All language subtitles for Psychologist episode 25 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,539 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,059 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,339 ♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,499 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,979 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,659 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,379 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,739 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,580 Episode 25 18 00:01:46,510 --> 00:01:47,759 Professor Ji. 19 00:01:47,760 --> 00:01:48,999 You're here. 20 00:01:49,000 --> 00:01:49,869 Give me a minute. 21 00:01:49,870 --> 00:01:50,870 I'll get some chive. 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,189 I brought you a bottle of wine 23 00:01:53,190 --> 00:01:54,000 and two copies of books. 24 00:01:57,440 --> 00:01:58,040 I'm happy enough that 25 00:01:58,041 --> 00:01:59,439 you guys would like to dine 26 00:01:59,440 --> 00:02:01,189 with an old man like me. 27 00:02:01,190 --> 00:02:01,950 You don't have to bring a gift. 28 00:02:01,951 --> 00:02:04,399 I kind of dare not invite you to dinner next time. 29 00:02:04,400 --> 00:02:05,909 Didn't you say that all your books 30 00:02:05,910 --> 00:02:07,310 will be borrowed by He Dun sooner or later? 31 00:02:10,550 --> 00:02:12,630 That's a nice and subtle move. 32 00:02:14,670 --> 00:02:15,629 I didn't have time to show 33 00:02:15,630 --> 00:02:17,389 my cooking skills last time. 34 00:02:17,390 --> 00:02:19,670 You must try my dishes this time. 35 00:02:20,830 --> 00:02:23,389 I didn't see He Dun when I left home. 36 00:02:23,390 --> 00:02:24,999 And she doesn't have a radio show today, either. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,390 You didn't give her an assignment, did you? 38 00:02:27,670 --> 00:02:29,999 She's having a domestic problem. 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 I wouldn't give her more things to worry about. 40 00:02:33,080 --> 00:02:35,030 It's a pity she won't be able to taste the delicacy. 41 00:02:37,190 --> 00:02:38,439 One of my students gave me 42 00:02:38,440 --> 00:02:40,109 some hairy crabs full of crab roe. 43 00:02:40,110 --> 00:02:42,549 They go perfectly with chives I grown. 44 00:02:42,550 --> 00:02:45,000 You'll know what a feast for the gods means. 45 00:02:47,910 --> 00:02:49,629 Two books for one meal. 46 00:02:49,630 --> 00:02:50,599 I got myself a sweet deal. 47 00:02:50,600 --> 00:02:51,750 I'll come to get free dinner every day. 48 00:02:52,910 --> 00:02:53,800 Deal. 49 00:02:59,190 --> 00:03:00,959 Sorry, can I use your bathroom? 50 00:03:00,960 --> 00:03:03,319 Go down to the end. 51 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 You can leave the books 52 00:03:04,320 --> 00:03:05,190 on the shelf on your way. 53 00:03:06,600 --> 00:03:07,190 Sure. 54 00:03:08,240 --> 00:03:09,110 We will have dinner 55 00:03:09,110 --> 00:03:09,960 as soon as the hairy crabs are served. 56 00:03:12,030 --> 00:03:12,630 Got it. 57 00:03:25,670 --> 00:03:28,470 Aren't you supposed to be working now? 58 00:03:34,320 --> 00:03:35,030 What's wrong? 59 00:03:36,270 --> 00:03:37,190 What happened? 60 00:03:40,080 --> 00:03:41,799 You're feeling ill? 61 00:03:41,800 --> 00:03:43,469 Mom, just sit down. 62 00:03:43,470 --> 00:03:44,160 Come on. 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,160 Let's go to the hospital for an exam. 64 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 You are not well? 65 00:04:02,600 --> 00:04:03,240 It' not for me. 66 00:04:04,320 --> 00:04:04,910 It's for you. 67 00:04:06,110 --> 00:04:07,320 I want to take you to an exam. 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,749 Where did you find these? 69 00:04:11,750 --> 00:04:13,079 Well, any household 70 00:04:13,080 --> 00:04:14,519 would prepare some common medicine 71 00:04:14,520 --> 00:04:15,630 for slight illnesses. 72 00:04:17,110 --> 00:04:18,349 The receipt wrote that 73 00:04:18,350 --> 00:04:19,480 you bought them yesterday. 74 00:04:22,920 --> 00:04:23,879 Yes. 75 00:04:23,880 --> 00:04:25,509 I couldn't sleep well recently 76 00:04:25,510 --> 00:04:27,549 so I took some medicine to help my sleep. 77 00:04:27,550 --> 00:04:28,600 This is not a two-day prescription. 78 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 The amount is enough for six months. 79 00:04:37,320 --> 00:04:38,200 It's okay, mom. 80 00:04:38,201 --> 00:04:39,319 Let's go to the hospital for an exam 81 00:04:39,320 --> 00:04:40,479 to see what the doctor has to say. 82 00:04:40,480 --> 00:04:42,349 We can start the treatment in time 83 00:04:42,350 --> 00:04:43,110 if you are diagnosed with any disease. 84 00:04:44,110 --> 00:04:45,949 I don't need to go to the hospital. 85 00:04:45,950 --> 00:04:47,479 I'm not discussing it with you. 86 00:04:47,480 --> 00:04:48,759 You must listen to me over this matter. 87 00:04:48,760 --> 00:04:49,829 We must go to the hospital 88 00:04:49,830 --> 00:04:50,880 to find out what's going on with your body. 89 00:04:54,000 --> 00:04:58,509 If you ask me, Dun, don't jinx your mother. 90 00:04:58,510 --> 00:04:59,350 Didn't I tell you that 91 00:04:59,351 --> 00:05:00,439 I just have a headache and a low fever 92 00:05:00,440 --> 00:05:02,159 these few days? 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,109 I already took some medicine. 