888 --> 00:01:32,348 Nous avons de nouvelles preuves, 30 00:01:32,556 --> 00:01:35,434 nous voudrions juste vous parler. 31 00:01:37,728 --> 00:01:40,231 Je vous ai déjà raconté cent fois la même histoire. 32 00:01:40,397 --> 00:01:42,109 Merci pour votre coopération, 33 00:01:42,274 --> 00:01:45,694 mais nous avons besoin de compléter nos dossiers. 34 00:01:48,197 --> 00:01:49,824 Bien sûr. Je prends mon manteau. 35 00:02:09,385 --> 00:02:11,303 J'ai oublié mon téléphone. 36 00:02:24,483 --> 00:02:25,985 Ouvrez cette porte ! 37 00:02:26,318 --> 00:02:27,194 Ouvrez-la ! 38 00:02:37,663 --> 00:02:39,166 Petra, arrêtez-vous ! 39 00:02:53,095 --> 00:02:54,638 Regardez où vous allez ! 40 00:02:55,014 --> 00:02:56,348 Je prends la voiture ! 41 00:03:01,020 --> 00:03:02,646 Arrêtez ! Police ! 42 00:03:05,649 --> 00:03:06,901 Arrêtez ! 43 00:04:03,707 --> 00:04:05,252 Non, je l'ai perdue. 44 00:04:05,376 --> 00:04:07,503 Je remonte. 45 00:04:26,647 --> 00:04:27,564 Arrêtez ! 46 00:04:29,191 --> 00:04:30,277 Arrêtez ! 47 00:04:36,657 --> 00:04:37,449 C'est fini, Petra. 48 00:04:43,288 --> 00:04:45,249 Vous êtes en état d'arrestation pour 7 homicides. 49 00:04:45,374 --> 00:04:46,750 Vous avez le droit de garder le silence. 50 00:04:46,917 --> 00:04:49,753 Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 51 00:05:52,107 --> 00:05:56,820 UN AN PLUS TARD 52 00:05:56,987 --> 00:05:58,781 Hannah. Toasts. 53 00:06:06,121 --> 00:06:08,165 J'espère que tu es habillée ! 54 00:06:16,383 --> 00:06:18,801 Je dois te le répéter une 3e fois ? 55 00:06:27,392 --> 00:06:29,103 Bonjour quand même. 56 00:06:30,604 --> 00:06:33,273 Tu comptes laisser ça ? Où tu vas ? 57 00:06:33,398 --> 00:06:35,025 - Je sors. - Avec qui ? 58 00:06:35,192 --> 00:06:36,276 Emilia et Ryan. 59 00:06:37,528 --> 00:06:38,695 Ryan Lennox ? 60 00:06:39,154 --> 00:06:40,364 Non. Ryan Boyd. 61 00:06:40,531 --> 00:06:41,782 Il est à l'école avec toi ? 62 00:06:41,990 --> 00:06:42,950 Faut que j'y aille. 63 00:06:43,117 --> 00:06:45,412 - Tu as déjà fini tes devoirs ? - Oui. 64 00:06:45,577 --> 00:06:47,663 J'ai des projets pour nous, vendredi. 65 00:06:47,871 --> 00:06:50,624 On pourrait aller au cinéma, traîner, dîner... 66 00:06:50,833 --> 00:06:53,335 - Discuter comme avant. - J'ai déjà des plans. 67 00:06:54,336 --> 00:06:55,712 Avec qui ? 68 00:06:56,130 --> 00:06:57,339 Laisse tomber, maman. 69 00:06:57,506 --> 00:06:59,174 Putain... 70 00:07:05,180 --> 00:07:06,557 Capitaine Marshall... 71 00:07:22,239 --> 00:07:24,199 Jolie matinée pour ton grand retour. 72 00:07:28,328 --> 00:07:29,830 Ravi de te revoir. 73 00:07:30,414 --> 00:07:31,582 Qu'est-ce qu'on a ? 74 00:07:32,666 --> 00:07:35,252 Un cadavre échoué portant une veste Benthos. 75 00:07:35,794 --> 00:07:37,129 La compagnie pétrolière ? 76 00:07:37,337 --> 00:07:38,630 Il a dû tomber d'une des plates-formes. 77 00:07:38,839 --> 00:07:41,383 - Il a pu dériver pendant un bail. - Il a l'air suspect ? 78 00:07:41,925 --> 00:07:44,636 Tête défoncée. Corps sérieusement dévoré. 79 00:07:44,845 --> 00:07:47,139 Plus de visage, ni de mains ni d'estomac... 80 00:07:47,556 --> 00:07:49,141 Je ne mange plus de poisson. 81 00:07:49,975 --> 00:07:51,185 On a son identité ? 82 00:07:51,727 --> 00:07:53,437 Tu te rappelles Petra Dahlberg ? 83 00:07:54,062 --> 00:07:55,856 La responsable de la tuerie sur la plate-forme ? 84 00:07:56,023 --> 00:07:57,024 C'est ça. 85 00:07:57,232 --> 00:07:59,776 Elle a nié l'assassinat de son frère. 86 00:07:59,985 --> 00:08:02,112 Elle a pris 20 ans. 87 00:08:02,489 --> 00:08:05,741 Un agenda appartenant à son frère a été trouvé sur le corps. 88 00:08:09,244 --> 00:08:12,039 Fredrik Dahlberg, de la plate-forme 45. 89 00:08:22,216 --> 00:08:25,427 Tu es transférée pour interrogatoire. 90 00:08:42,861 --> 00:08:44,947 - Son dossier dit quoi ? - Détenue modèle. 91 00:08:45,113 --> 00:08:47,241 - Zéro avertissement ni infraction. - Des visiteurs ? 92 00:08:47,449 --> 00:08:49,868 Son avocat, au début. Puis personne. 