Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Did you go somewhere this late at night?
2
00:01:17,828 --> 00:01:19,371
What is going on?
3
00:01:22,833 --> 00:01:25,335
What have you done to him?
4
00:01:27,546 --> 00:01:28,422
I comforted him.
5
00:01:29,381 --> 00:01:30,299
What?
6
00:01:30,924 --> 00:01:33,385
Mr. An seemed
to be having such a tough time
7
00:01:33,468 --> 00:01:36,013
to the point where
watching him suffer felt awful.
8
00:01:40,309 --> 00:01:41,310
Why did you do it?
9
00:01:41,393 --> 00:01:43,478
You two had a happy marriage
10
00:01:44,229 --> 00:01:45,647
and he really cherished you.
11
00:01:47,190 --> 00:01:48,608
What was the problem?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,485
Your mother-in-law?
13
00:01:51,403 --> 00:01:54,698
You said you could put up with her
as long as he was on your side
14
00:01:54,781 --> 00:01:56,575
no matter how scary she was.
15
00:01:58,660 --> 00:01:59,703
So why?
16
00:02:03,206 --> 00:02:04,541
Shut up and leave.
17
00:02:04,625 --> 00:02:07,961
You were the problem after all.
Your greed.
18
00:02:09,504 --> 00:02:12,132
You wanted to maintain
stability in your life
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,968
and satisfy your desires at the same time.
20
00:02:15,677 --> 00:02:19,389
Had you been willing to risk everything,
I wouldn't have hated you as much.
21
00:02:21,558 --> 00:02:24,019
If you were going to steal him,
you should've kept him.
22
00:02:24,102 --> 00:02:26,480
Was he a toy you could toss away
once you were done?
23
00:02:29,149 --> 00:02:33,487
You must have been so happy
when you found out he'd lost his memories.
24
00:02:33,570 --> 00:02:37,032
Blame me for what I did to you.
Just stick to what concerns you!
25
00:02:38,325 --> 00:02:39,910
You don't get to blame me
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
for what I did to Woo-jae.
That's his business.
27
00:02:43,955 --> 00:02:47,751
And everything between my husband and me,
that's none of your business, so butt out.
28
00:02:48,460 --> 00:02:51,797
Don't use someone else's pain
against them. Got it?
29
00:03:00,806 --> 00:03:03,100
Do you know why betrayal is so cruel?
30
00:03:05,435 --> 00:03:07,229
Because betrayal makes you
31
00:03:07,979 --> 00:03:10,649
endlessly doubt
the person you love the most.
32
00:03:15,821 --> 00:03:17,322
You ruined everyone.
33
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
Me, Woo-jae,
34
00:03:23,245 --> 00:03:24,704
and even your husband.
35
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Honey--
36
00:04:36,193 --> 00:04:37,986
He's a man, after all.
37
00:04:38,069 --> 00:04:39,780
You don't think he can't cheat too?
38
00:04:58,423 --> 00:04:59,674
Damn it.
39
00:05:11,561 --> 00:05:16,650
EPISODE 15
BREAKUPS ARE HARDER THAN BEING IN LOVE
40
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
Thanks.
41
00:05:52,310 --> 00:05:53,395
Do you remember?
42
00:05:55,272 --> 00:05:56,147
What?
43
00:05:57,315 --> 00:05:59,192
Who brought you home?
44
00:06:06,283 --> 00:06:07,117
Yes.
45
00:06:08,577 --> 00:06:09,786
What happened?
46
00:06:12,038 --> 00:06:14,583
Why did Gu Hae-won bring you home?
47
00:06:15,750 --> 00:06:16,751
Well�
48
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
Hyeong-gi�
49
00:06:22,674 --> 00:06:23,925
I went to the building
50
00:06:25,427 --> 00:06:27,345
where Mr. Lee's accident took place.
51
00:06:28,263 --> 00:06:29,973
And I ran into Seo Woo-jae there.
52
00:06:32,851 --> 00:06:36,104
You see, we still have lingering feelings.
53
00:06:39,357 --> 00:06:42,235
I remember that look on your face.
54
00:06:42,861 --> 00:06:44,154
You looked just like this
55
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
when you came to the pub looking for her.
56
00:06:47,741 --> 00:06:51,286
You were worried that Hui-ju might come
back to me, but you pretended not to be
57
00:06:52,203 --> 00:06:53,330
and that you were fine.
58
00:06:54,956 --> 00:06:57,500
I'm going to split it with Gu Hae-won.
59
00:06:58,084 --> 00:07:00,170
I'm willing to give up everything I have.
60
00:07:00,253 --> 00:07:04,591
Can you still say that
this is just infatuation and lust?
61
00:07:07,510 --> 00:07:09,262
You must be more worried than before
62
00:07:10,388 --> 00:07:11,598
because Hui-ju�
63
00:07:12,724 --> 00:07:15,894
doesn't need the stability
from you anymore.
64
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Who are you kidding?
65
00:07:22,734 --> 00:07:25,403
You knew that Hui-ju
would abandon you in the end.
66
00:07:25,904 --> 00:07:27,781
That's why you didn't end things with me.
67
00:07:28,490 --> 00:07:30,533
You were a selfish coward.
68
00:07:30,617 --> 00:07:32,786
Stop pretending you're some romantic.
69
00:07:32,869 --> 00:07:34,454
What's going on between you two?
70
00:07:34,537 --> 00:07:35,747
I'm not like you.
71
00:07:36,998 --> 00:07:38,583
I came here to see Mr. Lee.
72
00:07:39,209 --> 00:07:42,420
Where is he? He said he was
meeting you here the last time we talked.
73
00:07:42,504 --> 00:07:44,005
Mr. Lee is severely injured.
74
00:07:45,465 --> 00:07:48,051
-What happened?
-I heard it was an accident.
75
00:07:52,263 --> 00:07:53,473
It was an accident.
76
00:07:56,518 --> 00:07:57,894
And it must stay that way.
77
00:08:11,741 --> 00:08:14,703
We can only find out what happened
if Mr. Lee gains consciousness.
78
00:08:14,786 --> 00:08:16,788
There are no security cameras
in that area.
79
00:08:17,330 --> 00:08:20,750
So for now, Seo Woo-jae's statement
as the witness is everything we have.
80
00:08:22,502 --> 00:08:24,087
You don't believe him, do you?
81
00:08:27,298 --> 00:08:30,260
I doubt that Woo-jae hurt Mr. Lee.
82
00:08:31,803 --> 00:08:34,431
He has no reason
to turn down Mr. Lee's help.
83
00:08:36,558 --> 00:08:38,935
But seeing how he still won't talk�
84
00:08:39,019 --> 00:08:41,187
Hui-ju might have something to do with it.
85
00:08:42,397 --> 00:08:43,690
Is that your point?
86
00:08:47,527 --> 00:08:49,904
We'll know once Mr. Lee wakes up.
87
00:08:53,408 --> 00:08:54,409
I�
88
00:08:59,414 --> 00:09:02,125
I'm not sure if that's what I want�
89
00:09:05,754 --> 00:09:07,505
If I really want to find it out�
90
00:09:12,802 --> 00:09:14,012
I'm not sure.
91
00:09:16,514 --> 00:09:18,266
I don't know.
92
00:09:19,350 --> 00:09:21,311
They say forgiving someone
93
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
is like letting go of a prisoner
94
00:09:25,398 --> 00:09:28,276
and then realizing
that the prisoner was actually yourself.
95
00:09:29,986 --> 00:09:31,071
But look at us.
96
00:09:32,072 --> 00:09:33,615
It looks like
97
00:09:34,949 --> 00:09:37,786
you and I are still locked up in prison.
98
00:09:41,289 --> 00:09:45,001
That means
you still haven't forgiven Hui-ju yet.
99
00:09:52,133 --> 00:09:54,385
I was exhausted and desperate for a drink.
100
00:10:04,938 --> 00:10:06,356
Is that all?
101
00:10:06,439 --> 00:10:07,732
Should there be more?
102
00:10:09,317 --> 00:10:11,361
But you didn't have to drink with--
103
00:10:11,444 --> 00:10:13,613
Don't assume
that I'd cheat because you did.
104
00:10:22,539 --> 00:10:23,540
Yes.
105
00:10:30,338 --> 00:10:31,631
His surgery is over.
106
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
His post-op condition
is better than expected.
107
00:10:45,061 --> 00:10:47,647
As you all know,
Ms. An is an excellent surgeon.
108
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
But it is possible that
he may have a disability
109
00:10:50,108 --> 00:10:51,776
due to the damaged nervous system.
110
00:10:51,860 --> 00:10:52,819
What disability?
111
00:10:52,902 --> 00:10:56,156
There's a loss of sensation and movement
on the right side of his body.
112
00:10:56,948 --> 00:11:00,076
As for his left leg,
some of the nerves are still working.
113
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
So we'll see after physical therapy.
114
00:11:02,620 --> 00:11:06,332
But regaining his speech
is a more serious problem.
115
00:11:18,386 --> 00:11:19,596
He can't talk?
116
00:11:20,430 --> 00:11:22,348
What good will a mute lawyer be?
117
00:11:23,725 --> 00:11:25,768
I've finally taught him to be useful.
118
00:11:27,186 --> 00:11:28,062
What will you do?