94 00:05:03,110 --> 00:05:04,599 Besides, you can ask around. 95 00:05:04,600 --> 00:05:06,719 People of my age all have some health issues. 96 00:05:06,720 --> 00:05:08,320 I don't need an exam. 97 00:05:11,160 --> 00:05:11,830 Mom. 98 00:05:13,390 --> 00:05:15,039 Do you think you can't 99 00:05:15,040 --> 00:05:16,160 trust me to take care of you? 100 00:05:20,720 --> 00:05:21,830 You've been sick for six months. 101 00:05:23,200 --> 00:05:24,269 You felt sick or dizzy 102 00:05:24,270 --> 00:05:25,790 but you never told me about it, not once. 103 00:05:29,200 --> 00:05:30,830 Do you think I am mentally ill 104 00:05:31,920 --> 00:05:33,920 so you've deprived my right to be your daughter? 105 00:05:39,830 --> 00:05:40,510 I kept thinking, 106 00:05:43,270 --> 00:05:44,670 you would have definitely told him 107 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 if Jun had lived. 108 00:05:50,510 --> 00:05:51,790 You would definitely have trusted him to take care of you. 109 00:06:00,550 --> 00:06:03,439 Baby, how could you think so? 110 00:06:03,440 --> 00:06:04,319 Really! 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,229 Mom never had such thoughts. 112 00:06:06,230 --> 00:06:09,439 I just think that your job is so unique. 113 00:06:09,440 --> 00:06:11,669 So many people would tell you their woes. 114 00:06:11,670 --> 00:06:14,199 You've heard a fair share of sad stories already. 115 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 This is my job. 116 00:06:15,161 --> 00:06:16,720 I don't think this is suffering. 117 00:06:20,790 --> 00:06:22,719 Mom, bottom line is, 118 00:06:22,720 --> 00:06:23,999 you have to go to the hospital with me. 119 00:06:24,000 --> 00:06:25,789 You have to listen to me this time. 120 00:06:25,790 --> 00:06:26,790 Period. 121 00:06:27,880 --> 00:06:29,549 We're going now. 122 00:06:29,550 --> 00:06:30,110 Let's go. 123 00:06:33,600 --> 00:06:34,350 I'm not going. 124 00:06:35,390 --> 00:06:36,199 Come on. 125 00:06:36,200 --> 00:06:37,040 No. 126 00:06:45,790 --> 00:06:46,510 I'm afraid! 127 00:06:53,390 --> 00:06:54,350 I am scared. 128 00:06:56,350 --> 00:07:00,040 I don't want the hospital to announce my death. 129 00:07:19,070 --> 00:07:20,549 Sorry, mom. 130 00:07:20,550 --> 00:07:21,639 I'm so sorry. 131 00:07:21,640 --> 00:07:23,999 I shouldn't have lost my temper with you. 132 00:07:24,000 --> 00:07:25,159 We won't go to the hospital. 133 00:07:25,160 --> 00:07:26,789 No. 134 00:07:26,790 --> 00:07:27,830 We are not going. 135 00:07:30,830 --> 00:07:32,350 I, I just... 136 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 I'm just so afraid of losing you. 137 00:07:37,110 --> 00:07:38,230 Sorry, mom. 138 00:07:39,720 --> 00:07:40,480 Sorry. 139 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 We are not going. 140 00:09:05,280 --> 00:09:06,110 Did you find the bathroom? 141 00:09:07,470 --> 00:09:08,999 Yes. 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,549 The sun is burning outside. 143 00:09:10,550 --> 00:09:11,520 Go inside to take some rest. 144 00:09:29,790 --> 00:09:32,399 I don't like this hospital. 145 00:09:32,400 --> 00:09:34,640 There're so many people here. 146 00:09:36,640 --> 00:09:37,909 Mom, actually there are 147 00:09:37,910 --> 00:09:39,029 less people than usual today. 148 00:09:39,030 --> 00:09:40,710 There are so many patients here. 149 00:09:43,910 --> 00:09:44,520 How's it going? 150 00:09:46,150 --> 00:09:49,079 Mom, look who's coming. 151 00:09:49,080 --> 00:09:49,670 Auntie. 152 00:09:51,030 --> 00:09:52,279 Qian. 153 00:09:52,280 --> 00:09:53,549 How are you feeling, auntie? 154 00:09:53,550 --> 00:09:54,759 Still feel sick? 155 00:09:54,760 --> 00:09:55,909 I'm okay. 156 00:09:55,910 --> 00:09:59,640 But I was quite scared when I had the MRI scan. 157 00:10:00,760 --> 00:10:02,589 It's okay. Don't be afraid. 158 00:10:02,590 --> 00:10:04,229 Mom, since Qian Kaiyi's here, 159 00:10:04,230 --> 00:10:05,279 he'll stay with you for a while. 160 00:10:05,280 --> 00:10:06,589 I'm going to see if your scans have come out. 161 00:10:06,590 --> 00:10:07,789 Okay? 162 00:10:07,790 --> 00:10:08,640 I'll be right back. 163 00:10:08,640 --> 00:10:09,350 Don't worry. 164 00:10:10,590 --> 00:10:11,280 Be a good girl. 165 00:10:12,440 --> 00:10:13,669 Qian Kaiyi, can you stay with my mom for a while? 166 00:10:13,670 --> 00:10:14,280 Sure. 167 00:10:15,350 --> 00:10:16,320 I'll be back soon, mom. 168 00:10:18,400 --> 00:10:19,550 It's okay, Auntie. I'll be here with you. 169 00:10:21,590 --> 00:10:22,789 I know. 170 00:10:22,790 --> 00:10:25,109 Where were you before coming here? 171 00:10:25,110 --> 00:10:26,319 I came from the radio station. 172 00:10:26,320 --> 00:10:27,709 I got off work early today. 173 00:10:27,710 --> 00:10:29,399 Sorry that we caused trouble to you. 174 00:10:29,400 --> 00:10:30,230 No trouble at all, auntie. 175 00:10:41,200 --> 00:10:44,909 Qian, maybe you should go to keep Dun company. 176 00:10:44,910 --> 00:10:46,350 I want to be alone for a while. 177 00:10:48,350 --> 00:10:49,439 Sure. 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,229 Then I'll go check on He Dun. 179 00:10:51,230 --> 00:10:53,549 Auntie, we'll be back soon. 180 00:10:53,550 --> 00:10:54,589 Don't wander away from your seat. 181 00:10:54,590 --> 00:10:55,590 I won't. 182 00:10:55,590 --> 00:10:56,439 Okay. 183 00:10:56,440 --> 00:10:57,200 Okay. 184 00:11:05,520 --> 00:11:06,519 Lady, are you okay? 185 00:11:06,520 --> 00:11:08,319 I am not leaving. 