93 00:08:50,244 --> 00:08:51,370 Écoute, 94 00:08:51,536 --> 00:08:54,873 t'en as bavé. Si tu veux une affaire plus simple... 95 00:08:55,040 --> 00:08:57,501 Ça va bien. Merci, lieutenant Webb. 96 00:08:58,545 --> 00:09:01,004 Nous avons des questions sur votre frère. 97 00:09:01,213 --> 00:09:03,840 Vous savez que nous avons repêché un corps ? 98 00:09:09,137 --> 00:09:10,305 C'est lui ? 99 00:09:11,306 --> 00:09:13,475 On n'a pas encore toutes les analyses, 100 00:09:14,977 --> 00:09:16,563 mais cela semble correspondre. 101 00:09:16,895 --> 00:09:19,398 Les explosions ont gravement endommagé la plate-forme 102 00:09:19,566 --> 00:09:20,983 qui va être démantelée. 103 00:09:21,149 --> 00:09:24,571 On y retourne pour boucler l'affaire sur votre frère. 104 00:09:25,237 --> 00:09:29,366 CONFIDENTIEL FICHE SUSPECT FREDRIK DAHLBERG 105 00:09:38,959 --> 00:09:40,585 On était très proches... 106 00:09:41,044 --> 00:09:44,840 Après la mort de nos parents, il ne restait que nous. 107 00:09:47,926 --> 00:09:51,096 Quand j'ai fait médecine, c'est lui qui a payé mes études. 108 00:09:51,263 --> 00:09:53,598 Le rapport parle d'une chute depuis l'héliport 109 00:09:54,182 --> 00:09:55,934 de la plate-forme 45. 110 00:09:57,602 --> 00:09:59,646 Oui, mais c'est faux, non ? 111 00:09:59,855 --> 00:10:02,232 Il s'est passé quoi, d'après vous ? 112 00:10:07,946 --> 00:10:10,324 Il a découvert un trafic d'héroïne. 113 00:10:10,532 --> 00:10:12,159 Et ils se sont débarrassés de lui. 114 00:10:14,161 --> 00:10:15,787 Ils s'en sont débarrassés ? 115 00:10:17,914 --> 00:10:19,583 L'équipage a menti pour se protéger 116 00:10:20,876 --> 00:10:23,253 en maquillant sa mort pour se couvrir. 117 00:10:27,466 --> 00:10:30,260 Le directeur opérationnel, Oddvar Ankerssen, 118 00:10:30,469 --> 00:10:33,638 avait tout organisé. Ils l'ont jeté à l'eau. 119 00:10:33,805 --> 00:10:37,267 Benthos ne m'a pas crue. La police non plus. 120 00:10:39,436 --> 00:10:41,146 Selon le rapport d'autopsie, 121 00:10:42,814 --> 00:10:44,775 Fredrik a été tué par un coup à la tête. 122 00:10:46,860 --> 00:10:49,112 Voici son agenda. 123 00:10:49,654 --> 00:10:53,367 Retrouvé sur sa dépouille. Il doit avoir un lien avec sa mort. 124 00:10:53,533 --> 00:10:55,662 Il y a une suite de chiffres. 125 00:10:56,078 --> 00:10:58,372 On l'a fait analyser. 126 00:10:58,538 --> 00:11:00,832 C'est le numéro de série d'un disque dur. 127 00:11:01,041 --> 00:11:05,462 Cette affaire va sûrement plus loin que nous ne le pensions... 128 00:11:05,672 --> 00:11:08,715 Il pourrait toujours être sur la plate-forme. 129 00:11:08,924 --> 00:11:10,717 C'est là que nous avons besoin de vous. 130 00:11:11,426 --> 00:11:13,053 Je ne sais rien à propos de ça. 131 00:11:14,221 --> 00:11:18,558 La plate-forme va être détruite. Le temps presse. 132 00:11:18,683 --> 00:11:22,771 Il parlait d'un endroit là-bas où il avait l'habitude de traîner. 133 00:11:23,980 --> 00:11:25,649 C'est peut-être là que vous le trouverez. 134 00:11:25,774 --> 00:11:26,608 Où, exactement ? 135 00:11:29,027 --> 00:11:31,196 Je veux quelque chose en échange. 136 00:11:34,324 --> 00:11:35,867 À quoi vous pensez ? 137 00:11:37,077 --> 00:11:39,162 Je veux que vous m'emmeniez sur la plate-forme. 138 00:11:39,329 --> 00:11:41,415 Petra, vous savez que c'est impossible. 139 00:11:42,499 --> 00:11:47,337 Je voudrais vraiment avoir l'occasion de faire mes adieux à mon frère. 140 00:11:48,505 --> 00:11:49,673 Faisons une pause. 141 00:11:51,007 --> 00:11:53,009 Entretien terminé à 17 h 53. 142 00:11:57,347 --> 00:11:59,808 - Aucune chance. - Ne rejetons pas trop vite l'idée. 143 00:11:59,975 --> 00:12:02,060 Pas question qu'elle y retourne ! 144 00:12:02,227 --> 00:12:04,146 Elle veut juste tourner la page, tu crois pas ? 145 00:12:04,312 --> 00:12:05,272 Je vais pleurer. 146 00:12:05,439 --> 00:12:07,983 C'est pas notre boulot de dorloter une meurtrière. 