119
00:11:30,273 --> 00:11:31,858
What do you mean?
120
00:11:32,650 --> 00:11:34,235
I'll help him recover as much--
121
00:11:34,319 --> 00:11:36,195
And look after him
for the rest of your life?
122
00:11:39,657 --> 00:11:40,700
Are you laughing?
123
00:11:43,077 --> 00:11:44,412
How can you laugh right now?
124
00:11:47,081 --> 00:11:52,170
I just remembered why I married him.
125
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
He wasn't like you.
126
00:12:01,095 --> 00:12:05,850
But it turned out I was fooled
and tamed by his kind and sweet words
127
00:12:08,061 --> 00:12:10,855
Growing up, you were never nice to me.
128
00:12:10,939 --> 00:12:12,899
So I focused on my studies,
129
00:12:13,608 --> 00:12:16,069
thinking you'd compliment me
if I became a doctor.
130
00:12:16,152 --> 00:12:17,528
What are you talking about?
131
00:12:19,822 --> 00:12:21,574
Why are you bringing that up now?
132
00:12:22,158 --> 00:12:26,496
"You. I didn't give birth to you because
I wanted to, so don't get in my way."
133
00:12:28,456 --> 00:12:32,251
"How can you survive in this world
if you can't even befriend those losers?"
134
00:12:33,753 --> 00:12:35,046
"Aren't you on a diet?"
135
00:12:36,339 --> 00:12:37,966
"You're such a pig."
136
00:12:38,549 --> 00:12:40,051
"How can you even be eating after that?"
137
00:12:40,134 --> 00:12:41,052
Hey.
138
00:12:42,303 --> 00:12:44,931
When I said I didn't want
to marry the man you chose,
139
00:12:45,765 --> 00:12:47,183
what was it you said?
140
00:12:49,352 --> 00:12:50,979
"You'll come to your senses
141
00:12:51,062 --> 00:12:55,149
once you marry an awful man
who beats you for the rest of your life."
142
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Should I continue?
143
00:12:59,988 --> 00:13:03,282
Hey. Why do you still remember those--
144
00:13:03,366 --> 00:13:05,660
Don't "hey" me from now on.
145
00:13:05,743 --> 00:13:08,579
Because you treat me so badly, he also�
146
00:13:17,505 --> 00:13:18,548
I�
147
00:13:20,008 --> 00:13:21,467
forgot I even said those.
148
00:13:22,677 --> 00:13:24,554
She remembers them verbatim.
149
00:13:27,849 --> 00:13:30,768
I think it's been really hard for Min-seo.
150
00:13:33,187 --> 00:13:34,105
What?
151
00:13:35,982 --> 00:13:39,986
The person who was hurt
remembers things much more clearly.
152
00:13:52,290 --> 00:13:54,292
TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS
153
00:13:58,504 --> 00:14:01,549
Mr. Lee is in pretty bad shape.
154
00:14:02,633 --> 00:14:04,802
I need your help
with the foundation for now.
155
00:14:04,886 --> 00:14:05,887
Yes, sir.
156
00:14:06,471 --> 00:14:07,930
And regarding Mr. Seo�
157
00:14:08,973 --> 00:14:10,767
He's appearing in print ads.
158
00:14:10,850 --> 00:14:15,271
And he's accepting all the interviews
from the press and production studios.
159
00:14:15,354 --> 00:14:19,150
He'll also be walking on the runway
for a charity at Fashion Week.
160
00:14:19,233 --> 00:14:21,986
A documentary about his father
will be put together too.
161
00:14:22,945 --> 00:14:26,491
Was it Park Jae-gwan?
The critic we met before.
162
00:14:27,617 --> 00:14:29,202
Why don't we use him again?
163
00:14:29,911 --> 00:14:32,789
He can only critique his art,
not his personal life.
164
00:14:33,456 --> 00:14:37,001
It seems Ms. Lee of Hwain Gallery
has already talked to him.
165
00:14:37,960 --> 00:14:41,214
Ms. Lee is serious
about supporting Mr. Seo.
166
00:14:50,640 --> 00:14:52,308
I haven't seen this before.
167
00:14:53,810 --> 00:14:55,561
I'm trying out something new.
168
00:14:56,729 --> 00:14:58,106
Don't you think it's better
169
00:14:58,189 --> 00:15:00,775
to stick to your style
than to try something new for now?
170
00:15:00,858 --> 00:15:03,528
I'm sick of hearing
how my work resembles my father's.
171
00:15:06,489 --> 00:15:08,491
You're his son. What's wrong with that?
172
00:15:09,117 --> 00:15:12,078
Besides, your father was
definitely an artistic genius.
173
00:15:13,329 --> 00:15:14,539
But no one recognized him.
174
00:15:14,622 --> 00:15:16,916
Because he wasn't flexible like you.
175
00:15:17,500 --> 00:15:19,669
You're different. You will be successful.
176
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
I guarantee it.
177
00:15:27,009 --> 00:15:31,722
Come to think of it,
Ms. Jeong knew you better than I did.
178
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
At your exhibition, she said�
179
00:15:36,811 --> 00:15:39,522
But even if he wasn't
a good father to Mr. Seo,
180
00:15:39,605 --> 00:15:43,317
I'm sure he was the best father
to the artist within Mr. Seo.
181
00:15:44,819 --> 00:15:46,612
Not only did he pass down his talent,
182
00:15:47,196 --> 00:15:50,199
but also a sense of hunger
that couldn't be satiated.
183
00:15:51,576 --> 00:15:54,537
I'm sure Mr. Seo will prove his worth.
184
00:16:26,777 --> 00:16:30,448
Min-seo.
There's something I must tell you.
185
00:16:33,534 --> 00:16:35,620
Can we talk outside?
186
00:16:35,703 --> 00:16:36,787
Let's talk here.
187
00:16:37,788 --> 00:16:38,873
He can't�
188
00:16:40,583 --> 00:16:41,834
hear us anyway.
189
00:16:48,132 --> 00:16:50,426
What? What is it?
190
00:16:51,886 --> 00:16:53,679
When your husband had an accident,
191
00:16:54,889 --> 00:16:56,474
I was there with him.
192
00:17:04,941 --> 00:17:08,361
That flower comes up a lot
in a novel called Wuthering Heights.
193
00:17:08,444 --> 00:17:09,320
Give it a read.
194
00:17:16,911 --> 00:17:18,746
WUTHERING HEIGHTS
195
00:17:38,558 --> 00:17:39,934
Let me get this straight.
196
00:17:40,851 --> 00:17:43,854
He suspected you cheated,
so he called you there to threaten you,
197
00:17:43,938 --> 00:17:45,439
but he tragically fell?
198
00:17:46,732 --> 00:17:49,527
In other words, my husband is a bastard?
199
00:17:52,947 --> 00:17:56,659
Do you expect me to say that to people?
200
00:17:57,618 --> 00:18:00,454
I could've grabbed his hand
before he fell.
201
00:18:07,503 --> 00:18:08,421
What if you did?
202
00:18:11,465 --> 00:18:14,010
Both of you could have fallen
if you tried to save him.
203
00:18:17,471 --> 00:18:19,181
I can't be responsible for you too.
204
00:18:21,225 --> 00:18:24,061
He told me the building
needed a safety inspection
205
00:18:24,145 --> 00:18:25,605
which was bad for construction.
206
00:18:27,315 --> 00:18:30,359
As long as I'm concerned,
he fell when he went to check up on that.
207
00:18:30,443 --> 00:18:31,485
But�
208
00:18:32,486 --> 00:18:35,323
If that's all, leave.
I'm done listening to you now.
209
00:19:22,453 --> 00:19:25,289
What brings you here at this hour?
210
00:19:26,248 --> 00:19:29,335
I came out for some business,
so I stopped by to see you.
211
00:19:30,878 --> 00:19:34,256
-What business?
-I sold the fishing spot.
212
00:19:35,257 --> 00:19:36,300
Already?
213
00:19:36,384 --> 00:19:39,512
The association wanted to hold out
to raise the compensation.
214
00:19:40,346 --> 00:19:41,806
But it seemed unnecessary.
215
00:19:43,140 --> 00:19:46,769
This is for the better. I should sell it
when I can and get out of there.
216
00:19:48,104 --> 00:19:49,146
When?
217
00:19:49,855 --> 00:19:52,024
Cooking is already
prohibited there at night.
218
00:19:52,108 --> 00:19:55,569
I'll keep it open during the day
for my regulars and start wrapping it up.
219
00:19:57,363 --> 00:20:00,825
Do you think you can stay there
at night all by yourself?
220
00:20:00,908 --> 00:20:04,203
Didn't I tell you? People scare me more.
221
00:20:08,082 --> 00:20:10,126
By the way, what are you doing here?
222
00:20:10,209 --> 00:20:12,461
I wanted to see your kids
if you were at home.
223
00:20:19,593 --> 00:20:20,761
What is it?
224
00:20:23,556 --> 00:20:26,475
Why the long face?
What happened this time?
225
00:20:26,559 --> 00:20:28,102
Gosh. I don't know.
226
00:20:30,980 --> 00:20:33,899
I don't know
what's wrong with me these days.
227
00:20:41,991 --> 00:20:43,367
What is it?
228
00:20:44,994 --> 00:20:47,663
Why can't you ever catch a break?
