All language subtitles for Rig.45.S02E01.NORWEGiAN.1080p.WEBRip.x264-CiELOS.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,886 --> 00:00:06,887
T'es la sœur de Fredrik ?
2
00:00:08,347 --> 00:00:09,890
J'aurais dû m'en douter.
3
00:00:10,057 --> 00:00:11,018
C'est toi qui l'as tué.
4
00:00:11,183 --> 00:00:13,477
- Mon frère était innocent.
- C'était un imbécile.
5
00:00:14,103 --> 00:00:15,646
Il pensait me faire renoncer.
6
00:00:18,899 --> 00:00:19,734
Vous avez pas arrêté.
7
00:00:20,025 --> 00:00:21,944
Combien de morts tu as
sur la conscience ?
8
00:00:22,069 --> 00:00:23,362
Ils l'avaient tous mérité.
9
00:00:29,243 --> 00:00:30,202
Tourne-toi.
10
00:00:39,628 --> 00:00:41,839
Tireur abattu.
On a une survivante.
11
00:00:42,006 --> 00:00:43,966
La police a libéré
la seule victime survivante
12
00:00:44,091 --> 00:00:46,677
des meurtres de la plate-forme 45.
13
00:00:46,886 --> 00:00:48,471
Petra Dahlberg est le suspect n° 1
14
00:00:48,637 --> 00:00:51,640
des 7 homicides violents
perpétrés contre son équipe.
15
00:00:51,849 --> 00:00:55,311
Sans aucun mobile apparent,
l'affaire déconcerte la police.
16
00:00:55,519 --> 00:00:59,815
La compagnie pétrolière Benthos
remet en question l'avenir de la 45.
17
00:00:59,982 --> 00:01:02,777
L'affaire comptera-t-elle
parmi les cas non résolus ?
18
00:01:05,112 --> 00:01:06,781
Ouvre bien grand la bouche.
19
00:01:07,782 --> 00:01:09,784
Tire la langue et dis "ah".
20
00:01:12,036 --> 00:01:12,828
Encore un peu.
21
00:01:14,121 --> 00:01:15,539
Très bien.
22
00:01:16,791 --> 00:01:18,292
SALLE DE CONSULTATION PÉDIATRIQUE
23
00:01:19,460 --> 00:01:20,461
Bonjour.
24
00:01:20,669 --> 00:01:21,879
Bonjour. Petra Dahlberg ?
25
00:01:22,880 --> 00:01:23,881
Oui ?
26
00:01:24,548 --> 00:01:25,716
Police.
27
00:01:25,883 --> 00:01:28,052
Nous aimerions
vous parler une minute.
28
00:01:28,302 --> 00:01:30,721
Je ne vois pas
ce que je pourrais ajouter.
29
00:01:30,888 --> 00:01:32,348
Nous avons de nouvelles preuves,
30
00:01:32,556 --> 00:01:35,434
nous voudrions juste vous parler.
31
00:01:37,728 --> 00:01:40,231
Je vous ai déjà raconté cent fois
la même histoire.
32
00:01:40,397 --> 00:01:42,109
Merci pour votre coopération,
33
00:01:42,274 --> 00:01:45,694
mais nous avons besoin
de compléter nos dossiers.
34
00:01:48,197 --> 00:01:49,824
Bien sûr.
Je prends mon manteau.
35
00:02:09,385 --> 00:02:11,303
J'ai oublié mon téléphone.
36
00:02:24,483 --> 00:02:25,985
Ouvrez cette porte !
37
00:02:26,318 --> 00:02:27,194
Ouvrez-la !
38
00:02:37,663 --> 00:02:39,166
Petra, arrêtez-vous !
39
00:02:53,095 --> 00:02:54,638
Regardez où vous allez !
40
00:02:55,014 --> 00:02:56,348
Je prends la voiture !
41
00:03:01,020 --> 00:03:02,646
Arrêtez ! Police !
42
00:03:05,649 --> 00:03:06,901
Arrêtez !
43
00:04:03,707 --> 00:04:05,252
Non, je l'ai perdue.
44
00:04:05,376 --> 00:04:07,503
Je remonte.
45
00:04:26,647 --> 00:04:27,564
Arrêtez !
46
00:04:29,191 --> 00:04:30,277
Arrêtez !
47
00:04:36,657 --> 00:04:37,449
C'est fini, Petra.
48
00:04:43,288 --> 00:04:45,249
Vous êtes en état d'arrestation
pour 7 homicides.
49
00:04:45,374 --> 00:04:46,750
Vous avez le droit
de garder le silence.
50
00:04:46,917 --> 00:04:49,753
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
51
00:05:52,107 --> 00:05:56,820
UN AN PLUS TARD
52
00:05:56,987 --> 00:05:58,781
Hannah. Toasts.
53
00:06:06,121 --> 00:06:08,165
J'espère que tu es habillée !
54
00:06:16,383 --> 00:06:18,801
Je dois te le répéter une 3e fois ?
55
00:06:27,392 --> 00:06:29,103
Bonjour quand même.
56
00:06:30,604 --> 00:06:33,273
Tu comptes laisser ça ?
Où tu vas ?
57
00:06:33,398 --> 00:06:35,025
- Je sors.
- Avec qui ?
58
00:06:35,192 --> 00:06:36,276
Emilia et Ryan.
59
00:06:37,528 --> 00:06:38,695
Ryan Lennox ?
60
00:06:39,154 --> 00:06:40,364
Non. Ryan Boyd.
61
00:06:40,531 --> 00:06:41,782
Il est à l'école avec toi ?
62
00:06:41,990 --> 00:06:42,950
Faut que j'y aille.
63
00:06:43,117 --> 00:06:45,412
- Tu as déjà fini tes devoirs ?
- Oui.
64
00:06:45,577 --> 00:06:47,663
J'ai des projets pour
nous, vendredi.
65
00:06:47,871 --> 00:06:50,624
On pourrait aller au cinéma,
traîner, dîner...