147 00:12:08,733 --> 00:12:11,653 On obtient un mandat. On part deux jours max. 148 00:12:11,945 --> 00:12:15,115 C'est peut-être notre dernière chance de conclure. 149 00:12:17,325 --> 00:12:18,952 Putain de merde ! 150 00:12:33,216 --> 00:12:35,302 Jolie caisse pour des poulets. 151 00:12:35,469 --> 00:12:37,679 - Tu t'imaginais quoi ? - C'est parti. 152 00:12:45,103 --> 00:12:47,606 Capitaine Emma Marshall, police écossaise. 153 00:12:48,106 --> 00:12:51,568 On nous a prévenus. Je m'appelle Adam. Lui, c'est Tom. 154 00:12:51,778 --> 00:12:54,154 Le pire mécano de la mer du Nord. 155 00:12:57,784 --> 00:12:59,367 Qu'est-ce qu'elle fout ici ? 156 00:12:59,659 --> 00:13:01,828 C'est pour l'enquête. Il y en a pas pour longtemps. 157 00:13:01,995 --> 00:13:03,205 Vous vous connaissez ? 158 00:13:04,956 --> 00:13:05,957 Suivez-moi. 159 00:13:06,500 --> 00:13:09,461 Allons voir le capitaine. Les plates-formes, 160 00:13:09,669 --> 00:13:11,171 vous connaissez ? 161 00:13:13,715 --> 00:13:15,467 On vient pour le plein une fois par semaine. 162 00:13:15,634 --> 00:13:16,760 Et on revient si besoin. 163 00:13:16,927 --> 00:13:18,553 Combien de temps vous restez ? 164 00:13:18,762 --> 00:13:20,722 - Deux jours maximum. - OK. 165 00:13:20,847 --> 00:13:24,226 - Voici le capitaine Grimelund. - Capitaine Emma Marshall. 166 00:13:24,476 --> 00:13:25,268 Aksel Grimelund. 167 00:13:25,477 --> 00:13:28,271 Bienvenue à bord. Ravi de vous accueillir. 168 00:13:28,480 --> 00:13:30,982 Je vous présente mon second. La route est longue 169 00:13:31,191 --> 00:13:32,317 jusqu'à destination. 170 00:13:32,817 --> 00:13:35,278 Adam va vous emmener au réfectoire, 171 00:13:35,487 --> 00:13:37,489 où vous pourrez vous restaurer. 172 00:13:38,823 --> 00:13:41,451 Merci. Je vais déposer mes affaires. 173 00:14:09,688 --> 00:14:13,191 Je ne m'attendais pas à un si grand bateau. 174 00:14:14,234 --> 00:14:16,152 Comment vous accédez à la plate-forme ? 175 00:14:17,988 --> 00:14:18,863 On saute dessus ! 176 00:14:19,823 --> 00:14:22,409 Ou on peut utiliser un hélicoptère. 177 00:14:23,368 --> 00:14:25,745 Une partie de plaisir par grand vent. 178 00:14:26,997 --> 00:14:28,164 Comment on transfère le pétrole ? 179 00:14:28,331 --> 00:14:30,166 On augmentera la pression, demain. 180 00:14:30,333 --> 00:14:33,880 Puis on pompera le brut dans le bateau-citerne. 181 00:14:34,045 --> 00:14:36,298 Elle pourra tout vous expliquer. 182 00:14:36,883 --> 00:14:40,176 Avant d'assassiner les gens, elle travaillait là-bas. 183 00:14:40,927 --> 00:14:42,512 Vous avez assez mangé. 184 00:14:52,981 --> 00:14:54,733 Je dois vous les laisser. 185 00:14:56,026 --> 00:14:57,527 Amusez-vous bien. 186 00:14:59,154 --> 00:15:00,947 Et bougez pas d'ici. 187 00:15:35,774 --> 00:15:37,359 Tu me reprends. 188 00:15:39,027 --> 00:15:39,986 Votre veste a l'air... 189 00:15:41,112 --> 00:15:43,448 Je sais pas, mais... on va vous trouver mieux, 190 00:15:43,657 --> 00:15:45,116 question chaleur. 191 00:15:45,492 --> 00:15:47,494 Ça va cailler sur la plate-forme. 192 00:16:17,273 --> 00:16:19,818 Benthos extrait du pétrole 193 00:16:19,984 --> 00:16:21,444 et aussi du gaz naturel. 194 00:16:21,611 --> 00:16:23,780 - Pas soucieux de l'environnement. - Au contraire. 195 00:16:23,990 --> 00:16:27,409 La société a une certification classe A. 196 00:16:27,994 --> 00:16:29,953 Ici, c'est le pont principal. 197 00:16:30,078 --> 00:16:32,414 Le gros de l'équipage est dedans. 198 00:16:32,580 --> 00:16:34,124 En temps normal, on est 150. 199 00:16:34,290 --> 00:16:36,376 Bientôt, ce sera plus qu'un tas de ferraille. 200 00:16:48,263 --> 00:16:49,931 Mon portable capte pas. 201 00:16:50,098 --> 00:16:52,018 Il n'y a rien qui passe, ici. 202 00:16:52,183 --> 00:16:54,394 Tout est fichu... 203 00:16:54,602 --> 00:16:58,648 On a un émetteur relié au centre de communication du navire. 204 00:16:58,857 --> 00:17:01,067 Tant que le bateau est là, ça roule. 205 00:17:05,238 --> 00:17:08,408 Les grands boulevards... 