Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,539
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,059
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,339
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,499
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,259
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,979
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:27,659
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,379
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,739
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 25
18
00:01:46,510 --> 00:01:47,759
Professor Ji.
19
00:01:47,760 --> 00:01:48,999
You're here.
20
00:01:49,000 --> 00:01:49,869
Give me a minute.
21
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
I'll get some chive.
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,189
I brought you a bottle of wine
23
00:01:53,190 --> 00:01:54,000
and two copies of books.
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,040
I'm happy enough that
25
00:01:58,041 --> 00:01:59,439
you guys would like to dine
26
00:01:59,440 --> 00:02:01,189
with an old man like me.
27
00:02:01,190 --> 00:02:01,950
You don't have to bring a gift.
28
00:02:01,951 --> 00:02:04,399
I kind of dare not invite you to dinner next time.
29
00:02:04,400 --> 00:02:05,909
Didn't you say that all your books
30
00:02:05,910 --> 00:02:07,310
will be borrowed by He Dun sooner or later?
31
00:02:10,550 --> 00:02:12,630
That's a nice and subtle move.
32
00:02:14,670 --> 00:02:15,629
I didn't have time to show
33
00:02:15,630 --> 00:02:17,389
my cooking skills last time.
34
00:02:17,390 --> 00:02:19,670
You must try my dishes this time.
35
00:02:20,830 --> 00:02:23,389
I didn't see He Dun when I left home.
36
00:02:23,390 --> 00:02:24,999
And she doesn't have a radio show today, either.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,390
You didn't give her an assignment, did you?
38
00:02:27,670 --> 00:02:29,999
She's having a domestic problem.
39
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
I wouldn't give her more things to worry about.
40
00:02:33,080 --> 00:02:35,030
It's a pity she won't be able to taste the delicacy.
41
00:02:37,190 --> 00:02:38,439
One of my students gave me
42
00:02:38,440 --> 00:02:40,109
some hairy crabs full of crab roe.
43
00:02:40,110 --> 00:02:42,549
They go perfectly with chives I grown.
44
00:02:42,550 --> 00:02:45,000
You'll know what a feast for the gods means.
45
00:02:47,910 --> 00:02:49,629
Two books for one meal.
46
00:02:49,630 --> 00:02:50,599
I got myself a sweet deal.
47
00:02:50,600 --> 00:02:51,750
I'll come to get free dinner every day.
48
00:02:52,910 --> 00:02:53,800
Deal.
49
00:02:59,190 --> 00:03:00,959
Sorry, can I use your bathroom?
50
00:03:00,960 --> 00:03:03,319
Go down to the end.
51
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
You can leave the books
52
00:03:04,320 --> 00:03:05,190
on the shelf on your way.
53
00:03:06,600 --> 00:03:07,190
Sure.
54
00:03:08,240 --> 00:03:09,110
We will have dinner
55
00:03:09,110 --> 00:03:09,960
as soon as the hairy crabs are served.
56
00:03:12,030 --> 00:03:12,630
Got it.
57
00:03:25,670 --> 00:03:28,470
Aren't you supposed to be working now?
58
00:03:34,320 --> 00:03:35,030
What's wrong?
59
00:03:36,270 --> 00:03:37,190
What happened?
60
00:03:40,080 --> 00:03:41,799
You're feeling ill?
61
00:03:41,800 --> 00:03:43,469
Mom, just sit down.
62
00:03:43,470 --> 00:03:44,160
Come on.
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,160
Let's go to the hospital for an exam.
64
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
You are not well?
65
00:04:02,600 --> 00:04:03,240
It' not for me.
66
00:04:04,320 --> 00:04:04,910
It's for you.
67
00:04:06,110 --> 00:04:07,320
I want to take you to an exam.
68
00:04:09,750 --> 00:04:11,749
Where did you find these?
69
00:04:11,750 --> 00:04:13,079
Well, any household
70
00:04:13,080 --> 00:04:14,519
would prepare some common medicine
71
00:04:14,520 --> 00:04:15,630
for slight illnesses.
72
00:04:17,110 --> 00:04:18,349
The receipt wrote that
73
00:04:18,350 --> 00:04:19,480
you bought them yesterday.
74
00:04:22,920 --> 00:04:23,879
Yes.
75
00:04:23,880 --> 00:04:25,509
I couldn't sleep well recently
76
00:04:25,510 --> 00:04:27,549
so I took some medicine to help my sleep.
77
00:04:27,550 --> 00:04:28,600
This is not a two-day prescription.
78
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
The amount is enough for six months.
79
00:04:37,320 --> 00:04:38,200
It's okay, mom.
80
00:04:38,201 --> 00:04:39,319
Let's go to the hospital for an exam
81
00:04:39,320 --> 00:04:40,479
to see what the doctor has to say.
82
00:04:40,480 --> 00:04:42,349
We can start the treatment in time
83
00:04:42,350 --> 00:04:43,110
if you are diagnosed with any disease.
84
00:04:44,110 --> 00:04:45,949
I don't need to go to the hospital.
85
00:04:45,950 --> 00:04:47,479
I'm not discussing it with you.
86
00:04:47,480 --> 00:04:48,759
You must listen to me over this matter.
87
00:04:48,760 --> 00:04:49,829
We must go to the hospital
88
00:04:49,830 --> 00:04:50,880
to find out what's going on with your body.
89
00:04:54,000 --> 00:04:58,509
If you ask me, Dun, don't jinx your mother.
90
00:04:58,510 --> 00:04:59,350
Didn't I tell you that
91
00:04:59,351 --> 00:05:00,439
I just have a headache and a low fever
92
00:05:00,440 --> 00:05:02,159
these few days?
93
00:05:02,160 --> 00:05:03,109
I already took some medicine.
94
00:05:03,110 --> 00:05:04,599
Besides, you can ask around.
95
00:05:04,600 --> 00:05:06,719
People of my age all have some health issues.
96
00:05:06,720 --> 00:05:08,320
I don't need an exam.
97
00:05:11,160 --> 00:05:11,830
Mom.
98
00:05:13,390 --> 00:05:15,039
Do you think you can't
99
00:05:15,040 --> 00:05:16,160
trust me to take care of you?
100
00:05:20,720 --> 00:05:21,830
You've been sick for six months.
101
00:05:23,200 --> 00:05:24,269
You felt sick or dizzy
102
00:05:24,270 --> 00:05:25,790
but you never told me about it, not once.
103
00:05:29,200 --> 00:05:30,830
Do you think I am mentally ill
104
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
so you've deprived my
right to be your daughter?