66
00:06:50,833 --> 00:06:53,335
- Discuter comme avant.
- J'ai déjà des plans.
67
00:06:54,336 --> 00:06:55,712
Avec qui ?
68
00:06:56,130 --> 00:06:57,339
Laisse tomber, maman.
69
00:06:57,506 --> 00:06:59,174
Putain...
70
00:07:05,180 --> 00:07:06,557
Capitaine Marshall...
71
00:07:22,239 --> 00:07:24,199
Jolie matinée pour ton grand retour.
72
00:07:28,328 --> 00:07:29,830
Ravi de te revoir.
73
00:07:30,414 --> 00:07:31,582
Qu'est-ce qu'on a ?
74
00:07:32,666 --> 00:07:35,252
Un cadavre échoué
portant une veste Benthos.
75
00:07:35,794 --> 00:07:37,129
La compagnie pétrolière ?
76
00:07:37,337 --> 00:07:38,630
Il a dû tomber
d'une des plates-formes.
77
00:07:38,839 --> 00:07:41,383
- Il a pu dériver pendant un bail.
- Il a l'air suspect ?
78
00:07:41,925 --> 00:07:44,636
Tête défoncée.
Corps sérieusement dévoré.
79
00:07:44,845 --> 00:07:47,139
Plus de visage,
ni de mains ni d'estomac...
80
00:07:47,556 --> 00:07:49,141
Je ne mange plus de poisson.
81
00:07:49,975 --> 00:07:51,185
On a son identité ?
82
00:07:51,727 --> 00:07:53,437
Tu te rappelles Petra Dahlberg ?
83
00:07:54,062 --> 00:07:55,856
La responsable de la tuerie
sur la plate-forme ?
84
00:07:56,023 --> 00:07:57,024
C'est ça.
85
00:07:57,232 --> 00:07:59,776
Elle a nié l'assassinat
de son frère.
86
00:07:59,985 --> 00:08:02,112
Elle a pris 20 ans.
87
00:08:02,489 --> 00:08:05,741
Un agenda appartenant à son frère
a été trouvé sur le corps.
88
00:08:09,244 --> 00:08:12,039
Fredrik Dahlberg,
de la plate-forme 45.
89
00:08:22,216 --> 00:08:25,427
Tu es transférée pour
interrogatoire.
90
00:08:42,861 --> 00:08:44,947
- Son dossier dit quoi ?
- Détenue modèle.
91
00:08:45,113 --> 00:08:47,241
- Zéro avertissement ni infraction.
- Des visiteurs ?
92
00:08:47,449 --> 00:08:49,868
Son avocat, au début.
Puis personne.
93
00:08:50,244 --> 00:08:51,370
Écoute,
94
00:08:51,536 --> 00:08:54,873
t'en as bavé.
Si tu veux une affaire plus
simple...
95
00:08:55,040 --> 00:08:57,501
Ça va bien.
Merci, lieutenant Webb.
96
00:08:58,545 --> 00:09:01,004
Nous avons des questions
sur votre frère.
97
00:09:01,213 --> 00:09:03,840
Vous savez
que nous avons repêché un corps ?
98
00:09:09,137 --> 00:09:10,305
C'est lui ?
99
00:09:11,306 --> 00:09:13,475
On n'a pas encore
toutes les analyses,
100
00:09:14,977 --> 00:09:16,563
mais cela semble correspondre.
101
00:09:16,895 --> 00:09:19,398
Les explosions ont gravement
endommagé la plate-forme
102
00:09:19,566 --> 00:09:20,983
qui va être démantelée.
103
00:09:21,149 --> 00:09:24,571
On y retourne pour boucler
l'affaire sur votre frère.
104
00:09:25,237 --> 00:09:29,366
CONFIDENTIEL FICHE SUSPECT
FREDRIK DAHLBERG
105
00:09:38,959 --> 00:09:40,585
On était très proches...
106
00:09:41,044 --> 00:09:44,840
Après la mort de nos parents,
il ne restait que nous.
107
00:09:47,926 --> 00:09:51,096
Quand j'ai fait médecine,
c'est lui qui a payé mes études.
108
00:09:51,263 --> 00:09:53,598
Le rapport parle
d'une chute depuis l'héliport
109
00:09:54,182 --> 00:09:55,934
de la plate-forme 45.
110
00:09:57,602 --> 00:09:59,646
Oui, mais c'est faux, non ?
111
00:09:59,855 --> 00:10:02,232
Il s'est passé quoi, d'après vous ?
112
00:10:07,946 --> 00:10:10,324
Il a découvert un trafic d'héroïne.
113
00:10:10,532 --> 00:10:12,159
Et ils se sont débarrassés de lui.
114
00:10:14,161 --> 00:10:15,787
Ils s'en sont débarrassés ?
115
00:10:17,914 --> 00:10:19,583
L'équipage a menti pour se protéger
116
00:10:20,876 --> 00:10:23,253
en maquillant sa mort
pour se couvrir.
117
00:10:27,466 --> 00:10:30,260
Le directeur opérationnel,
Oddvar Ankerssen,
118
00:10:30,469 --> 00:10:33,638
avait tout organisé.
Ils l'ont jeté à l'eau.
119
00:10:33,805 --> 00:10:37,267
Benthos ne m'a pas crue.
La police non plus.
120
00:10:39,436 --> 00:10:41,146
Selon le rapport d'autopsie,
121
00:10:42,814 --> 00:10:44,775
Fredrik a été tué
par un coup à la tête.
122
00:10:46,860 --> 00:10:49,112
Voici son agenda.
123
00:10:49,654 --> 00:10:53,367
Retrouvé sur sa dépouille.
Il doit avoir un lien avec sa mort.
124
00:10:53,533 --> 00:10:55,662
Il y a une suite de chiffres.
125
00:10:56,078 --> 00:10:58,372
On l'a fait analyser.