206 00:17:08,616 --> 00:17:10,910 - La cantine est par là. - C'est bon ? 207 00:17:11,035 --> 00:17:12,370 Après 35 ans de service, 208 00:17:12,579 --> 00:17:14,247 tous les fish and chips se ressemblent. 209 00:17:14,414 --> 00:17:16,040 Cette société m'en doit une belle. 210 00:17:16,207 --> 00:17:18,168 Ça en fait du temps loin de votre famille. 211 00:17:18,334 --> 00:17:21,629 Retraite le mois prochain. Je vais être grand-père. 212 00:17:21,838 --> 00:17:24,132 Mon benjamin va se marier au printemps. 213 00:17:30,972 --> 00:17:34,017 Voilà votre bureau pendant votre séjour. 214 00:17:34,142 --> 00:17:35,727 Les clés... 215 00:17:36,269 --> 00:17:37,061 Gardez-les. 216 00:17:37,228 --> 00:17:39,731 On vous trouve le plan des niveaux et libère un casier. 217 00:17:39,939 --> 00:17:41,483 - Merci. - Asseyez-vous. 218 00:17:49,866 --> 00:17:52,744 On en a pour 5 min. Bougez pas. 219 00:18:15,433 --> 00:18:17,143 L'hélico s'en va, les gars. 220 00:18:17,310 --> 00:18:19,521 Ce que je donnerais pour décoller d'ici... 221 00:18:31,241 --> 00:18:33,326 Je vous amène Starsky et Hutch. 222 00:18:41,209 --> 00:18:42,128 Suzanne ? 223 00:18:42,293 --> 00:18:43,962 Suzanne Munch-Petersen. Bienvenue. 224 00:18:44,128 --> 00:18:45,505 Nous nous sommes parlé au téléphone. 225 00:18:45,713 --> 00:18:47,507 Je représente le conseil d'administration. 226 00:18:48,508 --> 00:18:52,136 Frank Armstrong, notre chef de la sécurité. 227 00:18:55,515 --> 00:18:56,599 Où ils vont ? 228 00:18:56,808 --> 00:18:58,144 On les renvoie chez eux. 229 00:18:58,768 --> 00:19:00,603 Certains restent à terre après le week-end, 230 00:19:00,812 --> 00:19:02,021 les autres reviennent lundi. 231 00:19:02,188 --> 00:19:03,815 Pourquoi on a une meurtrière à bord ? 232 00:19:04,148 --> 00:19:07,026 Kevin ! Je vous prie de nous excuser. 233 00:19:07,151 --> 00:19:08,152 Voici Kevin et Sara, 234 00:19:08,361 --> 00:19:11,072 et comme vous le voyez, ils sont un peu nerveux. 235 00:19:11,239 --> 00:19:13,159 Dahlberg restera menottée. 236 00:19:13,324 --> 00:19:16,327 Sa présence n'affectera ni votre travail ni votre sécurité. 237 00:19:16,536 --> 00:19:18,621 Concentrez-vous sur votre boulot. On fera le nôtre. 238 00:19:19,873 --> 00:19:21,457 Faites donc ça, oui. 239 00:19:22,208 --> 00:19:24,961 On vous briefera en temps voulu. 240 00:19:27,839 --> 00:19:29,299 Je vous raccompagne. 241 00:19:39,684 --> 00:19:41,187 Surveillez-les de près. 242 00:20:03,583 --> 00:20:05,043 Petra, 243 00:20:08,421 --> 00:20:11,799 c'est le moment de nous montrer les endroits évoqués. 244 00:20:12,216 --> 00:20:14,218 Je veux voir la salle de gym et l'autre local. 245 00:20:16,387 --> 00:20:18,932 Fredrik n'a parlé que de quelques lieux. 246 00:20:19,140 --> 00:20:22,518 Voici où il passait le plus clair de son temps. 247 00:20:29,192 --> 00:20:30,860 Mon frère adorait la plongée. 248 00:20:31,778 --> 00:20:33,613 Il s'était engagé dans la marine. 249 00:20:34,572 --> 00:20:38,201 Il disait toujours que la mer était sa seconde maison. 250 00:20:41,412 --> 00:20:43,665 S'il y a un disque dur, il est ici. 251 00:20:53,174 --> 00:20:55,468 Si vous m'enleviez ça, je pourrais vous aider. 252 00:21:08,523 --> 00:21:10,733 On perd notre temps... 253 00:21:26,165 --> 00:21:27,542 J'ai quelque chose. 254 00:21:33,256 --> 00:21:34,048 Ça, c'est marrant. 255 00:21:35,425 --> 00:21:37,635 À croire que vous saviez qu'on allait le trouver. 256 00:21:41,014 --> 00:21:43,224 - Elle me fait peur. - Qui ? Petra ? 257 00:21:43,391 --> 00:21:44,892 Elle te fera rien. 258 00:21:45,977 --> 00:21:47,520 Où j'installe les ordis de simulation ? 259 00:21:47,687 --> 00:21:50,314 - Tu peux les laisser ici. - Et les caméras de pontons ? 260 00:21:50,481 --> 00:21:53,651 Dans la salle de contrôle, évidemment ! 261 00:21:55,486 --> 00:21:58,114 - Pourquoi la police est ici ? - Ils cherchent un truc. 262 00:21:59,282 --> 00:22:01,743 Lance un test, pour voir si le transfert fonctionne. 