186 00:11:08,320 --> 00:11:10,229 I'm sitting right here. 187 00:11:10,230 --> 00:11:11,470 I am sitting right here. 188 00:11:24,470 --> 00:11:25,550 The main course is here. 189 00:11:26,840 --> 00:11:27,910 Try my wine. 190 00:11:40,470 --> 00:11:42,879 I didn't expect you to be a gourmet, too. 191 00:11:42,880 --> 00:11:45,519 Hairy crabs taste best with yellow rice wine. 192 00:11:45,520 --> 00:11:46,469 I am not a gourmet at all 193 00:11:46,470 --> 00:11:47,909 when compared with you. 194 00:11:47,910 --> 00:11:49,999 But I learned to cook since I've been living alone. 195 00:11:50,000 --> 00:11:53,029 He Dun told me that you were engaged in research 196 00:11:53,030 --> 00:11:54,790 of psychiatry abroad few years ago. 197 00:11:55,880 --> 00:11:57,199 I wouldn't call it research. 198 00:11:57,200 --> 00:11:58,000 I was just learning. 199 00:11:59,400 --> 00:12:00,669 I don't have the in-depth research on psychology 200 00:12:00,670 --> 00:12:01,589 like you. 201 00:12:01,590 --> 00:12:03,079 I heard so much about your work 202 00:12:03,080 --> 00:12:03,790 even when I was abroad. 203 00:12:05,590 --> 00:12:06,519 I'm old. 204 00:12:06,520 --> 00:12:07,879 Don't flatter an old man like this. 205 00:12:07,880 --> 00:12:08,910 Come on. Cheers. 206 00:12:17,320 --> 00:12:18,110 I read some of your papers 207 00:12:18,111 --> 00:12:19,320 after I came back to China. 208 00:12:21,670 --> 00:12:22,839 So one will get different answers 209 00:12:22,840 --> 00:12:23,909 from the perspectives of psychology 210 00:12:23,910 --> 00:12:25,149 and neuroscience respectively 211 00:12:25,150 --> 00:12:26,959 even when they look at the same problem. 212 00:12:26,960 --> 00:12:28,199 No matter how greatly they overlap with each other, 213 00:12:28,200 --> 00:12:31,669 different disciplines have their differences. 214 00:12:31,670 --> 00:12:33,349 But as far as I know, 215 00:12:33,350 --> 00:12:35,079 cognitive dysfunction rehabilitation 216 00:12:35,080 --> 00:12:36,839 goes heavier on neuroscience. 217 00:12:36,840 --> 00:12:38,879 You are so interested in this book. 218 00:12:38,880 --> 00:12:40,590 Does someone you know have these symptoms? 219 00:12:43,880 --> 00:12:46,439 I haven't even given counselling for a long time. 220 00:12:46,440 --> 00:12:47,590 I don't know anyone with these symptoms. 221 00:12:49,280 --> 00:12:50,959 I just flipped through casually. 222 00:12:50,960 --> 00:12:53,149 Old men tend to keep their lives casual 223 00:12:53,150 --> 00:12:54,000 without many purposes. 224 00:12:55,230 --> 00:12:56,759 Let's not talk about this. 225 00:12:56,760 --> 00:12:57,470 Have some hairy crabs. 226 00:13:06,030 --> 00:13:08,789 I always tried to seek methodology 227 00:13:08,790 --> 00:13:09,760 from books when I was younger. 228 00:13:09,761 --> 00:13:13,029 What you said reminded me of myself 229 00:13:13,030 --> 00:13:14,639 when I was a young lad. 230 00:13:14,640 --> 00:13:16,029 Very pragmatic. 231 00:13:16,030 --> 00:13:19,670 I had to find an answer to everything. 232 00:13:21,030 --> 00:13:24,399 But now that I look back, you can't force it 233 00:13:24,400 --> 00:13:25,320 in many things. 234 00:13:26,710 --> 00:13:27,760 What changed you then? 235 00:13:29,200 --> 00:13:30,230 I haven't really changed. 236 00:13:31,640 --> 00:13:34,709 But even if I could find the right answer 237 00:13:34,710 --> 00:13:36,759 to guide me to choose another path of life, 238 00:13:36,760 --> 00:13:37,759 would it be a better life for me? 239 00:13:37,760 --> 00:13:38,790 Not necessarily. 240 00:13:40,000 --> 00:13:43,279 But sometimes when I look back, I will doubt 241 00:13:43,280 --> 00:13:45,470 if I have lost something precious. 242 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 What do you think you have lost then? 243 00:13:58,840 --> 00:14:00,879 Opportunities that I could have 244 00:14:00,880 --> 00:14:02,469 enjoyed more delicacy when I was younger. 245 00:14:02,470 --> 00:14:03,670 I am old with 246 00:14:04,760 --> 00:14:06,639 high cholesterol now. 247 00:14:06,640 --> 00:14:07,590 But I just can't give up on good food. 248 00:14:08,760 --> 00:14:10,150 It seems that you prefer enjoying life 249 00:14:11,910 --> 00:14:13,200 to searching for meanings and answers. 250 00:14:15,350 --> 00:14:16,280 You have a sober philosophy of life 251 00:14:17,550 --> 00:14:18,440 as a young man. 252 00:14:33,110 --> 00:14:34,280 I wouldn't say that. 253 00:14:35,880 --> 00:14:38,349 But you've been taking care of He Dun. 254 00:14:38,350 --> 00:14:40,199 Actually I came here this time 255 00:14:40,200 --> 00:14:41,080 to learn from you. 256 00:14:43,880 --> 00:14:45,440 I saw what you're up to last time. 257 00:14:46,760 --> 00:14:48,229 I'm not taking care of her specially. 258 00:14:48,230 --> 00:14:50,910 But the more the merrier. 259 00:14:52,790 --> 00:14:54,880 You treat He Dun as your own daughter. 260 00:14:57,110 --> 00:14:58,879 As the saying goes, 261 00:14:58,880 --> 00:15:01,399 "Be one's teacher for a day and a father for life." 262 00:15:01,400 --> 00:15:02,789 Now that I've made acquaintance with you, 263 00:15:02,790 --> 00:15:05,519 my house will have more guests. 264 00:15:05,520 --> 00:15:07,199 You young people 265 00:15:07,200 --> 00:15:09,199 shouldn't let your professional pursuit 266 00:15:09,200 --> 00:15:11,669 stop you from dating someone. 