126
00:10:58,538 --> 00:11:00,832
C'est le numéro de série
d'un disque dur.
127
00:11:01,041 --> 00:11:05,462
Cette affaire va sûrement plus loin
que nous ne le pensions...
128
00:11:05,672 --> 00:11:08,715
Il pourrait toujours
être sur la plate-forme.
129
00:11:08,924 --> 00:11:10,717
C'est là que nous avons besoin
de vous.
130
00:11:11,426 --> 00:11:13,053
Je ne sais rien à propos de ça.
131
00:11:14,221 --> 00:11:18,558
La plate-forme va être détruite.
Le temps presse.
132
00:11:18,683 --> 00:11:22,771
Il parlait d'un endroit là-bas
où il avait l'habitude de traîner.
133
00:11:23,980 --> 00:11:25,649
C'est peut-être là
que vous le trouverez.
134
00:11:25,774 --> 00:11:26,608
Où, exactement ?
135
00:11:29,027 --> 00:11:31,196
Je veux quelque chose en échange.
136
00:11:34,324 --> 00:11:35,867
À quoi vous pensez ?
137
00:11:37,077 --> 00:11:39,162
Je veux que vous m'emmeniez
sur la plate-forme.
138
00:11:39,329 --> 00:11:41,415
Petra, vous savez
que c'est impossible.
139
00:11:42,499 --> 00:11:47,337
Je voudrais vraiment avoir
l'occasion de faire mes adieux à
mon frère.
140
00:11:48,505 --> 00:11:49,673
Faisons une pause.
141
00:11:51,007 --> 00:11:53,009
Entretien terminé à 17 h 53.
142
00:11:57,347 --> 00:11:59,808
- Aucune chance.
- Ne rejetons pas trop vite l'idée.
143
00:11:59,975 --> 00:12:02,060
Pas question qu'elle y retourne !
144
00:12:02,227 --> 00:12:04,146
Elle veut juste tourner la page,
tu crois pas ?
145
00:12:04,312 --> 00:12:05,272
Je vais pleurer.
146
00:12:05,439 --> 00:12:07,983
C'est pas notre boulot
de dorloter une meurtrière.
147
00:12:08,733 --> 00:12:11,653
On obtient un mandat.
On part deux jours max.
148
00:12:11,945 --> 00:12:15,115
C'est peut-être
notre dernière chance de conclure.
149
00:12:17,325 --> 00:12:18,952
Putain de merde !
150
00:12:33,216 --> 00:12:35,302
Jolie caisse pour des poulets.
151
00:12:35,469 --> 00:12:37,679
- Tu t'imaginais quoi ?
- C'est parti.
152
00:12:45,103 --> 00:12:47,606
Capitaine Emma Marshall,
police écossaise.
153
00:12:48,106 --> 00:12:51,568
On nous a prévenus.
Je m'appelle Adam. Lui, c'est Tom.
154
00:12:51,778 --> 00:12:54,154
Le pire mécano de la mer du Nord.
155
00:12:57,784 --> 00:12:59,367
Qu'est-ce qu'elle fout ici ?
156
00:12:59,659 --> 00:13:01,828
C'est pour l'enquête.
Il y en a pas pour longtemps.
157
00:13:01,995 --> 00:13:03,205
Vous vous connaissez ?
158
00:13:04,956 --> 00:13:05,957
Suivez-moi.
159
00:13:06,500 --> 00:13:09,461
Allons voir le capitaine.
Les plates-formes,
160
00:13:09,669 --> 00:13:11,171
vous connaissez ?
161
00:13:13,715 --> 00:13:15,467
On vient pour le plein
une fois par semaine.
162
00:13:15,634 --> 00:13:16,760
Et on revient si besoin.
163
00:13:16,927 --> 00:13:18,553
Combien de temps vous restez ?
164
00:13:18,762 --> 00:13:20,722
- Deux jours maximum.
- OK.
165
00:13:20,847 --> 00:13:24,226
- Voici le capitaine Grimelund.
- Capitaine Emma Marshall.
166
00:13:24,476 --> 00:13:25,268
Aksel Grimelund.
167
00:13:25,477 --> 00:13:28,271
Bienvenue à bord.
Ravi de vous accueillir.
168
00:13:28,480 --> 00:13:30,982
Je vous présente mon second.
La route est longue
169
00:13:31,191 --> 00:13:32,317
jusqu'à destination.
170
00:13:32,817 --> 00:13:35,278
Adam va vous emmener
au réfectoire,
171
00:13:35,487 --> 00:13:37,489
où vous pourrez vous restaurer.
172
00:13:38,823 --> 00:13:41,451
Merci. Je vais déposer mes affaires.
173
00:14:09,688 --> 00:14:13,191
Je ne m'attendais pas
à un si grand bateau.
174
00:14:14,234 --> 00:14:16,152
Comment vous accédez
à la plate-forme ?
175
00:14:17,988 --> 00:14:18,863
On saute dessus !
176
00:14:19,823 --> 00:14:22,409
Ou on peut utiliser un hélicoptère.
177
00:14:23,368 --> 00:14:25,745
Une partie de plaisir
par grand vent.
178
00:14:26,997 --> 00:14:28,164
Comment on transfère le pétrole ?
179
00:14:28,331 --> 00:14:30,166
On augmentera la pression, demain.
180
00:14:30,333 --> 00:14:33,880
Puis on pompera le brut
dans le bateau-citerne.
181
00:14:34,045 --> 00:14:36,298
Elle pourra tout vous expliquer.
182
00:14:36,883 --> 00:14:40,176
Avant d'assassiner les gens,
elle travaillait là-bas.
183
00:14:40,927 --> 00:14:42,512
Vous avez assez mangé.
184
00:14:52,981 --> 00:14:54,733
Je dois vous les laisser.
185
00:14:56,026 --> 00:14:57,527
Amusez-vous bien.