229
00:20:54,086 --> 00:20:55,045
Thanks.
230
00:21:01,385 --> 00:21:03,220
Once I'm as old as him,
231
00:21:04,054 --> 00:21:06,766
do you think I can let go of everything
and live peacefully?
232
00:21:09,477 --> 00:21:11,145
Do you think he's living peacefully?
233
00:21:13,731 --> 00:21:16,692
His wife's dementia is pretty bad,
so she's in a nursing home.
234
00:21:17,610 --> 00:21:20,905
And his only daughter got a brain lesion
from a car accident as a kid,
235
00:21:21,614 --> 00:21:23,199
so he's been taking care of her.
236
00:21:25,951 --> 00:21:29,121
A caretaker comes
to bathe and look after her for two hours.
237
00:21:30,456 --> 00:21:33,375
For those two hours,
he dresses up and indulges himself here.
238
00:21:33,459 --> 00:21:34,877
The only luxury he has in life.
239
00:21:36,670 --> 00:21:40,174
He's still living because
he can't leave behind his daughter alone.
240
00:21:41,884 --> 00:21:43,511
This is his last place of rest.
241
00:21:46,347 --> 00:21:48,557
Getting old doesn't bring peace.
242
00:21:49,475 --> 00:21:51,644
You do whatever it takes
to find a way to cope.
243
00:21:52,728 --> 00:21:56,565
So if there are things
you can let go, you should do it now.
244
00:21:58,567 --> 00:22:00,319
If you push them to the cliff,
245
00:22:02,029 --> 00:22:03,531
you will fall with them.
246
00:22:27,179 --> 00:22:28,931
I couldn't stop thinking all day.
247
00:22:30,975 --> 00:22:33,060
Where you and Hae-won were yesterday
248
00:22:34,436 --> 00:22:35,813
and what you did
249
00:22:37,147 --> 00:22:38,440
and talked about together.
250
00:22:39,608 --> 00:22:40,651
Hui-ju.
251
00:22:41,694 --> 00:22:43,571
I told you it was nothing--
252
00:22:43,654 --> 00:22:46,365
I'm not saying I'm doubting you.
253
00:22:47,199 --> 00:22:48,826
That's what I did.
254
00:22:50,744 --> 00:22:53,330
So things must have been
really difficult for you.
255
00:22:54,748 --> 00:22:57,001
How could you have been okay?
256
00:23:02,840 --> 00:23:06,260
I wanted to turn a blind eye
when I knew you were suffering.
257
00:23:09,555 --> 00:23:11,849
I was being selfish. I'm sorry.
258
00:23:17,521 --> 00:23:21,650
I will withdraw
from the project with Hwain Gallery.
259
00:23:22,401 --> 00:23:24,862
My family means more to me than my career.
260
00:23:27,114 --> 00:23:30,034
I don't ever want to
make you feel insecure again.
261
00:23:33,787 --> 00:23:37,166
Just let me smooth things out
with the gallery.
262
00:23:39,376 --> 00:23:41,712
I don't want to
cause trouble for the project.
263
00:23:43,130 --> 00:23:44,757
I'd be grateful.
264
00:23:51,555 --> 00:23:53,891
Thank you for being patient.
265
00:23:59,146 --> 00:24:01,482
Go to bed first. I'll be in the studio.
266
00:24:18,290 --> 00:24:20,626
If you find what I have done so far
267
00:24:21,460 --> 00:24:23,337
helpful to the project,
268
00:24:24,004 --> 00:24:26,090
feel free to use my work
269
00:24:26,173 --> 00:24:27,800
without any conditions.
270
00:24:29,093 --> 00:24:31,512
May I ask why you want to drop out
all of a sudden?
271
00:24:31,595 --> 00:24:33,639
It wasn't sudden.
272
00:24:34,139 --> 00:24:36,308
I'm sure you sensed it too.
273
00:24:36,392 --> 00:24:38,060
But still. This isn't right.
274
00:24:38,143 --> 00:24:41,355
If this is about Ms. Gu, I already�
275
00:24:49,780 --> 00:24:53,826
You don't love me. Wake up!
276
00:24:53,909 --> 00:24:55,619
Who are you to judge my feelings?
277
00:24:56,203 --> 00:24:58,330
This isn't love!
278
00:24:58,914 --> 00:25:02,626
This is why I cannot continue
to work with him on this project.
279
00:25:02,710 --> 00:25:03,544
Please stop!
280
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
-Giving up
-This is wrong, Woo-jae!
281
00:25:07,047 --> 00:25:11,218
being part of Mr. Woo's last masterpiece
was a huge decision for me.
282
00:25:15,305 --> 00:25:19,893
I don't want to involve the police
or make this public.
283
00:25:21,270 --> 00:25:24,148
As I've been
in the public eye more than him,
284
00:25:25,774 --> 00:25:27,901
a lot more people would criticize me.
285
00:25:29,778 --> 00:25:32,448
Is Mr. Seo aware of this?
286
00:25:32,531 --> 00:25:33,449
No.
287
00:25:36,201 --> 00:25:38,328
You're the only one
who watched this footage.
288
00:25:40,122 --> 00:25:42,583
What do you want me to do?
289
00:25:46,503 --> 00:25:48,797
I know very well how much you care
290
00:25:49,465 --> 00:25:53,051
about this project and how hard
you've been working for it.
291
00:25:54,511 --> 00:25:57,765
I don't want to ruin this project either.
292
00:26:00,350 --> 00:26:02,895
I'm indebted to Mr. Seo for something.
293
00:26:02,978 --> 00:26:05,773
So I will let this incident slide.
294
00:26:08,192 --> 00:26:12,738
But please make sure
he never does anything
295
00:26:12,821 --> 00:26:14,865
like this again in the future.
296
00:26:16,283 --> 00:26:20,037
Can you guarantee that
you will never bring this up again?
297
00:26:37,137 --> 00:26:37,971
Get in.
298
00:26:39,431 --> 00:26:40,682
Weren't you following me?
299
00:26:45,938 --> 00:26:49,149
Yes, ma'am. So are you saying Li-sa has--
300
00:26:49,233 --> 00:26:50,442
The wounds.
301
00:26:51,443 --> 00:26:54,571
She has a lot of wounds on her thighs.
Did you know about them?
302
00:26:59,576 --> 00:27:05,374
I know that she's gotten hurt often lately
303
00:27:05,916 --> 00:27:08,335
because she's careless and clumsy.
304
00:27:08,418 --> 00:27:09,378
No.
305
00:27:11,296 --> 00:27:14,800
I think they are self-inflicted wounds.
306
00:27:16,510 --> 00:27:18,762
I think you should check up on her.
307
00:27:21,098 --> 00:27:24,852
Then where's� Where is Li-sa now?
308
00:27:25,602 --> 00:27:28,647
She called in sick and hasn't come
for a few days. Didn't you know?
309
00:27:42,411 --> 00:27:44,204
DIVORCE AGREEMENT
HUSBAND: SEO WOO-JAE
310
00:27:44,288 --> 00:27:45,914
Are you divorcing Ms. Gu?
311
00:27:46,498 --> 00:27:48,959
Yes. Did you follow me
to find out about that?
312
00:27:50,878 --> 00:27:52,337
Why'd you tell me about that book?
313
00:27:54,381 --> 00:27:55,465
Did you even read it?
314
00:27:55,549 --> 00:27:58,510
It was very long and boring.
I didn't understand it at all.
315
00:27:58,594 --> 00:28:01,638
Love is hard to understand.
316
00:28:01,722 --> 00:28:04,600
That's not love.
They keep saying they're miserable.
317
00:28:05,976 --> 00:28:06,977
So you did read it.
318
00:28:10,731 --> 00:28:12,274
Two nights ago,
319
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
you were at my house, right?
320
00:28:17,779 --> 00:28:19,197
You met my mom, didn't you?
321
00:28:20,949 --> 00:28:22,075
Why?
322
00:28:24,328 --> 00:28:27,456
Do you seriously not know?
Or are you trying to see if you're right?
323
00:28:30,709 --> 00:28:32,085
You read the book.
324
00:28:32,794 --> 00:28:35,756
You really don't know
why two people would meet?
325
00:28:45,641 --> 00:28:46,516
Where are you?
326
00:29:02,699 --> 00:29:04,076
Get in the car.
327
00:29:04,159 --> 00:29:05,702
-He--
-Stop talking. Get in.
328
00:29:17,214 --> 00:29:18,674
Why were you with Li-sa?
329
00:29:19,258 --> 00:29:20,634
What are you plotting?
330
00:29:20,717 --> 00:29:24,221
I never intended to meet her.
She came to me.
331
00:29:25,555 --> 00:29:27,057
Cut her some slack.
332
00:29:27,140 --> 00:29:29,977
It was something like a book club meeting.
333
00:29:30,060 --> 00:29:31,270
Why are you here?
334
00:29:32,354 --> 00:29:33,730
I moved here.
335
00:29:34,439 --> 00:29:37,025
I told you. I'm divorcing Hae-won.
336
00:29:37,109 --> 00:29:38,735
But why here of all places?
337
00:29:38,819 --> 00:29:42,197
The unit was available, and I want
to remember more of our good days.