263 00:22:01,909 --> 00:22:03,953 Je ferai ça ce soir. 264 00:22:04,120 --> 00:22:05,621 C'est le niveau de pression. 265 00:22:05,955 --> 00:22:08,249 D'accord. On doit le faire descendre. 266 00:22:09,751 --> 00:22:11,419 C'est notre anniversaire, aujourd'hui. 267 00:22:12,336 --> 00:22:13,212 Quoi ? 268 00:22:13,629 --> 00:22:16,424 Il y a pile 3 ans, on s'est rencontrés ici. 269 00:22:16,591 --> 00:22:18,760 - Cool... - On devrait fêter ça. 270 00:22:20,346 --> 00:22:22,346 Je dois retourner faire des tests. 271 00:22:24,350 --> 00:22:26,059 Résultat demain. 272 00:22:31,147 --> 00:22:32,482 Ta gueule, l'Irlandais, ou je te tue. 273 00:22:34,067 --> 00:22:36,819 Trop classe pour toi, mon gars. 274 00:23:10,937 --> 00:23:12,063 Ça va ? 275 00:23:19,403 --> 00:23:20,947 Merci pour la fleur. 276 00:23:21,531 --> 00:23:23,950 Allons-y, avant de geler... 277 00:23:24,325 --> 00:23:27,411 Vous avez fait vos adieux à votre frère. 278 00:23:37,255 --> 00:23:38,172 Venez ! 279 00:23:39,382 --> 00:23:40,341 Assise. 280 00:23:43,302 --> 00:23:44,512 Les mains. 281 00:24:03,281 --> 00:24:05,199 On n'a pas le droit, vous savez. 282 00:24:05,366 --> 00:24:08,035 Dites-moi ce qu'il y a dedans. 283 00:24:08,369 --> 00:24:10,246 Il y a des tas de fichiers. 284 00:24:10,413 --> 00:24:12,165 Ça va prendre un bout de temps. 285 00:24:43,112 --> 00:24:43,988 Comment tu t'en sors ? 286 00:24:44,363 --> 00:24:46,157 Je me suis jamais autant amusé de ma vie. 287 00:24:46,324 --> 00:24:49,160 Ce café est aussi dégueu que celui du commissariat. 288 00:24:49,327 --> 00:24:51,370 SUPPRIMER DÉFINITIVEMENT ? - Rien d'anormal ? 289 00:24:51,829 --> 00:24:54,290 Non, rien du tout. 290 00:24:54,457 --> 00:24:55,501 Il y a juste... 291 00:24:57,335 --> 00:24:59,212 - C'est quoi ? - Un fichier vidéo. 292 00:24:59,629 --> 00:25:01,339 Pile ce que nous cherchons. 293 00:25:01,505 --> 00:25:03,341 - Merci de votre aide. - Je... 294 00:25:03,507 --> 00:25:06,010 Merci, Sara. On se charge du reste. 295 00:25:07,845 --> 00:25:09,639 Fermez la porte en sortant. 296 00:25:27,533 --> 00:25:30,534 Je ne pensais pas que j'aurais à faire ça... 297 00:25:32,536 --> 00:25:34,705 Il est possible que j'y passe. 298 00:25:35,206 --> 00:25:37,667 Et c'est difficile à expliquer. 299 00:25:37,959 --> 00:25:40,544 J'ai des infos sur Benthos. 300 00:25:40,711 --> 00:25:44,757 La gestion des affaires, les négociations... 301 00:25:45,216 --> 00:25:47,218 Tous les trucs illégaux qu'ils ont faits. 302 00:25:47,385 --> 00:25:49,220 Les gens qui sont morts... 303 00:25:49,553 --> 00:25:52,139 Une montagne d'informations qui pourraient les faire tomber. 304 00:25:52,306 --> 00:25:54,016 Ça va jusqu'en haut. 305 00:25:55,518 --> 00:25:57,478 J'ai tout mis sur un disque dur. 306 00:25:58,562 --> 00:26:00,898 Ces salauds ont fait tellement de... 307 00:26:09,991 --> 00:26:11,534 C'est plus gros qu'on imaginait. 308 00:26:11,701 --> 00:26:13,953 On ferait mieux de cacher ça. 309 00:26:17,540 --> 00:26:19,625 Je leur ai dit qu'on serait là jusqu'à lundi. 310 00:26:20,167 --> 00:26:21,294 Hannah est toute seule. 311 00:26:21,460 --> 00:26:23,796 Dans quelques jours, la plate-forme va disparaître. 312 00:26:23,963 --> 00:26:27,133 La vidéo prouve que ce meurtre n'a rien à voir avec la drogue. 313 00:26:27,550 --> 00:26:29,385 Sa mort a un lien avec Benthos. 314 00:26:29,552 --> 00:26:32,596 À nous de le trouver pour expliquer la mort de Fredrik. 315 00:26:33,139 --> 00:26:35,182 Pourquoi elle nous oriente comme ça ? 316 00:26:35,349 --> 00:26:36,434 J'en sais rien. 317 00:26:38,519 --> 00:26:40,021 On devrait demander des renforts. 318 00:26:40,187 --> 00:26:42,690 On devrait essayer de nous en occuper nous-mêmes. 319 00:26:44,984 --> 00:26:47,695 Si vous avez besoin de mon aide, n'hésitez pas. 320 00:26:47,862 --> 00:26:51,198 On va juste jeter un coup d'œil. Parler à l'équipage. 321 00:26:51,365 --> 00:26:52,992 - Tout le monde est là ? - On est en équipe réduite. 322 00:26:53,200 --> 00:26:55,077 Les autres reviennent lundi. 