186
00:14:59,154 --> 00:15:00,947
Et bougez pas d'ici.
187
00:15:35,774 --> 00:15:37,359
Tu me reprends.
188
00:15:39,027 --> 00:15:39,986
Votre veste a l'air...
189
00:15:41,112 --> 00:15:43,448
Je sais pas,
mais... on va vous trouver mieux,
190
00:15:43,657 --> 00:15:45,116
question chaleur.
191
00:15:45,492 --> 00:15:47,494
Ça va cailler sur la plate-forme.
192
00:16:17,273 --> 00:16:19,818
Benthos extrait du pétrole
193
00:16:19,984 --> 00:16:21,444
et aussi du gaz naturel.
194
00:16:21,611 --> 00:16:23,780
- Pas soucieux de l'environnement.
- Au contraire.
195
00:16:23,990 --> 00:16:27,409
La société a une certification
classe A.
196
00:16:27,994 --> 00:16:29,953
Ici, c'est le pont principal.
197
00:16:30,078 --> 00:16:32,414
Le gros de l'équipage est dedans.
198
00:16:32,580 --> 00:16:34,124
En temps normal, on est 150.
199
00:16:34,290 --> 00:16:36,376
Bientôt, ce sera plus
qu'un tas de ferraille.
200
00:16:48,263 --> 00:16:49,931
Mon portable capte pas.
201
00:16:50,098 --> 00:16:52,018
Il n'y a rien qui passe, ici.
202
00:16:52,183 --> 00:16:54,394
Tout est fichu...
203
00:16:54,602 --> 00:16:58,648
On a un émetteur relié
au centre de communication du
navire.
204
00:16:58,857 --> 00:17:01,067
Tant que le bateau est là, ça roule.
205
00:17:05,238 --> 00:17:08,408
Les grands boulevards...
206
00:17:08,616 --> 00:17:10,910
- La cantine est par là.
- C'est bon ?
207
00:17:11,035 --> 00:17:12,370
Après 35 ans de service,
208
00:17:12,579 --> 00:17:14,247
tous les fish and chips
se ressemblent.
209
00:17:14,414 --> 00:17:16,040
Cette société m'en doit une belle.
210
00:17:16,207 --> 00:17:18,168
Ça en fait du temps
loin de votre famille.
211
00:17:18,334 --> 00:17:21,629
Retraite le mois prochain.
Je vais être grand-père.
212
00:17:21,838 --> 00:17:24,132
Mon benjamin
va se marier au printemps.
213
00:17:30,972 --> 00:17:34,017
Voilà votre bureau
pendant votre séjour.
214
00:17:34,142 --> 00:17:35,727
Les clés...
215
00:17:36,269 --> 00:17:37,061
Gardez-les.
216
00:17:37,228 --> 00:17:39,731
On vous trouve le plan des niveaux
et libère un casier.
217
00:17:39,939 --> 00:17:41,483
- Merci.
- Asseyez-vous.
218
00:17:49,866 --> 00:17:52,744
On en a pour 5 min.
Bougez pas.
219
00:18:15,433 --> 00:18:17,143
L'hélico s'en va, les gars.
220
00:18:17,310 --> 00:18:19,521
Ce que je donnerais
pour décoller d'ici...
221
00:18:31,241 --> 00:18:33,326
Je vous amène Starsky et Hutch.
222
00:18:41,209 --> 00:18:42,128
Suzanne ?
223
00:18:42,293 --> 00:18:43,962
Suzanne Munch-Petersen.
Bienvenue.
224
00:18:44,128 --> 00:18:45,505
Nous nous sommes parlé au téléphone.
225
00:18:45,713 --> 00:18:47,507
Je représente
le conseil d'administration.
226
00:18:48,508 --> 00:18:52,136
Frank Armstrong,
notre chef de la sécurité.
227
00:18:55,515 --> 00:18:56,599
Où ils vont ?
228
00:18:56,808 --> 00:18:58,144
On les renvoie chez eux.
229
00:18:58,768 --> 00:19:00,603
Certains restent à terre
après le week-end,
230
00:19:00,812 --> 00:19:02,021
les autres reviennent lundi.
231
00:19:02,188 --> 00:19:03,815
Pourquoi on a une meurtrière
à bord ?
232
00:19:04,148 --> 00:19:07,026
Kevin !
Je vous prie de nous excuser.
233
00:19:07,151 --> 00:19:08,152
Voici Kevin et Sara,
234
00:19:08,361 --> 00:19:11,072
et comme vous le voyez,
ils sont un peu nerveux.
235
00:19:11,239 --> 00:19:13,159
Dahlberg restera menottée.
236
00:19:13,324 --> 00:19:16,327
Sa présence n'affectera
ni votre travail ni votre sécurité.
237
00:19:16,536 --> 00:19:18,621
Concentrez-vous sur votre boulot.
On fera le nôtre.
238
00:19:19,873 --> 00:19:21,457
Faites donc ça, oui.
239
00:19:22,208 --> 00:19:24,961
On vous briefera en temps voulu.
240
00:19:27,839 --> 00:19:29,299
Je vous raccompagne.
241
00:19:39,684 --> 00:19:41,187
Surveillez-les de près.
242
00:20:03,583 --> 00:20:05,043
Petra,
243
00:20:08,421 --> 00:20:11,799
c'est le moment de nous montrer
les endroits évoqués.
244
00:20:12,216 --> 00:20:14,218
Je veux voir la salle de gym
et l'autre local.
245
00:20:16,387 --> 00:20:18,932
Fredrik n'a parlé
que de quelques lieux.
246
00:20:19,140 --> 00:20:22,518
Voici où il passait
le plus clair de son temps.
247
00:20:29,192 --> 00:20:30,860
Mon frère adorait la plongée.
248
00:20:31,778 --> 00:20:33,613
Il s'était engagé dans la marine.
249
00:20:34,572 --> 00:20:38,201
Il disait toujours que la mer
était sa seconde maison.