267 00:15:11,670 --> 00:15:13,439 He Dun is a good student of mine, 268 00:15:13,440 --> 00:15:14,320 and a good girl, too. 269 00:15:16,440 --> 00:15:17,230 I wish you good luck. 270 00:15:35,080 --> 00:15:35,710 He Dun. 271 00:15:37,030 --> 00:15:38,030 Sorry. 272 00:15:38,030 --> 00:15:38,710 Sorry. 273 00:15:38,711 --> 00:15:39,879 It's okay. Are you okay? 274 00:15:39,880 --> 00:15:40,760 Apologize to him. 275 00:15:40,760 --> 00:15:41,470 Sorry. 276 00:15:41,470 --> 00:15:42,080 Sure thing. 277 00:15:44,670 --> 00:15:46,029 Little Coke, let's go. 278 00:15:46,030 --> 00:15:47,910 Mom will take you to buy coke. 279 00:15:57,000 --> 00:15:58,229 Where is Zhao Xiping's family? 280 00:15:58,230 --> 00:15:58,840 Over here. 281 00:15:58,841 --> 00:16:00,110 She just fainted and was sent to rescue. 282 00:16:02,770 --> 00:16:08,850 Ten thousand photos as witness of the bridge construction of the century 283 00:16:12,930 --> 00:16:14,530 Fang Zhongyi 284 00:16:21,080 --> 00:16:24,199 I met you and I finally want to settle down. 285 00:16:24,200 --> 00:16:25,080 I want to be with you. 286 00:16:26,150 --> 00:16:29,000 I will give you the best wedding of your dreams. 287 00:16:38,550 --> 00:16:39,669 By the way, let me introduce her to you. 288 00:16:39,670 --> 00:16:43,279 This is my... Hello, I am Tong Yao. 289 00:16:43,280 --> 00:16:44,440 Fang Zhongyi's wife. 290 00:16:46,400 --> 00:16:47,399 Tang Lili. 291 00:16:47,400 --> 00:16:48,839 You are so lame. 292 00:16:48,840 --> 00:16:50,319 You're so obsessed with him 293 00:16:50,320 --> 00:16:51,519 because of these pity things he gave you? 294 00:16:51,520 --> 00:16:52,549 You're so needy. 295 00:16:52,550 --> 00:16:53,230 What is so good about him 296 00:16:53,231 --> 00:16:54,349 that makes you so pathetic now? 297 00:16:54,350 --> 00:16:55,110 What do you see in him? 298 00:19:15,710 --> 00:19:17,070 What have you lost then? 299 00:19:40,430 --> 00:19:41,349 He Dun. 300 00:19:41,350 --> 00:19:42,829 I bought some food. Have some. 301 00:19:42,830 --> 00:19:44,469 I'm not hungry yet. You eat it. 302 00:19:44,470 --> 00:19:46,469 Okay, eat something when you're hungry. 303 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 You can't go without food. 304 00:19:52,110 --> 00:19:52,950 She's been asleep all the time? 305 00:19:57,280 --> 00:19:58,919 Your mom is really something. 306 00:19:58,920 --> 00:20:00,190 She didn't tell you anything all long. 307 00:20:01,760 --> 00:20:02,829 It was my fault. 308 00:20:02,830 --> 00:20:04,070 I didn't pay attention to her health in time. 309 00:20:05,470 --> 00:20:07,309 She wouldn't have kept it from me for so long 310 00:20:07,310 --> 00:20:08,759 and turned into this 311 00:20:08,760 --> 00:20:09,950 had I paid attention earlier. 312 00:20:13,230 --> 00:20:16,469 He Dun, I know you blame yourself now. 313 00:20:16,470 --> 00:20:18,639 But it's not the time for you to feel sad yet. 314 00:20:18,640 --> 00:20:20,229 You can't have a mental breakdown. 315 00:20:20,230 --> 00:20:22,799 If you do, who can give your mom mental support? 316 00:20:22,800 --> 00:20:23,470 Right? 317 00:20:24,920 --> 00:20:27,589 Our priority is to find out what the disease is. 318 00:20:27,590 --> 00:20:28,230 I know. 319 00:20:31,880 --> 00:20:33,309 Which one is Zhao Xiping? 320 00:20:33,310 --> 00:20:33,920 I am her family. 321 00:20:33,920 --> 00:20:34,919 You can talk to me. 322 00:20:34,920 --> 00:20:36,679 Judging from the exam results, 323 00:20:36,680 --> 00:20:37,799 we didn't find any intracranial tumor 324 00:20:37,800 --> 00:20:40,469 or signs of brain injury in Ms. Zhao. 325 00:20:40,470 --> 00:20:41,110 Everything looks normal. 326 00:20:41,110 --> 00:20:41,590 Really? 327 00:20:41,590 --> 00:20:42,190 You freaked me out. 328 00:20:43,310 --> 00:20:44,429 Mom, when did you wake up? 329 00:20:44,430 --> 00:20:45,229 Doctor. 330 00:20:45,230 --> 00:20:46,999 I really don't have any disease? 331 00:20:47,000 --> 00:20:47,560 No. 332 00:20:48,760 --> 00:20:49,470 Let me see. 333 00:20:51,000 --> 00:20:52,349 Thank you, doctor. 334 00:20:52,350 --> 00:20:54,039 There are many causes that can lead to fainting. 335 00:20:54,040 --> 00:20:55,709 In your mother's case, 336 00:20:55,710 --> 00:20:57,559 it's necessarily a brain problem. 337 00:20:57,560 --> 00:20:59,759 It may be due to excessive pressure 338 00:20:59,760 --> 00:21:02,189 or too much mental stress. 339 00:21:02,190 --> 00:21:04,559 She will get better when she goes home 340 00:21:04,560 --> 00:21:05,679 and recuperates for some days. 341 00:21:05,680 --> 00:21:06,999 We can't take her in 342 00:21:07,000 --> 00:21:08,759 even if you want to be hospitalized. 343 00:21:08,760 --> 00:21:09,829 Understood. 344 00:21:09,830 --> 00:21:11,189 OK, thank you, doctor. 345 00:21:11,190 --> 00:21:11,800 Okay. 346 00:21:11,800 --> 00:21:12,590 Thank you, doctor. 347 00:21:14,470 --> 00:21:15,070 Dun! 348 00:21:15,070 --> 00:21:15,710 Thank you. 349 00:21:17,070 --> 00:21:18,310 We can be discharged now! 350 00:21:20,880 --> 00:21:21,919 You're welcome. 351 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 Let's get out of here. Yes. 352 00:21:50,680 --> 00:21:51,190 Doctor Wu. 353 00:21:52,760 --> 00:21:53,879 Dr. Ji. 354 00:21:53,880 --> 00:21:55,559 You came to visit the patient? 355 00:21:55,560 --> 00:21:58,639 Judging by your look, you can't find her again? 356 00:21:58,640 --> 00:22:00,069 Did you see her? 357 00:22:00,070 --> 00:22:02,949 She was in her ward when I had my afternoon round. 