338
00:29:43,907 --> 00:29:47,244
It's the same passcode.
Come anytime you want.
339
00:29:50,664 --> 00:29:55,002
The police couldn't find
Mr. Lee's cell phone.
340
00:29:55,085 --> 00:29:57,879
He said he needed to tell me
something about your husband.
341
00:29:59,089 --> 00:30:00,966
Did you take his cell phone?
342
00:30:02,050 --> 00:30:03,260
No.
343
00:30:03,343 --> 00:30:06,972
There might be something in the phone
that other people shouldn't see.
344
00:30:07,055 --> 00:30:08,515
I don't know where it is.
345
00:30:09,391 --> 00:30:10,600
And I don't want to.
346
00:30:26,116 --> 00:30:27,367
Gosh.
347
00:30:30,287 --> 00:30:31,621
Did you do this to yourself?
348
00:30:32,205 --> 00:30:34,333
Why? What's the problem?
349
00:30:34,416 --> 00:30:36,710
We give you everything
you want and ask for.
350
00:30:37,294 --> 00:30:39,338
You have everything.
Why are you doing this?
351
00:30:39,421 --> 00:30:40,672
It's all because of you!
352
00:30:42,007 --> 00:30:43,467
Everything that happened
353
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
with Mimi, Ju-yeong,
and Ho-su is all your fault!
354
00:30:51,558 --> 00:30:52,476
I saw everything.
355
00:30:53,060 --> 00:30:54,353
I saw it that day.
356
00:30:54,436 --> 00:30:56,855
You left Dad and me there.
357
00:30:56,938 --> 00:30:59,691
And I saw you with that man!
358
00:31:00,359 --> 00:31:04,279
You didn't see anything. I told you.
You're mistaken. Why won't you believe--
359
00:31:04,363 --> 00:31:08,116
Yes! That's why I pretended
I didn't know anything about you two!
360
00:31:08,200 --> 00:31:10,869
Then you should be careful!
Why do you keep seeing him?
361
00:31:10,952 --> 00:31:13,330
What if Dad finds out?
362
00:31:17,125 --> 00:31:21,880
Do you like that man more than me or Dad?
363
00:31:25,175 --> 00:31:26,218
Li-sa.
364
00:31:49,408 --> 00:31:52,202
Please book me an appointment
with Dr. Jeong for next week.
365
00:31:52,285 --> 00:31:53,120
One moment.
366
00:31:58,125 --> 00:32:00,710
Dr. Jeong will be leaving
the hospital next week.
367
00:32:00,794 --> 00:32:03,088
I'll make you an appointment
with another doctor.
368
00:32:07,926 --> 00:32:09,302
What are you talking about?
369
00:32:09,803 --> 00:32:11,471
Are you running away?
370
00:32:12,139 --> 00:32:14,724
You didn't ask me for permission.
I didn't sign off on it.
371
00:32:14,808 --> 00:32:18,311
How dare you try to run away
from me behind my back?
372
00:32:19,104 --> 00:32:21,982
That's not true. Right?
373
00:32:22,065 --> 00:32:25,485
It's not, right?
Tell me it's not true! It can't be.
374
00:32:25,569 --> 00:32:26,778
Tell me you're staying!
375
00:32:27,279 --> 00:32:29,698
If you cared even a bit about Jeong-seop,
how could I�
376
00:32:29,781 --> 00:32:32,367
No. How could you leave?
377
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
You can't run away
378
00:32:34,578 --> 00:32:37,622
to live your own life.
You just can't, you bastard.
379
00:32:37,706 --> 00:32:41,168
You bastard!
380
00:32:42,836 --> 00:32:43,795
Please stop.
381
00:32:43,879 --> 00:32:46,756
Why do you keep butting in?
You don't know anything.
382
00:32:47,591 --> 00:32:51,303
Do you know what he did to Jeong-seop? He�
383
00:32:53,180 --> 00:32:56,141
Yes. Your son
384
00:32:57,434 --> 00:32:59,352
was Dr. Jeong's friend.
385
00:32:59,436 --> 00:33:01,938
Yes. They were friends.
386
00:33:02,772 --> 00:33:06,401
They were friends. But why�
387
00:33:06,485 --> 00:33:10,614
Why did only my son die?
Why did only my Jeong-seop have to die?
388
00:33:12,866 --> 00:33:13,867
I'm sorry.
389
00:33:13,950 --> 00:33:15,785
How could you do this if you're sorry?
390
00:33:15,869 --> 00:33:17,746
Jeong-seop would think it's so unfair
391
00:33:17,829 --> 00:33:21,166
seeing you enjoying your life
when he's dead!
392
00:33:21,249 --> 00:33:22,459
You bastard.
393
00:33:24,878 --> 00:33:26,129
Is that how he would think?
394
00:33:26,838 --> 00:33:27,881
What?
395
00:33:28,381 --> 00:33:32,969
Do you think he would want his friend
to live a life of suffering forever?
396
00:33:35,388 --> 00:33:37,182
Was that the kind of person he was?
397
00:33:43,605 --> 00:33:44,814
Stop it.
398
00:33:45,732 --> 00:33:47,484
She's right.
399
00:33:49,528 --> 00:33:50,529
Ma'am.
400
00:34:39,286 --> 00:34:40,787
Did you send her off safely?
401
00:34:41,371 --> 00:34:42,414
Yes.
402
00:34:43,623 --> 00:34:47,043
But if this ever happens again,
403
00:34:47,877 --> 00:34:50,755
just let it go because
she has the right to do that.
404
00:34:51,339 --> 00:34:52,799
How do you endure it?
405
00:34:55,051 --> 00:34:56,344
I'm not enduring it,
406
00:34:57,429 --> 00:34:59,764
I'm just waiting
for her anger to die down.
407
00:35:00,515 --> 00:35:03,184
-For how long?
-I don't know.
408
00:35:04,853 --> 00:35:09,274
I can only imagine
how deep her pain must be.
409
00:35:10,233 --> 00:35:12,402
What was that about going to America?
410
00:35:15,322 --> 00:35:16,740
An internship.
411
00:35:17,782 --> 00:35:21,703
An opportunity to study more
on physical therapy came up,
412
00:35:23,955 --> 00:35:27,792
But I don't know if I should go.
413
00:35:29,002 --> 00:35:30,045
You should go.
414
00:35:32,213 --> 00:35:35,508
I also had an opportunity once,
but I lost it.
415
00:35:36,760 --> 00:35:41,139
I pitied myself for losing the chance
and regretted it a lot.
416
00:35:44,100 --> 00:35:47,437
So, don't regret it and go.
417
00:35:53,985 --> 00:35:55,612
You also�
418
00:35:57,238 --> 00:36:00,575
You also have regrets,
so you should start over.
419
00:36:03,411 --> 00:36:05,330
It's already too late for me.
420
00:36:20,345 --> 00:36:22,681
Mr. Lee's surgery went well.
421
00:36:26,101 --> 00:36:27,560
Once he regains consciousness,
422
00:36:28,478 --> 00:36:32,399
he will tell the police what happened.
Is that okay with you?
423
00:36:38,697 --> 00:36:40,407
Hui-ju was there that day too.
424
00:36:44,035 --> 00:36:45,370
Does that change anything?
425
00:36:47,789 --> 00:36:51,126
He fell because he wasn't careful.
That's a fact.
426
00:36:54,129 --> 00:36:55,755
I sent over the paper again.
427
00:36:56,548 --> 00:36:58,425
Let's end this quickly.
You'll be better off that way.
428
00:36:58,508 --> 00:36:59,759
Better?
429
00:37:01,261 --> 00:37:03,555
Who are you to judge what I want?
430
00:37:03,638 --> 00:37:05,390
Then what is it that you want?
431
00:37:06,808 --> 00:37:08,309
What do you gain from this?
432
00:37:10,353 --> 00:37:13,148
If you're holding onto me
out of fear and loneliness, stop.
433
00:37:13,982 --> 00:37:17,277
You always had a lot of people
who cared about you. And you still do.
434
00:37:17,360 --> 00:37:19,946
Don't act like I ruined your life.
435
00:37:20,029 --> 00:37:22,157
If you do, you're disrespecting them.
436
00:37:30,165 --> 00:37:31,541
If you don't let go of me,
437
00:37:32,584 --> 00:37:35,044
we will only keep
hurting each other like this.
438
00:37:35,795 --> 00:37:37,505
It's better to be lonely alone
439
00:37:38,423 --> 00:37:39,883
than be miserable together.
440
00:37:47,098 --> 00:37:48,558
Remember what I told you?
441
00:37:49,934 --> 00:37:51,478
For us, a divorce means
442
00:37:52,645 --> 00:37:54,272
either your death�
443
00:37:55,774 --> 00:37:57,567
or mine.
444
00:38:02,489 --> 00:38:03,948
Do you still want that?
445
00:38:39,859 --> 00:38:41,986
Ho-su and Li-sa are staying
with my mom today.
446
00:38:42,070 --> 00:38:43,696
What on earth happened?
447
00:38:45,949 --> 00:38:48,576
Li-sa didn't tell you anything?
448
00:38:48,660 --> 00:38:49,911
Tell me what?
449
00:38:49,994 --> 00:38:52,163
She stopped talking to me a long time ago.
450
00:38:59,128 --> 00:39:00,588
What's going on?