250
00:20:41,412 --> 00:20:43,665
S'il y a un disque dur, il est ici.
251
00:20:53,174 --> 00:20:55,468
Si vous m'enleviez ça,
je pourrais vous aider.
252
00:21:08,523 --> 00:21:10,733
On perd notre temps...
253
00:21:26,165 --> 00:21:27,542
J'ai quelque chose.
254
00:21:33,256 --> 00:21:34,048
Ça, c'est marrant.
255
00:21:35,425 --> 00:21:37,635
À croire que vous saviez
qu'on allait le trouver.
256
00:21:41,014 --> 00:21:43,224
- Elle me fait peur.
- Qui ? Petra ?
257
00:21:43,391 --> 00:21:44,892
Elle te fera rien.
258
00:21:45,977 --> 00:21:47,520
Où j'installe les ordis
de simulation ?
259
00:21:47,687 --> 00:21:50,314
- Tu peux les laisser ici.
- Et les caméras de pontons ?
260
00:21:50,481 --> 00:21:53,651
Dans la salle de contrôle,
évidemment !
261
00:21:55,486 --> 00:21:58,114
- Pourquoi la police est ici ?
- Ils cherchent un truc.
262
00:21:59,282 --> 00:22:01,743
Lance un test,
pour voir si le transfert
fonctionne.
263
00:22:01,909 --> 00:22:03,953
Je ferai ça ce soir.
264
00:22:04,120 --> 00:22:05,621
C'est le niveau de pression.
265
00:22:05,955 --> 00:22:08,249
D'accord.
On doit le faire descendre.
266
00:22:09,751 --> 00:22:11,419
C'est notre anniversaire,
aujourd'hui.
267
00:22:12,336 --> 00:22:13,212
Quoi ?
268
00:22:13,629 --> 00:22:16,424
Il y a pile 3 ans,
on s'est rencontrés ici.
269
00:22:16,591 --> 00:22:18,760
- Cool...
- On devrait fêter ça.
270
00:22:20,346 --> 00:22:22,346
Je dois retourner faire des tests.
271
00:22:24,350 --> 00:22:26,059
Résultat demain.
272
00:22:31,147 --> 00:22:32,482
Ta gueule, l'Irlandais,
ou je te tue.
273
00:22:34,067 --> 00:22:36,819
Trop classe pour toi, mon gars.
274
00:23:10,937 --> 00:23:12,063
Ça va ?
275
00:23:19,403 --> 00:23:20,947
Merci pour la fleur.
276
00:23:21,531 --> 00:23:23,950
Allons-y, avant de geler...
277
00:23:24,325 --> 00:23:27,411
Vous avez fait vos adieux
à votre frère.
278
00:23:37,255 --> 00:23:38,172
Venez !
279
00:23:39,382 --> 00:23:40,341
Assise.
280
00:23:43,302 --> 00:23:44,512
Les mains.
281
00:24:03,281 --> 00:24:05,199
On n'a pas le droit, vous savez.
282
00:24:05,366 --> 00:24:08,035
Dites-moi ce qu'il y a dedans.
283
00:24:08,369 --> 00:24:10,246
Il y a des tas de fichiers.
284
00:24:10,413 --> 00:24:12,165
Ça va prendre un bout de temps.
285
00:24:43,112 --> 00:24:43,988
Comment tu t'en sors ?
286
00:24:44,363 --> 00:24:46,157
Je me suis jamais autant amusé
de ma vie.
287
00:24:46,324 --> 00:24:49,160
Ce café est aussi dégueu
que celui du commissariat.
288
00:24:49,327 --> 00:24:51,370
SUPPRIMER DÉFINITIVEMENT ?
- Rien d'anormal ?
289
00:24:51,829 --> 00:24:54,290
Non, rien du tout.
290
00:24:54,457 --> 00:24:55,501
Il y a juste...
291
00:24:57,335 --> 00:24:59,212
- C'est quoi ?
- Un fichier vidéo.
292
00:24:59,629 --> 00:25:01,339
Pile ce que nous cherchons.
293
00:25:01,505 --> 00:25:03,341
- Merci de votre aide.
- Je...
294
00:25:03,507 --> 00:25:06,010
Merci, Sara.
On se charge du reste.
295
00:25:07,845 --> 00:25:09,639
Fermez la porte en sortant.
296
00:25:27,533 --> 00:25:30,534
Je ne pensais pas
que j'aurais à faire ça...
297
00:25:32,536 --> 00:25:34,705
Il est possible que j'y passe.
298
00:25:35,206 --> 00:25:37,667
Et c'est difficile à expliquer.
299
00:25:37,959 --> 00:25:40,544
J'ai des infos sur Benthos.
300
00:25:40,711 --> 00:25:44,757
La gestion des affaires,
les négociations...
301
00:25:45,216 --> 00:25:47,218
Tous les trucs illégaux
qu'ils ont faits.
302
00:25:47,385 --> 00:25:49,220
Les gens qui sont morts...
303
00:25:49,553 --> 00:25:52,139
Une montagne d'informations
qui pourraient les faire tomber.
304
00:25:52,306 --> 00:25:54,016
Ça va jusqu'en haut.
305
00:25:55,518 --> 00:25:57,478
J'ai tout mis sur un disque dur.
306
00:25:58,562 --> 00:26:00,898
Ces salauds ont fait tellement de...
307
00:26:09,991 --> 00:26:11,534
C'est plus gros qu'on imaginait.
308
00:26:11,701 --> 00:26:13,953
On ferait mieux de cacher ça.
309
00:26:17,540 --> 00:26:19,625
Je leur ai dit qu'on serait là
jusqu'à lundi.
310
00:26:20,167 --> 00:26:21,294
Hannah est toute seule.
311
00:26:21,460 --> 00:26:23,796
Dans quelques jours,
la plate-forme va disparaître.
312
00:26:23,963 --> 00:26:27,133
La vidéo prouve que ce meurtre
n'a rien à voir avec la drogue.