323 00:26:55,494 --> 00:26:57,455 Nous veillerons à ne pas vous déranger. 324 00:26:59,040 --> 00:27:01,292 Sara m'a signalé que vous aviez trouvé un disque dur. 325 00:27:02,835 --> 00:27:04,462 Il appartient à Benthos. 326 00:27:06,047 --> 00:27:08,466 Dans une enquête pour meurtre, ça devient une preuve. 327 00:27:08,634 --> 00:27:11,093 Je devrai le récupérer quand vous aurez fini. 328 00:27:11,302 --> 00:27:12,970 Il est la propriété de la police écossaise. 329 00:27:13,179 --> 00:27:14,597 Nous ne sommes pas en Écosse 330 00:27:15,514 --> 00:27:17,975 mais dans les eaux internationales. 331 00:27:18,768 --> 00:27:20,853 Tout ce qui se trouve ici appartient à Benthos. 332 00:27:21,270 --> 00:27:22,980 C'est une blague ? 333 00:27:28,569 --> 00:27:29,655 Non. 334 00:27:34,033 --> 00:27:35,618 S'il y a autre chose, on vous le dira. 335 00:27:50,633 --> 00:27:52,593 On peut se cacher partout ici. 336 00:27:53,094 --> 00:27:55,638 Je n'arriverai jamais à enlever cette odeur de mes fringues. 337 00:27:55,805 --> 00:27:57,890 Je m'occupe de l'interrogatoire. 338 00:27:59,725 --> 00:28:01,018 Entendu, patronne. 339 00:28:07,650 --> 00:28:08,694 Vous avez une minute ? 340 00:28:08,859 --> 00:28:11,362 Bien sûr. Que puis-je pour vous ? 341 00:28:12,113 --> 00:28:16,033 Nous voudrions juste discuter, à propos de Fredrik Dahlberg. 342 00:28:16,575 --> 00:28:19,161 - Vous le connaissiez ? - Je sais qui il était. 343 00:28:19,370 --> 00:28:21,372 Vous savez qui il fréquentait ? 344 00:28:21,539 --> 00:28:23,749 Je fais dans l'informatique pas dans les relations publiques. 345 00:28:24,542 --> 00:28:26,877 On a peu de temps pour faire amis-amis. 346 00:28:27,086 --> 00:28:28,212 On fait 12 heures d'affilée. 347 00:28:28,421 --> 00:28:30,756 - Il travaillait seul ? - Bien sûr que non. 348 00:28:31,757 --> 00:28:33,384 Il semblait très proche de Magnus. 349 00:28:33,676 --> 00:28:35,719 - Magnus ? - Un Russe 350 00:28:35,928 --> 00:28:37,221 qui travaillait ici. 351 00:28:37,388 --> 00:28:39,640 Ils travaillaient ensemble ? Lui et Fredrik ? 352 00:28:39,765 --> 00:28:42,017 Ils étaient sur le même poste. 353 00:28:42,935 --> 00:28:46,272 Fredrik a rejoint notre entreprise pro réchauffement climatique 354 00:28:46,772 --> 00:28:48,149 un an après moi. 355 00:28:48,315 --> 00:28:49,233 Magnus Hareide. 356 00:28:49,400 --> 00:28:53,070 Ils supervisaient le pompage et le transfert vers les navires. 357 00:28:53,362 --> 00:28:54,572 Oddvar était leur boss. 358 00:28:54,738 --> 00:28:55,906 Qui c'est, Oddvar ? 359 00:28:56,073 --> 00:28:59,452 Il chapeautait les équipes offshores. 360 00:29:00,369 --> 00:29:01,162 Salut, les gars. 361 00:29:01,747 --> 00:29:03,747 Et où est ce Magnus, maintenant ? 362 00:29:03,914 --> 00:29:06,125 Aux dernières nouvelles, dans les Caraïbes. 363 00:29:06,292 --> 00:29:07,293 Gros veinard. 364 00:29:08,794 --> 00:29:11,547 Aucun membre de l'équipe actuelle ne connaissait Fredrik ? 365 00:29:12,256 --> 00:29:15,217 C'est ça, en fait. On avait des horaires différents. 366 00:29:17,428 --> 00:29:18,679 On est en sécurité ? 367 00:29:18,846 --> 00:29:21,098 Oui. On teste les alarmes. 368 00:29:21,265 --> 00:29:22,641 C'est la routine. 369 00:29:24,393 --> 00:29:27,104 C'est devenu un endroit étrange et dangereux. 370 00:29:27,521 --> 00:29:28,731 Comment ça ? 371 00:29:30,774 --> 00:29:32,985 C'est dans ces murs. Le Mal... 372 00:29:33,152 --> 00:29:34,278 Je peux le sentir, pas vous ? 373 00:29:35,488 --> 00:29:38,073 Vous avez jamais de prémonitions ou de visions 374 00:29:38,532 --> 00:29:39,909 comme tout bon enquêteur ? 375 00:29:40,367 --> 00:29:42,912 Cette entreprise est complètement corrompue. 376 00:29:43,078 --> 00:29:44,497 Toute l'industrie l'est. 377 00:29:44,663 --> 00:29:48,584 La révolution verte est en marche, préparez-vous. 378 00:29:49,084 --> 00:29:53,088 Si ça vous tient tellement à cœur, pourquoi bosser pour les méchants ? 