451
00:39:15,478 --> 00:39:17,772
Li-sa is harming herself.
452
00:39:18,773 --> 00:39:19,774
What do you mean?
453
00:39:19,858 --> 00:39:21,484
I had no idea.
454
00:39:23,611 --> 00:39:27,949
I'm her mother, but I was so blind.
I found out when her teacher told me.
455
00:39:32,120 --> 00:39:35,540
I knew that Li-sa was acting strange.
456
00:39:38,084 --> 00:39:41,296
But why didn't I
try harder to look into it?
457
00:39:44,257 --> 00:39:46,801
What did her teacher say?
There must be a reason behind it.
458
00:39:47,302 --> 00:39:49,304
I have no idea.
459
00:39:49,387 --> 00:39:51,472
I don't know what to do.
460
00:39:51,556 --> 00:39:54,058
I don't know
how I'm going to face Li-sa now.
461
00:39:54,642 --> 00:39:56,436
I just don't know, honey.
462
00:39:59,063 --> 00:40:01,190
You will have to face her.
She's our daughter.
463
00:40:01,774 --> 00:40:04,485
We must take good care of her,
so things don't get worse.
464
00:40:16,664 --> 00:40:18,333
Ms. Gu!
465
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
There's someone inside,
but she's not answering.
466
00:40:20,835 --> 00:40:22,003
Please open the door.
467
00:40:31,638 --> 00:40:32,805
Ms. Gu.
468
00:40:33,890 --> 00:40:35,016
Ms. Gu!
469
00:40:38,061 --> 00:40:40,438
SLEEPING PILLS
470
00:40:42,899 --> 00:40:43,900
Ms. Gu!
471
00:40:54,994 --> 00:40:56,829
Seeing how you're here,
472
00:40:57,956 --> 00:41:00,667
I guess Hae-won is fine. I was worried.
473
00:41:01,417 --> 00:41:02,543
Worried?
474
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
If you were worried,
you should've gone right away.
475
00:41:05,213 --> 00:41:07,256
Why did you call me?
476
00:41:07,840 --> 00:41:12,011
Were you just going to let her die
if you couldn't reach me? Were you?
477
00:41:12,512 --> 00:41:14,472
Then I would've gone to her myself.
478
00:41:15,515 --> 00:41:16,975
She wouldn't want me to, though.
479
00:41:17,058 --> 00:41:21,145
That doesn't matter.
Even if you're going to divorce her�
480
00:41:23,815 --> 00:41:25,441
shouldn't you have gone to her
481
00:41:26,234 --> 00:41:27,944
once you knew her life was in danger?
482
00:41:31,531 --> 00:41:33,282
You went there in my place.
483
00:41:45,962 --> 00:41:49,424
At least,
I realized something from all of this.
484
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
Now I know how useless
485
00:41:53,177 --> 00:41:55,680
and harmful you are to Ms. Gu.
486
00:41:59,851 --> 00:42:02,311
And one more thing.
487
00:42:04,188 --> 00:42:05,565
That I shouldn't let
488
00:42:06,441 --> 00:42:08,818
someone like you come close to my sister.
489
00:42:14,282 --> 00:42:18,119
At one point in your life,
these amazing two women both loved you.
490
00:42:20,997 --> 00:42:22,665
How did you turn into such a loser?
491
00:42:35,511 --> 00:42:37,346
Ms. Jeong is withdrawing?
492
00:42:37,847 --> 00:42:39,724
Artists from other fields
493
00:42:39,807 --> 00:42:43,352
will be participating
to take up where Ms. Jeong left off.
494
00:42:44,020 --> 00:42:46,189
No. Let me go and see Ms. Jeong.
495
00:42:46,272 --> 00:42:48,858
No. That is the gallery's job.
496
00:42:49,734 --> 00:42:52,236
You should only focus on your work.
497
00:42:52,320 --> 00:42:55,156
This project will proceed
as planned without her.
498
00:42:55,239 --> 00:42:56,657
And I'll make it successful.
499
00:42:57,742 --> 00:43:00,328
Mr. Woo is the pillar
of Korean architects. I can easily
500
00:43:00,411 --> 00:43:02,789
find artists who want to join
his last exhibition.
501
00:43:02,872 --> 00:43:04,082
Exactly.
502
00:43:04,582 --> 00:43:08,503
I'm asking why Ms. Jeong
wants to drop out of this great project.
503
00:43:08,586 --> 00:43:10,171
You want to be successful. Right?
504
00:43:11,255 --> 00:43:13,174
Then distance yourself from her.
505
00:43:14,425 --> 00:43:17,845
She wants you to succeed.
506
00:43:17,929 --> 00:43:18,930
I'm certain of that.
507
00:43:20,139 --> 00:43:22,308
So stop causing trouble.
508
00:43:22,391 --> 00:43:23,935
And only focus on your work.
509
00:43:25,728 --> 00:43:26,771
Why did you
510
00:43:27,563 --> 00:43:29,690
-call me here to tell me--
-Because�
511
00:43:31,651 --> 00:43:35,530
I'm the CEO of Hwain Gallery
in charge of protecting you.
512
00:43:36,280 --> 00:43:39,742
Ms. Jeong has
many powerful people around her.
513
00:43:40,952 --> 00:43:43,621
I don't want to cause trouble with her.
514
00:44:09,480 --> 00:44:11,274
I'll take him inside. You can go home.
515
00:44:11,357 --> 00:44:12,316
Ho-su.
516
00:44:14,318 --> 00:44:15,153
Are you okay?
517
00:44:16,737 --> 00:44:17,780
I want to play.
518
00:44:26,372 --> 00:44:27,790
What the hell are you doing?
519
00:44:27,874 --> 00:44:29,292
I just played with him.
520
00:44:30,710 --> 00:44:34,297
I'm glad that Ho-su still remembers me.
521
00:44:36,632 --> 00:44:37,633
Dad!
522
00:44:45,266 --> 00:44:46,684
I cut his umbilical cord,
523
00:44:48,227 --> 00:44:50,354
comforted him when he cried at night�
524
00:44:52,398 --> 00:44:53,858
fed him baby formula,
525
00:44:55,359 --> 00:44:57,153
and watched him take his first step.
526
00:44:59,572 --> 00:45:01,282
What were you doing in the meantime?
527
00:45:02,283 --> 00:45:03,534
You crazy bastard.
528
00:45:03,618 --> 00:45:05,995
Do you want the paper
that says he's not your son?
529
00:45:06,078 --> 00:45:08,915
A piece of paper
doesn't mean anything to me.
530
00:45:10,124 --> 00:45:12,084
It doesn't change the fact that
531
00:45:12,168 --> 00:45:15,087
I was the one who raised him
before you took him away from me.
532
00:45:24,096 --> 00:45:26,057
Ho-su, let's go inside.
533
00:45:29,268 --> 00:45:30,478
Ho-su.
534
00:46:04,178 --> 00:46:06,555
What happened? Why am I here?
535
00:46:06,639 --> 00:46:08,557
Why? Did you ask me why?
536
00:46:11,936 --> 00:46:15,106
Why didn't you tell me?
When did you break up with that jerk?
537
00:46:15,189 --> 00:46:17,274
You guys had just gotten back together!
538
00:46:18,734 --> 00:46:22,113
I told you he'd do it again.
Only the first time is hard.
539
00:46:24,240 --> 00:46:26,450
If you know that,
why do you live like this?
540
00:46:26,534 --> 00:46:29,412
So learn from my mistakes!
This is so frustrating!
541
00:46:29,495 --> 00:46:30,788
I didn't ask you for much.
542
00:46:30,871 --> 00:46:33,624
I only asked you to outlive me.
That's all I want!
543
00:46:33,708 --> 00:46:36,377
Gosh. Stop yelling at me.
You're hurting my ears.
544
00:46:36,961 --> 00:46:39,296
And you're totally wrong.
I'm not going to die.
545
00:46:41,090 --> 00:46:44,010
I couldn't sleep, so I took
some sleeping pills. Why the fuss?
546
00:46:44,093 --> 00:46:44,969
Fuss?
547
00:46:45,803 --> 00:46:48,264
You ended up in the ER
and scared the crap out of me.
548
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
I'm making a fuss?
549
00:46:53,394 --> 00:46:54,562
Sorry.
550
00:46:55,688 --> 00:46:57,648
I shouldn't have taken them with alcohol.
551
00:46:59,275 --> 00:47:00,693
I won't do that again.
552
00:47:07,658 --> 00:47:08,993
Who's that guy?
553
00:47:10,244 --> 00:47:11,120
Guy?
554
00:47:11,203 --> 00:47:12,747
The guy who carried you to the ER.
555
00:47:12,830 --> 00:47:13,998
What guy?
556
00:47:14,874 --> 00:47:16,542
Didn't you bring me here?
557
00:47:16,625 --> 00:47:19,628
Look at you.
The drugs haven't worn off yet.
558
00:47:19,712 --> 00:47:22,131
I rushed there
after getting a call from him.
559
00:47:42,943 --> 00:47:45,863
You were totally out of it.
And I couldn't find your husband.
560
00:47:45,946 --> 00:47:47,406
And I was losing it too.
561
00:47:47,490 --> 00:47:50,451
If it weren't for him,
I would've been admitted too.