313
00:26:27,550 --> 00:26:29,385
Sa mort a un lien avec Benthos.
314
00:26:29,552 --> 00:26:32,596
À nous de le trouver
pour expliquer la mort de Fredrik.
315
00:26:33,139 --> 00:26:35,182
Pourquoi elle nous
oriente comme ça ?
316
00:26:35,349 --> 00:26:36,434
J'en sais rien.
317
00:26:38,519 --> 00:26:40,021
On devrait demander des renforts.
318
00:26:40,187 --> 00:26:42,690
On devrait essayer
de nous en occuper nous-mêmes.
319
00:26:44,984 --> 00:26:47,695
Si vous avez besoin de mon aide,
n'hésitez pas.
320
00:26:47,862 --> 00:26:51,198
On va juste jeter un coup d'œil.
Parler à l'équipage.
321
00:26:51,365 --> 00:26:52,992
- Tout le monde est là ?
- On est en équipe réduite.
322
00:26:53,200 --> 00:26:55,077
Les autres reviennent lundi.
323
00:26:55,494 --> 00:26:57,455
Nous veillerons
à ne pas vous déranger.
324
00:26:59,040 --> 00:27:01,292
Sara m'a signalé
que vous aviez trouvé un disque dur.
325
00:27:02,835 --> 00:27:04,462
Il appartient à Benthos.
326
00:27:06,047 --> 00:27:08,466
Dans une enquête pour meurtre,
ça devient une preuve.
327
00:27:08,634 --> 00:27:11,093
Je devrai le récupérer
quand vous aurez fini.
328
00:27:11,302 --> 00:27:12,970
Il est la propriété
de la police écossaise.
329
00:27:13,179 --> 00:27:14,597
Nous ne sommes pas en Écosse
330
00:27:15,514 --> 00:27:17,975
mais dans les eaux internationales.
331
00:27:18,768 --> 00:27:20,853
Tout ce qui se trouve ici
appartient à Benthos.
332
00:27:21,270 --> 00:27:22,980
C'est une blague ?
333
00:27:28,569 --> 00:27:29,655
Non.
334
00:27:34,033 --> 00:27:35,618
S'il y a autre chose,
on vous le dira.
335
00:27:50,633 --> 00:27:52,593
On peut se cacher partout ici.
336
00:27:53,094 --> 00:27:55,638
Je n'arriverai jamais à enlever
cette odeur de mes fringues.
337
00:27:55,805 --> 00:27:57,890
Je m'occupe de l'interrogatoire.
338
00:27:59,725 --> 00:28:01,018
Entendu, patronne.
339
00:28:07,650 --> 00:28:08,694
Vous avez une minute ?
340
00:28:08,859 --> 00:28:11,362
Bien sûr.
Que puis-je pour vous ?
341
00:28:12,113 --> 00:28:16,033
Nous voudrions juste discuter,
à propos de Fredrik Dahlberg.
342
00:28:16,575 --> 00:28:19,161
- Vous le connaissiez ?
- Je sais qui il était.
343
00:28:19,370 --> 00:28:21,372
Vous savez qui il fréquentait ?
344
00:28:21,539 --> 00:28:23,749
Je fais dans l'informatique
pas dans les relations publiques.
345
00:28:24,542 --> 00:28:26,877
On a peu de temps
pour faire amis-amis.
346
00:28:27,086 --> 00:28:28,212
On fait 12 heures d'affilée.
347
00:28:28,421 --> 00:28:30,756
- Il travaillait seul ?
- Bien sûr que non.
348
00:28:31,757 --> 00:28:33,384
Il semblait très proche de Magnus.
349
00:28:33,676 --> 00:28:35,719
- Magnus ?
- Un Russe
350
00:28:35,928 --> 00:28:37,221
qui travaillait ici.
351
00:28:37,388 --> 00:28:39,640
Ils travaillaient ensemble ?
Lui et Fredrik ?
352
00:28:39,765 --> 00:28:42,017
Ils étaient sur le même poste.
353
00:28:42,935 --> 00:28:46,272
Fredrik a rejoint notre entreprise
pro réchauffement climatique
354
00:28:46,772 --> 00:28:48,149
un an après moi.
355
00:28:48,315 --> 00:28:49,233
Magnus Hareide.
356
00:28:49,400 --> 00:28:53,070
Ils supervisaient le pompage
et le transfert vers les navires.
357
00:28:53,362 --> 00:28:54,572
Oddvar était leur boss.
358
00:28:54,738 --> 00:28:55,906
Qui c'est, Oddvar ?
359
00:28:56,073 --> 00:28:59,452
Il chapeautait les
équipes offshores.
360
00:29:00,369 --> 00:29:01,162
Salut, les gars.
361
00:29:01,747 --> 00:29:03,747
Et où est ce Magnus, maintenant ?
362
00:29:03,914 --> 00:29:06,125
Aux dernières nouvelles,
dans les Caraïbes.
363
00:29:06,292 --> 00:29:07,293
Gros veinard.
364
00:29:08,794 --> 00:29:11,547
Aucun membre de l'équipe actuelle
ne connaissait Fredrik ?
365
00:29:12,256 --> 00:29:15,217
C'est ça, en fait.
On avait des horaires différents.
366
00:29:17,428 --> 00:29:18,679
On est en sécurité ?
367
00:29:18,846 --> 00:29:21,098
Oui. On teste les alarmes.
368
00:29:21,265 --> 00:29:22,641
C'est la routine.
369
00:29:24,393 --> 00:29:27,104
C'est devenu un endroit étrange
et dangereux.
370
00:29:27,521 --> 00:29:28,731
Comment ça ?
371
00:29:30,774 --> 00:29:32,985
C'est dans ces murs.
Le Mal...
372
00:29:33,152 --> 00:29:34,278
Je peux le sentir, pas vous ?