105
00:05:39,830 --> 00:05:40,510
I kept thinking,
106
00:05:43,270 --> 00:05:44,670
you would have definitely told him
107
00:05:47,000 --> 00:05:48,920
if Jun had lived.
108
00:05:50,510 --> 00:05:51,790
You would definitely have trusted him to take care of you.
109
00:06:00,550 --> 00:06:03,439
Baby, how could you think so?
110
00:06:03,440 --> 00:06:04,319
Really!
111
00:06:04,320 --> 00:06:06,229
Mom never had such thoughts.
112
00:06:06,230 --> 00:06:09,439
I just think that your job is so unique.
113
00:06:09,440 --> 00:06:11,669
So many people would tell you their woes.
114
00:06:11,670 --> 00:06:14,199
You've heard a fair share of sad stories already.
115
00:06:14,200 --> 00:06:15,160
This is my job.
116
00:06:15,161 --> 00:06:16,720
I don't think this is suffering.
117
00:06:20,790 --> 00:06:22,719
Mom, bottom line is,
118
00:06:22,720 --> 00:06:23,999
you have to go to the hospital with me.
119
00:06:24,000 --> 00:06:25,789
You have to listen to me this time.
120
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
Period.
121
00:06:27,880 --> 00:06:29,549
We're going now.
122
00:06:29,550 --> 00:06:30,110
Let's go.
123
00:06:33,600 --> 00:06:34,350
I'm not going.
124
00:06:35,390 --> 00:06:36,199
Come on.
125
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
No.
126
00:06:45,790 --> 00:06:46,510
I'm afraid!
127
00:06:53,390 --> 00:06:54,350
I am scared.
128
00:06:56,350 --> 00:07:00,040
I don't want the hospital to announce my death.
129
00:07:19,070 --> 00:07:20,549
Sorry, mom.
130
00:07:20,550 --> 00:07:21,639
I'm so sorry.
131
00:07:21,640 --> 00:07:23,999
I shouldn't have lost my temper with you.
132
00:07:24,000 --> 00:07:25,159
We won't go to the hospital.
133
00:07:25,160 --> 00:07:26,789
No.
134
00:07:26,790 --> 00:07:27,830
We are not going.
135
00:07:30,830 --> 00:07:32,350
I, I just...
136
00:07:33,480 --> 00:07:35,440
I'm just so afraid of losing you.
137
00:07:37,110 --> 00:07:38,230
Sorry, mom.
138
00:07:39,720 --> 00:07:40,480
Sorry.
139
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
We are not going.
140
00:09:05,280 --> 00:09:06,110
Did you find the bathroom?
141
00:09:07,470 --> 00:09:08,999
Yes.
142
00:09:09,000 --> 00:09:10,549
The sun is burning outside.
143
00:09:10,550 --> 00:09:11,520
Go inside to take some rest.
144
00:09:29,790 --> 00:09:32,399
I don't like this hospital.
145
00:09:32,400 --> 00:09:34,640
There're so many people here.
146
00:09:36,640 --> 00:09:37,909
Mom, actually there are
147
00:09:37,910 --> 00:09:39,029
less people than usual today.
148
00:09:39,030 --> 00:09:40,710
There are so many patients here.
149
00:09:43,910 --> 00:09:44,520
How's it going?
150
00:09:46,150 --> 00:09:49,079
Mom, look who's coming.
151
00:09:49,080 --> 00:09:49,670
Auntie.
152
00:09:51,030 --> 00:09:52,279
Qian.
153
00:09:52,280 --> 00:09:53,549
How are you feeling, auntie?
154
00:09:53,550 --> 00:09:54,759
Still feel sick?
155
00:09:54,760 --> 00:09:55,909
I'm okay.
156
00:09:55,910 --> 00:09:59,640
But I was quite scared when I had the MRI scan.
157
00:10:00,760 --> 00:10:02,589
It's okay. Don't be afraid.
158
00:10:02,590 --> 00:10:04,229
Mom, since Qian Kaiyi's here,
159
00:10:04,230 --> 00:10:05,279
he'll stay with you for a while.
160
00:10:05,280 --> 00:10:06,589
I'm going to see if your scans have come out.
161
00:10:06,590 --> 00:10:07,789
Okay?
162
00:10:07,790 --> 00:10:08,640
I'll be right back.
163
00:10:08,640 --> 00:10:09,350
Don't worry.
164
00:10:10,590 --> 00:10:11,280
Be a good girl.
165
00:10:12,440 --> 00:10:13,669
Qian Kaiyi, can you stay with my mom for a while?
166
00:10:13,670 --> 00:10:14,280
Sure.
167
00:10:15,350 --> 00:10:16,320
I'll be back soon, mom.
168
00:10:18,400 --> 00:10:19,550
It's okay, Auntie. I'll be here with you.
169
00:10:21,590 --> 00:10:22,789
I know.
170
00:10:22,790 --> 00:10:25,109
Where were you before coming here?
171
00:10:25,110 --> 00:10:26,319
I came from the radio station.
172
00:10:26,320 --> 00:10:27,709
I got off work early today.
173
00:10:27,710 --> 00:10:29,399
Sorry that we caused trouble to you.
174
00:10:29,400 --> 00:10:30,230
No trouble at all, auntie.
175
00:10:41,200 --> 00:10:44,909
Qian, maybe you should go to keep Dun company.
176
00:10:44,910 --> 00:10:46,350
I want to be alone for a while.
177
00:10:48,350 --> 00:10:49,439
Sure.
178
00:10:49,440 --> 00:10:51,229
Then I'll go check on He Dun.
179
00:10:51,230 --> 00:10:53,549
Auntie, we'll be back soon.
180
00:10:53,550 --> 00:10:54,589
Don't wander away from your seat.
181
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
I won't.
182
00:10:55,590 --> 00:10:56,439
Okay.
183
00:10:56,440 --> 00:10:57,200
Okay.
184
00:11:05,520 --> 00:11:06,519
Lady, are you okay?
185
00:11:06,520 --> 00:11:08,319
I am not leaving.
186
00:11:08,320 --> 00:11:10,229
I'm sitting right here.
187
00:11:10,230 --> 00:11:11,470
I am sitting right here.
188
00:11:24,470 --> 00:11:25,550
The main course is here.
189
00:11:26,840 --> 00:11:27,910
Try my wine.
190
00:11:40,470 --> 00:11:42,879
I didn't expect you to be a gourmet, too.
191
00:11:42,880 --> 00:11:45,519
Hairy crabs taste best with yellow rice wine.