358 00:22:02,950 --> 00:22:03,949 Don't worry. 359 00:22:03,950 --> 00:22:04,830 I'll send someone to help you find her. 360 00:22:04,831 --> 00:22:06,069 It's okay. 361 00:22:06,070 --> 00:22:07,229 She does this every time. 362 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 I'll go find her myself. 363 00:22:08,231 --> 00:22:09,999 Okay. Excuse me. 364 00:22:10,000 --> 00:22:10,710 Thanks. 365 00:23:10,070 --> 00:23:10,710 Is it too hot? 366 00:23:12,230 --> 00:23:13,040 It's fine. 367 00:23:15,640 --> 00:23:18,920 Dun, what are the many herbs you put in water? 368 00:23:19,950 --> 00:23:22,229 Shell of abalone, 369 00:23:22,230 --> 00:23:25,559 root of asiabell, Angelica, Fructus Arantii. 370 00:23:25,560 --> 00:23:27,229 I can't remember. There's a dozen of them. 371 00:23:27,230 --> 00:23:28,349 It's spelled Aurantii. 372 00:23:28,350 --> 00:23:31,799 A U R A, aurantii. 373 00:23:31,800 --> 00:23:33,349 Force of habit, huh? 374 00:23:33,350 --> 00:23:34,040 Yes. 375 00:23:36,110 --> 00:23:37,229 I just thought of 376 00:23:37,230 --> 00:23:38,709 something when I was in high school. 377 00:23:38,710 --> 00:23:39,879 What is it? 378 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 Do you know which class I hated the most 379 00:23:40,881 --> 00:23:42,310 when I was in high school? 380 00:23:43,590 --> 00:23:44,400 Chinese. 381 00:23:45,830 --> 00:23:47,679 I knew it. 382 00:23:47,680 --> 00:23:49,279 Why? 383 00:23:49,280 --> 00:23:50,799 Because you were a Chinese teacher. 384 00:23:50,800 --> 00:23:52,039 I could secretly have a nodding-off 385 00:23:52,040 --> 00:23:54,349 if I got sleepy in other classes. 386 00:23:54,350 --> 00:23:56,879 But I wouldn't dare since it was your class 387 00:23:56,880 --> 00:23:57,919 so I didn't dare take a nap. 388 00:23:57,920 --> 00:23:59,919 You wanted to take a nap in classes. 389 00:23:59,920 --> 00:24:01,109 Yes. 390 00:24:01,110 --> 00:24:02,589 You were a straight-A student. 391 00:24:02,590 --> 00:24:03,679 I can't believe you would do that. 392 00:24:03,680 --> 00:24:06,109 Straight-A students will get sleepy in classes, too. 393 00:24:06,110 --> 00:24:07,279 Do you remember? 394 00:24:07,280 --> 00:24:09,949 Once before the mid-term exam you got 395 00:24:09,950 --> 00:24:12,879 some insider news so you insisted that 396 00:24:12,880 --> 00:24:14,829 three classical Chinese essays would be in the exam. 397 00:24:14,830 --> 00:24:15,949 So you asked us to 398 00:24:15,950 --> 00:24:17,709 memorize all three essays in one day. 399 00:24:17,710 --> 00:24:19,429 The whole class encouraged me 400 00:24:19,430 --> 00:24:20,469 to intercede with you. 401 00:24:20,470 --> 00:24:21,229 Do you remember? 402 00:24:21,230 --> 00:24:22,070 Oh, I remember it all too well. 403 00:24:23,350 --> 00:24:24,799 You guys didn't really care about it. 404 00:24:24,800 --> 00:24:27,349 But there was this boy in Class No. 2 405 00:24:27,350 --> 00:24:28,639 who said I favored you guys. 406 00:24:28,640 --> 00:24:29,709 So he asked me to reduce the task to 407 00:24:29,710 --> 00:24:31,639 memorizing only two essays. 408 00:24:31,640 --> 00:24:33,759 I remember that boy vividly. 409 00:24:33,760 --> 00:24:37,349 He was very eloquent and quite smart. 410 00:24:37,350 --> 00:24:38,949 I couldn't beat him in the debate. 411 00:24:38,950 --> 00:24:39,640 Who was it? 412 00:24:40,800 --> 00:24:42,639 I only took his teacher's classes twice. 413 00:24:42,640 --> 00:24:45,069 So I don't remember what his name is. 414 00:24:45,070 --> 00:24:47,349 He was tall. 415 00:24:47,350 --> 00:24:49,039 There was another tall boy. 416 00:24:49,040 --> 00:24:50,679 The two boys were 417 00:24:50,680 --> 00:24:51,709 rapt in extracurricular activities 418 00:24:51,710 --> 00:24:52,680 instead of studying. 419 00:24:52,681 --> 00:24:54,589 One was playing basketball and the other was... 420 00:24:54,590 --> 00:24:57,349 School's broadcasting, I guess. 421 00:24:57,350 --> 00:24:58,759 Qian Kaiyi? 422 00:24:58,760 --> 00:24:59,999 Is it Qian Kaiyi? 423 00:25:00,000 --> 00:25:01,349 Qian Kaiyi was the only one in Class No. 2 424 00:25:01,350 --> 00:25:02,190 who joined school's radio station. 425 00:25:04,280 --> 00:25:05,310 I think so. 426 00:25:06,560 --> 00:25:08,069 He was so bold to confront you 427 00:25:08,070 --> 00:25:08,830 when he was in high school? 428 00:25:08,831 --> 00:25:09,879 He didn't really confront me. 429 00:25:09,880 --> 00:25:11,469 He just kept asking me 430 00:25:11,470 --> 00:25:14,069 to reduce one essay they had to memorize. 431 00:25:14,070 --> 00:25:15,520 So I had to reduce the amount. 432 00:25:17,520 --> 00:25:18,830 No wonder he looked familiar 433 00:25:20,040 --> 00:25:22,759 when I saw him for the first time. 434 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 He was my student. 435 00:25:29,070 --> 00:25:29,950 This is really interesting. 436 00:25:31,760 --> 00:25:32,470 Does it hurt? 437 00:25:36,070 --> 00:25:36,680 Dun, 438 00:25:38,230 --> 00:25:40,160 let me tell you one thing, too. 439 00:25:41,590 --> 00:25:42,310 What is it? 440 00:25:47,760 --> 00:25:48,470 What's wrong? 441 00:25:51,110 --> 00:25:52,160 Every time 442 00:25:54,640 --> 00:25:56,999 when I called you Jun, 443 00:25:57,000 --> 00:25:58,760 did it hurt your feelings bad? 444 00:26:01,830 --> 00:26:02,830 Thank you, Jun. 445 00:26:07,920 --> 00:26:08,999 Jun. 446 00:26:09,000 --> 00:26:11,399 Why are you in a dress? 447 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 You look beautiful. 