379 00:29:53,506 --> 00:29:55,508 Techniquement, c'est plus le cas. 380 00:29:55,674 --> 00:29:58,511 Je suis sur la fin. 381 00:29:58,844 --> 00:30:00,471 Vous allez laisser Sara seule ? 382 00:30:00,971 --> 00:30:03,390 Qui dit que je vais l'abandonner ? 383 00:30:04,810 --> 00:30:06,519 Vous aimeriez la forer, Kevin ? 384 00:30:10,773 --> 00:30:14,527 Kevin nous a menti. Il devait connaître Fredrik. 385 00:30:14,693 --> 00:30:16,237 Suite des interrogatoires demain. 386 00:30:17,613 --> 00:30:19,740 - Bonne nuit. - À toi aussi. 387 00:31:32,646 --> 00:31:35,274 - Ça va, seule à la maison ? - Oui. 388 00:31:35,482 --> 00:31:38,319 - Tu verrouilles bien les portes ? - Oui, maman. 389 00:31:39,320 --> 00:31:44,491 J'ai encore un peu de travail, mais je serai là lundi. 390 00:31:44,910 --> 00:31:46,118 Encore deux jours ? 391 00:31:46,702 --> 00:31:48,537 T'aimes quand je suis absente, non ? 392 00:31:48,746 --> 00:31:49,915 Oui, c'est vrai. 393 00:31:54,084 --> 00:31:57,046 C'est juste que mes rêves bizarres sont revenus. 394 00:31:57,504 --> 00:32:00,215 - J'y peux rien. - Ça va passer, promis. 395 00:32:06,305 --> 00:32:09,016 Très bien. Même heure demain ? 396 00:32:11,393 --> 00:32:13,228 - Je t'aime. - Moi aussi, maman. 397 00:32:37,294 --> 00:32:39,254 Merci ! 398 00:32:41,465 --> 00:32:43,008 Je suis impatient de faire ce voyage. 399 00:32:47,221 --> 00:32:49,807 - Excellent choix. - Je sais. 400 00:32:56,897 --> 00:32:59,775 Tu te rappelles ce dont on a parlé avant Noël ? 401 00:33:03,070 --> 00:33:04,822 Mais je n'ai pas eu le temps. 402 00:33:07,491 --> 00:33:08,784 Mais... 403 00:33:10,744 --> 00:33:12,579 on peut faire ça au printemps. 404 00:33:13,205 --> 00:33:15,749 Il sera en déplacement deux semaines. 405 00:33:20,003 --> 00:33:22,589 Qu'est-ce que tu en dis ? Toi et moi ? 406 00:33:23,298 --> 00:33:25,801 - Deux semaines ? - Ce serait bien. 407 00:33:25,968 --> 00:33:28,554 Plutôt, oui... 408 00:33:30,097 --> 00:33:32,516 Peut-être que je devrais avoir son agenda. 409 00:33:32,683 --> 00:33:35,060 Toute ma vie tourne autour de lui. 410 00:33:35,227 --> 00:33:37,146 Peut-être que tu devrais, oui. 411 00:33:37,312 --> 00:33:39,440 C'est pas facile pour moi non plus. 412 00:33:39,606 --> 00:33:40,983 - Je sais. - Tant mieux. 413 00:33:41,817 --> 00:33:44,027 Et la police, ça t'inquiète pas ? 414 00:33:44,361 --> 00:33:46,031 Pourquoi ça m'inquiéterait ? 415 00:33:46,155 --> 00:33:47,698 Il n'y a aucune raison. 416 00:33:53,036 --> 00:33:56,415 Je t'ai, toi, n'est-ce pas ? 417 00:33:57,124 --> 00:33:58,375 Oui, c'est vrai. 418 00:34:42,169 --> 00:34:43,712 Il y a quelqu'un ? 419 00:36:22,561 --> 00:36:24,855 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un accident. 420 00:36:25,689 --> 00:36:28,108 - Où ça ? - Dans la salle des machines. 421 00:36:32,070 --> 00:36:33,447 C'est par là ? 422 00:36:38,660 --> 00:36:41,163 Tiens, Cagney et Lacey ! 423 00:36:43,707 --> 00:36:44,833 Premier constat ? 424 00:36:45,042 --> 00:36:46,627 Ça se voit qu'il dort pas ! Il est tombé ! 425 00:36:47,419 --> 00:36:50,547 - Kevin l'a trouvé. Il est mort. - Qu'est-ce qu'elle fout ici ? 426 00:36:51,340 --> 00:36:54,259 Vous avez un autre médecin ? 427 00:36:58,764 --> 00:37:00,515 Vous allez faire quelque chose ? 428 00:37:00,724 --> 00:37:02,267 - C'est ce qu'elle fait. - On peut le réanimer ? 429 00:37:02,434 --> 00:37:04,019 Pas de pouls. 430 00:37:06,897 --> 00:37:08,190 C'est un arrêt cardiaque 431 00:37:08,941 --> 00:37:10,859 causé par un coup à la tête. - T'es sûre ? 432 00:37:11,068 --> 00:37:13,695 Il est mort depuis un moment. Je peux rien faire. 433 00:37:13,862 --> 00:37:15,238 C'est toi qui l'as tué. 434 00:37:15,447 --> 00:37:17,032 Taisez-vous ! 435 00:37:17,242 --> 00:37:18,909 Vous savez que c'est elle ! 436 00:37:19,117 --> 00:37:20,827 Un coup à la tête... 437 00:37:21,036 --> 00:37:22,371 - Vous répondez pas. - Je la ramène. 438 00:37:23,121 --> 00:37:25,749 - Vous l'avez amenée ! - Elle était enfermée. 439 00:37:26,625 --> 00:37:28,251 C'est votre faute ! 