192
00:11:45,520 --> 00:11:46,469
I am not a gourmet at all
193
00:11:46,470 --> 00:11:47,909
when compared with you.
194
00:11:47,910 --> 00:11:49,999
But I learned to cook since I've been living alone.
195
00:11:50,000 --> 00:11:53,029
He Dun told me that you
were engaged in research
196
00:11:53,030 --> 00:11:54,790
of psychiatry abroad few years ago.
197
00:11:55,880 --> 00:11:57,199
I wouldn't call it research.
198
00:11:57,200 --> 00:11:58,000
I was just learning.
199
00:11:59,400 --> 00:12:00,669
I don't have the in-depth research on psychology
200
00:12:00,670 --> 00:12:01,589
like you.
201
00:12:01,590 --> 00:12:03,079
I heard so much about your work
202
00:12:03,080 --> 00:12:03,790
even when I was abroad.
203
00:12:05,590 --> 00:12:06,519
I'm old.
204
00:12:06,520 --> 00:12:07,879
Don't flatter an old man like this.
205
00:12:07,880 --> 00:12:08,910
Come on. Cheers.
206
00:12:17,320 --> 00:12:18,110
I read some of your papers
207
00:12:18,111 --> 00:12:19,320
after I came back to China.
208
00:12:21,670 --> 00:12:22,839
So one will get different answers
209
00:12:22,840 --> 00:12:23,909
from the perspectives of psychology
210
00:12:23,910 --> 00:12:25,149
and neuroscience respectively
211
00:12:25,150 --> 00:12:26,959
even when they look at the same problem.
212
00:12:26,960 --> 00:12:28,199
No matter how greatly they overlap with each other,
213
00:12:28,200 --> 00:12:31,669
different disciplines have their differences.
214
00:12:31,670 --> 00:12:33,349
But as far as I know,
215
00:12:33,350 --> 00:12:35,079
cognitive dysfunction rehabilitation
216
00:12:35,080 --> 00:12:36,839
goes heavier on neuroscience.
217
00:12:36,840 --> 00:12:38,879
You are so interested in this book.
218
00:12:38,880 --> 00:12:40,590
Does someone you know have these symptoms?
219
00:12:43,880 --> 00:12:46,439
I haven't even given counselling for a long time.
220
00:12:46,440 --> 00:12:47,590
I don't know anyone with these symptoms.
221
00:12:49,280 --> 00:12:50,959
I just flipped through casually.
222
00:12:50,960 --> 00:12:53,149
Old men tend to keep their lives casual
223
00:12:53,150 --> 00:12:54,000
without many purposes.
224
00:12:55,230 --> 00:12:56,759
Let's not talk about this.
225
00:12:56,760 --> 00:12:57,470
Have some hairy crabs.
226
00:13:06,030 --> 00:13:08,789
I always tried to seek methodology
227
00:13:08,790 --> 00:13:09,760
from books when I was younger.
228
00:13:09,761 --> 00:13:13,029
What you said reminded me of myself
229
00:13:13,030 --> 00:13:14,639
when I was a young lad.
230
00:13:14,640 --> 00:13:16,029
Very pragmatic.
231
00:13:16,030 --> 00:13:19,670
I had to find an answer to everything.
232
00:13:21,030 --> 00:13:24,399
But now that I look back, you can't force it
233
00:13:24,400 --> 00:13:25,320
in many things.
234
00:13:26,710 --> 00:13:27,760
What changed you then?
235
00:13:29,200 --> 00:13:30,230
I haven't really changed.
236
00:13:31,640 --> 00:13:34,709
But even if I could find the right answer
237
00:13:34,710 --> 00:13:36,759
to guide me to choose another path of life,
238
00:13:36,760 --> 00:13:37,759
would it be a better life for me?
239
00:13:37,760 --> 00:13:38,790
Not necessarily.
240
00:13:40,000 --> 00:13:43,279
But sometimes when I look back, I will doubt
241
00:13:43,280 --> 00:13:45,470
if I have lost something precious.
242
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
What do you think you have lost then?
243
00:13:58,840 --> 00:14:00,879
Opportunities that I could have
244
00:14:00,880 --> 00:14:02,469
enjoyed more delicacy when I was younger.
245
00:14:02,470 --> 00:14:03,670
I am old with
246
00:14:04,760 --> 00:14:06,639
high cholesterol now.
247
00:14:06,640 --> 00:14:07,590
But I just can't give up on good food.
248
00:14:08,760 --> 00:14:10,150
It seems that you prefer enjoying life
249
00:14:11,910 --> 00:14:13,200
to searching for meanings and answers.
250
00:14:15,350 --> 00:14:16,280
You have a sober philosophy of life
251
00:14:17,550 --> 00:14:18,440
as a young man.
252
00:14:33,110 --> 00:14:34,280
I wouldn't say that.
253
00:14:35,880 --> 00:14:38,349
But you've been taking care of He Dun.
254
00:14:38,350 --> 00:14:40,199
Actually I came here this time
255
00:14:40,200 --> 00:14:41,080
to learn from you.
256
00:14:43,880 --> 00:14:45,440
I saw what you're up to last time.
257
00:14:46,760 --> 00:14:48,229
I'm not taking care of her specially.
258
00:14:48,230 --> 00:14:50,910
But the more the merrier.
259
00:14:52,790 --> 00:14:54,880
You treat He Dun as your own daughter.
260
00:14:57,110 --> 00:14:58,879
As the saying goes,
261
00:14:58,880 --> 00:15:01,399
"Be one's teacher for a day and a father for life."
262
00:15:01,400 --> 00:15:02,789
Now that I've made acquaintance with you,
263
00:15:02,790 --> 00:15:05,519
my house will have more guests.
264
00:15:05,520 --> 00:15:07,199
You young people
265
00:15:07,200 --> 00:15:09,199
shouldn't let your professional pursuit
266
00:15:09,200 --> 00:15:11,669
stop you from dating someone.
267
00:15:11,670 --> 00:15:13,439
He Dun is a good student of mine,
268
00:15:13,440 --> 00:15:14,320
and a good girl, too.
269
00:15:16,440 --> 00:15:17,230
I wish you good luck.
270
00:15:35,080 --> 00:15:35,710
He Dun.
271
00:15:37,030 --> 00:15:38,030
Sorry.
272
00:15:38,030 --> 00:15:38,710
Sorry.
273
00:15:38,711 --> 00:15:39,879
It's okay. Are you okay?
274
00:15:39,880 --> 00:15:40,760
Apologize to him.
275
00:15:40,760 --> 00:15:41,470
Sorry.
276
00:15:41,470 --> 00:15:42,080
Sure thing.