448 00:26:13,800 --> 00:26:14,590 Jun. 449 00:26:25,280 --> 00:26:25,880 Now you're lying. 450 00:26:28,430 --> 00:26:30,070 Do you know that I did it on purpose every time? 451 00:26:35,160 --> 00:26:36,350 I used to think that 452 00:26:38,760 --> 00:26:40,070 I might die soon. 453 00:26:41,110 --> 00:26:43,110 I didn't want 454 00:26:44,350 --> 00:26:45,110 all the memories I left you when I died 455 00:26:45,111 --> 00:26:46,470 to be good ones. 456 00:26:47,640 --> 00:26:48,830 I wanted you to hate me. 457 00:26:50,560 --> 00:26:51,350 I wanted you to think 458 00:26:51,351 --> 00:26:52,679 I was an incompetent mother. 459 00:26:52,680 --> 00:26:53,400 Then you 460 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 wouldn't miss me. 461 00:27:09,350 --> 00:27:10,710 You did it on purpose. 462 00:27:13,040 --> 00:27:13,920 Yes. 463 00:27:15,230 --> 00:27:16,350 I just wanted you 464 00:27:18,470 --> 00:27:22,110 to hate my guts so that you wouldn't feel 465 00:27:25,640 --> 00:27:26,880 lonely after I died. 466 00:27:37,800 --> 00:27:40,310 I was such a stupid mom. 467 00:27:42,160 --> 00:27:45,710 I had no idea I would only hurt you even more. 468 00:27:46,800 --> 00:27:47,430 Right? 469 00:27:51,710 --> 00:27:53,160 Why are you so silly? 470 00:27:55,350 --> 00:27:56,430 You know, I have 471 00:27:57,680 --> 00:27:59,000 double love for you. 472 00:28:00,040 --> 00:28:02,000 Just love you, love you, and love you more. 473 00:28:18,830 --> 00:28:20,829 Look at my poor memory. 474 00:28:20,830 --> 00:28:23,279 Qian Kaiyi is still waiting for you downstairs. 475 00:28:23,280 --> 00:28:24,000 Go. 476 00:28:25,560 --> 00:28:26,190 Come on. 477 00:28:27,280 --> 00:28:28,559 Just go. 478 00:28:28,560 --> 00:28:31,800 Mom can't be better now. 479 00:28:40,680 --> 00:28:42,759 I can't make it. 480 00:28:42,760 --> 00:28:44,799 You guys order whatever you want. 481 00:28:44,800 --> 00:28:46,520 I'll pay the bill. 482 00:28:48,430 --> 00:28:49,679 He Dun. 483 00:28:49,680 --> 00:28:50,470 How is your mom? 484 00:28:51,520 --> 00:28:52,949 She's fine. 485 00:28:52,950 --> 00:28:53,879 She was just tired. 486 00:28:53,880 --> 00:28:54,760 She had some good sleep. 487 00:29:02,070 --> 00:29:03,309 False alarm. 488 00:29:03,310 --> 00:29:05,759 But I think her concerns and doubts 489 00:29:05,760 --> 00:29:07,429 have gone through this accident, 490 00:29:07,430 --> 00:29:08,310 which is a good thing. 491 00:29:11,190 --> 00:29:13,519 I have another good news to tell you. 492 00:29:13,520 --> 00:29:14,469 Which is? 493 00:29:14,470 --> 00:29:16,039 The last Say No Special Show ranks first 494 00:29:16,040 --> 00:29:17,229 in the rate of audience. 495 00:29:17,230 --> 00:29:18,679 Among all shows of my station and all shows of that time slot, 496 00:29:18,680 --> 00:29:19,879 we rank first! 497 00:29:19,880 --> 00:29:20,520 Really? 498 00:29:21,760 --> 00:29:23,190 Great, we did it! 499 00:29:29,950 --> 00:29:31,760 He Dun, thank you. 500 00:29:32,880 --> 00:29:33,680 Why would you thank me? 501 00:29:34,880 --> 00:29:36,110 I am very happy 502 00:29:37,430 --> 00:29:38,230 to have you in Night Talk to Your Heart. 503 00:29:40,110 --> 00:29:41,039 Don't mention it. 504 00:29:41,040 --> 00:29:42,590 It's also my show. 505 00:29:44,880 --> 00:29:45,800 I'm also very happy. 506 00:29:51,040 --> 00:29:52,710 I'll drive… I will drive you home. 507 00:30:11,760 --> 00:30:12,350 Jiahui? 508 00:30:15,160 --> 00:30:16,949 It's so late. What's up? 509 00:30:16,950 --> 00:30:17,640 I'm waiting for you to come back. 510 00:30:18,640 --> 00:30:19,310 Waiting for me? 511 00:30:22,640 --> 00:30:24,639 I have something to tell you, alone. 512 00:30:24,640 --> 00:30:25,350 What's the matter? 513 00:30:29,280 --> 00:30:30,110 Thank you for the ride. 514 00:30:30,111 --> 00:30:31,640 Can you give us some space? 515 00:30:36,280 --> 00:30:37,349 Be careful on the road. 516 00:30:37,350 --> 00:30:38,110 Goodbye. 517 00:30:40,040 --> 00:30:40,949 Make it brief. 518 00:30:40,950 --> 00:30:42,759 She had a long day today. 519 00:30:42,760 --> 00:30:43,520 Go to bed early. 520 00:30:46,520 --> 00:30:47,280 See you tomorrow. 521 00:30:52,680 --> 00:30:53,400 Today, you… 522 00:30:55,350 --> 00:30:56,040 You go first. 523 00:30:59,230 --> 00:31:00,000 I'll go first then. 524 00:31:02,230 --> 00:31:03,190 What are you hiding behind your back? 525 00:31:05,160 --> 00:31:05,830 You noticed it. 526 00:31:07,470 --> 00:31:09,400 Noticing the hidden truth is my job. 527 00:31:13,310 --> 00:31:14,559 I handmade this for you. 528 00:31:14,560 --> 00:31:15,760 Music Box with Podalirius's statuette. 529 00:31:18,880 --> 00:31:19,590 Thanks. 530 00:31:21,160 --> 00:31:22,830 When I was making this music box, 531 00:31:23,880 --> 00:31:24,950 I kept thinking 532 00:31:26,110 --> 00:31:28,040 what I needed to say when I gave it to you 533 00:31:29,110 --> 00:31:30,400 and how your reaction would be when you saw it. 534 00:31:31,470 --> 00:31:32,400 Would you like it? 535 00:31:34,710 --> 00:31:36,160 Even when you're smiling now, 536 00:31:37,880 --> 00:31:40,279 I'm still worried about whether I can tell you 537 00:31:40,280 --> 00:31:40,950 what I try to say deep down in my heart. 538 00:31:43,560 --> 00:31:44,999 He Dun. 539 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 I am happy during the past period of time 540 00:31:48,470 --> 00:31:49,280 with you guys in my life. 541 00:31:50,520 --> 00:31:51,640 You gave me a lot of surprises. 