440 00:37:28,543 --> 00:37:30,879 C'est vous qui l'avez amenée ici ! 441 00:37:31,046 --> 00:37:33,757 Tu commences à me soûler. Alors la ferme ! 442 00:37:33,924 --> 00:37:36,551 Si vous faisiez votre boulot, vous auriez pas besoin d'elle. 443 00:37:36,718 --> 00:37:39,096 Je fais mon boulot, dites-moi où vous étiez. 444 00:37:39,262 --> 00:37:40,639 Toi, le bavard. 445 00:37:40,806 --> 00:37:43,976 T'as la langue bien pendue. T'étais là quand il est tombé ? 446 00:37:44,810 --> 00:37:47,729 - J'étais dans la salle de contrôle. - Avec qui ? 447 00:37:47,896 --> 00:37:50,607 - Elle... - OK, vous étiez là-haut. 448 00:37:50,983 --> 00:37:52,818 Frank, où étiez-vous ? 449 00:37:53,026 --> 00:37:55,195 J'étais seul sur le pont 3. 450 00:37:59,408 --> 00:38:03,328 Je le connaissais depuis des années. Et ça se termine comme ça. 451 00:38:04,037 --> 00:38:05,539 Ça arrive, ces merdes. 452 00:38:05,831 --> 00:38:07,749 CHAMBRE FROIDE 453 00:38:11,545 --> 00:38:12,587 Fais attention. 454 00:38:12,754 --> 00:38:14,506 Pourquoi ? Il est mort ! 455 00:38:15,590 --> 00:38:17,634 Un peu de dignité, Frank ! 456 00:39:31,666 --> 00:39:34,586 Problème dans la salle de contrôle. 457 00:39:45,847 --> 00:39:48,308 Vous me recevez ? Terminé. 458 00:39:49,893 --> 00:39:51,353 Aéroport d'Aberdeen ? 459 00:39:51,812 --> 00:39:55,398 Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45, vous me recevez ? 460 00:39:56,024 --> 00:39:56,817 Que se passe-t-il ? 461 00:39:56,983 --> 00:40:00,237 Plus de communication avec le bateau et le continent. 462 00:40:02,322 --> 00:40:05,408 Aéroport d'Aberdeen, répondez. Aksel Grimelund, plate-forme 45. 463 00:40:05,617 --> 00:40:08,703 - Kevin, quel est le problème ? - L'émetteur fonctionne. 464 00:40:08,870 --> 00:40:11,039 La panne vient d'ailleurs. Probablement du navire. 465 00:40:11,206 --> 00:40:12,040 Comment ça ? 466 00:40:12,207 --> 00:40:14,709 On utilise son réseau. Il a dû avoir un souci. 467 00:40:15,377 --> 00:40:18,380 On n'a pas d'hélico. Sans le navire, 468 00:40:18,547 --> 00:40:20,757 on est coincés jusqu'à lundi. - Réessayez. 469 00:40:20,966 --> 00:40:22,926 Sans cette communication, on est isolés. 470 00:40:24,261 --> 00:40:25,971 Fait chier ! 471 00:40:27,848 --> 00:40:29,516 En anglais, je vous prie. 472 00:40:29,724 --> 00:40:30,976 La ferme, Kevin ! 473 00:40:31,935 --> 00:40:33,353 Répétez votre appel. 474 00:40:33,478 --> 00:40:36,481 Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45. 475 00:40:36,690 --> 00:40:39,776 C'est foutu. Adam n'a pas eu d'accident. 476 00:40:40,445 --> 00:40:42,320 Tu sais quand on a perdu contact avec le navire ? 477 00:40:42,445 --> 00:40:44,030 Une heure avant sa mort, 478 00:40:44,239 --> 00:40:47,784 comme si on voulait nous isoler avant le meurtre. 479 00:40:50,455 --> 00:40:52,497 On doit savoir où ils étaient tous. 480 00:40:56,334 --> 00:40:59,379 Non, on doit contacter le continent pour des renforts. 481 00:40:59,546 --> 00:41:02,090 Comment on fait sans téléphone satellite ? 482 00:41:02,924 --> 00:41:06,636 Vous en êtes où avec le disque dur ? On y jette un œil ? 483 00:41:06,803 --> 00:41:08,430 On en a fini avec ça. 484 00:41:08,805 --> 00:41:13,310 Vous deviez garder ça pour vous. Et vous en avez parlé au réfectoire. 485 00:41:14,561 --> 00:41:16,771 Laissez tomber. C'est terminé, merci. 486 00:41:17,147 --> 00:41:20,483 Cette armoire à clés est ouverte depuis quand ? 487 00:41:26,698 --> 00:41:28,742 Bordel, Petra ! 488 00:41:51,473 --> 00:41:53,475 Elle a accès aux clés depuis hier. 489 00:41:53,600 --> 00:41:57,354 Elle peut être n'importe où. On est dans une sacrée merde. 490 00:42:05,528 --> 00:42:07,197 Fredrik sait quelque chose. 491 00:42:08,031 --> 00:42:09,658 J'en suis sûr. 492 00:42:09,824 --> 00:42:12,953 Je sais ce que vous manigancez, Oddvar. 493 00:43:49,883 --> 00:43:51,968 Adaptation : Sylvain Caschelin 494 00:43:52,177 --> 00:43:54,471 Sous-titrage : IMAGINE 36745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.