373
00:29:35,488 --> 00:29:38,073
Vous avez jamais de prémonitions
ou de visions
374
00:29:38,532 --> 00:29:39,909
comme tout bon enquêteur ?
375
00:29:40,367 --> 00:29:42,912
Cette entreprise
est complètement corrompue.
376
00:29:43,078 --> 00:29:44,497
Toute l'industrie l'est.
377
00:29:44,663 --> 00:29:48,584
La révolution verte est en marche,
préparez-vous.
378
00:29:49,084 --> 00:29:53,088
Si ça vous tient tellement à cœur,
pourquoi bosser pour les méchants ?
379
00:29:53,506 --> 00:29:55,508
Techniquement, c'est plus le cas.
380
00:29:55,674 --> 00:29:58,511
Je suis sur la fin.
381
00:29:58,844 --> 00:30:00,471
Vous allez laisser Sara seule ?
382
00:30:00,971 --> 00:30:03,390
Qui dit que je vais l'abandonner ?
383
00:30:04,810 --> 00:30:06,519
Vous aimeriez la forer, Kevin ?
384
00:30:10,773 --> 00:30:14,527
Kevin nous a menti.
Il devait connaître Fredrik.
385
00:30:14,693 --> 00:30:16,237
Suite des interrogatoires demain.
386
00:30:17,613 --> 00:30:19,740
- Bonne nuit.
- À toi aussi.
387
00:31:32,646 --> 00:31:35,274
- Ça va, seule à la maison ?
- Oui.
388
00:31:35,482 --> 00:31:38,319
- Tu verrouilles bien les portes ?
- Oui, maman.
389
00:31:39,320 --> 00:31:44,491
J'ai encore un peu de travail,
mais je serai là lundi.
390
00:31:44,910 --> 00:31:46,118
Encore deux jours ?
391
00:31:46,702 --> 00:31:48,537
T'aimes quand je suis absente, non ?
392
00:31:48,746 --> 00:31:49,915
Oui, c'est vrai.
393
00:31:54,084 --> 00:31:57,046
C'est juste que mes rêves bizarres
sont revenus.
394
00:31:57,504 --> 00:32:00,215
- J'y peux rien.
- Ça va passer, promis.
395
00:32:06,305 --> 00:32:09,016
Très bien.
Même heure demain ?
396
00:32:11,393 --> 00:32:13,228
- Je t'aime.
- Moi aussi, maman.
397
00:32:37,294 --> 00:32:39,254
Merci !
398
00:32:41,465 --> 00:32:43,008
Je suis impatient de
faire ce voyage.
399
00:32:47,221 --> 00:32:49,807
- Excellent choix.
- Je sais.
400
00:32:56,897 --> 00:32:59,775
Tu te rappelles
ce dont on a parlé avant Noël ?
401
00:33:03,070 --> 00:33:04,822
Mais je n'ai pas eu le temps.
402
00:33:07,491 --> 00:33:08,784
Mais...
403
00:33:10,744 --> 00:33:12,579
on peut faire ça au printemps.
404
00:33:13,205 --> 00:33:15,749
Il sera en déplacement
deux semaines.
405
00:33:20,003 --> 00:33:22,589
Qu'est-ce que tu en dis ?
Toi et moi ?
406
00:33:23,298 --> 00:33:25,801
- Deux semaines ?
- Ce serait bien.
407
00:33:25,968 --> 00:33:28,554
Plutôt, oui...
408
00:33:30,097 --> 00:33:32,516
Peut-être que je devrais
avoir son agenda.
409
00:33:32,683 --> 00:33:35,060
Toute ma vie tourne autour de lui.
410
00:33:35,227 --> 00:33:37,146
Peut-être que tu devrais, oui.
411
00:33:37,312 --> 00:33:39,440
C'est pas facile pour moi non plus.
412
00:33:39,606 --> 00:33:40,983
- Je sais.
- Tant mieux.
413
00:33:41,817 --> 00:33:44,027
Et la police, ça t'inquiète pas ?
414
00:33:44,361 --> 00:33:46,031
Pourquoi ça m'inquiéterait ?
415
00:33:46,155 --> 00:33:47,698
Il n'y a aucune raison.
416
00:33:53,036 --> 00:33:56,415
Je t'ai, toi, n'est-ce pas ?
417
00:33:57,124 --> 00:33:58,375
Oui, c'est vrai.
418
00:34:42,169 --> 00:34:43,712
Il y a quelqu'un ?
419
00:36:22,561 --> 00:36:24,855
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un accident.
420
00:36:25,689 --> 00:36:28,108
- Où ça ?
- Dans la salle des machines.
421
00:36:32,070 --> 00:36:33,447
C'est par là ?
422
00:36:38,660 --> 00:36:41,163
Tiens, Cagney et Lacey !
423
00:36:43,707 --> 00:36:44,833
Premier constat ?
424
00:36:45,042 --> 00:36:46,627
Ça se voit qu'il dort pas !
Il est tombé !
425
00:36:47,419 --> 00:36:50,547
- Kevin l'a trouvé. Il est mort.
- Qu'est-ce qu'elle fout ici ?
426
00:36:51,340 --> 00:36:54,259
Vous avez un autre médecin ?
427
00:36:58,764 --> 00:37:00,515
Vous allez faire quelque chose ?
428
00:37:00,724 --> 00:37:02,267
- C'est ce qu'elle fait.
- On peut le réanimer ?
429
00:37:02,434 --> 00:37:04,019
Pas de pouls.
430
00:37:06,897 --> 00:37:08,190
C'est un arrêt cardiaque
431
00:37:08,941 --> 00:37:10,859
causé par un coup à la tête.
- T'es sûre ?
432
00:37:11,068 --> 00:37:13,695
Il est mort depuis un moment.
Je peux rien faire.
433
00:37:13,862 --> 00:37:15,238
C'est toi qui l'as tué.
434
00:37:15,447 --> 00:37:17,032
Taisez-vous !