562
00:47:53,412 --> 00:47:55,831
He seemed boring and pale,
563
00:47:56,540 --> 00:47:59,335
but he was such a sweet guy.
564
00:48:00,503 --> 00:48:02,338
And he's nice and tall.
565
00:48:04,924 --> 00:48:06,675
A girl has to meet someone like him.
566
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
Look at your asshole husband.
567
00:48:09,470 --> 00:48:12,681
I forgave him because he was good-looking.
See? Look what he did.
568
00:48:14,517 --> 00:48:17,186
Since this happened,
you should divorce him right away
569
00:48:17,269 --> 00:48:19,105
and date this guy. Okay?
570
00:48:23,692 --> 00:48:24,693
No.
571
00:48:25,277 --> 00:48:28,155
I can't. So don't bring it up again.
572
00:48:28,239 --> 00:48:29,490
Ms. Gu.
573
00:48:31,826 --> 00:48:32,993
Right.
574
00:48:33,077 --> 00:48:37,289
I was on my way out to buy abalones
to cook porridge. My goodness.
575
00:48:37,373 --> 00:48:39,500
Hey, your teacher is not well.
576
00:48:39,583 --> 00:48:41,877
She must stay home to recover.
Keep an eye on her.
577
00:48:41,961 --> 00:48:42,962
You're in charge.
578
00:48:44,380 --> 00:48:45,256
Gosh.
579
00:48:46,173 --> 00:48:47,758
You're not well? What's wrong?
580
00:48:47,842 --> 00:48:50,261
I'm okay. I feel refreshed
after getting some sleep.
581
00:48:51,095 --> 00:48:53,764
Are you done with your exams?
Did you do well?
582
00:48:54,390 --> 00:48:55,391
I aced them.
583
00:48:57,393 --> 00:48:58,686
And I got this.
584
00:49:03,566 --> 00:49:06,485
SEOUL FAMILY COURT
NOTICE FOR HEARING
585
00:49:06,569 --> 00:49:08,529
PETITIONER: GU HAE-WON
MINOR: LEE JU-YEONG
586
00:49:08,612 --> 00:49:11,031
THE DATE OF THE RULING
HAS BEEN SET AS FOLLOWING
587
00:49:18,998 --> 00:49:21,292
Give me ten big abalones.
588
00:49:21,375 --> 00:49:22,459
Sure.
589
00:49:22,543 --> 00:49:23,878
Give me big ones.
590
00:50:02,791 --> 00:50:04,001
Going up.
591
00:50:08,214 --> 00:50:09,798
The flowers are beautiful.
592
00:50:11,634 --> 00:50:13,552
I like roses too.
593
00:50:15,304 --> 00:50:18,307
I heard that flowers
594
00:50:18,390 --> 00:50:21,727
in subtle, pastel colors
are popular these days.
595
00:50:23,646 --> 00:50:26,440
But I still think
bright, colorful flowers are better.
596
00:50:27,858 --> 00:50:29,610
Colorful like those.
597
00:50:31,820 --> 00:50:34,949
Who are they for? Your wife?
598
00:50:36,992 --> 00:50:38,702
She must be so happy.
599
00:50:40,788 --> 00:50:42,373
The doors are opening.
600
00:50:54,134 --> 00:50:57,054
NAME: KIM SO-YEON
601
00:51:03,686 --> 00:51:04,853
So-yeon.
602
00:51:07,231 --> 00:51:08,983
I'm here.
603
00:51:11,568 --> 00:51:14,905
I'm sorry that I took so long.
604
00:51:18,450 --> 00:51:20,327
I just heard what happened--
605
00:51:27,084 --> 00:51:28,335
I'm sorry.
606
00:51:30,838 --> 00:51:32,089
I'm really�
607
00:51:40,014 --> 00:51:43,017
My wife spent
all my retirement pay, savings,
608
00:51:43,100 --> 00:51:45,394
and money from our home equity loan
609
00:51:46,270 --> 00:51:48,564
on a patch of land without telling me.
610
00:51:50,190 --> 00:51:51,525
She was scammed.
611
00:51:52,484 --> 00:51:55,654
After keeping it from me
for a while, she fell ill.
612
00:51:56,363 --> 00:51:57,740
There was nothing we could do.
613
00:51:58,949 --> 00:52:00,034
However,
614
00:52:01,201 --> 00:52:04,038
I was too busy chasing
after those frauds to mourn for her.
615
00:52:20,054 --> 00:52:21,263
Excuse me.
616
00:52:23,265 --> 00:52:25,225
You need to take your abalones!
617
00:52:25,851 --> 00:52:26,935
Jeong-yeon!
618
00:52:28,854 --> 00:52:30,230
Jeong-yeon!
619
00:52:34,777 --> 00:52:35,861
Was it not her?
620
00:52:47,581 --> 00:52:48,415
Ho-su.
621
00:52:51,126 --> 00:52:54,421
What did you do with that man earlier?
622
00:52:54,963 --> 00:52:58,133
He's really good at building sandcastles.
623
00:52:59,051 --> 00:53:01,011
He built everything I asked for.
624
00:53:04,014 --> 00:53:05,265
You're still here.
625
00:53:07,810 --> 00:53:11,063
You left work early because
your wife is sick. Why are you still here?
626
00:53:16,735 --> 00:53:18,237
You told Mr. Choi to prepare
627
00:53:19,154 --> 00:53:21,407
his admission documents
for a school in England.
628
00:53:21,490 --> 00:53:23,826
Should I have asked
your unconscious brother-in-law?
629
00:53:23,909 --> 00:53:25,411
That's not what I mean.
630
00:53:25,494 --> 00:53:26,787
Then what do you mean?
631
00:53:26,870 --> 00:53:29,123
Jeong-hwan only wants
to study just like his mom.
632
00:53:31,125 --> 00:53:33,961
Ho-su will get everything
including the hospital.
633
00:53:34,044 --> 00:53:36,296
I'll give everything to you, Ho-su.
634
00:53:38,715 --> 00:53:39,758
Mom.
635
00:53:42,970 --> 00:53:45,347
I don't expect anything
from any of you now.
636
00:53:46,056 --> 00:53:47,474
I raised you wrong.
637
00:53:48,100 --> 00:53:51,645
Everything you have all came from me.
You and your sister are so ungrateful.
638
00:53:57,526 --> 00:53:58,652
All right.
639
00:53:59,153 --> 00:54:01,572
Ho-su, why don't you have one of these?
640
00:54:01,655 --> 00:54:02,990
There.
641
00:54:04,116 --> 00:54:04,950
Open wide.
642
00:54:07,327 --> 00:54:11,415
There you go. Good boy.
643
00:54:11,498 --> 00:54:14,251
You'll get only the best stuff from me.
644
00:54:14,334 --> 00:54:16,795
Eat a lot, so you can be a healthy boy.
645
00:54:18,464 --> 00:54:20,299
Ho-su won't turn out like you.
646
00:54:20,382 --> 00:54:22,551
The hospital is running smoothly now.
647
00:54:23,093 --> 00:54:25,888
So I'll take care of him from A to Z
and raise him right.
648
00:54:27,389 --> 00:54:31,435
When will you stop being so greedy?
649
00:54:31,935 --> 00:54:33,520
Let this go and make peace--
650
00:54:33,604 --> 00:54:35,731
Change too suddenly and you die.
651
00:54:36,356 --> 00:54:37,900
Are you praying for my death?
652
00:54:37,983 --> 00:54:39,276
Mom.
653
00:54:40,402 --> 00:54:43,030
You weren't even sure if he was your son.
654
00:54:43,113 --> 00:54:45,866
Your wife might've been sleeping
with some guy for years.
655
00:54:45,949 --> 00:54:47,993
How can I trust you to raise my grandson?
656
00:54:48,076 --> 00:54:49,786
Can't you just drop it?
657
00:54:53,290 --> 00:54:54,374
Drop what?
658
00:54:58,629 --> 00:54:59,671
Li-sa, when did you--
659
00:54:59,755 --> 00:55:02,799
I called her over. Your wife is not well.
660
00:55:02,883 --> 00:55:04,468
I doubt that she'll feed the kids.
661
00:55:06,595 --> 00:55:07,596
Let's go.
662
00:55:21,985 --> 00:55:24,029
Come on. Not you too.
663
00:55:24,738 --> 00:55:27,157
Ho-su still needs us.
664
00:55:28,158 --> 00:55:31,703
Your mother can look after him.
But he still needs his parents.
665
00:55:32,704 --> 00:55:34,998
She keeps coddling him,
666
00:55:35,082 --> 00:55:37,292
so he won't even come to his mom.
667
00:55:39,169 --> 00:55:41,838
I'm not against him going
abroad to study. Let him finish--
668
00:55:41,922 --> 00:55:43,257
Seo Woo-jae was here.
669
00:55:44,758 --> 00:55:49,972
He was with Ho-su
at the playground in front of the house.
670
00:55:51,473 --> 00:55:54,476
I can't be there every time
to see if he's here or not.
671
00:55:55,269 --> 00:55:58,021
And it's not a bad idea
to learn their culture early on
672
00:55:58,814 --> 00:55:59,731
like my mom said.
673
00:56:02,150 --> 00:56:06,029
It'll be okay if we visit him there often.