277
00:15:44,670 --> 00:15:46,029
Little Coke, let's go.
278
00:15:46,030 --> 00:15:47,910
Mom will take you to buy coke.
279
00:15:57,000 --> 00:15:58,229
Where is Zhao Xiping's family?
280
00:15:58,230 --> 00:15:58,840
Over here.
281
00:15:58,841 --> 00:16:00,110
She just fainted and was sent to rescue.
282
00:16:02,770 --> 00:16:08,850
Ten thousand photos as witness of the bridge construction of the century
283
00:16:12,930 --> 00:16:14,530
Fang Zhongyi
284
00:16:21,080 --> 00:16:24,199
I met you and I finally want to settle down.
285
00:16:24,200 --> 00:16:25,080
I want to be with you.
286
00:16:26,150 --> 00:16:29,000
I will give you the best
wedding of your dreams.
287
00:16:38,550 --> 00:16:39,669
By the way, let me introduce her to you.
288
00:16:39,670 --> 00:16:43,279
This is my... Hello, I am Tong Yao.
289
00:16:43,280 --> 00:16:44,440
Fang Zhongyi's wife.
290
00:16:46,400 --> 00:16:47,399
Tang Lili.
291
00:16:47,400 --> 00:16:48,839
You are so lame.
292
00:16:48,840 --> 00:16:50,319
You're so obsessed with him
293
00:16:50,320 --> 00:16:51,519
because of these pity things he gave you?
294
00:16:51,520 --> 00:16:52,549
You're so needy.
295
00:16:52,550 --> 00:16:53,230
What is so good about him
296
00:16:53,231 --> 00:16:54,349
that makes you so pathetic now?
297
00:16:54,350 --> 00:16:55,110
What do you see in him?
298
00:19:15,710 --> 00:19:17,070
What have you lost then?
299
00:19:40,430 --> 00:19:41,349
He Dun.
300
00:19:41,350 --> 00:19:42,829
I bought some food. Have some.
301
00:19:42,830 --> 00:19:44,469
I'm not hungry yet. You eat it.
302
00:19:44,470 --> 00:19:46,469
Okay, eat something when you're hungry.
303
00:19:46,470 --> 00:19:47,470
You can't go without food.
304
00:19:52,110 --> 00:19:52,950
She's been asleep all the time?
305
00:19:57,280 --> 00:19:58,919
Your mom is really something.
306
00:19:58,920 --> 00:20:00,190
She didn't tell you anything all long.
307
00:20:01,760 --> 00:20:02,829
It was my fault.
308
00:20:02,830 --> 00:20:04,070
I didn't pay attention to her health in time.
309
00:20:05,470 --> 00:20:07,309
She wouldn't have kept it from me for so long
310
00:20:07,310 --> 00:20:08,759
and turned into this
311
00:20:08,760 --> 00:20:09,950
had I paid attention earlier.
312
00:20:13,230 --> 00:20:16,469
He Dun, I know you blame yourself now.
313
00:20:16,470 --> 00:20:18,639
But it's not the time for you to feel sad yet.
314
00:20:18,640 --> 00:20:20,229
You can't have a mental breakdown.
315
00:20:20,230 --> 00:20:22,799
If you do, who can give
your mom mental support?
316
00:20:22,800 --> 00:20:23,470
Right?
317
00:20:24,920 --> 00:20:27,589
Our priority is to find
out what the disease is.
318
00:20:27,590 --> 00:20:28,230
I know.
319
00:20:31,880 --> 00:20:33,309
Which one is Zhao Xiping?
320
00:20:33,310 --> 00:20:33,920
I am her family.
321
00:20:33,920 --> 00:20:34,919
You can talk to me.
322
00:20:34,920 --> 00:20:36,679
Judging from the exam results,
323
00:20:36,680 --> 00:20:37,799
we didn't find any intracranial tumor
324
00:20:37,800 --> 00:20:40,469
or signs of brain injury in Ms. Zhao.
325
00:20:40,470 --> 00:20:41,110
Everything looks normal.
326
00:20:41,110 --> 00:20:41,590
Really?
327
00:20:41,590 --> 00:20:42,190
You freaked me out.
328
00:20:43,310 --> 00:20:44,429
Mom, when did you wake up?
329
00:20:44,430 --> 00:20:45,229
Doctor.
330
00:20:45,230 --> 00:20:46,999
I really don't have any disease?
331
00:20:47,000 --> 00:20:47,560
No.
332
00:20:48,760 --> 00:20:49,470
Let me see.
333
00:20:51,000 --> 00:20:52,349
Thank you, doctor.
334
00:20:52,350 --> 00:20:54,039
There are many causes
that can lead to fainting.
335
00:20:54,040 --> 00:20:55,709
In your mother's case,
336
00:20:55,710 --> 00:20:57,559
it's necessarily a brain problem.
337
00:20:57,560 --> 00:20:59,759
It may be due to excessive pressure
338
00:20:59,760 --> 00:21:02,189
or too much mental stress.
339
00:21:02,190 --> 00:21:04,559
She will get better when she goes home
340
00:21:04,560 --> 00:21:05,679
and recuperates for some days.
341
00:21:05,680 --> 00:21:06,999
We can't take her in
342
00:21:07,000 --> 00:21:08,759
even if you want to be hospitalized.
343
00:21:08,760 --> 00:21:09,829
Understood.
344
00:21:09,830 --> 00:21:11,189
OK, thank you, doctor.
345
00:21:11,190 --> 00:21:11,800
Okay.
346
00:21:11,800 --> 00:21:12,590
Thank you, doctor.
347
00:21:14,470 --> 00:21:15,070
Dun!
348
00:21:15,070 --> 00:21:15,710
Thank you.
349
00:21:17,070 --> 00:21:18,310
We can be discharged now!
350
00:21:20,880 --> 00:21:21,919
You're welcome.
351
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Let's get out of here. Yes.
352
00:21:50,680 --> 00:21:51,190
Doctor Wu.
353
00:21:52,760 --> 00:21:53,879
Dr. Ji.
354
00:21:53,880 --> 00:21:55,559
You came to visit the patient?
355
00:21:55,560 --> 00:21:58,639
Judging by your look, you can't find her again?
356
00:21:58,640 --> 00:22:00,069
Did you see her?
357
00:22:00,070 --> 00:22:02,949
She was in her ward when I had my afternoon round.
358
00:22:02,950 --> 00:22:03,949
Don't worry.
359
00:22:03,950 --> 00:22:04,830
I'll send someone to help you find her.
360
00:22:04,831 --> 00:22:06,069
It's okay.