435
00:37:17,242 --> 00:37:18,909
Vous savez que c'est elle !
436
00:37:19,117 --> 00:37:20,827
Un coup à la tête...
437
00:37:21,036 --> 00:37:22,371
- Vous répondez pas.
- Je la ramène.
438
00:37:23,121 --> 00:37:25,749
- Vous l'avez amenée !
- Elle était enfermée.
439
00:37:26,625 --> 00:37:28,251
C'est votre faute !
440
00:37:28,543 --> 00:37:30,879
C'est vous qui l'avez amenée ici !
441
00:37:31,046 --> 00:37:33,757
Tu commences à me soûler.
Alors la ferme !
442
00:37:33,924 --> 00:37:36,551
Si vous faisiez votre boulot,
vous auriez pas besoin d'elle.
443
00:37:36,718 --> 00:37:39,096
Je fais mon boulot,
dites-moi où vous étiez.
444
00:37:39,262 --> 00:37:40,639
Toi, le bavard.
445
00:37:40,806 --> 00:37:43,976
T'as la langue bien pendue.
T'étais là quand il est tombé ?
446
00:37:44,810 --> 00:37:47,729
- J'étais dans la salle de contrôle.
- Avec qui ?
447
00:37:47,896 --> 00:37:50,607
- Elle...
- OK, vous étiez là-haut.
448
00:37:50,983 --> 00:37:52,818
Frank, où étiez-vous ?
449
00:37:53,026 --> 00:37:55,195
J'étais seul sur le pont 3.
450
00:37:59,408 --> 00:38:03,328
Je le connaissais depuis des années.
Et ça se termine comme ça.
451
00:38:04,037 --> 00:38:05,539
Ça arrive, ces merdes.
452
00:38:05,831 --> 00:38:07,749
CHAMBRE FROIDE
453
00:38:11,545 --> 00:38:12,587
Fais attention.
454
00:38:12,754 --> 00:38:14,506
Pourquoi ? Il est mort !
455
00:38:15,590 --> 00:38:17,634
Un peu de dignité, Frank !
456
00:39:31,666 --> 00:39:34,586
Problème dans la salle de contrôle.
457
00:39:45,847 --> 00:39:48,308
Vous me recevez ? Terminé.
458
00:39:49,893 --> 00:39:51,353
Aéroport d'Aberdeen ?
459
00:39:51,812 --> 00:39:55,398
Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45,
vous me recevez ?
460
00:39:56,024 --> 00:39:56,817
Que se passe-t-il ?
461
00:39:56,983 --> 00:40:00,237
Plus de communication
avec le bateau et le continent.
462
00:40:02,322 --> 00:40:05,408
Aéroport d'Aberdeen, répondez.
Aksel Grimelund, plate-forme 45.
463
00:40:05,617 --> 00:40:08,703
- Kevin, quel est le problème ?
- L'émetteur fonctionne.
464
00:40:08,870 --> 00:40:11,039
La panne vient d'ailleurs.
Probablement du navire.
465
00:40:11,206 --> 00:40:12,040
Comment ça ?
466
00:40:12,207 --> 00:40:14,709
On utilise son réseau.
Il a dû avoir un souci.
467
00:40:15,377 --> 00:40:18,380
On n'a pas d'hélico.
Sans le navire,
468
00:40:18,547 --> 00:40:20,757
on est coincés jusqu'à lundi.
- Réessayez.
469
00:40:20,966 --> 00:40:22,926
Sans cette communication,
on est isolés.
470
00:40:24,261 --> 00:40:25,971
Fait chier !
471
00:40:27,848 --> 00:40:29,516
En anglais, je vous prie.
472
00:40:29,724 --> 00:40:30,976
La ferme, Kevin !
473
00:40:31,935 --> 00:40:33,353
Répétez votre appel.
474
00:40:33,478 --> 00:40:36,481
Ici Aksel Grimelund, plate-forme 45.
475
00:40:36,690 --> 00:40:39,776
C'est foutu.
Adam n'a pas eu d'accident.
476
00:40:40,445 --> 00:40:42,320
Tu sais quand on a perdu contact
avec le navire ?
477
00:40:42,445 --> 00:40:44,030
Une heure avant sa mort,
478
00:40:44,239 --> 00:40:47,784
comme si on voulait nous isoler
avant le meurtre.
479
00:40:50,455 --> 00:40:52,497
On doit savoir où ils étaient tous.
480
00:40:56,334 --> 00:40:59,379
Non, on doit contacter le continent
pour des renforts.
481
00:40:59,546 --> 00:41:02,090
Comment on fait
sans téléphone satellite ?
482
00:41:02,924 --> 00:41:06,636
Vous en êtes où avec le disque dur ?
On y jette un œil ?
483
00:41:06,803 --> 00:41:08,430
On en a fini avec ça.
484
00:41:08,805 --> 00:41:13,310
Vous deviez garder ça pour vous.
Et vous en avez parlé au réfectoire.
485
00:41:14,561 --> 00:41:16,771
Laissez tomber.
C'est terminé, merci.
486
00:41:17,147 --> 00:41:20,483
Cette armoire à clés
est ouverte depuis quand ?
487
00:41:26,698 --> 00:41:28,742
Bordel, Petra !
488
00:41:51,473 --> 00:41:53,475
Elle a accès aux clés depuis hier.
489
00:41:53,600 --> 00:41:57,354
Elle peut être n'importe où.
On est dans une sacrée merde.
490
00:42:05,528 --> 00:42:07,197
Fredrik sait quelque chose.
491
00:42:08,031 --> 00:42:09,658
J'en suis sûr.
492
00:42:09,824 --> 00:42:12,953
Je sais ce que vous manigancez,
Oddvar.
493
00:43:49,883 --> 00:43:51,968
Adaptation : Sylvain Caschelin
494
00:43:52,177 --> 00:43:54,471
Sous-titrage : IMAGINE
36745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.