We've done that for Li-sa,
674
00:56:08,156 --> 00:56:09,866
so we won't make mistakes this time.
675
00:56:31,888 --> 00:56:32,848
I'll get going then.
676
00:56:33,473 --> 00:56:34,641
Take care.
677
00:56:34,725 --> 00:56:37,102
I'll be back soon. Don't worry about me.
678
00:56:37,185 --> 00:56:39,855
-Bye. Good luck.
-Bye.
679
00:56:42,566 --> 00:56:44,484
-Take care.
-Go back inside.
680
00:56:58,123 --> 00:56:59,666
IN FRONT OF TAERIM HOSPITAL
681
00:57:03,545 --> 00:57:05,547
You won't be working at the hospital now?
682
00:57:08,258 --> 00:57:11,178
I've been meaning to call you, actually.
683
00:57:12,846 --> 00:57:16,141
I heard what you did.
Thank you for taking me to the ER.
684
00:57:18,518 --> 00:57:19,853
Are you okay now?
685
00:57:20,937 --> 00:57:22,272
Totally.
686
00:57:22,356 --> 00:57:25,692
It was nothing.
I had a hard time falling asleep.
687
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
I mean it.
688
00:57:31,740 --> 00:57:33,700
If I was miserable to death,
689
00:57:33,784 --> 00:57:37,162
I'd kill the people who made me
miserable. Why would I die?
690
00:57:45,128 --> 00:57:47,005
I wasn't scared of death.
691
00:57:48,799 --> 00:57:50,842
Seeing how much pain life brought me,
692
00:57:51,802 --> 00:57:54,930
I wondered if the afterlife
would be better than living.
693
00:57:56,264 --> 00:57:57,391
That's what I thought.
694
00:58:01,687 --> 00:58:03,522
But when I saw you unconscious�
695
00:58:05,899 --> 00:58:07,651
I didn't care about that anymore.
696
00:58:09,111 --> 00:58:13,824
I kept praying.
"Please don't let her die."
697
00:58:15,283 --> 00:58:17,160
I ran to the ER like a madman.
698
00:58:21,873 --> 00:58:24,334
Gosh. It was really scary.
699
00:58:27,295 --> 00:58:28,880
Don't ever do that again.
700
00:58:29,423 --> 00:58:32,050
If you have trouble sleeping at night,
call me instead.
701
00:58:40,100 --> 00:58:41,977
I know you're uncomfortable around me.
702
00:58:43,145 --> 00:58:46,732
But I'm not asking you
to do anything with me right now.
703
00:58:47,482 --> 00:58:48,608
Just�
704
00:58:49,943 --> 00:58:52,904
Just let me help you.
705
00:58:53,989 --> 00:58:57,659
Let me do that little by little.
706
00:59:40,952 --> 00:59:42,454
I don't feel uncomfortable.
707
00:59:43,455 --> 00:59:46,708
I feel comfortable around you.
And that's the problem.
708
01:00:10,065 --> 01:00:13,652
MONEY SPOILS ART,
CONGLOMERATE'S HORRENDOUS COMMERCIAL ART
709
01:00:16,404 --> 01:00:20,242
RISING SCULPTOR SEO WOO-JAE
PRACTICALLY SELLING HIMSELF AS ART
710
01:00:36,758 --> 01:00:37,676
MONEY SPOILS ART,
CONGLOMERATE'S HORRENDOUS COMMERCIAL ART
711
01:00:37,759 --> 01:00:40,011
JEONG HUI-JU BOUGHT MY WORK, I'M HONORED
FROM PUPIL TO RESPECTABLE ARTIST
712
01:00:43,849 --> 01:00:47,978
So you're accusing me of paying off
these reporters to write these articles?
713
01:00:48,061 --> 01:00:49,229
Didn't you?
714
01:00:52,858 --> 01:00:55,694
That's too bad. Unfortunately, I did not.
715
01:00:59,447 --> 01:01:02,868
I wouldn't buy off this many people
just to bring you down.
716
01:01:02,951 --> 01:01:04,995
I'm not that interested in you.
717
01:01:05,620 --> 01:01:06,872
And I have no time for it.
718
01:01:08,748 --> 01:01:13,044
Would your pride have been hurt less
if I was behind these articles?
719
01:01:17,799 --> 01:01:19,009
You seem disappointed.
720
01:01:20,177 --> 01:01:21,052
I knew it.
721
01:01:23,138 --> 01:01:24,806
You should have known your place.
722
01:01:27,309 --> 01:01:29,603
No matter how hard
Ms. Lee tries to help you,
723
01:01:29,686 --> 01:01:32,063
you see, one's character�
724
01:01:33,648 --> 01:01:37,360
is bound to surface eventually.
725
01:01:44,284 --> 01:01:48,705
Stop whining like a baby here,
and go focus on your art more.
726
01:01:51,333 --> 01:01:52,250
Come in.
727
01:01:55,837 --> 01:01:57,047
He's just leaving.
728
01:01:57,589 --> 01:01:58,840
Have a seat.
729
01:02:07,849 --> 01:02:09,476
The father's parental rights
730
01:02:09,976 --> 01:02:13,188
to provide shelter, educate,
and designate the place of residence
731
01:02:13,271 --> 01:02:16,733
along with the rights
regarding childrearing will be restricted.
732
01:02:17,442 --> 01:02:21,238
The court designates the petitioner
as the guardian of the minor.
733
01:02:22,239 --> 01:02:26,576
And the guardian will be responsible
for the following obligations.
734
01:02:27,452 --> 01:02:31,081
This is absurd!
That school director was right about you.
735
01:02:31,164 --> 01:02:34,042
You set me up!
So you could take the money!
736
01:02:34,125 --> 01:02:36,378
You talked Ju-yeong into this!
737
01:02:36,461 --> 01:02:38,672
You did that to steal all of my money!
738
01:02:38,755 --> 01:02:40,507
How could you do this to me?
739
01:02:40,590 --> 01:02:42,759
How could you?
740
01:03:36,813 --> 01:03:39,858
I didn't expect to see you here.
I'm glad you are here.
741
01:03:40,358 --> 01:03:41,818
How dare you show up here?
742
01:03:43,403 --> 01:03:45,280
I was curious about his recovery.
743
01:03:46,031 --> 01:03:47,907
I want him to gain consciousness
744
01:03:49,034 --> 01:03:50,243
more than anyone.
745
01:03:51,494 --> 01:03:53,580
And I have the right to be here
746
01:03:53,663 --> 01:03:56,833
because after all,
I'm a witness to the accident.
747
01:03:59,002 --> 01:04:01,212
Once he wakes up, the lies you told--
748
01:04:01,296 --> 01:04:03,882
At least your husband
will believe it was an accident.
749
01:04:04,591 --> 01:04:08,511
No. He will have to
because what he did was worse than this.
750
01:04:11,306 --> 01:04:14,100
It was unfair that
you wasted three years of your life.
751
01:04:14,851 --> 01:04:17,645
And I have new evidence
regarding your accident in Ireland.
752
01:04:18,646 --> 01:04:20,607
Why do you want to help me?
753
01:04:21,608 --> 01:04:24,819
Because helping you will help me.
754
01:04:28,907 --> 01:04:31,368
He made me lie in bed
unconscious for three years.
755
01:04:32,994 --> 01:04:35,955
That's the kind of man your husband is.
756
01:04:37,290 --> 01:04:41,002
Hui-ju, you are living with a monster.
757
01:04:41,503 --> 01:04:43,630
He'll be here soon. You should go.
758
01:04:43,713 --> 01:04:45,173
I have no reason to avoid him.
759
01:04:45,256 --> 01:04:47,801
Discussing how
he'll compensate me for the years I lost
760
01:04:48,593 --> 01:04:50,470
sounds good too.
761
01:04:51,763 --> 01:04:54,599
Then let's talk about this outside.
762
01:04:55,266 --> 01:04:56,601
You said that back then too.
763
01:04:56,684 --> 01:05:00,146
You told me to leave Ho-su
and get out for a while that day.
764
01:05:01,898 --> 01:05:05,902
If I knew I would lose you and him,
I wouldn't have done as you said.
765
01:05:06,444 --> 01:05:08,029
I should've held out.
766
01:05:08,113 --> 01:05:09,781
You didn't lose anyone.
767
01:05:11,282 --> 01:05:13,034
I decided to leave you.
768
01:05:13,118 --> 01:05:14,494
Then come back to me.
769
01:05:14,577 --> 01:05:15,954
Come back to me with Ho-su.
770
01:05:16,913 --> 01:05:18,498
The three of us can start over.
771
01:05:19,666 --> 01:05:21,626
Bring Li-sa too if you want.
772
01:05:21,709 --> 01:05:23,044
I'm different now.
773
01:05:23,545 --> 01:05:24,712
I'll support you.
774
01:05:26,005 --> 01:05:27,298
I'll be successful.
775
01:05:28,550 --> 01:05:30,427
More successful than your husband.
776
01:05:39,352 --> 01:05:40,979
Where's Mr. Lee's cell phone?
777
01:05:42,564 --> 01:05:46,067
I know you took it.
There's something in it, isn't there?
778
01:05:46,985 --> 01:05:49,571
That's why you remembered
to take it even when he�
779
01:05:53,658 --> 01:05:55,785
HYEON-SEONG
780
01:05:59,956 --> 01:06:02,000
Get out. Let's talk outside.