542 00:31:53,430 --> 00:31:54,070 I am very happy. 543 00:31:57,590 --> 00:31:59,159 We are all friends. 544 00:31:59,160 --> 00:32:00,829 So you don't have to be so formal. 545 00:32:00,830 --> 00:32:02,040 But I want to be more than friends. 546 00:32:11,560 --> 00:32:13,679 Jiahui, it's too late now. 547 00:32:13,680 --> 00:32:15,519 We should both go to bed. 548 00:32:15,520 --> 00:32:17,109 The music box is beautiful. 549 00:32:17,110 --> 00:32:19,879 Maybe we can talk about it another time. 550 00:32:19,880 --> 00:32:20,520 Good night. 551 00:33:02,560 --> 00:33:07,959 ♫ Listen to the melody of the wind ♫ 552 00:33:07,960 --> 00:33:12,919 ♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫ 553 00:33:12,920 --> 00:33:13,800 He Dun. 554 00:33:18,760 --> 00:33:20,469 Why would you practice martial arts suddenly? 555 00:33:20,470 --> 00:33:21,759 I'm your partner. 556 00:33:21,760 --> 00:33:23,039 Your beloved partner! 557 00:33:23,040 --> 00:33:23,880 How can you be so cold-hearted 558 00:33:23,880 --> 00:33:24,830 and treat us differently? 559 00:33:26,230 --> 00:33:27,190 Wipe your neck. 560 00:33:27,190 --> 00:33:27,920 There's dust all over. 561 00:33:30,070 --> 00:33:33,429 If you need a special audience one day, 562 00:33:33,430 --> 00:33:34,999 just turn around. 563 00:33:35,000 --> 00:33:35,760 I'll always be there for you. 564 00:33:38,640 --> 00:33:42,560 ♫ That little secret deep in my heart ♫ 565 00:33:44,760 --> 00:33:49,079 ♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫ 566 00:33:49,080 --> 00:33:50,759 Long hair Jun Nightmare 567 00:33:50,760 --> 00:33:55,639 ♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫ 568 00:33:55,640 --> 00:34:02,439 ♫ Those dribs and drabs, those memories ♫ 569 00:34:02,440 --> 00:34:06,760 ♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫ 570 00:34:08,640 --> 00:34:12,640 ♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫ 571 00:34:14,640 --> 00:34:19,559 ♫ That sigh I saw inadvertently ♫ 572 00:34:19,560 --> 00:34:26,200 ♫ Those dribs and drabs, those memories ♫ 573 00:34:32,640 --> 00:34:36,680 ♫ That little secret deep in my heart ♫ 574 00:34:38,640 --> 00:34:43,200 ♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫ 575 00:34:44,600 --> 00:34:49,519 ♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫ 576 00:34:49,520 --> 00:34:56,920 ♫ Those dribs and drabs, those memories ♫ 577 00:35:08,280 --> 00:35:12,080 ♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫ 578 00:35:14,200 --> 00:35:18,280 ♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫ 579 00:35:20,280 --> 00:35:25,079 ♫ That sigh I saw inadvertently ♫ 580 00:35:25,080 --> 00:35:31,719 ♫ Those dribs and drabs, those memories ♫ 581 00:35:31,720 --> 00:35:42,149 ♫ Are all about you ♫ 582 00:35:42,150 --> 00:35:42,760 Jiahui, 583 00:35:43,760 --> 00:35:44,840 I want to tell you something. 584 00:35:48,280 --> 00:35:49,230 I've fallen in love with someone else. 585 00:35:52,280 --> 00:35:52,950 Sorry. 586 00:36:02,840 --> 00:36:04,040 You don't have to say sorry to me. 587 00:36:05,150 --> 00:36:07,000 It only makes me feel more embarrassed. 588 00:36:10,280 --> 00:36:13,039 My heart was pounding as if it was burning. 589 00:36:13,040 --> 00:36:15,600 But the fire was put out by your words. 590 00:36:17,280 --> 00:36:18,150 Thank you, He Dun, 591 00:36:19,190 --> 00:36:21,149 for telling me frankly 592 00:36:21,150 --> 00:36:22,190 that you've fallen in love with someone. 593 00:36:24,080 --> 00:36:25,430 Jiahui, I'm sorry. 594 00:36:27,360 --> 00:36:29,230 I don't know what I should say. 595 00:36:31,040 --> 00:36:33,359 I cherish your friendship. 596 00:36:33,360 --> 00:36:35,229 Lili and I both cherish it very much. 597 00:36:35,230 --> 00:36:36,360 We need to thank you 598 00:36:38,360 --> 00:36:40,279 for everything you've done these days. 599 00:36:40,280 --> 00:36:43,039 You've been taking good care of us. 600 00:36:43,040 --> 00:36:44,470 Lili and I rely on you. 601 00:36:45,600 --> 00:36:49,149 Like you said, you are happy that 602 00:36:49,150 --> 00:36:49,910 we walked into your life. 603 00:36:49,911 --> 00:36:50,950 We are also very happy 604 00:36:52,320 --> 00:36:53,840 that you walked into our lives. 605 00:36:56,840 --> 00:36:59,759 I hope we can be good friends for lifetime. 606 00:36:59,760 --> 00:37:00,470 What do you say? 607 00:37:05,360 --> 00:37:06,710 Qian Kaiyi is a lucky bastard. 608 00:37:09,670 --> 00:37:12,430 But actually I quite like Qian Kaiyi. 609 00:37:16,760 --> 00:37:18,149 Not in that way. 610 00:37:18,150 --> 00:37:20,279 I mean, during the past period of time 611 00:37:20,280 --> 00:37:23,079 I spent with you guys, I experienced 612 00:37:23,080 --> 00:37:23,840 many heartwarming events. 613 00:37:26,080 --> 00:37:26,710 I understand. 614 00:37:32,280 --> 00:37:35,280 Actually I've been thinking lately, 615 00:37:36,630 --> 00:37:38,869 how nice it would be if I could live here 616 00:37:38,870 --> 00:37:40,190 with you guys forever. 617 00:37:42,950 --> 00:37:43,670 I used to... 618 00:37:48,710 --> 00:37:49,840 I like this kind of lifestyle. 619 00:37:51,430 --> 00:37:53,039 Well, 620 00:37:53,040 --> 00:37:53,800 I'll tell you how grateful I am to you later. 621 00:37:56,520 --> 00:37:58,389 You don't need to specially talk about it. 622 00:37:58,390 --> 00:38:00,119 We will be friends for life. 623 00:38:00,120 --> 00:38:01,360 You don't have to be so polite with your friend. 