361
00:22:06,070 --> 00:22:07,229
She does this every time.
362
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
I'll go find her myself.
363
00:22:08,231 --> 00:22:09,999
Okay. Excuse me.
364
00:22:10,000 --> 00:22:10,710
Thanks.
365
00:23:10,070 --> 00:23:10,710
Is it too hot?
366
00:23:12,230 --> 00:23:13,040
It's fine.
367
00:23:15,640 --> 00:23:18,920
Dun, what are the many herbs you put in water?
368
00:23:19,950 --> 00:23:22,229
Shell of abalone,
369
00:23:22,230 --> 00:23:25,559
root of asiabell, Angelica, Fructus Arantii.
370
00:23:25,560 --> 00:23:27,229
I can't remember. There's a dozen of them.
371
00:23:27,230 --> 00:23:28,349
It's spelled Aurantii.
372
00:23:28,350 --> 00:23:31,799
A U R A, aurantii.
373
00:23:31,800 --> 00:23:33,349
Force of habit, huh?
374
00:23:33,350 --> 00:23:34,040
Yes.
375
00:23:36,110 --> 00:23:37,229
I just thought of
376
00:23:37,230 --> 00:23:38,709
something when I was in high school.
377
00:23:38,710 --> 00:23:39,879
What is it?
378
00:23:39,880 --> 00:23:40,880
Do you know which class I hated the most
379
00:23:40,881 --> 00:23:42,310
when I was in high school?
380
00:23:43,590 --> 00:23:44,400
Chinese.
381
00:23:45,830 --> 00:23:47,679
I knew it.
382
00:23:47,680 --> 00:23:49,279
Why?
383
00:23:49,280 --> 00:23:50,799
Because you were a Chinese teacher.
384
00:23:50,800 --> 00:23:52,039
I could secretly have a nodding-off
385
00:23:52,040 --> 00:23:54,349
if I got sleepy in other classes.
386
00:23:54,350 --> 00:23:56,879
But I wouldn't dare since it was your class
387
00:23:56,880 --> 00:23:57,919
so I didn't dare take a nap.
388
00:23:57,920 --> 00:23:59,919
You wanted to take a nap in classes.
389
00:23:59,920 --> 00:24:01,109
Yes.
390
00:24:01,110 --> 00:24:02,589
You were a straight-A student.
391
00:24:02,590 --> 00:24:03,679
I can't believe you would do that.
392
00:24:03,680 --> 00:24:06,109
Straight-A students will get sleepy in classes, too.
393
00:24:06,110 --> 00:24:07,279
Do you remember?
394
00:24:07,280 --> 00:24:09,949
Once before the mid-term exam you got
395
00:24:09,950 --> 00:24:12,879
some insider news so you insisted that
396
00:24:12,880 --> 00:24:14,829
three classical Chinese essays would be in the exam.
397
00:24:14,830 --> 00:24:15,949
So you asked us to
398
00:24:15,950 --> 00:24:17,709
memorize all three essays in one day.
399
00:24:17,710 --> 00:24:19,429
The whole class encouraged me
400
00:24:19,430 --> 00:24:20,469
to intercede with you.
401
00:24:20,470 --> 00:24:21,229
Do you remember?
402
00:24:21,230 --> 00:24:22,070
Oh, I remember it all too well.
403
00:24:23,350 --> 00:24:24,799
You guys didn't really care about it.
404
00:24:24,800 --> 00:24:27,349
But there was this boy in Class No. 2
405
00:24:27,350 --> 00:24:28,639
who said I favored you guys.
406
00:24:28,640 --> 00:24:29,709
So he asked me to reduce the task to
407
00:24:29,710 --> 00:24:31,639
memorizing only two essays.
408
00:24:31,640 --> 00:24:33,759
I remember that boy vividly.
409
00:24:33,760 --> 00:24:37,349
He was very eloquent and quite smart.
410
00:24:37,350 --> 00:24:38,949
I couldn't beat him in the debate.
411
00:24:38,950 --> 00:24:39,640
Who was it?
412
00:24:40,800 --> 00:24:42,639
I only took his teacher's classes twice.
413
00:24:42,640 --> 00:24:45,069
So I don't remember what his name is.
414
00:24:45,070 --> 00:24:47,349
He was tall.
415
00:24:47,350 --> 00:24:49,039
There was another tall boy.
416
00:24:49,040 --> 00:24:50,679
The two boys were
417
00:24:50,680 --> 00:24:51,709
rapt in extracurricular activities
418
00:24:51,710 --> 00:24:52,680
instead of studying.
419
00:24:52,681 --> 00:24:54,589
One was playing basketball and the other was...
420
00:24:54,590 --> 00:24:57,349
School's broadcasting, I guess.
421
00:24:57,350 --> 00:24:58,759
Qian Kaiyi?
422
00:24:58,760 --> 00:24:59,999
Is it Qian Kaiyi?
423
00:25:00,000 --> 00:25:01,349
Qian Kaiyi was the only one in Class No. 2
424
00:25:01,350 --> 00:25:02,190
who joined school's radio station.
425
00:25:04,280 --> 00:25:05,310
I think so.
426
00:25:06,560 --> 00:25:08,069
He was so bold to confront you
427
00:25:08,070 --> 00:25:08,830
when he was in high school?
428
00:25:08,831 --> 00:25:09,879
He didn't really confront me.
429
00:25:09,880 --> 00:25:11,469
He just kept asking me
430
00:25:11,470 --> 00:25:14,069
to reduce one essay they had to memorize.
431
00:25:14,070 --> 00:25:15,520
So I had to reduce the amount.
432
00:25:17,520 --> 00:25:18,830
No wonder he looked familiar
433
00:25:20,040 --> 00:25:22,759
when I saw him for the first time.
434
00:25:22,760 --> 00:25:24,640
He was my student.
435
00:25:29,070 --> 00:25:29,950
This is really interesting.
436
00:25:31,760 --> 00:25:32,470
Does it hurt?
437
00:25:36,070 --> 00:25:36,680
Dun,
438
00:25:38,230 --> 00:25:40,160
let me tell you one thing, too.
439
00:25:41,590 --> 00:25:42,310
What is it?
440
00:25:47,760 --> 00:25:48,470
What's wrong?
441
00:25:51,110 --> 00:25:52,160
Every time
442
00:25:54,640 --> 00:25:56,999
when I called you Jun,
443
00:25:57,000 --> 00:25:58,760
did it hurt your feelings bad?
444
00:26:01,830 --> 00:26:02,830
Thank you, Jun.
445
00:26:07,920 --> 00:26:08,999
Jun.