781
01:06:02,083 --> 01:06:03,918
Let's talk outside. Please?
782
01:06:09,507 --> 01:06:11,885
I'm on my way up.
Are you still in the room?
783
01:06:15,013 --> 01:06:16,473
Please.
784
01:06:22,979 --> 01:06:25,231
Why are you out here?
Why didn't you go in?
785
01:06:25,315 --> 01:06:27,442
I didn't want to go in by myself.
786
01:06:29,986 --> 01:06:31,571
It's bad. He's still unconscious.
787
01:06:32,155 --> 01:06:33,531
Is Li-sa's therapy over?
788
01:06:33,615 --> 01:06:37,076
Oh, my. She should be done soon.
I'll go check on her.
789
01:06:37,160 --> 01:06:40,038
I'll go too.
We should work on this together.
790
01:06:40,538 --> 01:06:41,414
She's our daughter.
791
01:06:55,261 --> 01:06:58,640
You won't do it without Ms. Jeong?
Come on, don't do this again.
792
01:06:59,224 --> 01:07:00,934
This is an important time for you.
793
01:07:01,017 --> 01:07:03,102
This is a great chance
to fix their prejudice.
794
01:07:03,186 --> 01:07:05,855
Exactly. That's why
I must do it with Ms. Jeong.
795
01:07:06,898 --> 01:07:08,441
This was a joint project.
796
01:07:08,525 --> 01:07:10,944
If she drops out,
what will people say about that?
797
01:07:11,027 --> 01:07:12,820
How many more times must I tell you?
798
01:07:12,904 --> 01:07:16,616
You must distance yourself
from Ms. Jeong to protect yourself.
799
01:07:16,699 --> 01:07:19,369
Exactly. I asked you several times
why that's the case.
800
01:07:30,838 --> 01:07:33,841
You don't love me. Wake up!
801
01:07:33,925 --> 01:07:36,219
If you approach her again,
802
01:07:36,302 --> 01:07:38,221
I won't be able to stop her.
803
01:07:38,304 --> 01:07:41,766
If this video reaches the public,
your career is over before it even starts.
804
01:07:42,433 --> 01:07:43,810
This isn't what it looks like.
805
01:07:43,893 --> 01:07:45,520
Of course you'd say that.
806
01:07:45,603 --> 01:07:46,688
It's not!
807
01:07:46,771 --> 01:07:49,232
Right. I don't know
what happened between you two.
808
01:07:49,315 --> 01:07:52,610
What's important is that people will
only believe what they want to.
809
01:07:52,694 --> 01:07:54,862
And people will believe
Ms. Jeong over you.
810
01:07:55,446 --> 01:07:56,990
This is a lie!
811
01:07:59,784 --> 01:08:02,745
That's not true! It's a lie!
812
01:08:08,293 --> 01:08:09,419
It's not true.
813
01:08:14,507 --> 01:08:15,967
That's a lie.
814
01:08:22,640 --> 01:08:25,643
I lived here only briefly,
but I still have a lot of stuff to pack.
815
01:08:27,687 --> 01:08:30,106
It was so easy to start.
816
01:08:30,189 --> 01:08:31,774
But breaking up is difficult.
817
01:08:34,319 --> 01:08:36,571
Why do we always make the same mistake?
818
01:08:38,865 --> 01:08:40,241
What brings you here anyway?
819
01:08:43,911 --> 01:08:46,956
I know I don't deserve it,
but I'm here to ask you for a favor.
820
01:08:48,708 --> 01:08:49,959
Please stop Woo-jae.
821
01:08:50,752 --> 01:08:52,754
He will listen to you.
822
01:08:54,714 --> 01:08:56,090
Remember what you told me?
823
01:08:57,300 --> 01:08:59,344
That I would destroy myself
824
01:08:59,844 --> 01:09:02,597
because of my victim mentality.
825
01:09:04,432 --> 01:09:06,559
You were right, as you can see.
826
01:09:07,769 --> 01:09:11,731
And I can now understand
that you will not crumble
827
01:09:12,565 --> 01:09:13,900
no matter how hard I try.
828
01:09:15,985 --> 01:09:18,780
It was impossible to achieve something
829
01:09:18,863 --> 01:09:22,408
only out of hatred and resentment.
830
01:09:27,121 --> 01:09:28,539
But Woo-jae isn't like me.
831
01:09:29,040 --> 01:09:32,210
His feelings for you,
whatever they may be�
832
01:09:33,878 --> 01:09:36,089
He firmly believes that it's love.
833
01:09:36,631 --> 01:09:40,301
It's your responsibility
to cut off his obsession with you.
834
01:09:41,094 --> 01:09:42,053
Hae-won.
835
01:09:42,136 --> 01:09:43,680
You said�
836
01:09:44,639 --> 01:09:46,891
you would never break down like me. Right?
837
01:09:49,018 --> 01:09:52,939
I will be watching you to see
838
01:09:53,022 --> 01:09:56,275
if you can do what you so proudly claimed.
839
01:10:35,690 --> 01:10:36,733
Why'd you come?
840
01:10:40,153 --> 01:10:41,863
Ms. Lee called me.
841
01:10:42,739 --> 01:10:44,073
She's worried about you.
842
01:10:46,075 --> 01:10:48,327
She doesn't know that we broke up.
843
01:10:54,000 --> 01:10:57,503
SEO WOO-JAE
GU HAE-WON
844
01:10:58,671 --> 01:10:59,881
DIVORCE AGREEMENT
845
01:10:59,964 --> 01:11:01,382
Should I tell her?
846
01:11:12,018 --> 01:11:13,644
Hui-ju came to me.
847
01:11:16,981 --> 01:11:19,984
A proud woman like her asked me for help.
848
01:11:22,695 --> 01:11:24,238
She asked me to stop you.
849
01:11:26,240 --> 01:11:28,409
That's how disgusted she must be by you.
850
01:11:30,369 --> 01:11:32,038
Do you still not see it?
851
01:11:33,247 --> 01:11:37,502
She abandoned you. Completely.
852
01:11:46,385 --> 01:11:48,221
If things worked out for you two,
853
01:11:50,056 --> 01:11:52,308
I would have only hated you.
854
01:11:56,354 --> 01:11:58,189
But now I pity you.
855
01:12:01,567 --> 01:12:05,404
I don't hate you. I pity you.
856
01:12:09,283 --> 01:12:10,535
Does it hurt?
857
01:12:11,786 --> 01:12:12,787
Is it painful?
858
01:12:15,540 --> 01:12:17,416
Is this what they call karma?
859
01:12:18,584 --> 01:12:20,419
There really must be a God.
860
01:12:21,254 --> 01:12:24,507
Seeing how you get to feel the way I felt
861
01:12:25,591 --> 01:12:28,052
after all of my efforts
to get it through to you.
862
01:12:40,147 --> 01:12:41,440
I'll file the form.
863
01:13:05,590 --> 01:13:06,632
Li-sa.
864
01:13:07,884 --> 01:13:09,343
Let's order food for dinner.
865
01:13:10,052 --> 01:13:11,846
We should do it before Mom gets back.
866
01:13:12,680 --> 01:13:13,806
What should we eat?
867
01:13:14,682 --> 01:13:15,933
When is she coming home?
868
01:13:16,726 --> 01:13:19,103
Well, she should be here pretty soon.
869
01:13:20,062 --> 01:13:21,188
We can order it now.
870
01:13:21,772 --> 01:13:24,066
Chicken. I want fried chicken, Dad.
871
01:13:24,150 --> 01:13:26,444
Make sure to order soda too.
872
01:13:26,527 --> 01:13:28,738
Chicken? Sure.
873
01:13:29,238 --> 01:13:30,740
Is Ho-su really going to England?
874
01:13:33,200 --> 01:13:34,160
Why?
875
01:13:36,495 --> 01:13:38,205
But I don't want to go.
876
01:13:38,789 --> 01:13:39,874
Are you going too?
877
01:13:40,791 --> 01:13:42,001
Dad, you too?
878
01:13:43,586 --> 01:13:45,796
-What about Mom?
-Don't send him abroad.
879
01:13:48,591 --> 01:13:51,177
He's going to school.
You studied there too.
880
01:13:51,260 --> 01:13:52,970
Ho-su doesn't want to go.
881
01:13:53,721 --> 01:13:55,264
Why did you let Grandma decide?
882
01:13:58,351 --> 01:14:01,145
-We can discuss it later.
-Is it because of Mom again?
883
01:14:33,344 --> 01:14:36,305
Woo-jae. Hold on.
884
01:14:41,519 --> 01:14:43,396
Woo-jae, don't do anything rash.
885
01:14:46,983 --> 01:14:47,984
Wait.
886
01:14:51,278 --> 01:14:52,321
Woo-jae!
887
01:15:28,357 --> 01:15:29,775
I can't let you go like this.
888
01:15:43,873 --> 01:15:44,874
Hui-ju�
889
01:15:57,678 --> 01:15:59,096
If I can't have you,
890
01:16:00,389 --> 01:16:01,891
nobody can have you.
891
01:17:23,514 --> 01:17:28,519
Subtitle translation by: Won-hyang Son
67025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.