624 00:38:03,230 --> 00:38:04,000 Then will you accept 625 00:38:04,001 --> 00:38:05,080 the music box from your friend? 626 00:38:06,280 --> 00:38:07,000 Certainly. 627 00:38:10,150 --> 00:38:11,389 Long live friendship. 628 00:38:11,390 --> 00:38:12,150 Long live friendship. 629 00:38:14,280 --> 00:38:15,560 Will it be too much to ask 630 00:38:19,560 --> 00:38:20,430 if I ask you to give me a hug? 631 00:38:33,000 --> 00:38:33,949 All right. 632 00:38:33,950 --> 00:38:34,630 Good night. 633 00:38:36,670 --> 00:38:37,390 Good night. 634 00:39:02,430 --> 00:39:04,279 Why would you call me since you can't stand the pain? 635 00:39:04,280 --> 00:39:07,869 I just screamed to get distracted from the pain. 636 00:39:07,870 --> 00:39:09,669 Do you have any other problems 637 00:39:09,670 --> 00:39:10,630 except for the bruises? 638 00:39:12,000 --> 00:39:14,279 I'm always dizzy lately 639 00:39:14,280 --> 00:39:15,709 and I would feel limp and exhausted. 640 00:39:15,710 --> 00:39:16,669 And an upset stomach, too, 641 00:39:16,670 --> 00:39:17,470 so I don't have any appetite. 642 00:39:20,360 --> 00:39:22,389 What is the function of this acupuncture point? 643 00:39:22,390 --> 00:39:23,040 Heal a broken heart. 644 00:39:26,230 --> 00:39:28,319 Are you gonna say it or I still need to ask? 645 00:39:28,320 --> 00:39:29,710 I'll say it myself. Be gentle! 646 00:39:31,710 --> 00:39:32,950 That scumbag. 647 00:39:34,040 --> 00:39:35,389 I didn't know he has a wife. 648 00:39:35,390 --> 00:39:37,190 He said he was single when he went after me. 649 00:39:38,840 --> 00:39:41,869 Now that I look back, there were many clues. 650 00:39:41,870 --> 00:39:43,559 I couldn't reach him during weekends. 651 00:39:43,560 --> 00:39:44,949 When he was with me, he always put his phone 652 00:39:44,950 --> 00:39:46,469 face-down. 653 00:39:46,470 --> 00:39:47,390 He would avoid the topic 654 00:39:47,390 --> 00:39:48,190 whenever I talked about our future together. 655 00:39:49,760 --> 00:39:50,560 No wonder people say 656 00:39:50,561 --> 00:39:52,839 a girl in love will become dumb. 657 00:39:52,840 --> 00:39:53,999 There were so many things that looked fishy 658 00:39:54,000 --> 00:39:55,279 but he managed to fool me. 659 00:39:55,280 --> 00:39:57,469 Yet this stupid girl even made excuses for him. 660 00:39:57,470 --> 00:39:58,629 See this bruise? 661 00:39:58,630 --> 00:40:01,279 I got this during the fight with his wife. 662 00:40:01,280 --> 00:40:02,120 But I won. 663 00:40:14,230 --> 00:40:15,800 Do you think I deserve it? 664 00:40:17,040 --> 00:40:17,670 Another hand. 665 00:40:20,840 --> 00:40:22,079 Your dizziness 666 00:40:22,080 --> 00:40:23,869 is caused by spleen deficiency, qi depression, 667 00:40:23,870 --> 00:40:25,359 and frustration. 668 00:40:25,360 --> 00:40:26,670 I'll give you acupuncture another day. 669 00:40:30,190 --> 00:40:31,080 You are a good girl. 670 00:40:34,870 --> 00:40:36,120 You are a great girl 671 00:40:37,190 --> 00:40:37,760 who deserves 672 00:40:37,761 --> 00:40:38,800 to be loved wholeheartedly by someone. 673 00:40:39,870 --> 00:40:40,999 So please don't get your heart broken 674 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 over an unworthy guy again. 675 00:40:50,280 --> 00:40:52,359 And next time, use your wisdom and intuition 676 00:40:52,360 --> 00:40:53,669 that you used to investigate me 677 00:40:53,670 --> 00:40:55,360 to do a background back on your date, alright? 678 00:40:56,760 --> 00:40:57,470 You are so unforgiving. 679 00:40:58,670 --> 00:40:59,840 I already apologized to you! 680 00:41:01,950 --> 00:41:02,800 I'll get it. 681 00:41:21,670 --> 00:41:22,999 Hello. 682 00:41:23,000 --> 00:41:23,559 Hello. 683 00:41:23,560 --> 00:41:25,229 Is this Studio of Happy Talk? 684 00:41:25,230 --> 00:41:26,799 And you are? 685 00:41:26,800 --> 00:41:28,150 I came to see Miss He. 686 00:41:29,360 --> 00:41:30,190 Do you have an appointment? 687 00:41:30,190 --> 00:41:30,800 Yes. 688 00:41:31,840 --> 00:41:33,759 But I seem to be here early. 689 00:41:33,760 --> 00:41:34,799 It's okay. 690 00:41:34,800 --> 00:41:35,390 Please come in. 691 00:41:47,390 --> 00:41:48,870 I think my body is dirty. 692 00:41:52,420 --> 00:41:54,300 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 693 00:42:12,060 --> 00:42:19,579 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 694 00:42:19,580 --> 00:42:25,780 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 695 00:42:28,340 --> 00:42:36,379 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 696 00:42:36,380 --> 00:42:41,380 ♫ I wish to be with you ♫ 697 00:42:43,020 --> 00:42:53,339 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 698 00:42:53,340 --> 00:43:00,460 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 699 00:43:06,580 --> 00:43:13,939 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 700 00:43:13,940 --> 00:43:21,180 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 701 00:43:22,620 --> 00:43:30,899 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 702 00:43:30,900 --> 00:43:36,019 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 703 00:43:36,020 --> 00:43:43,899 ♫ I see the sudden arrival ♫ 704 00:43:43,900 --> 00:43:48,099 ♫ Of beautiful love ♫ 705 00:43:48,100 --> 00:43:55,579 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 706 00:43:55,580 --> 00:44:03,700 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 45021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.