446
00:26:09,000 --> 00:26:11,399
Why are you in a dress?
447
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
You look beautiful.
448
00:26:13,800 --> 00:26:14,590
Jun.
449
00:26:25,280 --> 00:26:25,880
Now you're lying.
450
00:26:28,430 --> 00:26:30,070
Do you know that I did it on purpose every time?
451
00:26:35,160 --> 00:26:36,350
I used to think that
452
00:26:38,760 --> 00:26:40,070
I might die soon.
453
00:26:41,110 --> 00:26:43,110
I didn't want
454
00:26:44,350 --> 00:26:45,110
all the memories I left you when I died
455
00:26:45,111 --> 00:26:46,470
to be good ones.
456
00:26:47,640 --> 00:26:48,830
I wanted you to hate me.
457
00:26:50,560 --> 00:26:51,350
I wanted you to think
458
00:26:51,351 --> 00:26:52,679
I was an incompetent mother.
459
00:26:52,680 --> 00:26:53,400
Then you
460
00:26:56,800 --> 00:26:57,640
wouldn't miss me.
461
00:27:09,350 --> 00:27:10,710
You did it on purpose.
462
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Yes.
463
00:27:15,230 --> 00:27:16,350
I just wanted you
464
00:27:18,470 --> 00:27:22,110
to hate my guts so that you wouldn't feel
465
00:27:25,640 --> 00:27:26,880
lonely after I died.
466
00:27:37,800 --> 00:27:40,310
I was such a stupid mom.
467
00:27:42,160 --> 00:27:45,710
I had no idea I would only hurt you even more.
468
00:27:46,800 --> 00:27:47,430
Right?
469
00:27:51,710 --> 00:27:53,160
Why are you so silly?
470
00:27:55,350 --> 00:27:56,430
You know, I have
471
00:27:57,680 --> 00:27:59,000
double love for you.
472
00:28:00,040 --> 00:28:02,000
Just love you, love you, and love you more.
473
00:28:18,830 --> 00:28:20,829
Look at my poor memory.
474
00:28:20,830 --> 00:28:23,279
Qian Kaiyi is still waiting for you downstairs.
475
00:28:23,280 --> 00:28:24,000
Go.
476
00:28:25,560 --> 00:28:26,190
Come on.
477
00:28:27,280 --> 00:28:28,559
Just go.
478
00:28:28,560 --> 00:28:31,800
Mom can't be better now.
479
00:28:40,680 --> 00:28:42,759
I can't make it.
480
00:28:42,760 --> 00:28:44,799
You guys order whatever you want.
481
00:28:44,800 --> 00:28:46,520
I'll pay the bill.
482
00:28:48,430 --> 00:28:49,679
He Dun.
483
00:28:49,680 --> 00:28:50,470
How is your mom?
484
00:28:51,520 --> 00:28:52,949
She's fine.
485
00:28:52,950 --> 00:28:53,879
She was just tired.
486
00:28:53,880 --> 00:28:54,760
She had some good sleep.
487
00:29:02,070 --> 00:29:03,309
False alarm.
488
00:29:03,310 --> 00:29:05,759
But I think her concerns and doubts
489
00:29:05,760 --> 00:29:07,429
have gone through this accident,
490
00:29:07,430 --> 00:29:08,310
which is a good thing.
491
00:29:11,190 --> 00:29:13,519
I have another good news to tell you.
492
00:29:13,520 --> 00:29:14,469
Which is?
493
00:29:14,470 --> 00:29:16,039
The last Say No Special Show ranks first
494
00:29:16,040 --> 00:29:17,229
in the rate of audience.
495
00:29:17,230 --> 00:29:18,679
Among all shows of my station and all shows of that time slot,
496
00:29:18,680 --> 00:29:19,879
we rank first!
497
00:29:19,880 --> 00:29:20,520
Really?
498
00:29:21,760 --> 00:29:23,190
Great, we did it!
499
00:29:29,950 --> 00:29:31,760
He Dun, thank you.
500
00:29:32,880 --> 00:29:33,680
Why would you thank me?
501
00:29:34,880 --> 00:29:36,110
I am very happy
502
00:29:37,430 --> 00:29:38,230
to have you in Night Talk to Your Heart.
503
00:29:40,110 --> 00:29:41,039
Don't mention it.
504
00:29:41,040 --> 00:29:42,590
It's also my show.
505
00:29:44,880 --> 00:29:45,800
I'm also very happy.
506
00:29:51,040 --> 00:29:52,710
I'll drive… I will drive you home.
507
00:30:11,760 --> 00:30:12,350
Jiahui?
508
00:30:15,160 --> 00:30:16,949
It's so late. What's up?
509
00:30:16,950 --> 00:30:17,640
I'm waiting for you to come back.
510
00:30:18,640 --> 00:30:19,310
Waiting for me?
511
00:30:22,640 --> 00:30:24,639
I have something to tell you, alone.
512
00:30:24,640 --> 00:30:25,350
What's the matter?
513
00:30:29,280 --> 00:30:30,110
Thank you for the ride.
514
00:30:30,111 --> 00:30:31,640
Can you give us some space?
515
00:30:36,280 --> 00:30:37,349
Be careful on the road.
516
00:30:37,350 --> 00:30:38,110
Goodbye.
517
00:30:40,040 --> 00:30:40,949
Make it brief.
518
00:30:40,950 --> 00:30:42,759
She had a long day today.
519
00:30:42,760 --> 00:30:43,520
Go to bed early.
520
00:30:46,520 --> 00:30:47,280
See you tomorrow.
521
00:30:52,680 --> 00:30:53,400
Today, you…
522
00:30:55,350 --> 00:30:56,040
You go first.
523
00:30:59,230 --> 00:31:00,000
I'll go first then.
524
00:31:02,230 --> 00:31:03,190
What are you hiding behind your back?
525
00:31:05,160 --> 00:31:05,830
You noticed it.
526
00:31:07,470 --> 00:31:09,400
Noticing the hidden truth is my job.
527
00:31:13,310 --> 00:31:14,559
I handmade this for you.
528
00:31:14,560 --> 00:31:15,760
Music Box with Podalirius's statuette.
529
00:31:18,880 --> 00:31:19,590
Thanks.
530
00:31:21,160 --> 00:31:22,830
When I was making this music box,
531
00:31:23,880 --> 00:31:24,950
I kept thinking
532
00:31:26,110 --> 00:31:28,040
what I needed to say when I gave it to you
533
00:31:29,110 --> 00:31:30,400
and how your reaction would be when you saw it.
534
00:31:31,470 --> 00:31:32,400
Would you like it?
535
00:31:34,710 --> 00:31:36,160
Even when you're smiling now,
536
00:31:37,880 --> 00:31:40,279
I'm still worried about whether I can tell you
537
00:31:40,280 --> 00:31:40,950
what I try to say deep down in my heart.
538
00:31:43,560 --> 00:31:44,999
He Dun.
539
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
I am happy during the past period of time
540
00:31:48,470 --> 00:31:49,280
with you guys in my life.
541
00:31:50,520 --> 00:31:51,640
You gave me a lot of surprises.
542
00:31:53,430 --> 00:31:54,070
I am very happy.
543
00:31:57,590 --> 00:31:59,159
We are all friends.
544
00:31:59,160 --> 00:32:00,829
So you don't have to be so formal.
545
00:32:00,830 --> 00:32:02,040
But I want to be more than friends.
546
00:32:11,560 --> 00:32:13,679
Jiahui, it's too late now.
547
00:32:13,680 --> 00:32:15,519
We should both go to bed.
548
00:32:15,520 --> 00:32:17,109
The music box is beautiful.
549
00:32:17,110 --> 00:32:19,879
Maybe we can talk about it another time.
550
00:32:19,880 --> 00:32:20,520
Good night.
551
00:33:02,560 --> 00:33:07,959
♫ Listen to the melody of the wind ♫
552
00:33:07,960 --> 00:33:12,919
♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫
553
00:33:12,920 --> 00:33:13,800
He Dun.
554
00:33:18,760 --> 00:33:20,469
Why would you practice martial arts suddenly?
555
00:33:20,470 --> 00:33:21,759
I'm your partner.
556
00:33:21,760 --> 00:33:23,039
Your beloved partner!
557
00:33:23,040 --> 00:33:23,880
How can you be so cold-hearted
558
00:33:23,880 --> 00:33:24,830
and treat us differently?
559
00:33:26,230 --> 00:33:27,190
Wipe your neck.
560
00:33:27,190 --> 00:33:27,920
There's dust all over.
561
00:33:30,070 --> 00:33:33,429
If you need a special audience one day,
562
00:33:33,430 --> 00:33:34,999
just turn around.
563
00:33:35,000 --> 00:33:35,760
I'll always be there for you.
564
00:33:38,640 --> 00:33:42,560
♫ That little secret deep in my heart ♫
565
00:33:44,760 --> 00:33:49,079
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
566
00:33:49,080 --> 00:33:50,759
Long hair Jun Nightmare
567
00:33:50,760 --> 00:33:55,639
♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫
568
00:33:55,640 --> 00:34:02,439
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
569
00:34:02,440 --> 00:34:06,760
♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫
570
00:34:08,640 --> 00:34:12,640
♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫
571
00:34:14,640 --> 00:34:19,559
♫ That sigh I saw inadvertently ♫
572
00:34:19,560 --> 00:34:26,200
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
573
00:34:32,640 --> 00:34:36,680
♫ That little secret deep in my heart ♫
574
00:34:38,640 --> 00:34:43,200
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
575
00:34:44,600 --> 00:34:49,519
♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫
576
00:34:49,520 --> 00:34:56,920
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
577
00:35:08,280 --> 00:35:12,080
♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫
578
00:35:14,200 --> 00:35:18,280
♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫
579
00:35:20,280 --> 00:35:25,079
♫ That sigh I saw inadvertently ♫
580
00:35:25,080 --> 00:35:31,719
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
581
00:35:31,720 --> 00:35:42,149
♫ Are all about you ♫
582
00:35:42,150 --> 00:35:42,760
Jiahui,
583
00:35:43,760 --> 00:35:44,840
I want to tell you something.
584
00:35:48,280 --> 00:35:49,230
I've fallen in love with someone else.
585
00:35:52,280 --> 00:35:52,950
Sorry.
586
00:36:02,840 --> 00:36:04,040
You don't have to say sorry to me.
587
00:36:05,150 --> 00:36:07,000
It only makes me feel more embarrassed.
588
00:36:10,280 --> 00:36:13,039
My heart was pounding as if it was burning.
589
00:36:13,040 --> 00:36:15,600
But the fire was put out by your words.
590
00:36:17,280 --> 00:36:18,150
Thank you, He Dun,
591
00:36:19,190 --> 00:36:21,149
for telling me frankly
592
00:36:21,150 --> 00:36:22,190
that you've fallen in love with someone.
593
00:36:24,080 --> 00:36:25,430
Jiahui, I'm sorry.
594
00:36:27,360 --> 00:36:29,230
I don't know what I should say.
595
00:36:31,040 --> 00:36:33,359
I cherish your friendship.
596
00:36:33,360 --> 00:36:35,229
Lili and I both cherish it very much.
597
00:36:35,230 --> 00:36:36,360
We need to thank you
598
00:36:38,360 --> 00:36:40,279
for everything you've done these days.
599
00:36:40,280 --> 00:36:43,039
You've been taking good care of us.
600
00:36:43,040 --> 00:36:44,470
Lili and I rely on you.
601
00:36:45,600 --> 00:36:49,149
Like you said, you are happy that
602
00:36:49,150 --> 00:36:49,910
we walked into your life.
603
00:36:49,911 --> 00:36:50,950
We are also very happy
604
00:36:52,320 --> 00:36:53,840
that you walked into our lives.
605
00:36:56,840 --> 00:36:59,759
I hope we can be good friends for lifetime.
606
00:36:59,760 --> 00:37:00,470
What do you say?
607
00:37:05,360 --> 00:37:06,710
Qian Kaiyi is a lucky bastard.
608
00:37:09,670 --> 00:37:12,430
But actually I quite like Qian Kaiyi.
609
00:37:16,760 --> 00:37:18,149
Not in that way.
610
00:37:18,150 --> 00:37:20,279
I mean, during the past period of time
611
00:37:20,280 --> 00:37:23,079
I spent with you guys, I experienced
612
00:37:23,080 --> 00:37:23,840
many heartwarming events.
613
00:37:26,080 --> 00:37:26,710
I understand.
614
00:37:32,280 --> 00:37:35,280
Actually I've been thinking lately,
615
00:37:36,630 --> 00:37:38,869
how nice it would be if I could live here
616
00:37:38,870 --> 00:37:40,190
with you guys forever.
617
00:37:42,950 --> 00:37:43,670
I used to...
618
00:37:48,710 --> 00:37:49,840
I like this kind of lifestyle.
619
00:37:51,430 --> 00:37:53,039
Well,
620
00:37:53,040 --> 00:37:53,800
I'll tell you how grateful I am to you later.
621
00:37:56,520 --> 00:37:58,389
You don't need to specially talk about it.
622
00:37:58,390 --> 00:38:00,119
We will be friends for life.
623
00:38:00,120 --> 00:38:01,360
You don't have to be so polite with your friend.
624
00:38:03,230 --> 00:38:04,000
Then will you accept
625
00:38:04,001 --> 00:38:05,080
the music box from your friend?
626
00:38:06,280 --> 00:38:07,000
Certainly.
627
00:38:10,150 --> 00:38:11,389
Long live friendship.
628
00:38:11,390 --> 00:38:12,150
Long live friendship.
629
00:38:14,280 --> 00:38:15,560
Will it be too much to ask
630
00:38:19,560 --> 00:38:20,430
if I ask you to give me a hug?
631
00:38:33,000 --> 00:38:33,949
All right.
632
00:38:33,950 --> 00:38:34,630
Good night.
633
00:38:36,670 --> 00:38:37,390
Good night.
634
00:39:02,430 --> 00:39:04,279
Why would you call me since you can't stand the pain?
635
00:39:04,280 --> 00:39:07,869
I just screamed to get
distracted from the pain.
636
00:39:07,870 --> 00:39:09,669
Do you have any other problems
637
00:39:09,670 --> 00:39:10,630
except for the bruises?
638
00:39:12,000 --> 00:39:14,279
I'm always dizzy lately
639
00:39:14,280 --> 00:39:15,709
and I would feel limp and exhausted.
640
00:39:15,710 --> 00:39:16,669
And an upset stomach, too,
641
00:39:16,670 --> 00:39:17,470
so I don't have any appetite.
642
00:39:20,360 --> 00:39:22,389
What is the function of this acupuncture point?
643
00:39:22,390 --> 00:39:23,040
Heal a broken heart.
644
00:39:26,230 --> 00:39:28,319
Are you gonna say it or I still need to ask?
645
00:39:28,320 --> 00:39:29,710
I'll say it myself. Be gentle!
646
00:39:31,710 --> 00:39:32,950
That scumbag.
647
00:39:34,040 --> 00:39:35,389
I didn't know he has a wife.
648
00:39:35,390 --> 00:39:37,190
He said he was single when he went after me.
649
00:39:38,840 --> 00:39:41,869
Now that I look back, there were many clues.
650
00:39:41,870 --> 00:39:43,559
I couldn't reach him during weekends.
651
00:39:43,560 --> 00:39:44,949
When he was with me, he always put his phone
652
00:39:44,950 --> 00:39:46,469
face-down.
653
00:39:46,470 --> 00:39:47,390
He would avoid the topic
654
00:39:47,390 --> 00:39:48,190
whenever I talked about our future together.
655
00:39:49,760 --> 00:39:50,560
No wonder people say
656
00:39:50,561 --> 00:39:52,839
a girl in love will become dumb.
657
00:39:52,840 --> 00:39:53,999
There were so many things that looked fishy
658
00:39:54,000 --> 00:39:55,279
but he managed to fool me.
659
00:39:55,280 --> 00:39:57,469
Yet this stupid girl even made excuses for him.
660
00:39:57,470 --> 00:39:58,629
See this bruise?
661
00:39:58,630 --> 00:40:01,279
I got this during the fight with his wife.
662
00:40:01,280 --> 00:40:02,120
But I won.
663
00:40:14,230 --> 00:40:15,800
Do you think I deserve it?
664
00:40:17,040 --> 00:40:17,670
Another hand.
665
00:40:20,840 --> 00:40:22,079
Your dizziness
666
00:40:22,080 --> 00:40:23,869
is caused by spleen deficiency, qi depression,
667
00:40:23,870 --> 00:40:25,359
and frustration.
668
00:40:25,360 --> 00:40:26,670
I'll give you acupuncture another day.
669
00:40:30,190 --> 00:40:31,080
You are a good girl.
670
00:40:34,870 --> 00:40:36,120
You are a great girl
671
00:40:37,190 --> 00:40:37,760
who deserves
672
00:40:37,761 --> 00:40:38,800
to be loved wholeheartedly by someone.
673
00:40:39,870 --> 00:40:40,999
So please don't get your heart broken
674
00:40:41,000 --> 00:40:42,040
over an unworthy guy again.
675
00:40:50,280 --> 00:40:52,359
And next time, use your wisdom and intuition
676
00:40:52,360 --> 00:40:53,669
that you used to investigate me
677
00:40:53,670 --> 00:40:55,360
to do a background back on your date, alright?
678
00:40:56,760 --> 00:40:57,470
You are so unforgiving.
679
00:40:58,670 --> 00:40:59,840
I already apologized to you!
680
00:41:01,950 --> 00:41:02,800
I'll get it.
681
00:41:21,670 --> 00:41:22,999
Hello.
682
00:41:23,000 --> 00:41:23,559
Hello.
683
00:41:23,560 --> 00:41:25,229
Is this Studio of Happy Talk?
684
00:41:25,230 --> 00:41:26,799
And you are?
685
00:41:26,800 --> 00:41:28,150
I came to see Miss He.
686
00:41:29,360 --> 00:41:30,190
Do you have an appointment?
687
00:41:30,190 --> 00:41:30,800
Yes.
688
00:41:31,840 --> 00:41:33,759
But I seem to be here early.
689
00:41:33,760 --> 00:41:34,799
It's okay.
690
00:41:34,800 --> 00:41:35,390
Please come in.
691
00:41:47,390 --> 00:41:48,870
I think my body is dirty.
692
00:41:52,420 --> 00:41:54,300
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
693
00:42:12,060 --> 00:42:19,579
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
694
00:42:19,580 --> 00:42:25,780
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
695
00:42:28,340 --> 00:42:36,379
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
696
00:42:36,380 --> 00:42:41,380
♫ I wish to be with you ♫
697
00:42:43,020 --> 00:42:53,339
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
698
00:42:53,340 --> 00:43:00,460
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
699
00:43:06,580 --> 00:43:13,939
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
700
00:43:13,940 --> 00:43:21,180
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
701
00:43:22,620 --> 00:43:30,899
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
702
00:43:30,900 --> 00:43:36,019
♫ Giving me the gentlest response ♫
703
00:43:36,020 --> 00:43:43,899
♫ I see the sudden arrival ♫
704
00:43:43,900 --> 00:43:48,099
♫ Of beautiful love ♫
705
00:43:48,100 --> 00:43:55,579
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
706
00:43:55,580 --> 00:44:03,700
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
45021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.